1
00:00:05,520 --> 00:00:06,910
Anteriormente en Manifest...

2
00:00:06,940 --> 00:00:08,740
¿En serio? ¿No hay cobertura?

3
00:00:09,250 --> 00:00:10,820
Igual.

4
00:00:11,060 --> 00:00:14,020
Solo quería decirte
que lo siento por todo.

5
00:00:14,140 --> 00:00:15,340
No tienes que disculparte

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
por algo que te ha pasado.

7
00:00:17,430 --> 00:00:19,520
Fui a casa de Evie y vi a sus padres.

8
00:00:19,570 --> 00:00:20,840
No fue culpa tuya.

9
00:00:20,870 --> 00:00:23,180
El departamento realizó una
investigación y te absolvieron.

10
00:00:23,530 --> 00:00:25,260
No te vuelvas a hacer lo mismo.

11
00:00:25,310 --> 00:00:26,470
Te mereces algo mejor.

12
00:00:26,520 --> 00:00:27,860
¿Tú crees que Dios quería
que Jared se casara

13
00:00:27,890 --> 00:00:29,030
con tu mejor amiga en vez de contigo?

14
00:00:29,050 --> 00:00:30,980
¿Dónde estuvo el avión
durante cinco años y medio?

15
00:00:31,070 --> 00:00:32,890
Intuyo que, si alguien tiene respuestas,

16
00:00:32,910 --> 00:00:34,280
será de dentro de ese avión.

17
00:00:34,370 --> 00:00:36,370
Me sigo sintiendo como un
extraño en mi propia casa.

18
00:00:36,390 --> 00:00:37,560
No conoces a ese hombre.

19
00:00:37,650 --> 00:00:38,880
No lo has visto nunca.

20
00:00:39,130 --> 00:00:41,050
Y no tendrás que hacerlo

21
00:00:41,510 --> 00:00:43,310
porque has vuelto a casa.

22
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
Necesito saber lo que
hace Michaela Stone,

23
00:00:45,390 --> 00:00:47,250
adónde va, a quién ve.

24
00:00:47,390 --> 00:00:48,680
Informes regulares.

25
00:00:48,820 --> 00:00:50,520
Estos son los cadáveres registrados

26
00:00:50,540 --> 00:00:52,930
en la morgue de Long Island
en las últimas 48 horas.

27
00:00:53,020 --> 00:00:54,840
No hay ninguna Kelly Taylor.

28
00:00:54,940 --> 00:00:56,910
- No está en el sistema.
- ACCESO DENEGADO

29
00:00:57,040 --> 00:00:59,610
Por eso se metieron los federales.
Querían el cuerpo de Kelly.

30
00:00:59,760 --> 00:01:01,690
¿Dónde está?

31
00:01:05,380 --> 00:01:07,480
Descansa en paz, Kelly Taylor.

32
00:01:07,740 --> 00:01:11,140
Eliminad la vigilancia en su
casa y su local comercial.

33
00:01:11,300 --> 00:01:14,010
Seguid buscando conexiones
entre los otros 19

34
00:01:14,040 --> 00:01:16,290
que estuvieron en la
explosión del avión.

35
00:01:26,370 --> 00:01:28,460
Disculpe. ¿Cuándo aterrizaremos?

36
00:01:28,480 --> 00:01:29,850
Se lo digo en un momento.

37
00:01:29,970 --> 00:01:31,630
- Vale.
- Gracias.

38
00:01:34,180 --> 00:01:36,040
¿Va todo bien, capitán?

39
00:01:37,090 --> 00:01:39,580
Voy a necesitar que mantengas
a los pasajeros tranquilos.

40
00:01:39,740 --> 00:01:41,260
Por lo visto, nos han desviado

41
00:01:41,280 --> 00:01:43,380
y los cuerpos de seguridad
nos esperan en la pista.

42
00:01:44,680 --> 00:01:45,710
¿Por qué?

43
00:01:45,740 --> 00:01:46,900
No tengo ni idea.

44
00:01:46,940 --> 00:01:48,340
Solo sé que me están robando una hora

45
00:01:48,370 --> 00:01:49,600
de mi sueño reparador.

46
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
Aterrizaremos pronto.

47
00:02:42,760 --> 00:02:43,970
¡Dios!

48
00:02:47,460 --> 00:02:49,860
Eh, Saanvi, ¿lista para irnos?

49
00:02:53,690 --> 00:02:55,760
¿Sabes si el Dr. Feldman
sigue trabajando aquí?

50
00:02:55,790 --> 00:02:57,090
Era neurólogo.

51
00:02:57,150 --> 00:02:58,570
Es el jefe del departamento,

52
00:02:58,590 --> 00:02:59,780
sigue aquí.

53
00:02:59,810 --> 00:03:02,200
¿Sabes qué? Ve sin mí.

54
00:03:02,230 --> 00:03:03,870
Creo que voy a ir a saludarlo.

55
00:03:03,920 --> 00:03:05,590
- Vale.
- Vale.

56
00:03:14,410 --> 00:03:17,110
Si no lo veo no lo creo.

57
00:03:17,360 --> 00:03:18,500
¿Has preparado el desayuno?

58
00:03:18,540 --> 00:03:20,340
Bueno, he hecho algo con huevos.

59
00:03:20,400 --> 00:03:21,600
Ya veremos a qué sabe.

60
00:03:21,710 --> 00:03:23,290
Seguro que está delicioso.

61
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
Te has levantado temprano.

62
00:03:25,200 --> 00:03:26,740
¿Haces un álbum de recortes?

63
00:03:26,800 --> 00:03:27,500
Ya me conoces.

64
00:03:27,530 --> 00:03:28,760
LAS CARAS DEL VUELO 828

65
00:03:28,780 --> 00:03:30,360
Soy una urraca.

66
00:03:30,430 --> 00:03:32,040
Por cierto, ha llamado tu padre.

67
00:03:32,070 --> 00:03:33,920
Parece que Cal le está
suplicando quedarse

68
00:03:33,940 --> 00:03:35,420
un día más en el lago con él.

69
00:03:35,540 --> 00:03:36,980
El siguiente tratamiento no
es hasta el fin de semana.

70
00:03:37,140 --> 00:03:40,140
¿Cuántas veces había querido ir
pero estaba demasiado enfermo?

71
00:03:40,730 --> 00:03:42,200
Si a ti te parece bien, a mí también.

72
00:03:42,290 --> 00:03:45,660
Bueno, eso significa que
tendremos la casa para nosotros

73
00:03:45,750 --> 00:03:46,880
mientras Olive está en clase.

74
00:03:46,950 --> 00:03:48,410
Me parece perfecto.

75
00:03:50,990 --> 00:03:54,530
Hola, pareces... lista
para enfrentarte al día.

76
00:03:54,650 --> 00:03:56,180
Cafeína.

77
00:03:57,610 --> 00:04:00,210
Me gusta tu... mono.

78
00:04:00,400 --> 00:04:01,470
Peto.

79
00:04:01,510 --> 00:04:02,640
¿Qué diferencia hay?

80
00:04:02,700 --> 00:04:04,380
Peto, entendido.

81
00:04:04,530 --> 00:04:07,370
Bueno, ¿qué vas a
hacer después de clase?

82
00:04:07,640 --> 00:04:08,940
El abuelo me dará clases de conducir.

83
00:04:09,230 --> 00:04:10,710
De hecho, vamos a tener que aplazarlo.

84
00:04:10,740 --> 00:04:12,640
El abuelo se queda en el
lago un día más con Cal.

85
00:04:12,700 --> 00:04:14,760
- ¿En serio?
- Podría hacerlo yo.

86
00:04:14,890 --> 00:04:16,540
Necesito el coche del abuelo.

87
00:04:16,670 --> 00:04:18,260
Es con el que he estado practicando.

88
00:04:18,330 --> 00:04:19,930
Ahora puedes practicar con el nuestro.

89
00:04:20,200 --> 00:04:21,770
Estará bien, ¿no?

90
00:04:23,290 --> 00:04:24,820
No importa.

91
00:04:25,180 --> 00:04:26,490
Da igual.

92
00:04:30,190 --> 00:04:31,470
¿Qué he hecho?

93
00:04:31,540 --> 00:04:33,140
Absolutamente nada.

94
00:04:33,220 --> 00:04:35,050
Olive lo pasa mal con los cambios

95
00:04:35,070 --> 00:04:36,900
y últimamente ha habido muchos.

96
00:04:36,940 --> 00:04:38,940
Como que su padre haya vuelto a su vida

97
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
y encima no sepa qué es un peto.

98
00:04:40,970 --> 00:04:42,930
Lo estás haciendo bien.

99
00:04:43,030 --> 00:04:44,530
Dale tiempo.

100
00:04:44,560 --> 00:04:46,180
Aprenderás a hablar en su idioma.

101
00:04:46,740 --> 00:04:48,800
¿Es más o menos así?

102
00:04:50,170 --> 00:04:52,270
Sí, es más o menos así.

103
00:04:56,740 --> 00:04:58,230
Hay bagels en la sala de descanso.

104
00:04:58,310 --> 00:05:00,610
¿Eso es ajo? No se lo
digas a Harrington.

105
00:05:00,630 --> 00:05:02,320
No quiero estar en un coche
con su aliento apestoso

106
00:05:02,350 --> 00:05:03,720
durante seis horas.

107
00:05:07,730 --> 00:05:10,090
Vale, gente, escuchad.

108
00:05:10,460 --> 00:05:13,160
Seguimos prestando apoyo
en la operación de la ATF.

109
00:05:13,220 --> 00:05:15,010
Tenemos noticias de su infiltrado.

110
00:05:15,060 --> 00:05:16,770
El tipo de las armas
aparecerá esta noche.

111
00:05:16,830 --> 00:05:19,440
Esto es cosa de la ATF,
así que esperaremos

112
00:05:19,470 --> 00:05:22,160
a que ellos den la
señal, haremos la redada

113
00:05:22,290 --> 00:05:24,390
y la ATF se llevará el mérito.

114
00:05:24,710 --> 00:05:26,370
Bien, Sheller, irás con Yan.

115
00:05:26,400 --> 00:05:27,530
Wilson, con Larner.

116
00:05:27,550 --> 00:05:29,350
Y, Stone, hoy irás con Vasquez.

117
00:05:29,660 --> 00:05:31,530
Muy bien, tened cuidado ahí fuera.

118
00:05:31,590 --> 00:05:33,540
Oiga, ¿qué ha pasado con Harrington?

119
00:05:33,620 --> 00:05:35,310
Se le ha roto una tubería en casa.

120
00:05:35,410 --> 00:05:37,190
Vasquez, estarás al mando.

121
00:05:37,280 --> 00:05:38,800
Señor.

122
00:05:39,260 --> 00:05:41,130
¿Todo bien?

123
00:05:42,350 --> 00:05:43,890
Nunca he estado mejor.

124
00:05:44,000 --> 00:05:45,240
¿Es tu paciente?

125
00:05:45,280 --> 00:05:47,010
Ha mostrado unos marcadores
en sangre atípicos,

126
00:05:47,030 --> 00:05:49,830
pero ahora tiene visiones

127
00:05:49,870 --> 00:05:52,620
y, por lo visto, bastante realistas.

128
00:05:53,520 --> 00:05:56,340
Bueno, hay una activación en esta zona.

129
00:05:56,360 --> 00:05:57,860
la corteza insular.

130
00:05:57,880 --> 00:05:59,950
Es consistente con la
experimentación de alucinaciones.

131
00:06:00,030 --> 00:06:01,940
¿Y cuál sería la causa de esas

132
00:06:01,970 --> 00:06:03,740
- activaciones?
- Es difícil de decir.

133
00:06:03,760 --> 00:06:05,930
No es una zona del
cerebro muy estudiada.

134
00:06:06,500 --> 00:06:07,990
Pero...

135
00:06:08,520 --> 00:06:12,450
mira el paciente sin techo de la 810.

136
00:06:12,540 --> 00:06:15,040
Lo ingresaron tras acosar
a la gente en la calle.

137
00:06:15,160 --> 00:06:18,790
Nervioso, delirando, con un diagnóstico
de inicios de esquizofrenia.

138
00:06:18,880 --> 00:06:21,180
Aquí puedes ver una
actividad cerebral similar,

139
00:06:21,220 --> 00:06:24,310
salvo que el color rojo
indica que es más pronunciada.

140
00:06:24,940 --> 00:06:28,700
¿Así que mi paciente está en las
etapas iniciales de esquizofrenia?

141
00:06:28,790 --> 00:06:31,360
Necesitaría observar su
conducta para un diagnóstico.

142
00:06:31,470 --> 00:06:33,400
Te sugiero que traigas a tu paciente

143
00:06:33,401 --> 00:06:34,530
para una consulta cuanto antes.

144
00:06:34,630 --> 00:06:36,190
Veré si puedo convencerla.

145
00:06:36,350 --> 00:06:37,850
Gracias.

146
00:06:51,250 --> 00:06:53,030
¡Fue Bethany! ¡Bethany!

147
00:06:53,100 --> 00:06:54,270
¡La auxiliar de vuelo!

148
00:06:54,330 --> 00:06:55,840
¡Bethany, Bethany!

149
00:06:55,910 --> 00:06:57,330
El avión...

150
00:07:06,000 --> 00:07:10,820
www.subtitulamos.tv

151
00:07:19,650 --> 00:07:23,210
SEGUROS DE VIDA BARROW

152
00:07:28,560 --> 00:07:30,190
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

153
00:07:30,390 --> 00:07:32,690
No según mi escáner cerebral.

154
00:07:32,800 --> 00:07:34,820
- ¿Has encontrado algo?
- No.

155
00:07:35,060 --> 00:07:36,670
He visto algo.

156
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
Vale.

157
00:07:38,870 --> 00:07:40,560
Algo que no estaba ahí.

158
00:07:40,700 --> 00:07:42,500
El neurólogo lo ha llamado alucinación,

159
00:07:42,520 --> 00:07:44,770
pero yo creo que era
algún tipo de señal.

160
00:07:45,590 --> 00:07:47,480
¿Como cuando todos vimos el avión?

161
00:07:48,450 --> 00:07:49,820
Algo así.

162
00:07:49,880 --> 00:07:52,630
Pero eso fue un flash y esto ha sido...

163
00:07:53,030 --> 00:07:54,360
ha sido real.

164
00:07:54,480 --> 00:07:56,670
A ver, está claro que
no lo era. Es que...

165
00:07:57,480 --> 00:07:58,860
parece que me esté volviendo loca.

166
00:07:58,960 --> 00:08:01,540
Soy la única persona a quien
no tienes que decirle eso.

167
00:08:01,980 --> 00:08:04,030
- ¿Qué has visto?
- Una mujer.

168
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
Era gris, como una estatua,

169
00:08:05,750 --> 00:08:07,540
y dejaba huellas al alejarse.

170
00:08:07,640 --> 00:08:09,310
Las huellas me llevaron
al ala de psiquiatría

171
00:08:09,340 --> 00:08:11,390
y luego a un paciente
que me agarró y dijo:

172
00:08:11,430 --> 00:08:12,630
"Fue Bethany".

173
00:08:12,670 --> 00:08:14,620
- ¿Bethany?
- La auxiliar de vuelo.

174
00:08:14,730 --> 00:08:16,690
- ¿Qué fue Bethany?
- No lo sé.

175
00:08:16,730 --> 00:08:18,240
A ver, el tipo estaba con antipsicóticos

176
00:08:18,270 --> 00:08:19,500
y se le había ido la cabeza.

177
00:08:19,590 --> 00:08:21,840
Pero Bethany podría haber
tenido acceso a la cabina,

178
00:08:21,870 --> 00:08:24,090
al plan de vuelo, al capitán...

179
00:08:24,640 --> 00:08:26,080
Puede que sepa cómo
desapareció el avión.

180
00:08:26,120 --> 00:08:27,530
Tal vez tenga algo que ver con el tema.

181
00:08:27,920 --> 00:08:29,490
Bueno, está claro que
hay que hablar con ella.

182
00:08:29,520 --> 00:08:33,270
Solo que no tengo ni idea de dónde está.

183
00:08:33,740 --> 00:08:36,220
No nos intercambiamos los
números cuando Vance nos tuvo...

184
00:08:41,340 --> 00:08:42,690
Pero parece que tú sí.

185
00:08:42,790 --> 00:08:44,420
Sí, empecé una base de datos

186
00:08:44,440 --> 00:08:46,120
con información de todos los pasajeros.

187
00:08:46,180 --> 00:08:48,420
Quería ver si había algún patrón,

188
00:08:48,450 --> 00:08:49,740
algo que nos estuviéramos perdiendo.

189
00:08:49,950 --> 00:08:51,660
Necesito poder darle sentido a lo que

190
00:08:51,690 --> 00:08:54,100
nos pasó o me volveré loco.

191
00:08:54,960 --> 00:08:56,520
Soy la única persona a quien
no tienes que decirle eso.

192
00:09:01,240 --> 00:09:02,870
Hola, cariño, ¿qué pasa?

193
00:09:02,930 --> 00:09:05,270
¿Puedes venir a casa?

194
00:09:05,620 --> 00:09:07,410
Tengo que hablar contigo.

195
00:09:08,800 --> 00:09:11,170
Ahí llega la mercancía.

196
00:09:12,360 --> 00:09:14,900
Algo bloquea nuestra señal
de audio desde el interior,

197
00:09:14,930 --> 00:09:16,120
así que no oímos nada.

198
00:09:16,140 --> 00:09:18,810
Pero nuestro infiltrado ha contactado
por teléfono, así que va todo bien.

199
00:09:18,970 --> 00:09:20,150
Entendido, ATF.

200
00:09:20,280 --> 00:09:22,460
No haremos nada hasta que deis la señal.

201
00:09:22,540 --> 00:09:23,700
No os emocionéis.

202
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
El comprador no llegará
hasta que anochezca.

203
00:09:29,540 --> 00:09:30,950
¿Cuánto es eso? ¿Seis o siete horas?

204
00:09:30,970 --> 00:09:33,950
La constante adrenalina
de ser detective.

205
00:09:35,150 --> 00:09:37,160
Nos esperan montones de emociones.

206
00:09:37,810 --> 00:09:41,220
Tendremos que ir a por
comida, aperitivos.

207
00:09:41,330 --> 00:09:44,600
Puede que incluso un café.

208
00:09:45,240 --> 00:09:47,340
¿Qué vamos a comer?

209
00:09:47,880 --> 00:09:50,650
Hay un puesto de hamburguesas
a un par de manzanas.

210
00:09:52,640 --> 00:09:53,860
Sé que te gusta la comida italiana.

211
00:09:57,300 --> 00:09:58,660
Por supuesto.

212
00:09:58,830 --> 00:10:00,470
Muy bien, que sea un italiano.

213
00:10:00,690 --> 00:10:02,180
¿Cuál hay cerca?

214
00:10:03,010 --> 00:10:04,610
Terraci's.

215
00:10:05,710 --> 00:10:08,430
Ese sitio nos encantaba.

216
00:10:09,100 --> 00:10:10,800
Tú siempre te pedías
los linguini de ostras.

217
00:10:10,830 --> 00:10:12,730
Eran los mejores.

218
00:10:14,220 --> 00:10:15,720
¿Qué me pedía yo siempre?

219
00:10:16,080 --> 00:10:17,370
El chianti.

220
00:10:21,630 --> 00:10:23,300
Aunque eran conocidos por algo.

221
00:10:24,040 --> 00:10:25,870
Sí, el tiramisú.

222
00:10:26,780 --> 00:10:29,860
Pero nunca llegábamos a los postres.

223
00:10:40,550 --> 00:10:42,720
Me vendría bien un café.

224
00:10:43,160 --> 00:10:44,930
Iré a por él.

225
00:10:51,470 --> 00:10:52,750
J...

226
00:10:59,070 --> 00:11:00,890
Oye, ¿estás bien?

227
00:11:02,990 --> 00:11:04,840
Dímelo. ¿Qué ocurre?

228
00:11:06,180 --> 00:11:08,060
Creo que tengo que vender
la cocina del catering.

229
00:11:10,060 --> 00:11:11,110
¿De qué estás hablando?

230
00:11:11,130 --> 00:11:14,600
Necesitamos el dinero y tal
vez pueda alquilar una cocina,

231
00:11:14,630 --> 00:11:16,640
reducir el personal.

232
00:11:17,860 --> 00:11:19,930
Encontraré algo pronto.

233
00:11:20,130 --> 00:11:22,500
He hablado con el jefe del
departamento de Matemáticas de la SUNY

234
00:11:22,530 --> 00:11:24,410
y puede que haya una vacante
de profesor en primavera

235
00:11:24,440 --> 00:11:25,700
y, mientras tanto,

236
00:11:25,760 --> 00:11:27,610
estoy buscando trabajo
dando conferencias.

237
00:11:27,640 --> 00:11:29,100
Saldremos adelante.

238
00:11:29,280 --> 00:11:31,110
No, no lo haremos.

239
00:11:31,670 --> 00:11:34,570
Ben, lo siento mucho.

240
00:11:34,590 --> 00:11:37,850
Esto es mucho más grande.

241
00:11:38,440 --> 00:11:41,620
Yo me bloqueé cuando desaparecisteis.

242
00:11:41,960 --> 00:11:43,920
Pero el resto del
mundo siguió avanzando,

243
00:11:43,950 --> 00:11:46,200
se acumularon las facturas

244
00:11:46,230 --> 00:11:48,830
y casi pierdo nuestra casa.

245
00:11:49,550 --> 00:11:52,850
Y, entonces, llegó el dinero del seguro.

246
00:11:56,700 --> 00:11:59,240
Pagaron la indemnización y
ahora quieren recuperarla.

247
00:12:07,130 --> 00:12:08,640
Es medio millón de dólares.

248
00:12:08,980 --> 00:12:10,440
¿Cuánto nos queda?

249
00:12:13,280 --> 00:12:15,150
No nos queda nada.

250
00:12:16,190 --> 00:12:18,730
Lo siento mucho, Ben. Pagué la hipoteca.

251
00:12:18,760 --> 00:12:20,430
Y, luego, con las facturas
médicas de Cal y...

252
00:12:20,460 --> 00:12:22,200
los impuestos sobre la casa

253
00:12:22,220 --> 00:12:23,250
y el coche...

254
00:12:24,530 --> 00:12:25,830
Tranquila.

255
00:12:25,930 --> 00:12:28,330
Pediremos una segunda
hipoteca para devolver...

256
00:12:28,360 --> 00:12:29,520
¡No, no podemos!

257
00:12:29,580 --> 00:12:32,290
Pedí un crédito para mi negocio
y puse la casa como aval.

258
00:12:33,900 --> 00:12:35,160
No veo que tengamos una salida.

259
00:12:35,180 --> 00:12:36,350
Grace.

260
00:12:36,440 --> 00:12:37,740
He vuelto.

261
00:12:38,100 --> 00:12:41,310
Y tú lo eres todo para mí, todo.

262
00:12:41,840 --> 00:12:43,760
Has tenido que hacerlo todo
sola durante mucho tiempo.

263
00:12:43,890 --> 00:12:45,850
Saldremos adelante.

264
00:12:46,280 --> 00:12:47,580
Encontraremos una solución.

265
00:12:51,770 --> 00:12:53,890
Cuando sea famoso, tendré
que estar así de bien

266
00:12:53,910 --> 00:12:55,790
cada día.

267
00:12:56,620 --> 00:12:57,750
Será agotador.

268
00:12:57,850 --> 00:12:59,150
Tiene fácil solución.

269
00:12:59,210 --> 00:13:00,380
No seas famoso.

270
00:13:00,420 --> 00:13:02,920
- Ella es famosa.
- ¿De verdad? ¿Por qué?

271
00:13:02,980 --> 00:13:05,290
Por absolutamente nada
que haya hecho yo.

272
00:13:05,340 --> 00:13:07,760
Vamos, tu vida es más épica
que la de nadie que conozca.

273
00:13:07,900 --> 00:13:11,190
Las cosas me pasan a
mí, no gracias a mí.

274
00:13:11,250 --> 00:13:14,230
Su padre y su hermano
iban en el avión mágico.

275
00:13:16,790 --> 00:13:18,470
Debe ser de locos.

276
00:13:18,780 --> 00:13:20,570
Lo es, sí.

277
00:13:20,930 --> 00:13:23,390
O sea, es genial, claro.

278
00:13:23,610 --> 00:13:25,900
- Disculpe, estoy lista.
- Espera.

279
00:13:25,990 --> 00:13:27,710
Tengo que ayudar a esa chica.

280
00:13:29,580 --> 00:13:32,330
Por Dios, me voy a caer de culo.

281
00:13:32,360 --> 00:13:34,080
¿Tú te has visto?

282
00:13:34,960 --> 00:13:36,020
Sí.

283
00:13:36,100 --> 00:13:38,230
En serio, tienes que comprarlo.

284
00:13:40,040 --> 00:13:41,420
Disculpa.

285
00:13:41,530 --> 00:13:43,300
¿Cuánto vale todo?

286
00:13:43,380 --> 00:13:44,830
Son 120.

287
00:13:45,350 --> 00:13:46,910
Tendré que pensármelo.

288
00:13:47,080 --> 00:13:48,150
Genial.

289
00:13:48,170 --> 00:13:49,910
Estaré aquí, chica famosa.

290
00:13:50,290 --> 00:13:51,960
Creía que te daban la paga los lunes.

291
00:13:52,100 --> 00:13:54,030
Sí, así era.

292
00:13:54,120 --> 00:13:57,610
No sé si las cosas han cambiado
o a mi madre se le ha olvidado,

293
00:13:57,720 --> 00:14:00,290
y me parece un poco ruin pedirla.

294
00:14:00,400 --> 00:14:03,850
Bueno, yo creo que esta
Olive lo podría preguntar.

295
00:14:05,100 --> 00:14:07,090
Porque es la que tiene el control.

296
00:14:11,320 --> 00:14:13,020
Creo que deberíamos irnos.

297
00:14:14,310 --> 00:14:15,520
Muy bien.

298
00:14:24,740 --> 00:14:25,900
Disculpe.

299
00:14:27,320 --> 00:14:28,970
Va a tener que acompañarme.

300
00:14:35,880 --> 00:14:37,650
¿Me he perdido algo?

301
00:14:39,350 --> 00:14:41,650
Un mensaje de Harrington...

302
00:14:43,370 --> 00:14:45,640
dando las gracias por las
entradas para el partido.

303
00:14:45,870 --> 00:14:47,830
Sí, ya basta de tuberías rotas.

304
00:14:49,810 --> 00:14:51,460
- Sí, yo...
- ¿Tú qué?

305
00:14:55,440 --> 00:14:56,840
Estoy preocupado.

306
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
Necesito asegurarme de que estás bien.

307
00:14:59,510 --> 00:15:03,560
¿Y has maquinado esto para estar
seis horas en un coche a solas?

308
00:15:03,910 --> 00:15:05,740
¿Por qué no me lo
preguntas en la comisaría?

309
00:15:05,760 --> 00:15:08,180
Llevo preguntándotelo
desde que volviste.

310
00:15:08,410 --> 00:15:09,690
Pero no me das una respuesta directa.

311
00:15:09,720 --> 00:15:11,830
¡Es complicado, Jared! Y es doloroso,

312
00:15:11,860 --> 00:15:14,240
pero es problema mío y tengo
que resolverlo yo sola.

313
00:15:14,260 --> 00:15:16,490
Solo quiero ayudarte.

314
00:15:16,510 --> 00:15:17,780
Pero no confías lo bastante
en mí como para contarme

315
00:15:17,781 --> 00:15:19,460
qué mierda te está pasando.

316
00:15:19,770 --> 00:15:21,000
Michaela.

317
00:15:22,170 --> 00:15:23,640
Sálvalo.

318
00:15:23,670 --> 00:15:25,030
¡Sálvalo!

319
00:15:25,110 --> 00:15:26,850
Sálvalo.

320
00:15:27,500 --> 00:15:29,390
Sálvalo.

321
00:15:30,540 --> 00:15:32,160
El infiltrado... La comunicación
se había caído, ¿no?

322
00:15:32,330 --> 00:15:33,900
Sí, pero la ATF no está preocupada.

323
00:15:33,920 --> 00:15:35,110
No, no saben lo que pasa ahí dentro.

324
00:15:35,130 --> 00:15:37,070
- Creo que podría estar en problemas.
- ¿De qué estás hablando?

325
00:15:37,100 --> 00:15:38,620
- Tenemos que entrar.
- ¿Estás loca?

326
00:15:38,640 --> 00:15:40,950
La ATF manda. Es su operación.

327
00:15:40,970 --> 00:15:42,040
Los compradores ni siquiera...

328
00:15:42,060 --> 00:15:43,560
Jared, tienes que confiar en mí, ¿vale?

329
00:15:43,590 --> 00:15:44,750
Tenemos que salvarlo.

330
00:15:44,780 --> 00:15:46,310
¿Cómo puedes saberlo?

331
00:15:46,340 --> 00:15:47,800
¡Lo sé y ya está!

332
00:15:56,300 --> 00:15:57,820
Departamento de Policía
de Nueva York. Entramos.

333
00:15:57,880 --> 00:15:59,930
A todas las unidades, entramos ya.

334
00:16:02,480 --> 00:16:03,910
¡Policía de Nueva York!
¡Todo el mundo al suelo!

335
00:16:04,130 --> 00:16:05,440
¡Al suelo!

336
00:16:08,560 --> 00:16:10,270
ATF. Suéltala.

337
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
¿Qué coño acaba de pasar?

338
00:16:18,900 --> 00:16:20,040
¿Estás bien?

339
00:16:20,080 --> 00:16:21,820
¿Bien? No, no estoy bien.

340
00:16:21,910 --> 00:16:23,140
Acaba de volar mi tapadera.

341
00:16:23,210 --> 00:16:24,580
Toda la operación se ha ido a la mierda.

342
00:16:25,110 --> 00:16:27,480
Debíais esperar mi señal.

343
00:16:28,460 --> 00:16:29,880
¿Quién ha dado la orden?

344
00:16:32,080 --> 00:16:33,550
Fui yo.

345
00:16:55,280 --> 00:16:56,410
Tú.

346
00:16:56,780 --> 00:16:58,130
Fila ocho.

347
00:16:58,260 --> 00:16:59,360
La chica del ordenador.

348
00:16:59,390 --> 00:17:00,960
Acabo de conocer a un hombre trastornado

349
00:17:00,980 --> 00:17:04,100
que dice que tú hiciste
algo en el avión.

350
00:17:04,910 --> 00:17:06,250
¿Qué sabe?

351
00:17:06,380 --> 00:17:07,900
¿Lo has encontrado?

352
00:17:08,710 --> 00:17:09,810
¿Quién es?

353
00:17:09,850 --> 00:17:12,080
Un sujeto emocionalmente trastornado
arrestado hace tres días

354
00:17:12,100 --> 00:17:13,470
que fue enviado al
pabellón psiquiátrico.

355
00:17:13,820 --> 00:17:16,430
No está en la lista de
pasajeros del 828. ¿Qué más da?

356
00:17:16,450 --> 00:17:18,270
La policía ha comprobado las huellas
y no ha podido identificarlo,

357
00:17:18,300 --> 00:17:20,040
pero, una vez en el sistema,

358
00:17:20,190 --> 00:17:22,050
ha saltado una coincidencia
en nuestra base de datos.

359
00:17:22,140 --> 00:17:24,400
¿Sus huellas estaban en el avión?

360
00:17:24,530 --> 00:17:26,030
En la trampilla de la bodega de carga.

361
00:17:26,060 --> 00:17:27,630
Hicimos una prueba con aminoácidos.

362
00:17:27,700 --> 00:17:29,770
Eran recientes cuando aterrizó el avión.

363
00:17:29,940 --> 00:17:32,320
Había un polizón en el 828.

364
00:17:40,500 --> 00:17:41,930
Thomas.

365
00:17:45,840 --> 00:17:47,650
Algo va mal, ¿verdad?

366
00:17:47,790 --> 00:17:49,250
Van a desviar el avión

367
00:17:49,320 --> 00:17:51,170
y la policía nos espera al aterrizar.

368
00:17:51,260 --> 00:17:53,190
Sabrán que no soy auxiliar de vuelo.

369
00:17:53,410 --> 00:17:54,720
Me arrestarán.

370
00:17:54,800 --> 00:17:56,290
¿Qué pasa si te arrestan a ti también?

371
00:17:56,310 --> 00:17:57,590
Tranquilízate.

372
00:17:57,710 --> 00:17:59,630
Piensa en Leo, ¿vale?

373
00:17:59,970 --> 00:18:02,330
Te estará esperando en la ciudad.

374
00:18:02,900 --> 00:18:05,330
- Vale.
- Disculpe. ¿Azafata?

375
00:18:05,420 --> 00:18:07,390
Gracias, señor.

376
00:18:10,200 --> 00:18:13,380
Vamos a un aeropuerto
en mitad de la nada.

377
00:18:14,890 --> 00:18:17,710
Habrá menos seguridad en el
perímetro, lo que es bueno.

378
00:18:18,130 --> 00:18:20,480
Tendrás que bajar ahí.

379
00:18:20,670 --> 00:18:22,970
Lleva a la bodega de carga.

380
00:18:25,340 --> 00:18:27,860
En cuanto toquemos
tierra y vayamos a parar,

381
00:18:28,150 --> 00:18:31,960
quiero que salgas por el
tren de aterrizaje y saltes.

382
00:18:32,350 --> 00:18:33,880
¿Y después qué?

383
00:18:35,830 --> 00:18:37,570
Después, corres.

384
00:18:38,540 --> 00:18:40,560
HAN VUELTO

385
00:18:41,120 --> 00:18:42,740
¿Había un polizón en nuestro avión?

386
00:18:42,930 --> 00:18:44,570
Se llama Thomas.

387
00:18:44,770 --> 00:18:47,510
Es el novio de mi primo Leo.

388
00:18:47,720 --> 00:18:50,010
¿Pero por qué lo escondiste?

389
00:18:50,420 --> 00:18:52,130
¿Tienes idea

390
00:18:52,200 --> 00:18:55,220
de lo peligroso que
es ser gay en Jamaica?

391
00:18:55,320 --> 00:18:57,390
Cuando le dieron una paliza
de muerte a un amigo,

392
00:18:57,470 --> 00:18:59,290
Leo y Thomas publicaron un vídeo

393
00:18:59,320 --> 00:19:02,360
denunciando a la policía
local por no investigar

394
00:19:02,430 --> 00:19:04,320
y ellos mismos se
convirtieron en un objetivo.

395
00:19:04,450 --> 00:19:05,840
¿No podían comprar unos billetes?

396
00:19:05,900 --> 00:19:09,940
Mi primo tenía uno, pero a Thomas no
le dio tiempo a sacarse el pasaporte

397
00:19:09,980 --> 00:19:11,680
y su vida estaba en peligro.

398
00:19:12,050 --> 00:19:13,700
Tenía que ayudar.

399
00:19:13,980 --> 00:19:17,710
Leo y Thomas estaban enamorados
y Leo es de la familia.

400
00:19:18,240 --> 00:19:19,740
No consiguió llegar a los EE. UU.

401
00:19:19,980 --> 00:19:22,920
Desapareció unos años
después de hacerlo nosotros.

402
00:19:23,080 --> 00:19:24,690
Hiciste todo lo que pudiste.

403
00:19:25,110 --> 00:19:26,300
Todos nosotros estábamos juntos

404
00:19:26,330 --> 00:19:29,330
cuando nos dijeron que habían
pasado cinco años en un pispás.

405
00:19:29,720 --> 00:19:32,690
Imagina lo que fue para
Thomas averiguarlo.

406
00:19:32,930 --> 00:19:36,120
Solo, en un país extranjero.

407
00:19:36,210 --> 00:19:38,810
Bueno, tenemos que pensar
en una forma de ayudarlo.

408
00:19:43,310 --> 00:19:45,410
Medio millón de dólares.

409
00:20:28,180 --> 00:20:30,540
¡FELIZ ANIVERSARIO! TE QUIERE, DANNY

410
00:20:48,500 --> 00:20:50,160
¿Has encontrado algo?

411
00:20:50,570 --> 00:20:52,120
Así es.

412
00:20:53,520 --> 00:20:55,470
Pero solo porque la
inteligente de mi mujer

413
00:20:56,040 --> 00:20:58,010
ha tomado decisiones inteligentes.

414
00:20:58,260 --> 00:21:00,200
Podemos pedir un pequeño préstamo
para empresas, invertirlo

415
00:21:00,230 --> 00:21:02,390
y usar los intereses para
devolver el dinero del seguro

416
00:21:02,420 --> 00:21:04,030
a la velocidad que queramos.

417
00:21:04,420 --> 00:21:06,380
Espera, ¿no tenemos
que pagarlo de golpe?

418
00:21:06,480 --> 00:21:08,020
Les gustaría hacernos creer que sí.

419
00:21:08,280 --> 00:21:10,540
Pero no había precisamente
una cláusula para el vuelo 828

420
00:21:10,570 --> 00:21:11,650
en nuestra póliza de seguros,

421
00:21:11,680 --> 00:21:14,510
así que tendrán que aceptar
lo que les ofrezcamos,

422
00:21:14,870 --> 00:21:17,660
siempre que lo devolvamos de buena fe.

423
00:21:19,100 --> 00:21:20,930
Deberías incluir esto en el menú.

424
00:21:22,900 --> 00:21:24,200
Eres increíble.

425
00:21:26,090 --> 00:21:28,190
He pasado unas horas haciendo números.

426
00:21:28,210 --> 00:21:29,570
¿Pero tú?

427
00:21:29,920 --> 00:21:32,790
Tú has pasado cinco años
construyendo un negocio de la nada

428
00:21:32,820 --> 00:21:35,340
y tomando decisiones complicadas
para mantener nuestra casa

429
00:21:35,370 --> 00:21:37,480
y la familia unida.

430
00:21:37,890 --> 00:21:39,190
Tú eres la increíble.

431
00:21:45,910 --> 00:21:48,090
Te gustan mis cálculos, ¿eh?

432
00:21:48,400 --> 00:21:49,910
Son unos cálculos muy sexis.

433
00:21:53,350 --> 00:21:55,030
Puede que sea la primera
vez que esas dos palabras

434
00:21:55,060 --> 00:21:57,190
se han dicho en una misma frase.

435
00:21:58,910 --> 00:22:02,610
Unos cálculos muy sexis.

436
00:22:11,120 --> 00:22:12,210
No, no, no, no.

437
00:22:12,270 --> 00:22:13,680
Tengo que cogerlo.

438
00:22:13,700 --> 00:22:15,100
Creo que tu padre es el único

439
00:22:15,120 --> 00:22:16,760
que sigue dejando mensajes
en el contestador,

440
00:22:16,790 --> 00:22:18,470
y como está con Cal...

441
00:22:19,130 --> 00:22:20,380
- Venga ya...
- Hola, mamá...

442
00:22:20,410 --> 00:22:24,240
Seguro que solo quiere
hablar de cebos para pescar.

443
00:22:24,650 --> 00:22:25,940
Vamos arriba.

444
00:22:26,130 --> 00:22:27,930
O aquí mismo. Me da igual.

445
00:22:28,320 --> 00:22:29,630
Es Olive.

446
00:22:31,040 --> 00:22:32,700
Quiere que la recoja en el Bluemercury.

447
00:22:32,730 --> 00:22:34,120
Parece preocupada.

448
00:22:38,020 --> 00:22:39,540
Iré yo.

449
00:22:39,610 --> 00:22:40,740
¿En serio? ¿Estás seguro?

450
00:22:40,790 --> 00:22:42,690
Tengo que practicar el idioma Olive.

451
00:22:43,730 --> 00:22:45,690
Es una oportunidad perfecta.

452
00:22:45,870 --> 00:22:47,500
Bien visto.

453
00:22:47,620 --> 00:22:51,480
Pero, luego, volveremos
a mis cálculos sexis.

454
00:22:51,560 --> 00:22:54,680
Al cien por cien.

455
00:23:04,800 --> 00:23:06,080
No vas a librarte de esto

456
00:23:06,100 --> 00:23:07,420
con evasivas.

457
00:23:11,200 --> 00:23:12,860
Se ha ido todo a tomar viento.

458
00:23:17,750 --> 00:23:21,180
- Hola. - Me he cargado
una operación importante.

459
00:23:21,260 --> 00:23:23,760
- ¿Qué ha pasado?
- Tuve una visión.

460
00:23:23,780 --> 00:23:24,880
Era de una mujer.

461
00:23:24,900 --> 00:23:28,170
De color gris como una
piedra y tenía alas.

462
00:23:29,400 --> 00:23:32,650
Y me dijo que lo salvara,
pero se equivocó.

463
00:23:32,680 --> 00:23:34,140
No necesitaba ser salvado.

464
00:23:34,180 --> 00:23:35,400
Espera.

465
00:23:35,490 --> 00:23:37,170
¿Una mujer gris?

466
00:23:37,810 --> 00:23:39,350
Puede que Saanvi haya
tenido la misma visión.

467
00:23:39,440 --> 00:23:40,990
¿Sí?

468
00:23:41,060 --> 00:23:42,390
Espero que a ella le vaya bien,

469
00:23:42,410 --> 00:23:46,410
porque yo la he cagado mucho.

470
00:23:46,480 --> 00:23:48,740
Jared podría perder su trabajo.

471
00:23:49,840 --> 00:23:51,400
Tengo que ser sincera y contarle
lo que ha pasado de verdad.

472
00:23:51,420 --> 00:23:52,580
¡¿Estás de broma?!

473
00:23:52,610 --> 00:23:54,470
Si decimos la verdad, podríamos acabar

474
00:23:54,490 --> 00:23:55,910
en una institución mental del Gobierno

475
00:23:55,930 --> 00:23:57,000
durante el resto de nuestras vidas.

476
00:23:57,020 --> 00:23:58,330
Pues al menos se lo diré a Jared,

477
00:23:58,350 --> 00:24:01,710
porque no es justo dejar
que cargue con la culpa.

478
00:24:01,760 --> 00:24:04,290
No, Mick, hemos mentido a la ASN.

479
00:24:04,350 --> 00:24:05,990
Si empezamos a contarle a
la gente que nos importa

480
00:24:06,010 --> 00:24:09,170
lo que nos pasa, también
los obligaremos a mentir.

481
00:24:10,020 --> 00:24:11,080
Llama a Saanvi.

482
00:24:11,110 --> 00:24:12,640
Puede ayudarte a darle sentido a esto.

483
00:24:12,670 --> 00:24:14,670
Está barajando algunas teorías.

484
00:24:15,260 --> 00:24:18,890
Tienes que aceptar las
consecuencias con Jared.

485
00:24:18,980 --> 00:24:20,460
Mick.

486
00:24:20,560 --> 00:24:22,990
No puedes contarle lo que pasa.

487
00:24:25,660 --> 00:24:26,960
Hola, Dr. Feldman.

488
00:24:26,990 --> 00:24:29,160
Una pregunta rápida sobre
el paciente de la 810.

489
00:24:29,260 --> 00:24:31,880
Me encantaría poder visitarlo
antes de que le den el alta,

490
00:24:31,910 --> 00:24:34,680
- y me preguntaba...
- No le van a dar el alta.

491
00:24:34,780 --> 00:24:36,770
Nadie ha venido a
reclamarlo, así que lo llevan

492
00:24:36,800 --> 00:24:38,650
a un sanatorio estatal en unas horas.

493
00:24:38,880 --> 00:24:40,410
Vale.

494
00:24:40,700 --> 00:24:41,840
Gracias.

495
00:24:42,220 --> 00:24:43,600
¿Cómo ha ido?

496
00:24:43,690 --> 00:24:45,640
Tenemos un gran problema.

497
00:24:48,090 --> 00:24:49,460
¿Está buscando algo?

498
00:24:49,680 --> 00:24:51,280
Solo a mi hija.

499
00:24:51,320 --> 00:24:54,080
Morena, adorable, responde
al nombre de Olive.

500
00:24:54,240 --> 00:24:55,600
¿Olive Stone?

501
00:24:55,840 --> 00:24:56,900
Sí.

502
00:24:56,970 --> 00:24:59,110
Me temo que la hemos pillado robando.

503
00:25:00,690 --> 00:25:02,970
¿Dónde está?

504
00:25:03,010 --> 00:25:04,340
Atrás.

505
00:25:04,370 --> 00:25:06,540
Pero creía que su padre ya estaba aquí.

506
00:25:07,240 --> 00:25:08,870
Ahí están.

507
00:25:16,050 --> 00:25:18,250
Papá, ¿qué estás haciendo?

508
00:25:23,710 --> 00:25:26,590
Hola. Soy Danny.

509
00:25:27,550 --> 00:25:29,350
- Grace es...
- Lo sé.

510
00:25:29,650 --> 00:25:32,080
Lo siento. Olive me llamó.

511
00:25:32,170 --> 00:25:33,520
No sabía lo que...

512
00:25:33,590 --> 00:25:35,490
Gracias. Ya me ocupo yo.

513
00:25:36,550 --> 00:25:37,800
Vale.

514
00:25:38,660 --> 00:25:39,990
Yo...

515
00:25:41,100 --> 00:25:43,280
- Adiós, Olive.
- Gracias.

516
00:26:11,770 --> 00:26:13,000
Está genial.

517
00:26:13,030 --> 00:26:14,560
Parece muy bien nivelado.

518
00:26:14,590 --> 00:26:16,670
- Mira.
- ¿Qué te parece?

519
00:26:16,720 --> 00:26:18,100
¿Lo lanzamos para un vuelo de prueba?

520
00:26:18,130 --> 00:26:19,200
Vale.

521
00:26:19,280 --> 00:26:22,110
Es la prueba beta uno.

522
00:26:22,200 --> 00:26:23,330
- ¿Preparada?
- Preparada.

523
00:26:23,430 --> 00:26:24,630
Vale.

524
00:26:24,730 --> 00:26:26,520
¡Despegue!

525
00:26:26,610 --> 00:26:29,050
- ¡No, no, no, no!
- ¡No!

526
00:26:30,740 --> 00:26:32,440
¡No me puedo creer que haya hecho eso!

527
00:26:32,570 --> 00:26:34,140
No ha sido queriendo, cariño.

528
00:26:34,190 --> 00:26:35,890
Ahora ya no volará nunca.

529
00:26:36,000 --> 00:26:38,260
- Ven, deja que te enseñe algo.
- Está destrozado.

530
00:26:38,560 --> 00:26:40,390
No, no volará.

531
00:26:45,370 --> 00:26:47,720
Pero flotará.

532
00:26:48,400 --> 00:26:49,470
¿Ves?

533
00:26:49,490 --> 00:26:52,230
No te has dado cuenta de que has
hecho el barco más molón del mundo.

534
00:26:52,460 --> 00:26:53,730
Gracias, papá.

535
00:26:53,790 --> 00:26:56,030
Siempre haces que todo sea mejor.

536
00:27:11,140 --> 00:27:13,730
Oye. ¿Qué ha pasado?

537
00:27:14,150 --> 00:27:15,690
La ATF está cabreada.

538
00:27:15,780 --> 00:27:17,680
Van a iniciar una investigación.

539
00:27:17,920 --> 00:27:19,610
Mientras tanto, estoy suspendido.

540
00:27:19,790 --> 00:27:21,520
Tengo que decirles que fue culpa mía.

541
00:27:21,620 --> 00:27:23,380
- Yo soy quien...
- ¿Cómo ayudará eso a nadie?

542
00:27:23,540 --> 00:27:25,480
Yo fui quien dio la orden.

543
00:27:29,900 --> 00:27:33,310
No tienes que asumir la
culpa para protegerme, Jared.

544
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
Claro que sí.

545
00:27:35,120 --> 00:27:36,260
¿Vale? No puedo evitarlo.

546
00:27:36,310 --> 00:27:38,360
Eso es lo último que quiero.

547
00:27:38,470 --> 00:27:40,810
Pues dime qué está pasando en realidad.

548
00:27:42,610 --> 00:27:43,940
Viste algo.

549
00:27:43,990 --> 00:27:45,150
U oíste algo.

550
00:27:45,180 --> 00:27:46,580
Lo vi en tu cara.

551
00:27:46,650 --> 00:27:48,090
¿Qué fue?

552
00:27:50,400 --> 00:27:52,500
Oí un disparo, así que creí que...

553
00:27:52,530 --> 00:27:54,530
Estaba allí mismo. No
hubo ningún disparo.

554
00:27:54,590 --> 00:27:56,480
Sé que hay más de lo que
cuentas, igual que sé

555
00:27:56,500 --> 00:27:58,410
que hay algo más sobre
las niñas secuestradas

556
00:27:58,540 --> 00:28:00,820
y la mujer que mató a
la pasajera del avión.

557
00:28:01,050 --> 00:28:03,390
Si no quieres hablar conmigo, vale.

558
00:28:03,760 --> 00:28:05,460
Pero tienes que hablar con alguien.

559
00:28:06,390 --> 00:28:08,090
Necesitas ayuda.

560
00:28:11,810 --> 00:28:14,310
De hecho, sí, puede
que conozca a alguien.

561
00:28:14,350 --> 00:28:16,700
Ben dijo que quizá podría ayudarme.

562
00:28:17,680 --> 00:28:19,120
Pues vete.

563
00:28:25,690 --> 00:28:27,290
¿Grace?

564
00:28:29,520 --> 00:28:31,350
Oye, espera.

565
00:28:32,230 --> 00:28:36,560
Cielo, ¿habías hecho esto antes?

566
00:28:38,040 --> 00:28:39,420
No.

567
00:28:39,940 --> 00:28:41,000
Nunca, ¿vale?

568
00:28:41,020 --> 00:28:42,340
Lo juro.

569
00:28:43,700 --> 00:28:46,610
¿Te he contado lo del bumerán?

570
00:28:50,260 --> 00:28:51,860
¿El qué?

571
00:28:52,130 --> 00:28:54,810
Cuando tenía 15 años, robé un bumerán.

572
00:28:56,250 --> 00:28:58,580
Era un bumerán muy chulo.

573
00:29:11,830 --> 00:29:13,380
¿Por qué lo hiciste?

574
00:29:15,760 --> 00:29:17,390
No lo sé.

575
00:29:20,160 --> 00:29:23,910
Creo que sentía que todo en mi vida

576
00:29:24,020 --> 00:29:25,880
se había salido de madre.

577
00:29:28,550 --> 00:29:32,550
Y, en aquel momento, parecía una forma

578
00:29:32,580 --> 00:29:36,260
de tomar las riendas de algo,
de lo que fuera, ¿sabes?

579
00:29:39,060 --> 00:29:40,630
¿Qué hizo la abuela?

580
00:29:40,720 --> 00:29:43,070
No mucho, en realidad.

581
00:29:44,330 --> 00:29:47,710
Recuerdo pensar que si me
hubiera gritado o castigado

582
00:29:47,730 --> 00:29:49,970
un mes, al menos podría
haberme enfadado con ella,

583
00:29:50,080 --> 00:29:52,580
podría haber descargado mi culpa
sobre otra persona, pero...

584
00:29:53,940 --> 00:29:58,060
me miró y dijo:

585
00:29:58,830 --> 00:30:01,610
"Todo el mundo merece un pase libre".

586
00:30:05,460 --> 00:30:08,230
No merezco un pase libre.

587
00:30:10,390 --> 00:30:12,700
¿Planeas volver a robar?

588
00:30:12,790 --> 00:30:14,150
No.

589
00:30:14,630 --> 00:30:16,300
Nunca.

590
00:30:16,550 --> 00:30:18,680
Pues acepta el pase libre.

591
00:30:25,810 --> 00:30:27,570
Papá, lo siento.

592
00:30:29,080 --> 00:30:32,220
Siento mucho haber llamado
a Danny en vez de a ti.

593
00:30:32,270 --> 00:30:33,540
Es que no quería...

594
00:30:33,600 --> 00:30:34,700
Lo sé, lo sé.

595
00:30:34,750 --> 00:30:36,050
No, no lo sabes.

596
00:30:38,990 --> 00:30:42,130
Porque no sabes lo
hecha polvo que estoy.

597
00:30:42,620 --> 00:30:44,920
Y Danny sabe que soy un desastre,

598
00:30:45,050 --> 00:30:49,080
pero tú aún me ves como a
una niña dulce de diez años,

599
00:30:49,110 --> 00:30:50,860
y no lo soy.

600
00:30:51,170 --> 00:30:53,890
Ya no soy ella.

601
00:30:56,260 --> 00:30:57,740
No.

602
00:30:59,240 --> 00:31:03,430
No, de cierta manera, eres
toda una persona nueva.

603
00:31:05,690 --> 00:31:07,240
¿Y sabes qué?

604
00:31:09,130 --> 00:31:12,820
Quiero mucho a esta persona nueva.

605
00:31:14,090 --> 00:31:19,690
Y, a veces, puede que no sea muy
bueno en comunicarme con ella,

606
00:31:19,780 --> 00:31:21,900
pero quiero que sepa que...

607
00:31:23,320 --> 00:31:25,310
cuando necesite ayuda,

608
00:31:26,030 --> 00:31:28,650
siempre puede llamarme,
pase lo que pase.

609
00:31:30,280 --> 00:31:31,640
¿Vale?

610
00:31:33,750 --> 00:31:35,490
Vale.

611
00:31:36,340 --> 00:31:37,800
Gracias.

612
00:31:42,630 --> 00:31:46,720
¿Esto podría quedar entre nosotros?

613
00:31:48,050 --> 00:31:51,910
Me he portado fatal con mamá

614
00:31:52,570 --> 00:31:55,070
y ya ha sufrido bastante.

615
00:31:55,230 --> 00:31:59,730
Y nunca lo comprendería.

616
00:32:00,050 --> 00:32:01,510
Por favor.

617
00:32:01,900 --> 00:32:03,470
Vale.

618
00:32:04,070 --> 00:32:05,690
Será nuestro secreto.

619
00:32:06,730 --> 00:32:08,150
Vale.

620
00:32:08,770 --> 00:32:10,680
Gracias, papá.

621
00:32:11,220 --> 00:32:13,180
Pero, si vuelves a robar lo que sea,

622
00:32:13,210 --> 00:32:15,000
te lo haré pagar caro.

623
00:32:16,360 --> 00:32:18,920
¿Aunque sea un bumerán muy chulo?

624
00:32:21,530 --> 00:32:23,690
Creo que ambos sabemos
que no existe tal cosa.

625
00:32:30,000 --> 00:32:32,030
Aún creo que esta es una mala idea.

626
00:32:32,130 --> 00:32:33,900
Es la única manera de
que Thomas salga de aquí.

627
00:32:33,930 --> 00:32:35,460
Nos van a atrapar.

628
00:32:35,600 --> 00:32:38,140
Alguien reconocerá a un
par de pasajeras del 828

629
00:32:38,160 --> 00:32:40,330
deambulando juntas por aquí.

630
00:32:40,440 --> 00:32:41,820
Estos enfermeros trabajan turnos largos.

631
00:32:41,850 --> 00:32:43,010
Esperemos encontrar a alguien

632
00:32:43,030 --> 00:32:44,280
que no pase todo su tiempo libre

633
00:32:44,300 --> 00:32:46,040
viendo el canal de
noticias las 24 horas.

634
00:32:46,090 --> 00:32:47,290
¿Qué se le ofrece?

635
00:32:47,360 --> 00:32:49,590
El formulario del alta para
un paciente de psiquiatría.

636
00:32:49,910 --> 00:32:51,500
¿Y usted es la madre?

637
00:32:52,730 --> 00:32:54,460
Me sorprende un poco que
el doctor le dé el alta.

638
00:32:54,530 --> 00:32:55,990
Ha tomado bastante haloperidol.

639
00:32:56,130 --> 00:32:57,590
- A lo mejor debería revisarlo de nuevo.
- Bueno,

640
00:32:57,610 --> 00:32:59,780
su madre es ayudante médico.

641
00:32:59,830 --> 00:33:00,950
Supongo que el doctor ha pensado

642
00:33:00,980 --> 00:33:02,670
que, en este caso, estaría
mejor con su familia.

643
00:33:02,710 --> 00:33:04,640
Pero, si no está de acuerdo...

644
00:33:09,290 --> 00:33:11,050
Habitación 810.

645
00:33:11,140 --> 00:33:13,190
- Seguridad...
- ¿Qué está pasando?

646
00:33:13,210 --> 00:33:14,370
Cierre de emergencia.

647
00:33:14,390 --> 00:33:16,360
Un paciente ha hecho saltar
la alarma intentando escapar.

648
00:33:17,680 --> 00:33:20,080
Llévalo a su habitación.

649
00:33:20,810 --> 00:33:21,890
Ha desaparecido.

650
00:33:21,910 --> 00:33:23,600
¡Thomas!

651
00:33:24,680 --> 00:33:26,120
¿Ves eso?

652
00:33:26,260 --> 00:33:27,620
¿Qué?

653
00:33:27,750 --> 00:33:29,530
Tenemos que irnos. Vamos.

654
00:33:30,030 --> 00:33:32,030
Atención a todo el personal,

655
00:33:32,130 --> 00:33:33,520
esto no es un simulacro.

656
00:33:33,680 --> 00:33:36,350
Por favor, sigan el protocolo estándar.

657
00:33:37,300 --> 00:33:38,800
Registrad al habitación.

658
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
Atención a todo el personal...

659
00:33:41,380 --> 00:33:44,170
Quiero ver al médico a cargo
del desconocido que ha escapado.

660
00:33:44,360 --> 00:33:46,170
Ya no es desconocido.

661
00:33:46,230 --> 00:33:47,280
Su madre ha aparecido.

662
00:33:47,320 --> 00:33:48,540
¿Qué?

663
00:33:48,770 --> 00:33:50,010
¿Dónde está?

664
00:33:50,280 --> 00:33:52,010
Estaba aquí mismo.

665
00:34:04,070 --> 00:34:05,860
¿Michaela? ¿Qué haces aquí?

666
00:34:05,890 --> 00:34:07,020
He venido a hablar contigo.

667
00:34:07,050 --> 00:34:08,390
Creo que hemos podido tener la misma...

668
00:34:08,420 --> 00:34:10,260
- Podéis hablar luego.
- Mira, necesitamos tu ayuda.

669
00:34:10,290 --> 00:34:11,920
Tenemos que irnos.

670
00:34:28,380 --> 00:34:31,310
Thomas sería el conejillo de
indias perfecto para Vance.

671
00:34:31,330 --> 00:34:34,100
Sin identidad ni familia.

672
00:34:34,130 --> 00:34:35,700
En la mente de Vance, Thomas no existe.

673
00:34:35,730 --> 00:34:37,270
Sí, bueno, Vance se equivoca, ¿vale?

674
00:34:37,300 --> 00:34:39,340
Tenemos que encontrar
a Thomas antes que él.

675
00:34:39,370 --> 00:34:40,850
¿Se te ocurre a dónde podría ir?

676
00:34:40,880 --> 00:34:43,280
Nuestros planes cambiaron
cuando redirigieron el avión.

677
00:34:43,380 --> 00:34:45,460
Le di mi teléfono, pero no funcionaba.

678
00:34:45,570 --> 00:34:47,770
¿Conocía a otra persona en la ciudad?

679
00:34:47,860 --> 00:34:49,070
A nadie.

680
00:34:49,160 --> 00:34:52,100
Él y mi primo planeaban encontrarse
y empezar una nueva vida.

681
00:34:52,130 --> 00:34:53,310
¿Cómo pensaban comunicarse

682
00:34:53,340 --> 00:34:54,980
al llegar a Nueva York?

683
00:34:55,200 --> 00:34:57,210
Nunca se lo pregunté.

684
00:34:57,960 --> 00:34:59,810
Dios, ojalá lo hubiera hecho.

685
00:35:00,390 --> 00:35:01,820
Tenemos que buscar huellas mojadas.

686
00:35:01,910 --> 00:35:04,440
- ¿De qué hablas?
- Así fue como encontré a Thomas.

687
00:35:04,720 --> 00:35:06,260
Vi a una mujer...

688
00:35:06,280 --> 00:35:08,180
¿La mujer gris con alas?

689
00:35:09,390 --> 00:35:10,740
No, no tenía alas.

690
00:35:10,780 --> 00:35:12,360
Dejó unas huellas.

691
00:35:12,500 --> 00:35:13,700
Eso fue lo que me llevó hasta Thomas.

692
00:35:13,720 --> 00:35:15,890
Así que vemos a la misma mujer gris,

693
00:35:15,970 --> 00:35:18,540
¿pero yo veo un ángel
y tú huellas mojadas?

694
00:35:18,700 --> 00:35:22,540
Es como si hubiera estado sobre agua.

695
00:35:22,890 --> 00:35:25,040
No, no tiene sentido.

696
00:35:25,250 --> 00:35:27,910
- El Ángel de las Aguas.
- ¿Quién?

697
00:35:27,990 --> 00:35:30,330
La estatua sobre la fuente de Bethesda.

698
00:35:30,790 --> 00:35:32,820
Tiene alas y agua bajo sus pies.

699
00:35:32,990 --> 00:35:35,320
Y es importante en Ángeles en América,

700
00:35:35,640 --> 00:35:37,400
la obra favorita de Leo.

701
00:35:37,530 --> 00:35:39,230
¿Y crees que ha ido allí?

702
00:35:39,290 --> 00:35:41,090
Puede que Thomas no conozca Nueva York,

703
00:35:41,160 --> 00:35:43,300
pero te aseguro que
conoce a Tony Kushner.

704
00:35:45,830 --> 00:35:47,370
El ángel me dijo que lo salvara.

705
00:35:47,440 --> 00:35:49,070
Se refería a Thomas.

706
00:35:55,800 --> 00:35:57,340
Eh, has vuelto.

707
00:35:57,440 --> 00:35:58,780
Sí.

708
00:36:00,350 --> 00:36:02,080
¿Va todo bien?

709
00:36:02,680 --> 00:36:04,460
Sí. Bien.

710
00:36:05,350 --> 00:36:06,850
¿Cómo está Olive?

711
00:36:07,000 --> 00:36:08,850
Pasando el rato en su cuarto.

712
00:36:09,430 --> 00:36:11,160
¿De verdad no me ibas a contar

713
00:36:11,190 --> 00:36:13,540
lo del robo de nuestra hija?

714
00:36:13,860 --> 00:36:15,710
¿No crees que es algo que querría saber?

715
00:36:15,730 --> 00:36:17,340
Olive me pidió que no lo hiciera.

716
00:36:17,410 --> 00:36:19,280
Intento recuperar su confianza.

717
00:36:19,340 --> 00:36:20,880
Tiene 15 años y está
metida en problemas.

718
00:36:20,900 --> 00:36:22,340
Por supuesto que te
pidió que no lo hicieras.

719
00:36:22,370 --> 00:36:23,690
Sí, yo...

720
00:36:25,340 --> 00:36:27,340
Espera, ¿cómo lo has sabido?

721
00:36:29,710 --> 00:36:31,260
Esa no es la cuestión, Ben.

722
00:36:31,350 --> 00:36:33,210
Danny. Has hablado con Danny.

723
00:36:33,500 --> 00:36:34,630
Creía que habías terminado con él.

724
00:36:34,680 --> 00:36:36,090
Eso hice.

725
00:36:36,650 --> 00:36:38,690
Me ha llamado para decirme
lo que ha pasado con Olive.

726
00:36:38,710 --> 00:36:40,040
Se sentía fatal.

727
00:36:40,070 --> 00:36:42,470
Ben, ¡no puedes ocultarme
secretos sobre mi propia hija!

728
00:36:42,500 --> 00:36:44,160
Nuestra hija.

729
00:36:45,260 --> 00:36:47,150
Está claro que es lo que quería decir.

730
00:36:47,990 --> 00:36:49,930
Quiero que seas la mitad de este equipo.

731
00:36:49,950 --> 00:36:52,330
No puedo hacerlo sola, pero tú tampoco.

732
00:36:52,400 --> 00:36:55,750
Créeme, ni te imaginas por lo
que tuvimos que pasar con ella.

733
00:36:55,790 --> 00:36:57,230
¿"Tuvimos"? ¿Te refieres a con Danny?

734
00:36:57,280 --> 00:36:58,470
Ben, no estabas aquí.

735
00:36:58,510 --> 00:36:59,820
¡Ahora lo estoy!

736
00:36:59,840 --> 00:37:02,540
Y ni una ni la otra parecéis capaces
de dejar estar lo de ese tío.

737
00:37:12,810 --> 00:37:15,560
Aunque tal vez no es
justo que os lo pida.

738
00:37:15,940 --> 00:37:17,460
Ben...

739
00:37:22,930 --> 00:37:24,470
Lo entiendo.

740
00:37:31,130 --> 00:37:32,470
Voy a tomar el aire.

741
00:37:44,590 --> 00:37:46,240
¡Thomas!

742
00:37:46,330 --> 00:37:48,170
Thomas, soy yo.

743
00:37:48,290 --> 00:37:49,500
¡Bethany!

744
00:37:49,520 --> 00:37:50,780
¡Dios mío!

745
00:37:50,880 --> 00:37:52,720
Parecía tan real...

746
00:37:53,020 --> 00:37:54,810
Es fascinante.

747
00:37:55,200 --> 00:37:57,190
Los federales estarán pisándonos los
talones. Hay que sacarlo de aquí.

748
00:37:57,740 --> 00:37:59,560
Cuando llegué aquí,

749
00:37:59,770 --> 00:38:03,200
todo el mundo estaba diciéndome
que habían pasado cinco años.

750
00:38:03,430 --> 00:38:05,000
Creía que me estaba volviendo loco.

751
00:38:05,110 --> 00:38:07,000
Alguien llamó a la policía.

752
00:38:07,370 --> 00:38:08,370
Tranquilo.

753
00:38:08,400 --> 00:38:09,640
Ahora estás a salvo.

754
00:38:09,670 --> 00:38:11,470
Chicos, perdonad, pero
tenemos que irnos ya.

755
00:38:11,490 --> 00:38:13,330
No. No puedo irme.

756
00:38:13,350 --> 00:38:14,920
Te han suministrado dosis
muy altas de haloperidol.

757
00:38:14,950 --> 00:38:17,120
Hay que llevarte a algún sitio
para que puedas desintoxicarte.

758
00:38:17,180 --> 00:38:18,630
Pero no podemos irnos.

759
00:38:18,820 --> 00:38:20,820
Leo se reunirá conmigo aquí.

760
00:38:23,620 --> 00:38:25,220
No va a venir.

761
00:38:25,860 --> 00:38:27,450
Lo siento mucho.

762
00:38:27,730 --> 00:38:29,450
Han sucedido muchas cosas.

763
00:38:29,660 --> 00:38:31,290
¿Cinco años?

764
00:38:31,830 --> 00:38:34,150
- ¿Eso es verdad?
- Es verdad.

765
00:38:34,400 --> 00:38:35,720
Nosotras tres también
estábamos en ese avión.

766
00:38:35,750 --> 00:38:37,510
Todos perdimos cinco años.

767
00:38:37,640 --> 00:38:39,000
Lo lamento, cariño.

768
00:38:39,070 --> 00:38:40,930
Hablé con mi madre.

769
00:38:41,580 --> 00:38:45,040
Leo desapareció dos años después
de que se fuera el avión.

770
00:38:46,240 --> 00:38:48,450
No. ¡No!

771
00:38:48,480 --> 00:38:50,490
- ¡No!
- Lo siento mucho, cariño.

772
00:38:50,510 --> 00:38:51,820
Lo siento.

773
00:38:51,860 --> 00:38:54,070
Thomas, hay que llevarte
a un lugar seguro.

774
00:38:54,090 --> 00:38:56,020
¡No puedo irme! Si está vivo...

775
00:38:56,060 --> 00:38:58,390
Thomas, mírame. Soy poli.

776
00:38:58,510 --> 00:39:01,110
Si tu novio está vivo,
te ayudaré a encontrarlo,

777
00:39:01,130 --> 00:39:02,470
te lo prometo, pero, en este momento,

778
00:39:02,490 --> 00:39:04,870
tenemos que irnos porque te
buscan agentes federales,

779
00:39:04,890 --> 00:39:07,170
y si te localizan, te
arrestarán por polizón.

780
00:39:07,350 --> 00:39:08,860
Y no solo a ti. Si te encuentran,

781
00:39:08,890 --> 00:39:11,920
Bethany también acabará en prisión,
por lo que tenemos que irnos ya.

782
00:39:12,070 --> 00:39:13,340
¿Adónde?

783
00:39:13,540 --> 00:39:14,950
¿Adónde podemos ir?

784
00:39:15,180 --> 00:39:16,900
A algún lugar lejos del
punto de mira de Vance.

785
00:39:16,930 --> 00:39:18,630
Nos vigila a todos.

786
00:39:22,580 --> 00:39:24,380
¿Qué sitio es este?

787
00:39:24,520 --> 00:39:26,920
Es un cuarto de calderas, o solía serlo.

788
00:39:27,020 --> 00:39:28,720
Lleva mil años sin usarse.

789
00:39:28,800 --> 00:39:29,920
¿Cómo lo encontraste?

790
00:39:29,980 --> 00:39:31,640
Kelly era dueña del edificio.

791
00:39:32,320 --> 00:39:34,110
Tardarán años en
legitimar su testamento.

792
00:39:34,220 --> 00:39:35,830
Entonces, ¿nadie tiene
intención de venir

793
00:39:35,860 --> 00:39:37,710
aquí en un futuro cercano?

794
00:39:38,030 --> 00:39:39,000
Solo nosotros.

795
00:39:40,420 --> 00:39:42,680
- ¿DÓNDE ESTÁS?
- Y mi hermano.

796
00:39:43,220 --> 00:39:44,930
Iré a por provisiones...

797
00:39:45,140 --> 00:39:46,520
una cama plegable, sábanas.

798
00:39:46,550 --> 00:39:48,780
Trae algunas bebidas energéticas.

799
00:39:48,880 --> 00:39:50,790
Tiene que echar del cuerpo
todos esos fármacos.

800
00:39:54,590 --> 00:39:57,770
Ha funcionado. Hemos
completado la llamada.

801
00:39:57,920 --> 00:39:59,330
Sí.

802
00:40:00,490 --> 00:40:02,360
Solo que no sé si es algo bueno.

803
00:40:03,090 --> 00:40:05,320
¿Cómo no va a serlo?
Thomas está a salvo.

804
00:40:05,560 --> 00:40:07,570
Estáis dando cobijo a un fugitivo.

805
00:40:07,770 --> 00:40:11,070
¿No os dais cuenta de que
nos vigilan el Gobierno,

806
00:40:11,110 --> 00:40:13,010
- los periodistas...?
- Vale la pena.

807
00:40:13,050 --> 00:40:14,410
¿Tú crees?

808
00:40:14,490 --> 00:40:15,830
Porque a mí me parece que "la llamada"

809
00:40:15,900 --> 00:40:18,100
le ha fastidiado bien a Jared.

810
00:40:22,920 --> 00:40:23,990
Eso fue culpa mía.

811
00:40:24,010 --> 00:40:25,820
Malinterpreté la llamada.

812
00:40:26,010 --> 00:40:29,550
Esas llamadas cada vez
te arrastran más y más.

813
00:40:30,020 --> 00:40:32,140
¿Y si las voces son malas?

814
00:40:33,620 --> 00:40:36,410
No puedes seguirlas a ciegas.

815
00:40:36,530 --> 00:40:39,020
No creo que tengamos alternativa.

816
00:40:46,070 --> 00:40:47,750
NUEVO MENSAJE DE TEXTO DE DANNY

817
00:40:47,770 --> 00:40:49,770
¿CÓMO ESTÁ OLIVE?

818
00:40:52,400 --> 00:40:55,140
SIGUE SIENDO OLIVE.

819
00:41:11,400 --> 00:41:14,580
LA MADRE DE EVIE
LAS HERMANAS PYLER

820
00:41:18,310 --> 00:41:20,970
DISPARO.

821
00:41:22,760 --> 00:41:24,780
¿MENTIRA?

822
00:42:14,030 --> 00:42:15,760
¿Qué quieres de mí?

823
00:42:30,090 --> 00:42:34,810
www.subtitulamos.tv

