1
00:00:01,305 --> 00:00:02,093
¿La conoces?

2
00:00:02,118 --> 00:00:04,218
Es una de las chicas que maté.

3
00:00:04,675 --> 00:00:06,023
Quien sea que la esté buscando,

4
00:00:06,048 --> 00:00:07,247
hay que averiguar quién es.

5
00:00:07,490 --> 00:00:10,224
Soy Victoria, por cierto.

6
00:00:10,914 --> 00:00:12,247
Reed Thompson.

7
00:00:12,272 --> 00:00:14,326
¿Estarás preparada para
comprar otros 25 kilos?

8
00:00:14,351 --> 00:00:16,156
No hay problema.

9
00:00:16,181 --> 00:00:18,948
Estaremos en contacto.

10
00:00:18,973 --> 00:00:20,666
¿Desde cuándo nos importa
lo que Gustavo quiere?

11
00:00:20,882 --> 00:00:23,492
Le hice socio.

12
00:00:25,696 --> 00:00:28,707
¿Papá? Tengo que decirte algo.

13
00:00:28,906 --> 00:00:31,433
Unos negros entraron
en mi casa, me ataron

14
00:00:31,458 --> 00:00:33,539
y me dieron con un puto bate de béisbol.

15
00:00:34,705 --> 00:00:38,117
¿Ves eso? ¿Ves esas piedras?

16
00:00:38,346 --> 00:00:41,921
- Es mi favorita ahora.
- Nunca antes lo había visto.

17
00:00:44,082 --> 00:00:46,449
- ¿Qué coño es eso?
- Nuestro futuro.

18
00:00:54,735 --> 00:00:57,603
Lo estás haciendo
demasiado pequeño, tío.

19
00:01:11,040 --> 00:01:12,907
Tío, llevamos una hora con esto.

20
00:01:13,121 --> 00:01:14,562
¿No podemos traer a unas
putas para que lo hagan?

21
00:01:15,171 --> 00:01:17,090
Ya las he traído.

22
00:01:17,934 --> 00:01:19,681
Qué gracioso el negrata.

23
00:01:20,033 --> 00:01:21,830
Nosotros deberíamos estar
en la calle trapicheando ya.

24
00:01:21,855 --> 00:01:23,418
No, no, no.

25
00:01:23,520 --> 00:01:25,687
No vamos a vender este lote.

26
00:01:26,246 --> 00:01:27,455
Lo vamos a regalar.

27
00:01:27,558 --> 00:01:29,558
¿Qué? ¿Gratis?

28
00:01:29,737 --> 00:01:31,470
Hijo de puta, ¿te has vuelto loco?

29
00:01:31,910 --> 00:01:33,739
Tío, ¿y cómo vamos a cobrar?

30
00:01:33,764 --> 00:01:35,996
Avi dijo que esto era basura.

31
00:01:36,633 --> 00:01:37,853
Me lo tiró en la cara. ¿Por qué?

32
00:01:37,878 --> 00:01:40,379
Porque no sabe lo que es.

33
00:01:40,404 --> 00:01:42,949
Nadie en Los Ángeles
sabe lo que es, aún no.

34
00:01:43,640 --> 00:01:44,926
No hay mercado.

35
00:01:45,552 --> 00:01:48,687
Así que vamos a crearlo.

36
00:01:48,712 --> 00:01:50,589
Este cabrón habla de mercados

37
00:01:50,614 --> 00:01:52,176
como si fuera Dow Jones.

38
00:01:52,201 --> 00:01:54,496
No estabais allí. Esto
no da un colocón normal.

39
00:01:54,728 --> 00:01:56,628
Cuando lo prueben una vez, los
cabrones no ansiarán otra cosa.

40
00:01:56,653 --> 00:01:58,910
Y cuando lo hagan, les dirás
que te traigan la pasta

41
00:01:58,935 --> 00:02:01,001
al parque MLK mañana, ¿vale?

42
00:02:02,660 --> 00:02:03,918
Entonces...

43
00:02:04,801 --> 00:02:07,292
esta vez vamos a probar
el producto, ¿no?

44
00:02:07,564 --> 00:02:10,552
O sea, esto no es coca.
Tenemos que conocerlo un poco

45
00:02:10,577 --> 00:02:11,973
si vamos a educar a las masas.

46
00:02:11,998 --> 00:02:13,231
Tú diles que es bueno.

47
00:02:14,262 --> 00:02:16,271
Sí, pero quiero saber cómo de bueno.

48
00:02:20,611 --> 00:02:23,204
- Vale.
- ¿De verdad?

49
00:02:25,380 --> 00:02:26,579
Tú ganas.

50
00:02:28,564 --> 00:02:30,495
Pero como te guste,

51
00:02:30,520 --> 00:02:32,554
tendrás que volver a los muebles
para llegar a fin de mes.

52
00:02:32,585 --> 00:02:35,152
Tío, mis días de sofás han
terminado. No te preocupes por mí.

53
00:02:35,177 --> 00:02:37,110
¿Tú qué crees? ¿Esto funcionará?

54
00:02:37,313 --> 00:02:38,908
No lo sé.

55
00:02:39,463 --> 00:02:41,429
Un pequeño paso para el hombre, ¿no?

56
00:03:09,013 --> 00:03:10,515
Veamos esa mierda.

57
00:03:10,694 --> 00:03:12,327
Joder.

58
00:03:15,285 --> 00:03:17,293
Mierda.

59
00:03:17,401 --> 00:03:19,379
Hostia puta.

60
00:03:20,437 --> 00:03:21,503
Oh, tío.

61
00:03:26,721 --> 00:03:28,721
Joder.

62
00:03:31,028 --> 00:03:32,414
Estoy bien.

63
00:03:40,131 --> 00:03:42,257
Nos vamos a forrar.

64
00:03:43,538 --> 00:03:49,608
www.subtitulamos.tv

65
00:03:51,401 --> 00:03:55,603
- ¡Pedido!
- Gracias.

66
00:03:59,720 --> 00:04:01,586
Tranquila.

67
00:04:01,611 --> 00:04:04,412
Todo el mundo en Los Ángeles llega al
menos diez minutos tarde a todas partes.

68
00:04:05,614 --> 00:04:09,350
- Gracias por venir conmigo.
- ¿En serio?

69
00:04:10,152 --> 00:04:12,167
Encontrar a Kristin podría
significar encontrar a Jess.

70
00:04:12,192 --> 00:04:13,288
Correcto.

71
00:04:20,606 --> 00:04:22,430
Puedes contactar con él
de alguna forma, o...

72
00:04:22,532 --> 00:04:24,666
Solo su nombre.

73
00:04:24,768 --> 00:04:27,231
Jim Stewart.

74
00:04:29,911 --> 00:04:31,606
Espera, ¿qué?

75
00:04:31,989 --> 00:04:35,353
Perdona, es... ¿Jimmy Stewart?

76
00:04:38,100 --> 00:04:40,000
Oh, Dios mío.

77
00:04:40,209 --> 00:04:41,880
Espera, ¿crees que es un timo?

78
00:04:41,905 --> 00:04:44,777
No sé. Podría ser una coincidencia.

79
00:04:44,802 --> 00:04:46,387
   

80
00:04:46,490 --> 00:04:48,389
Oye...

81
00:04:50,232 --> 00:04:52,198
"El dinero está en la casa de Joe.

82
00:04:52,223 --> 00:04:53,607
Sí, la que está junto a la tuya.

83
00:04:53,632 --> 00:04:56,308
Y en la casa de los Kennedy, y
también en la de la Sra. Macklin,

84
00:04:56,333 --> 00:04:57,638
- y en cientos de otras".
- "Y en cientos de otras".

85
00:04:59,974 --> 00:05:02,547
Lo siento.

86
00:05:02,572 --> 00:05:04,959
Me encanta Jimmy Stewart. ¿Y a ti?

87
00:05:05,542 --> 00:05:10,178
Oh, no, en el fondo
soy más de Cary Grant.

88
00:05:10,655 --> 00:05:12,155
   

89
00:05:14,882 --> 00:05:17,452
Dios...

90
00:05:18,218 --> 00:05:20,588
¿Quieres seguir esperando
o deberíamos salir de aquí?

91
00:05:22,944 --> 00:05:25,560
Que le den. Vámonos, ¿vale?

92
00:05:27,016 --> 00:05:28,216
Dios.

93
00:05:28,403 --> 00:05:30,165
Hola.

94
00:05:30,190 --> 00:05:33,992
- Ya veo el parecido.
- ¿Es usted JIm Stewart?

95
00:05:34,017 --> 00:05:36,715
Sí. Sí, está en la nariz, en los ojos.

96
00:05:37,140 --> 00:05:38,662
Caras que vale la pena recordar.

97
00:05:38,687 --> 00:05:41,898
Espere, entonces, ¿de
verdad conocía a Kristin?

98
00:05:41,923 --> 00:05:45,290
Bueno, no sé si diría tanto.

99
00:05:45,315 --> 00:05:47,248
Estuvimos de fiesta una noche.

100
00:05:47,427 --> 00:05:50,495
Había también una chica asiática.

101
00:05:50,597 --> 00:05:52,731
Tenía tetas falsas. Magníficas.

102
00:05:52,756 --> 00:05:55,690
- ¿Dónde fue eso?
- En un club.

103
00:05:56,368 --> 00:05:59,102
No me acuerdo del nombre.

104
00:05:59,913 --> 00:06:01,606
Puede que lo recordara mejor

105
00:06:01,631 --> 00:06:04,483
si mi visado de turista
no fuera a expirar.

106
00:06:05,890 --> 00:06:07,535
Espera, ¿qué?

107
00:06:07,770 --> 00:06:09,678
Dinero para un abogado.

108
00:06:09,978 --> 00:06:12,640
Eso seguro que me refresca la memoria.

109
00:06:13,882 --> 00:06:17,645
Calculo que unos miles lo conseguirían.

110
00:06:19,549 --> 00:06:21,583
Tenía un hoyuelo en la barbilla,

111
00:06:21,762 --> 00:06:24,085
se parecía a Bonnie Tyler,

112
00:06:24,654 --> 00:06:26,773
por si acaso crees
que no digo la verdad.

113
00:06:28,194 --> 00:06:30,225
Espera. Pero...

114
00:06:30,250 --> 00:06:32,983
O sea, yo no tengo
esos miles de dólares.

115
00:06:33,008 --> 00:06:34,208
Yo los tengo.

116
00:06:36,600 --> 00:06:38,819
Tengo más en el coche. Los
guardo para emergencias.

117
00:06:38,964 --> 00:06:40,597
Vamos.

118
00:06:43,179 --> 00:06:45,373
Me estás haciendo un gran favor, colega.

119
00:06:45,552 --> 00:06:47,485
Si consigo ese visado...

120
00:06:47,510 --> 00:06:49,410
- Claro. Está en el maletero...
- podre volver a hacer bolos.

121
00:06:49,435 --> 00:06:51,802
Es punk rock.

122
00:06:51,827 --> 00:06:55,569
Estoy en la vanguardia de...

123
00:06:55,594 --> 00:06:57,997
Eres un mierda muy especialito, ¿eh?

124
00:06:58,732 --> 00:07:00,565
- ¡Joder!
- Dime el nombre del club ahora mismo

125
00:07:00,590 --> 00:07:02,872
o te rompo el puto brazo, Jimmy.

126
00:07:02,897 --> 00:07:04,559
¡Vale, vale!

127
00:07:04,652 --> 00:07:06,452
¡Es el Glitter Club!

128
00:07:08,498 --> 00:07:09,858
Joder.

129
00:07:10,267 --> 00:07:12,433
Vaya.

130
00:07:21,905 --> 00:07:26,085
Gustavo. Bonitas botas.

131
00:07:27,350 --> 00:07:29,284
Veo que te estamos cuidando bien.

132
00:07:29,386 --> 00:07:31,043
Yo se las compré.

133
00:07:31,114 --> 00:07:32,587
Las viejas tenían agujeros.

134
00:07:32,689 --> 00:07:37,492
Sí, bueno, Lucia.

135
00:07:39,352 --> 00:07:41,793
Tu padre está en el estudio.
Ha estado preguntando por ti.

136
00:07:42,299 --> 00:07:43,598
Vale.

137
00:07:44,028 --> 00:07:47,029
No lo hagas muy largo.
Tiene que reservar fuerzas.

138
00:07:51,851 --> 00:07:53,675
No te he visto en un par de días.

139
00:07:53,950 --> 00:07:54,739
Sí.

140
00:07:55,916 --> 00:07:57,616
He estado ocupado.

141
00:08:04,118 --> 00:08:06,018
   

142
00:08:32,046 --> 00:08:33,116
Hola.

143
00:08:35,913 --> 00:08:37,613
Te he estado llamando.

144
00:08:38,066 --> 00:08:39,432
¿Qué pasa?

145
00:08:42,940 --> 00:08:44,178
Atacaron el campamento.

146
00:08:46,085 --> 00:08:46,936
¿Cuándo?

147
00:08:46,961 --> 00:08:50,696
- Esta mañana temprano.
- ¿Elena?

148
00:08:51,161 --> 00:08:54,028
- Aún no lo sé.
- ¿La coca?

149
00:08:54,852 --> 00:08:57,620
¿Crees que ahora me importa
una mierda la puta coca?

150
00:08:57,918 --> 00:08:59,233
Es verdad, lo siento, yo...

151
00:08:59,936 --> 00:09:02,022
Preguntaré por ahí.

152
00:09:02,047 --> 00:09:04,848
Veré qué información puedo sacar.

153
00:09:04,873 --> 00:09:06,873
No, no, voy a ir, Teddy.

154
00:09:06,981 --> 00:09:09,815
Ahora mismo. Los dos deberíamos.

155
00:09:13,921 --> 00:09:15,241
¿Qué?

156
00:09:15,992 --> 00:09:18,659
¿Te suena de algo el Glitter Club?

157
00:09:21,929 --> 00:09:23,389
Vale, mira, no te preocupes.

158
00:09:23,414 --> 00:09:26,007
Vete. Yo me quedaré aquí.

159
00:09:26,032 --> 00:09:29,667
Me aseguraré de que no llegue más lejos.

160
00:09:33,182 --> 00:09:35,468
Pensé que tenerla cerca
era mala idea, pero...

161
00:09:37,539 --> 00:09:39,138
tú tenías razón.

162
00:09:42,216 --> 00:09:43,960
Oye, si vas a ir, ten cuidado.

163
00:09:43,985 --> 00:09:45,985
Todavía habrá peligro en toda la zona.

164
00:09:46,287 --> 00:09:49,322
Y lo último que necesito
es que te maten.

165
00:09:51,687 --> 00:09:52,953
Lo tendré.

166
00:09:53,376 --> 00:09:55,109
Gracias, Teddy.

167
00:10:03,164 --> 00:10:05,421
Es como en El Príncipe
y el Mendigo, negro.

168
00:10:05,429 --> 00:10:07,262
Esos hijos de puta de hace
mil años, tío, ¿sabes?

169
00:10:07,364 --> 00:10:08,563
Pero no hay príncipe.

170
00:10:08,672 --> 00:10:11,420
Es un tío blanco rico
de Wall Street, ¿vale?

171
00:10:11,445 --> 00:10:13,278
Y le engañan para cambiarse por Eddie

172
00:10:13,303 --> 00:10:15,236
por esos otros viejos
blancos malcarados, ¿no?

173
00:10:15,261 --> 00:10:17,593
Y Eddie se convierte en un
tío de Wall Street, tío.

174
00:10:17,618 --> 00:10:20,252
Y el tío de Wall Street se
convierte en pobre y esa mierda

175
00:10:20,277 --> 00:10:22,410
y empiezan a tratar al
blanquito como si fuera negrata.

176
00:10:22,512 --> 00:10:23,894
Una puta locura, tío.

177
00:10:24,135 --> 00:10:25,657
Y luego Eddie está en el suelo fingiendo

178
00:10:25,682 --> 00:10:27,603
que no tiene piernas
y llega la poli, tío.

179
00:10:27,628 --> 00:10:29,361
Y empiezan, "oye, tío, ¿qué haces?".

180
00:10:29,386 --> 00:10:31,186
- Y él va...
- Negro, yo estaba contigo, ¿vale?

181
00:10:31,288 --> 00:10:33,421
Vimos esa mierda hace
dos semanas con Franklin.

182
00:10:33,600 --> 00:10:35,594
¿En serio? ¿Estás seguro?

183
00:10:36,500 --> 00:10:37,502
Sí.

184
00:10:37,636 --> 00:10:40,304
He oído que estáis regalando algo nuevo.

185
00:10:40,476 --> 00:10:41,835
Él se encarga.

186
00:10:42,771 --> 00:10:44,871
Oye, espera. Espera, espera, espera.

187
00:10:46,303 --> 00:10:48,055
Difúndelo por ahí, ¿vale?

188
00:10:48,116 --> 00:10:49,949
Díselo a todo el mundo.

189
00:10:49,974 --> 00:10:53,586
Oye, tío, ¿cuántos hemos
repartido? ¿Unos 30?

190
00:10:54,077 --> 00:10:56,217
- No, unos diez.
- ¿De verdad?

191
00:10:56,242 --> 00:10:57,533
No he dado 30 piedras, negro.

192
00:10:57,558 --> 00:10:59,424
¿Seguro?

193
00:11:00,569 --> 00:11:01,259
¿De verdad?

194
00:11:01,284 --> 00:11:03,485
Oye, ¿qué estáis regalando, tío?

195
00:11:04,092 --> 00:11:05,430
Algo nuevo y mejorado.

196
00:11:05,455 --> 00:11:08,256
- Mierda, dame un par.
- No, tío, te llevas uno.

197
00:11:08,435 --> 00:11:09,616
Dame dos, tío.

198
00:11:09,641 --> 00:11:11,155
Oye, primo, te digo que uno, ¿vale?

199
00:11:11,180 --> 00:11:13,280
Mañana puedes volver con diez pavos.

200
00:11:14,578 --> 00:11:15,461
Vale.

201
00:11:15,609 --> 00:11:17,509
Oye, dale a este negro.

202
00:11:17,534 --> 00:11:19,434
Muy bien, ven aquí.

203
00:11:22,716 --> 00:11:24,316
- ¿Quién es ese?
- ¿Qué pasa?

204
00:11:24,341 --> 00:11:25,617
Tenemos algo nuevo.

205
00:11:25,642 --> 00:11:27,352
Os dará cuando haya acabado.

206
00:11:27,377 --> 00:11:29,410
¡Oye! Oye, tío. ¡Oye, Leon! ¡Leon!

207
00:11:29,513 --> 00:11:31,212
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Cálmate, cabrón!

208
00:11:31,314 --> 00:11:32,547
- ¡Oye! ¡Oye, Leon!
- ¡Suéltame, joder!

209
00:11:36,319 --> 00:11:37,552
¡Suelta a mi colega!

210
00:11:37,654 --> 00:11:39,287
¡Dale una paliza!

211
00:11:39,365 --> 00:11:41,332
¡Tío, son mis Adidas nuevas!

212
00:11:41,957 --> 00:11:44,121
- ¡Suéltame la pierna, tío!
- ¿Qué coño haces?

213
00:11:44,146 --> 00:11:45,909
- ¡Quítamelo de encima, Leon!
- Suéltale la pierna.

214
00:11:45,934 --> 00:11:48,530
¡Tío, son mis Adidas
nuevas! ¡Suéltame, tío!

215
00:12:07,102 --> 00:12:08,901
Tenemos que hablar.

216
00:12:11,398 --> 00:12:12,631
De lo que va a pasar con el negocio.

217
00:12:12,656 --> 00:12:15,523
Siempre tan impaciente.

218
00:12:17,511 --> 00:12:20,816
Desde que eras pequeño.

219
00:12:22,441 --> 00:12:25,567
Recuerdo una vez que tu madre
estaba haciendo cemitas.

220
00:12:26,262 --> 00:12:28,574
Tú querías una, pero
ella te dijo que no.

221
00:12:31,808 --> 00:12:34,754
Esa tarde estaba fregando los platos.

222
00:12:36,027 --> 00:12:37,636
Y te vio salir de la cocina

223
00:12:37,661 --> 00:12:40,900
con un mono viejo y sucio puesto.

224
00:12:42,777 --> 00:12:45,497
Nunca he llevado mono.

225
00:12:45,522 --> 00:12:51,559
Te lo quitó allí mismo, en el pasillo.

226
00:12:52,129 --> 00:12:54,351
Dos cemitas cayeron al suelo.

227
00:13:00,425 --> 00:13:03,339
Lo que recuerdo que dijiste es

228
00:13:03,364 --> 00:13:07,122
que la otra cemita era para tu hermana.

229
00:13:10,296 --> 00:13:12,163
Sé que es difícil dejar entrar a alguien

230
00:13:12,188 --> 00:13:14,488
después de lo que pasó en esta familia.

231
00:13:16,839 --> 00:13:18,444
MIja,

232
00:13:19,723 --> 00:13:23,568
eres lista, innovadora, valiente.

233
00:13:23,958 --> 00:13:26,261
Pero no puedes hacerlo sola.

234
00:13:26,895 --> 00:13:29,809
Necesitas a gente con
la que puedas contar.

235
00:13:29,834 --> 00:13:33,402
Eso es lo que te ayuda a prosperar.

236
00:13:34,270 --> 00:13:37,171
Así te construyes una vida.

237
00:14:10,385 --> 00:14:14,544
Tú la barra, yo la pista.

238
00:14:15,590 --> 00:14:17,312
Vale.

239
00:15:05,318 --> 00:15:07,418
- Hola.
- Hola.

240
00:15:08,669 --> 00:15:10,565
¿Ha habido suerte?

241
00:15:11,231 --> 00:15:12,467
No, ¿y tú?

242
00:15:12,997 --> 00:15:14,235
No.

243
00:15:16,373 --> 00:15:17,598
Joder.

244
00:15:18,237 --> 00:15:20,537
Realmente pensaba que
encontraríamos algo aquí.

245
00:15:21,004 --> 00:15:23,144
- Lo siento.
- No pasa nada.

246
00:15:23,246 --> 00:15:25,231
Vamos, ¿quieres salir de aquí?

247
00:15:35,809 --> 00:15:37,425
No.

248
00:15:37,809 --> 00:15:39,987
Vamos a emborracharnos y a bailar.

249
00:15:41,824 --> 00:15:44,720
- Yo no bailo.
- Vamos.

250
00:15:44,745 --> 00:15:46,455
Creo que me acuerdo de Stewart bailando

251
00:15:46,480 --> 00:15:47,579
en Qué Bello es Vivir.

252
00:15:47,604 --> 00:15:50,671
¿O tu imitación termina con la voz?

253
00:15:52,770 --> 00:15:55,487
Camarero, tomaremos un chupito.

254
00:15:55,512 --> 00:15:58,538
¿Qué quieres? Lo que sea menos tequila.

255
00:15:58,563 --> 00:16:00,270
Me encantaría uno de tequila, por favor.

256
00:16:00,295 --> 00:16:01,302
Enseguida.

257
00:16:13,430 --> 00:16:15,163
   

258
00:16:15,233 --> 00:16:17,342
- Otra ronda.
- Muy bien.

259
00:16:25,600 --> 00:16:26,899
El precio está bien.

260
00:16:27,263 --> 00:16:29,670
No tenemos que vender a
blancos ni a mejicanos.

261
00:16:29,738 --> 00:16:32,472
Lo venderemos aquí, igual que la hierba.

262
00:16:32,497 --> 00:16:34,013
Pero por más pasta.

263
00:16:35,330 --> 00:16:38,098
Eso te ayudará con tus
problemas con la coca, ¿no?

264
00:16:39,657 --> 00:16:41,523
¿Cuánto mas?

265
00:16:41,548 --> 00:16:42,714
Como si no lo supieras.

266
00:16:43,474 --> 00:16:45,596
De un kilo, si lo
cortamos de esta manera,

267
00:16:45,739 --> 00:16:47,725
sacamos 50... Si lo
vendemos a cinco pavos.

268
00:16:48,692 --> 00:16:51,701
Pero si gusta y nos hacemos con
el mercado, lo vendemos a diez.

269
00:16:52,693 --> 00:16:55,404
- ¿Cien mil de un solo kilo?
- Eso es.

270
00:16:56,232 --> 00:16:58,498
Y la gente volverá.

271
00:16:59,011 --> 00:17:00,397
Pruébalo si quieres.

272
00:17:00,422 --> 00:17:02,222
Que le den.

273
00:17:02,358 --> 00:17:05,359
No, ya sé lo que colocarse
inhalando. Eso es una mierda.

274
00:17:05,384 --> 00:17:09,483
Yo lo que sé es que esto va a triunfar.

275
00:17:10,015 --> 00:17:11,584
Y cuando lo haga,

276
00:17:12,724 --> 00:17:15,358
podríamos ganar siete cifras al mes.

277
00:17:21,194 --> 00:17:23,693
Vale. Repartiremos tu mierda por ahora

278
00:17:23,718 --> 00:17:25,725
y ya veremos cómo va.

279
00:17:26,429 --> 00:17:29,929
Gracias, tío.

280
00:17:30,241 --> 00:17:32,532
- Nos vemos, tía Lou.
- Adiós.

281
00:17:32,557 --> 00:17:35,391
Oye, si esto explota como crees,

282
00:17:35,570 --> 00:17:36,836
va a hacer ruido.

283
00:17:37,226 --> 00:17:39,757
¿Has pensado en lo que le
vas a decir a tu madre?

284
00:17:40,093 --> 00:17:41,808
Lo estoy pensando.

285
00:17:42,257 --> 00:17:43,676
Sigue pensando.

286
00:17:49,718 --> 00:17:52,452
Franklin va a hacer
esto con o sin nosotros.

287
00:17:52,631 --> 00:17:54,764
Será mejor para él si estamos también.

288
00:17:54,789 --> 00:17:57,490
¿Qué? ¿Intentas proteger al chico?

289
00:17:57,827 --> 00:17:59,592
Vivimos bien, ¿no?

290
00:17:59,617 --> 00:18:01,384
Maldita sea.

291
00:18:02,422 --> 00:18:03,754
Sí.

292
00:18:04,637 --> 00:18:06,637
Pero no es suficiente, ¿verdad?

293
00:18:10,692 --> 00:18:14,561
Cuando era una niña, en Baton Rouge,

294
00:18:14,686 --> 00:18:17,977
no teníamos tele, pero
sí una vieja radio

295
00:18:18,002 --> 00:18:19,846
con un tocadiscos encima.

296
00:18:20,025 --> 00:18:23,760
Y emitían desde Chicago.

297
00:18:23,963 --> 00:18:26,384
La WLS.

298
00:18:27,025 --> 00:18:30,713
Y los sábados por la noche,
emitían directos de big band.

299
00:18:31,596 --> 00:18:35,498
Y yo me imaginaba a las mujeres
con sus vestidos de noche

300
00:18:35,523 --> 00:18:38,658
y a los hombres en esmoquin.

301
00:18:39,260 --> 00:18:44,744
Y, cariño, yo quería estar en esa
sala más que nada en el mundo.

302
00:18:45,884 --> 00:18:48,918
Ahora pareces una niña pequeña.

303
00:18:49,424 --> 00:18:51,544
Puede que sí.

304
00:18:51,569 --> 00:18:53,436
Pero siete cifras al mes, cariño,

305
00:18:53,615 --> 00:18:56,682
este mundo será lo que
nosotros queramos que sea.

306
00:19:02,260 --> 00:19:04,457
¡Sí!

307
00:19:04,482 --> 00:19:05,748
¡Sí!

308
00:19:05,911 --> 00:19:08,111
¡Sí!

309
00:19:08,707 --> 00:19:11,306
No, no, no, no.

310
00:19:11,633 --> 00:19:17,670
   

311
00:19:17,695 --> 00:19:20,563
¿Qué haces aquí
merodeando como un ladrón?

312
00:19:21,073 --> 00:19:22,785
Dando un paseo.

313
00:19:22,973 --> 00:19:25,093
Mira, Pedro. Cógelo.

314
00:19:25,118 --> 00:19:27,602
Ahora te alcanzo, ¿vale?

315
00:19:30,575 --> 00:19:33,041
Si hubiera sabido que estabas
por aquí te habría invitado.

316
00:19:33,655 --> 00:19:35,276
¿Has cabalgado alguna vez de noche?

317
00:19:36,213 --> 00:19:37,834
Nunca he montado a caballo, señor.

318
00:19:38,218 --> 00:19:39,986
- ¿Nunca?
- Nunca.

319
00:19:40,105 --> 00:19:41,838
¿Qué clase de mejicano eres?

320
00:19:44,739 --> 00:19:46,739
¿Tu padre nunca te llevó?

321
00:19:47,325 --> 00:19:49,325
   

322
00:19:50,705 --> 00:19:53,370
   

323
00:19:53,918 --> 00:19:55,818
¿Tu padre aún vive?

324
00:19:56,147 --> 00:19:58,248
   

325
00:19:59,022 --> 00:20:01,022
   

326
00:20:01,397 --> 00:20:03,397
   

327
00:20:04,639 --> 00:20:06,605
¿Qué pasó?

328
00:20:08,407 --> 00:20:10,073
Los mataron.

329
00:20:11,221 --> 00:20:13,221
Cuando yo era pequeño.

330
00:20:14,799 --> 00:20:16,098
Siento oírlo.

331
00:20:17,817 --> 00:20:20,149
   

332
00:20:21,769 --> 00:20:24,637
No hay nadie, señor.

333
00:20:25,284 --> 00:20:27,284
   

334
00:20:30,253 --> 00:20:32,253
   

335
00:20:34,676 --> 00:20:37,543
Bueno, al menos nos tienes a nosotros.

336
00:20:39,963 --> 00:20:41,864
Creo que necesitas
alguna clase de hípica.

337
00:20:46,794 --> 00:20:48,447
   

338
00:21:14,656 --> 00:21:16,722
Oye. ¡Oye!

339
00:21:16,901 --> 00:21:18,901
- Puedo ayudarte.
- Bien. Gracias.

340
00:21:18,926 --> 00:21:20,793
Puedo ayudarte.

341
00:21:22,711 --> 00:21:24,678
No, yo...

342
00:21:24,766 --> 00:21:27,667
- Buscáis a Kristin, ¿verdad?
- ¿Qué?

343
00:21:27,769 --> 00:21:30,503
- ¿Buscáis a Kristin?
- Sí.

344
00:21:30,605 --> 00:21:32,672
- Vamos a hablar. Vamos a hablar.
- Vale.

345
00:21:41,676 --> 00:21:43,743
Claro que estuvo aquí. Yo la invité.

346
00:21:43,962 --> 00:21:45,928
Habíamos empezado a compartir clases,

347
00:21:45,953 --> 00:21:48,141
- y era mi compañera, y...
- Espera. ¿Clases? ¿De qué?

348
00:21:48,166 --> 00:21:51,601
Danza aérea, el arte del trapecio.

349
00:21:51,703 --> 00:21:52,969
No, me preguntaba si...

350
00:21:52,994 --> 00:21:55,628
Espera, entonces, ¿salisteis
juntas esa noche?

351
00:21:55,653 --> 00:21:57,607
Sí. Bueno, yo estaba trabajando,

352
00:21:57,632 --> 00:21:59,938
pero ella estuvo de fiesta.

353
00:21:59,963 --> 00:22:01,811
Tenía que airearse por culpa de Nate.

354
00:22:01,836 --> 00:22:02,987
Ese puto gilipollas. Le dije que...

355
00:22:03,012 --> 00:22:04,870
¿Y qué pasó? ¿Se marchó sola?

356
00:22:04,895 --> 00:22:07,884
No, conoció a unos tíos
y se fue con ellos.

357
00:22:07,909 --> 00:22:09,579
Tíos... ¿Qué tíos?

358
00:22:09,988 --> 00:22:11,821
No lo sé. Uno parecía

359
00:22:11,846 --> 00:22:14,470
un gilipollas de fraternidad.

360
00:22:14,749 --> 00:22:16,582
El otro estaba buenísimo.

361
00:22:16,607 --> 00:22:19,806
Parecía un Freddie Mercury duro latino.

362
00:22:19,831 --> 00:22:21,631
Vale, ¿quiénes eran, entonces?

363
00:22:21,656 --> 00:22:22,855
¿Sabes sus nombres o algo?

364
00:22:22,880 --> 00:22:24,734
No, solo que iban a seguir de fiesta

365
00:22:24,759 --> 00:22:26,836
en su casa. Y me dijeron que fuera,

366
00:22:26,861 --> 00:22:28,728
- y yo iba a ir, pero luego me lo pensé.
- ¿Adónde iban a ir?

367
00:22:28,753 --> 00:22:31,744
- ¿A qué dirección?
- ¿Sabes qué?

368
00:22:31,769 --> 00:22:33,198
Puede que lo anotara.

369
00:22:33,229 --> 00:22:35,044
- Es posible.
- Que voy.

370
00:22:35,069 --> 00:22:36,869
A ver...

371
00:22:37,048 --> 00:22:38,915
Qué desastre.

372
00:22:38,940 --> 00:22:40,573
¿Qué dice?

373
00:22:40,752 --> 00:22:42,585
No, no, no, no.

374
00:22:42,610 --> 00:22:44,610
No, no lo sé.

375
00:22:46,781 --> 00:22:49,582
Dios mío. Ese tío da repelús.

376
00:22:49,607 --> 00:22:52,133
Lo siento, casi nunca apunto nada...

377
00:22:52,158 --> 00:22:53,686
Dios mío. Espera, no, no, no.

378
00:22:53,865 --> 00:22:56,141
La madre que me parió. Aquí está.

379
00:22:56,166 --> 00:22:57,523
- ¿Está ahí?
- Sí, ¡aquí está!

380
00:22:57,625 --> 00:22:58,657
¡Gracias! ¡Vaya!

381
00:22:58,682 --> 00:23:00,127
- ¡Dios mío!
- Vale...

382
00:23:00,151 --> 00:23:01,587
Nunca apunto nada.

383
00:23:01,588 --> 00:23:02,849
¿Puedo llevarme esto?

384
00:23:02,874 --> 00:23:04,574
Nunca me había pasado esto.

385
00:23:04,599 --> 00:23:06,599
- Gracias. Sí, vaya.
- Espero que encontréis a Kristin.

386
00:23:06,701 --> 00:23:08,467
Sí. Era la mejor de la clase
en la apertura boca abajo.

387
00:23:08,569 --> 00:23:09,835
- Gracias.
- Y siempre me traía caramelos.

388
00:23:09,860 --> 00:23:11,515
- Sí, gracias. - Y yo siempre
pensaba que era muy amable.

389
00:23:11,540 --> 00:23:12,828
- Muchas gracias.
- Adiós, chicos. ¡Adiós!

390
00:23:12,853 --> 00:23:14,077
¿Sabes? Tengo que ir al baño.

391
00:23:14,102 --> 00:23:15,985
Dos minutos. Te veo en la entrada.

392
00:23:16,010 --> 00:23:17,147
Vale.

393
00:23:18,187 --> 00:23:19,945
No tardes mucho.

394
00:23:34,335 --> 00:23:37,482
Oye, soy McDonald.
Escucha, te necesito...

395
00:23:45,421 --> 00:23:46,949
No lo sé. El tiempo que lleve.

396
00:23:46,974 --> 00:23:48,841
Por favor, tú hazlo.

397
00:23:49,233 --> 00:23:50,609
Gracias.

398
00:23:59,655 --> 00:24:02,932
Perdona. ¿Puedo quedarme
esas bebidas? Gracias.

399
00:24:36,023 --> 00:24:40,526
¿Pero qué cojones haces, tío?

400
00:24:43,877 --> 00:24:45,610
- ¡Atrás!
- ¡Mierda!

401
00:24:45,635 --> 00:24:49,536
¡Vale, vale!

402
00:24:49,871 --> 00:24:54,617
¿Estás bien?

403
00:25:01,689 --> 00:25:03,063
   

404
00:25:06,626 --> 00:25:08,626
Esto era ta terraza.

405
00:25:11,408 --> 00:25:13,626
Te encantaba jugar aquí.

406
00:25:13,805 --> 00:25:15,771
Tu padre quitó todos los muebles...

407
00:25:15,796 --> 00:25:16,829
y lo convirtió en esto.

408
00:25:18,048 --> 00:25:19,652
Le hace feliz.

409
00:25:19,677 --> 00:25:21,677
Le da paz.

410
00:25:21,702 --> 00:25:22,768
Tú le haces feliz.

411
00:25:23,345 --> 00:25:26,025
   

412
00:25:26,049 --> 00:25:26,907
   

413
00:25:26,908 --> 00:25:30,576
Entonces deberías hablar...

414
00:25:30,607 --> 00:25:33,906
sobre cómo ves avanzar
las cosas en este negocio.

415
00:25:36,414 --> 00:25:38,594
No estoy segura de entender
lo que quieres decir.

416
00:25:38,619 --> 00:25:40,786
Eres brillante, ambiciosa.

417
00:25:40,888 --> 00:25:42,955
Estoy seguro de que tienes ideas.

418
00:25:43,212 --> 00:25:45,658
Ya sabes, cambios que
puedas querer hacer.

419
00:25:46,775 --> 00:25:49,709
Cómo ves las cosas en un futuro.

420
00:25:54,531 --> 00:25:57,198
Pedro te lo dijo, ¿verdad?

421
00:25:58,361 --> 00:26:00,194
Claro que me lo dijo.

422
00:26:19,457 --> 00:26:21,357
   

423
00:26:21,382 --> 00:26:24,516
Creo que deberías dejar
de dormir en el almacén.

424
00:26:24,901 --> 00:26:26,338
Ahora tienes dinero.

425
00:26:26,363 --> 00:26:28,479
Sal de ese agujero y
búscate un sitio propio.

426
00:26:28,777 --> 00:26:30,610
- Vale.
- Vale.

427
00:26:50,170 --> 00:26:52,838
Lo tengo. Lo tengo.

428
00:26:54,821 --> 00:26:57,876
- Es allí...
- Mierda.

429
00:26:57,901 --> 00:26:59,422
- a la derecha.
- Mierda, mierda, mierda...

430
00:26:59,447 --> 00:27:00,850
Tráeme por favor el botiquín.

431
00:27:00,875 --> 00:27:02,156
Sí, voy, vale.

432
00:27:02,181 --> 00:27:04,882
- Está bajo la taza.
- Sí, vale.

433
00:27:35,772 --> 00:27:38,907
Vale.

434
00:27:39,103 --> 00:27:41,837
- Toma.
- Gracias.

435
00:27:43,991 --> 00:27:47,652
Dios. Joder, necesito agua.

436
00:27:49,005 --> 00:27:50,138
   

437
00:28:02,621 --> 00:28:04,588
¿Es tu sobrino?

438
00:28:07,277 --> 00:28:09,277
   

439
00:28:09,302 --> 00:28:12,369
En realidad, no.

440
00:28:12,909 --> 00:28:17,011
- ¿Estás casado?
- Separado.

441
00:28:17,114 --> 00:28:18,813
¿Hace cuánto?

442
00:28:18,838 --> 00:28:20,605
Lo siento, ¿te importa si no...?

443
00:28:20,630 --> 00:28:24,532
Sí, no, perdona. Claro.
No debí preguntar...

444
00:28:28,024 --> 00:28:29,724
Vale.

445
00:28:29,826 --> 00:28:31,760
¿Te pondrás bien?

446
00:28:31,785 --> 00:28:33,851
Sí, creo que viviré.

447
00:28:34,030 --> 00:28:35,964
Vale.

448
00:28:36,675 --> 00:28:39,701
Oye, muchas gracias por todo.

449
00:28:39,726 --> 00:28:41,559
Me voy a marchar.

450
00:28:41,584 --> 00:28:43,815
- Espera, ¿a dónde vas?
- ¿Qué quieres decir?

451
00:28:43,840 --> 00:28:46,708
Es que... Los dos hemos bebido mucho.

452
00:28:46,733 --> 00:28:48,954
Probablemente sea más
seguro que te quedes aquí.

453
00:28:48,979 --> 00:28:51,679
- Yo dormiré en el sofá.
- No, voy a ir a esa casa, Reed.

454
00:28:51,782 --> 00:28:53,024
Es la una de la mañana.

455
00:28:53,049 --> 00:28:54,919
Me importa una mierda la hora que sea.

456
00:28:54,944 --> 00:28:56,294
Ella dijo que hacían
fiestas por la noche.

457
00:28:56,319 --> 00:28:57,623
Vale, vale, vale...

458
00:28:57,648 --> 00:28:59,123
Voy a cambiarme rápidamente, y...

459
00:28:59,148 --> 00:29:01,148
No, creo que deberías descansar.

460
00:29:01,173 --> 00:29:04,568
Oye, estamos juntos en esto, ¿vale?

461
00:29:06,730 --> 00:29:07,929
Vale.

462
00:29:11,360 --> 00:29:13,360
Date prisa.

463
00:29:13,438 --> 00:29:15,888
Sabes que está loco, ¿verdad?

464
00:29:27,918 --> 00:29:30,652
- ¿Qué pasa?
- ¿Cómo va todo?

465
00:29:30,754 --> 00:29:32,490
Te lo dije, negro.

466
00:29:32,598 --> 00:29:34,707
- Un tirado me ha sacado un cuchillo.
- Mierda.

467
00:29:34,732 --> 00:29:36,490
Tengo su sangre por todas
las zapatillas, tío.

468
00:29:36,515 --> 00:29:37,681
Maldita sea.

469
00:29:38,028 --> 00:29:40,829
- ¿Pero estás bien?
- Sí, no me pinchó.

470
00:29:41,630 --> 00:29:43,809
Pero me vas a pagar las zapatillas, tío.

471
00:29:43,834 --> 00:29:46,901
Sí, claro.

472
00:29:47,154 --> 00:29:50,572
Te doy 50 centavos y te vas
a la tienda de segunda mano.

473
00:29:50,597 --> 00:29:52,177
Tío, que te jodan.

474
00:29:52,202 --> 00:29:53,779
Tu mamá te ha vestido toda tu vida,

475
00:29:53,804 --> 00:29:55,887
- pero yo tengo que pagarme lo mío.
- Espera. ¿En serio?

476
00:29:55,912 --> 00:29:57,091
Del todo, negro.

477
00:29:57,116 --> 00:29:59,376
Y quiero un extra por lo
tenso que me he puesto.

478
00:29:59,401 --> 00:30:00,633
Por peligrosidad.

479
00:30:01,117 --> 00:30:02,917
Es justo, Saint. O sea,

480
00:30:03,019 --> 00:30:04,896
nos estamos jugando el
pellejo con esto, tío.

481
00:30:04,921 --> 00:30:06,584
¿Queréis hablar de jugarse el pellejo?

482
00:30:06,609 --> 00:30:08,537
Casi me matan dos veces desde
que empecé con esta mierda.

483
00:30:08,562 --> 00:30:09,694
Tío, este negro tiene excusas para todo,

484
00:30:09,719 --> 00:30:11,560
pero no es más que un
tacaño hijo de puta.

485
00:30:11,585 --> 00:30:14,773
Te ha amenazado una vez
un yonqui de mierda.

486
00:30:14,798 --> 00:30:17,866
¿Y yo? Me han robado,
pegado y disparado.

487
00:30:18,045 --> 00:30:19,537
Hablas de peligrosidad,

488
00:30:19,562 --> 00:30:20,761
¿dónde está mi plus de
peligrosidad, hijo de puta?

489
00:30:21,248 --> 00:30:22,814
¿Sabes qué? Vale.

490
00:30:23,466 --> 00:30:25,707
¿Quieres dinero? Toma,
ahí tienes dinero.

491
00:30:25,809 --> 00:30:27,709
Tío, ¿quién ha matado por ti?

492
00:30:27,788 --> 00:30:29,788
- No te acerques, joder.
- ¿Qué coño eres ahora, un puto rey?

493
00:30:29,813 --> 00:30:31,122
¿Me vas a decir a mí ahora
cómo limpiarme el culo?

494
00:30:31,147 --> 00:30:32,814
- He dicho que no te acerques, joder.
- Oye...

495
00:30:34,841 --> 00:30:36,795
- Joder...
- Oye, tío. Oye, qué coño...

496
00:30:36,820 --> 00:30:38,720
Oye, tío. ¿Qué estáis haciendo?

497
00:30:38,745 --> 00:30:39,877
Venga, tío.

498
00:30:39,902 --> 00:30:41,898
¡Dame lo que me debes, pijo idiota!

499
00:30:41,923 --> 00:30:43,989
¡Déjame en paz, eres carne
de talego, hijo de puta!

500
00:30:44,060 --> 00:30:46,928
- Oye, oye, oye...
- ¡Que te jodan, hijo de puta arrogante!

501
00:30:46,967 --> 00:30:51,880
- Oye, que te jodan...
- ¡Tranquilo, tío!

502
00:30:51,968 --> 00:30:54,122
¡Cálmate, tío!

503
00:30:54,147 --> 00:30:56,181
¡Tranquilos, tíos!

504
00:30:56,840 --> 00:31:00,005
Parecéis dos zorras. ¡Joder!

505
00:31:00,810 --> 00:31:03,945
¡Tenemos entre manos
una puta mina de oro

506
00:31:03,947 --> 00:31:06,681
- si no lo jodéis todo! - ¡Que te
den, tío! ¡Y a esta mierda también!

507
00:31:06,713 --> 00:31:08,580
Tíos, no puedo estar haciendo
de niñera de vosotros dos.

508
00:31:08,605 --> 00:31:10,411
Leon Sim, el tío de los planes, ¿eh?

509
00:31:10,436 --> 00:31:11,205
¡Que te jodan!

510
00:31:14,348 --> 00:31:19,704
¡Venga, Le! ¡Le! ¡Leon!

511
00:31:31,096 --> 00:31:33,063
Un barrio tranquilo.

512
00:31:41,410 --> 00:31:43,243
Solo...

513
00:31:44,020 --> 00:31:46,409
Jolines.

514
00:31:46,434 --> 00:31:48,668
¿Hola? ¿Hay alguien?

515
00:31:55,732 --> 00:31:57,732
- ¿Hola?
- ¡Oye!

516
00:31:57,757 --> 00:31:58,923
¿Qué?

517
00:32:02,816 --> 00:32:04,115
Genial.

518
00:32:04,217 --> 00:32:05,850
Ahora es allanamiento.

519
00:32:05,875 --> 00:32:07,572
Vale. Pues no vengas.

520
00:32:07,597 --> 00:32:11,299
No, no, que me disparasen sería la
manera perfecta de acabar el día.

521
00:32:11,758 --> 00:32:13,792
Espero que no tengan perro.

522
00:32:13,817 --> 00:32:15,330
¿Perdón?

523
00:32:15,355 --> 00:32:16,995
¿Qué creéis que estáis haciendo?

524
00:32:17,020 --> 00:32:19,787
Disculpe. ¿Esta es su casa?

525
00:32:19,818 --> 00:32:22,220
Sí, y es propiedad privada.

526
00:32:22,525 --> 00:32:26,216
Lo siento. Vale, es que...

527
00:32:26,652 --> 00:32:28,718
Busco a alguien. Mi hermana.

528
00:32:28,743 --> 00:32:31,611
Desapareció hace un par de
semanas y alguien me dijo

529
00:32:31,636 --> 00:32:33,503
que vino a una fiesta a esta casa

530
00:32:33,528 --> 00:32:35,361
la última noche que la vieron.

531
00:32:35,397 --> 00:32:37,364
¿Una fiesta aquí?

532
00:32:37,458 --> 00:32:40,085
Las únicas fiestas que se dan
aquí vienen con gorros de papel

533
00:32:40,110 --> 00:32:41,857
y niños de menos de nueve años.

534
00:32:42,912 --> 00:32:44,979
Tengo una foto.

535
00:32:46,760 --> 00:32:49,255
¿La reconoce?

536
00:32:50,395 --> 00:32:53,883
No. Y por mucho que
sienta lo de tu hermana,

537
00:32:53,908 --> 00:32:57,610
tenéis que iros o llamaré a la policía.

538
00:32:57,635 --> 00:32:59,334
Sí, vale.

539
00:32:59,662 --> 00:33:01,596
Claro.

540
00:33:01,775 --> 00:33:04,193
Perdón por molestarla.

541
00:33:04,218 --> 00:33:06,529
Mire, si recuerda algo más,

542
00:33:06,554 --> 00:33:08,013
me llamo Reed Thompson.

543
00:33:08,038 --> 00:33:10,872
- Viene en la guía.
- Por supuesto, Sr. Thompson.

544
00:33:11,396 --> 00:33:13,396
El albornoz es un buen detalle.

545
00:33:14,404 --> 00:33:15,804
Gracias por su ayuda.

546
00:33:33,135 --> 00:33:35,863
La echo mucho de menos.

547
00:33:40,904 --> 00:33:42,814
¿Clases de trapecio?
¿Qué pretendía hacer?

548
00:33:42,839 --> 00:33:45,807
¿Huir y meterse en un circo?

549
00:33:49,481 --> 00:33:52,159
No lo sé, supongo que ya no la conocía.

550
00:34:12,433 --> 00:34:13,946
¿Estás bien?

551
00:34:13,971 --> 00:34:15,301
   

552
00:34:15,403 --> 00:34:18,304
No, tío.

553
00:34:18,995 --> 00:34:22,604
Ya no somos imparables, ¿eh?

554
00:34:22,745 --> 00:34:25,121
Siento que un animal diminuto
me carcome el cerebro.

555
00:34:25,223 --> 00:34:27,985
Sí, será mejor dejar esto fuera
de las charlas promocionales.

556
00:34:28,010 --> 00:34:30,416
Sí, tienes razón.

557
00:34:31,221 --> 00:34:33,319
¿Has tenido noticias de Leon?

558
00:34:33,975 --> 00:34:35,244
No.

559
00:34:36,100 --> 00:34:38,100
No te preocupes, volverá.

560
00:34:38,187 --> 00:34:41,155
Tío, venga ya. Siempre vuelve.

561
00:34:41,502 --> 00:34:45,097
Como aquella vez que te compraste
la misma camiseta que él.

562
00:34:45,276 --> 00:34:48,277
Al finar siempre vuelve con
el rabo entre las patas.

563
00:34:48,302 --> 00:34:51,370
¿Rabo?

564
00:34:51,472 --> 00:34:57,243
Sí, tío, con el rabo entre
las patas. Arrepentido.

565
00:34:59,257 --> 00:35:00,289
Tú no sabes lo que eso.

566
00:35:13,122 --> 00:35:15,122
¿Crees que están aquí por nosotros?

567
00:35:16,268 --> 00:35:19,198
Sí.

568
00:35:21,205 --> 00:35:23,238
Hora del desayuno, señoras y señores.

569
00:35:24,036 --> 00:35:25,510
¿Quién va primero?

570
00:35:26,885 --> 00:35:29,152
   

571
00:35:30,581 --> 00:35:32,581
   

572
00:35:40,440 --> 00:35:42,129
¡Eres un mierda!

573
00:35:44,589 --> 00:35:47,426
¿Cómo tienes los cojones de venir aquí
después de irle con el cuento a papá?

574
00:35:53,556 --> 00:35:55,182
Mira este sitio.

575
00:36:00,010 --> 00:36:02,901
Los dos os habéis esforzado mucho, ¿eh?

576
00:36:07,776 --> 00:36:11,323
No estoy seguro de si yo lo
habría hecho así, pero...

577
00:36:14,893 --> 00:36:16,104
Pinta bien.

578
00:36:19,037 --> 00:36:21,104
¿Hay alguien más?

579
00:36:23,184 --> 00:36:24,384
¿Gustavo?

580
00:36:27,039 --> 00:36:29,039
No sé dónde está.

581
00:36:32,393 --> 00:36:34,207
¿Le hablaste de nuestra conversación?

582
00:36:39,046 --> 00:36:40,806
Porque si averiguo que
me mientes otra vez...

583
00:36:40,831 --> 00:36:43,034
No sabe nada.

584
00:36:45,450 --> 00:36:46,649
Bien.

585
00:36:51,098 --> 00:36:54,065
Vamos a tener una charla.

586
00:37:17,385 --> 00:37:20,352
Oye, Saint. ¿Estás en casa?

587
00:37:21,336 --> 00:37:23,366
Oye, negro. Siento lo de ayer, ¿vale?

588
00:37:23,640 --> 00:37:26,406
Abre si estás. Venga.

589
00:37:33,797 --> 00:37:36,001
Vamos, Saint.

590
00:37:39,984 --> 00:37:41,984
Olvidemos todo esto.

591
00:37:43,399 --> 00:37:45,354
Venga, tío.

592
00:37:47,625 --> 00:37:49,191
Fue divertido,

593
00:37:49,216 --> 00:37:51,050
pero esto es un negocio, ¿vale?

594
00:37:51,152 --> 00:37:56,461
Eso no mola. Sabes que soy buena.

595
00:37:56,486 --> 00:37:58,662
Son diez pavos o nada,
cariño. Yo no pongo las reglas.

596
00:37:58,687 --> 00:38:00,553
Te conseguiré batidos
gratis para siempre.

597
00:38:00,578 --> 00:38:01,370
¿Batidos?

598
00:38:01,496 --> 00:38:05,101
¿Crees que tengo este cuerpo
por hincharme de batidos?

599
00:38:05,227 --> 00:38:06,343
Acaba con lo que tengas, tío.

600
00:38:06,368 --> 00:38:08,244
Vuelvo a casa a por más, ¿vale?

601
00:38:08,269 --> 00:38:10,492
- Vale, yo te cubro.
- Vuelvo en 20 minutos.

602
00:38:10,517 --> 00:38:13,078
- Guay.
- Cariño, no me escuchas.

603
00:38:13,103 --> 00:38:15,003
Cuando acabe mi turno, te pago el doble.

604
00:38:15,105 --> 00:38:16,501
Largo, muñeca.

605
00:38:17,285 --> 00:38:18,884
Esto no es un banco, zorra.

606
00:38:21,088 --> 00:38:23,055
O se lo cuento a tu
madre. ¿Qué pasa, tío?

607
00:38:24,165 --> 00:38:26,578
Gracias, gracias.

608
00:39:15,900 --> 00:39:18,100
Leon.

609
00:39:19,681 --> 00:39:20,936
¡Leon!

610
00:39:24,020 --> 00:39:25,887
El muy hijo de puta me
pilló por sorpresa, tío.

611
00:39:39,431 --> 00:39:42,301
Voy a llamar a una ambulancia, ¿vale?

612
00:39:42,326 --> 00:39:44,860
Espera. Espera.

613
00:39:51,169 --> 00:39:56,072
¿Hola? Necesito una ambulancia.
A mi amigo le han disparado.

614
00:39:56,931 --> 00:40:01,567
1127 Oeste con la 56.

615
00:40:02,196 --> 00:40:04,256
Ya he llamado. Ya vienen.

616
00:40:04,281 --> 00:40:05,981
Todo va a salir bien.

617
00:40:06,083 --> 00:40:07,215
- El crack.
- Oye.

618
00:40:07,395 --> 00:40:09,094
- El crack.
- ¿Qué?

619
00:40:09,119 --> 00:40:14,486
El crack, el crack, el crack, el crack.

620
00:40:16,026 --> 00:40:20,062
¡Joder, joder! ¡Joder!

621
00:40:35,946 --> 00:40:39,147
¡Voy!

622
00:40:45,222 --> 00:40:47,956
¡Joder!

623
00:40:53,897 --> 00:40:55,163
   

624
00:41:05,042 --> 00:41:08,010
¡Ya voy, tío!

625
00:41:08,112 --> 00:41:09,911
¡Ya salgo!

626
00:41:12,316 --> 00:41:14,883
Ya está.

627
00:41:17,811 --> 00:41:21,694
Aguanta. Aguanta. Ya vienen.

628
00:41:22,226 --> 00:41:26,202
Vienen de camino, tío.

629
00:41:26,391 --> 00:41:30,226
No te vas a morir. No te vas a morir.

630
00:41:30,251 --> 00:41:31,951
¿Vale?

631
00:41:31,976 --> 00:41:33,776
- Joder.
- No te vas a morir.

