1
00:00:01,110 --> 00:00:02,880
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,950 --> 00:00:06,160
Hace unos días, alguien
que se hace llamar Dios

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
en Facebook me empezó a enviar

4
00:00:07,730 --> 00:00:10,200
solicitudes de amistad
al azar, como Cara.

5
00:00:10,270 --> 00:00:11,750
Tú quieres saber quién
te la está jugando.

6
00:00:11,770 --> 00:00:13,900
Yo soy periodista. Sé
encontrar a la gente.

7
00:00:13,960 --> 00:00:15,870
Puede que hagamos algo
bueno en el camino.

8
00:00:15,940 --> 00:00:17,350
Eso no estaría mal del todo.

9
00:00:17,360 --> 00:00:18,440
Mi padre es reverendo.

10
00:00:18,470 --> 00:00:20,520
Tenemos nuestra propia
dinámica al estilo Luke/Vader.

11
00:00:20,540 --> 00:00:23,950
- Quieres hablar de béisbol.
- Quiero hablar de lo que sea.

12
00:00:24,020 --> 00:00:26,100
La única conversación
unilateral que tenemos

13
00:00:26,150 --> 00:00:27,780
es esta, y lo sabrías

14
00:00:27,800 --> 00:00:29,150
si hubieras escuchado mi podcast.

15
00:00:29,220 --> 00:00:31,680
Mi hermana, Ali, quiere que
volvamos a ser una familia.

16
00:00:31,700 --> 00:00:32,700
¿Qué hace falta

17
00:00:32,720 --> 00:00:34,240
para que os volváis a reunir?

18
00:00:34,320 --> 00:00:35,930
No se me dan bien las relaciones.

19
00:00:35,960 --> 00:00:38,630
Ahora que has encontrado a
alguien que te gusta de verdad,

20
00:00:38,640 --> 00:00:39,836
tienes miedo de fastidiarlo.

21
00:00:39,860 --> 00:00:40,890
Ya he dado el aviso de dos semanas.

22
00:00:40,900 --> 00:00:42,420
Por fin voy a salir de este sitio.

23
00:00:42,490 --> 00:00:44,150
Yo sé lo que es mejor para tu programa.

24
00:00:44,220 --> 00:00:46,040
No es lo mejor para mí en este momento.

25
00:00:46,120 --> 00:00:49,360
Yo estoy preparado para
una conversación real.

26
00:00:49,430 --> 00:00:51,130
¿Y tú?

27
00:01:11,580 --> 00:01:13,780
¿"Vendido"?

28
00:01:13,850 --> 00:01:15,950
¿"Hipócrita"?

29
00:01:17,880 --> 00:01:20,190
¿He perdido la mitad de mis oyentes?

30
00:01:20,260 --> 00:01:22,300
¿Pero qué...?

31
00:01:22,360 --> 00:01:25,320
www.subtitulamos.tv

32
00:01:25,400 --> 00:01:26,980
Tío, hay algunos ateos muy cabreados

33
00:01:26,990 --> 00:01:28,000
por aquí. ¿Qué pasó en

34
00:01:28,010 --> 00:01:29,640
tu último podcast?
¿Entrevistaste al papa

35
00:01:29,670 --> 00:01:30,920
- o algo?
- No, no.

36
00:01:30,980 --> 00:01:35,140
Hablé sobre cómo quería
iniciar una conversación real

37
00:01:35,210 --> 00:01:37,610
y esta ha sido su reacción.

38
00:01:37,670 --> 00:01:39,180
"Espero que ardas en el infierno".

39
00:01:39,240 --> 00:01:41,410
Ese es un mensaje confuso para un ateo.

40
00:01:41,420 --> 00:01:43,880
Tío, renuncié al trabajo
de mi vida en Frequency

41
00:01:43,950 --> 00:01:45,430
para hacer lo mío,

42
00:01:45,440 --> 00:01:47,820
convertir mi podcast en algo real.

43
00:01:47,840 --> 00:01:49,180
Bien, ¿cómo voy a hacer eso

44
00:01:49,250 --> 00:01:51,500
cuando ni siquiera puedo conservar
a los oyentes que ya tengo?

45
00:01:51,520 --> 00:01:54,500
Miles, voy a necesitar que
vayas a Recursos Humanos

46
00:01:54,540 --> 00:01:57,580
en algún momento y rellenes
todo el papeleo nuevo.

47
00:01:58,190 --> 00:01:59,690
¿De qué estás hablando?

48
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
Diste tu aviso de dos
semanas, ¿recuerdas?

49
00:02:01,630 --> 00:02:04,230
Técnicamente, tienes que
ser contratado de nuevo.

50
00:02:04,300 --> 00:02:06,670
Y reserva un sábado

51
00:02:06,740 --> 00:02:09,560
para la orientación de
los nuevos empleados.

52
00:02:10,370 --> 00:02:12,680
Bienvenido de nuevo a iDentitySeal.

53
00:02:14,510 --> 00:02:16,780
De verdad que odio a Phil.

54
00:02:16,850 --> 00:02:19,960
Voy a estar trabajando aquí durante
el resto de mi vida, ¿verdad?

55
00:02:24,120 --> 00:02:26,220
- Tienes que estar de coña.
- ¿Qué?

56
00:02:26,290 --> 00:02:28,690
- ¿A Dios le gustan los tacos?
- Te encantan los tacos.

57
00:02:28,760 --> 00:02:30,440
La cuenta de Dios lo
sabe todo de ti, tío.

58
00:02:30,460 --> 00:02:32,030
¿Puedes ir en serio por un momento?

59
00:02:32,100 --> 00:02:33,776
Esta es la primera vez que
la cuenta nos ha enviado

60
00:02:33,800 --> 00:02:35,380
- un me gusta de algo.
- ¿Qué crees que significa?

61
00:02:35,400 --> 00:02:36,646
No lo sé, pero vamos a ir allí

62
00:02:36,670 --> 00:02:38,160
- y lo vamos a descubrir.
- ¿Nosotros?

63
00:02:38,170 --> 00:02:40,150
Sí, todo era genial hasta
que la cuenta de Dios

64
00:02:40,170 --> 00:02:41,700
se me vino encima.

65
00:02:41,770 --> 00:02:43,670
Ahora necesito recuperar mi vida.

66
00:02:43,740 --> 00:02:46,056
Y la única manera de hacerlo es
averiguar quién está detrás de esto

67
00:02:46,080 --> 00:02:47,890
y ponerle fin. Venga, vamos.

68
00:02:47,900 --> 00:02:48,900
Vale.

69
00:02:52,220 --> 00:02:54,750
- Buenos días, Ali.
- No te queda leche de almendras.

70
00:02:54,820 --> 00:02:56,720
¿No quieres decir "no nos
queda leche de almendras"?

71
00:02:59,090 --> 00:03:01,850
Vacié la mitad del armario para ti

72
00:03:01,880 --> 00:03:03,620
mientras estabas en el trabajo anoche.

73
00:03:03,690 --> 00:03:05,800
Si eso no es amor, no sé qué mierda es.

74
00:03:05,840 --> 00:03:06,860
¿No es una locura?

75
00:03:06,900 --> 00:03:08,940
¿Mudarse juntas o tomar
café sin leche de almendras?

76
00:03:08,970 --> 00:03:11,290
Se lo he dicho a Miles, pero
no se lo he dicho a mi padre

77
00:03:11,300 --> 00:03:13,360
y aún se cree que estoy viviendo
en la residencia de estudiantes.

78
00:03:13,480 --> 00:03:15,370
Hemos estado saliendo
durante casi dos años.

79
00:03:15,440 --> 00:03:17,040
¿Cómo de sorprendido
crees que va a estar?

80
00:03:17,110 --> 00:03:19,170
Sorprendido no es la
emoción que me preocupa.

81
00:03:19,240 --> 00:03:20,420
Entonces, ¿qué te preocupa?

82
00:03:20,440 --> 00:03:21,980
Después de que saliera del armario,

83
00:03:22,050 --> 00:03:24,410
tardó un tiempo en
hacer las paces con eso.

84
00:03:24,480 --> 00:03:27,420
Sé que Arthur apoya quien eres,

85
00:03:27,480 --> 00:03:29,640
pero ¿sabes que en todo el tiempo
que hemos estado saliendo

86
00:03:29,650 --> 00:03:31,650
solo lo he visto tres veces?

87
00:03:31,720 --> 00:03:33,500
- ¿Y?
- Y que,

88
00:03:33,660 --> 00:03:36,260
tal vez, que apoye quien eres

89
00:03:36,330 --> 00:03:39,340
y se comprometa con quien eres
son dos cosas diferentes.

90
00:03:40,830 --> 00:03:42,610
Cenas con él y Miles
esta noche, ¿verdad?

91
00:03:42,630 --> 00:03:44,630
Sí.

92
00:03:44,700 --> 00:03:47,340
Dile que te has mudado con tu novia

93
00:03:47,400 --> 00:03:50,910
porque estás en una relación
de amor y compromiso

94
00:03:50,970 --> 00:03:53,020
y así ves cómo se siente al respecto.

95
00:03:54,380 --> 00:03:57,880
Vale, lo haré.

96
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
Pero esta noche no.

97
00:04:01,320 --> 00:04:02,920
Se acaba de publicar.

98
00:04:02,950 --> 00:04:03,950
¿El qué?

99
00:04:04,020 --> 00:04:05,320
- UNA MADRE Y SU HIJO CONECTAN POR FIN
- Tu último artículo es tendencia

100
00:04:05,390 --> 00:04:07,160
en la cima de la tabla de
clasificación de Catapult.

101
00:04:07,220 --> 00:04:08,660
La historia más vista
dos semanas seguidas.

102
00:04:08,690 --> 00:04:10,120
¿Cuál es tu secreto?

103
00:04:10,190 --> 00:04:12,730
- Cara, Parker.
- Natalie.

104
00:04:12,740 --> 00:04:14,926
Quería hacerte saber que podría
haber una vacante de alto nivel

105
00:04:14,950 --> 00:04:17,630
- en reportajes.
- ¿De verdad?

106
00:04:17,700 --> 00:04:19,156
Estamos a pocos meses
de tomar una decisión,

107
00:04:19,180 --> 00:04:22,160
pero he estado pensando que
podrías ser una buena opción.

108
00:04:23,370 --> 00:04:25,500
Se ha acordado de mi nombre.

109
00:04:25,580 --> 00:04:26,810
Es un progreso.

110
00:04:26,880 --> 00:04:28,990
Aunque he estado trabajando aquí
casi un año, pero, aun así...

111
00:04:29,010 --> 00:04:30,940
¿Un alto cargo en reportajes

112
00:04:30,950 --> 00:04:32,380
y piensa que sería una buena opción?

113
00:04:32,450 --> 00:04:34,050
Los reportajes se te darían de fábula.

114
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
¿Sabes qué? Vamos a salir.

115
00:04:35,990 --> 00:04:37,470
Mañana por la noche, karaoke.

116
00:04:37,480 --> 00:04:38,620
PISTA DE LA CUENTA DE
DIOS. TACOS CELESTIALES.

117
00:04:38,640 --> 00:04:40,960
Sí, sí, eso suena bien.

118
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
Tengo que irme.

119
00:04:42,260 --> 00:04:43,840
¿Es este el chico que piensa
que es amigo de Dios?

120
00:04:43,860 --> 00:04:45,176
No, en realidad no piensa eso.

121
00:04:45,200 --> 00:04:46,790
Es ateo. Solo estoy ayudándole

122
00:04:46,800 --> 00:04:49,000
- a llegar a quien esté detrás.
- ¿En un puesto de tacos?

123
00:04:49,070 --> 00:04:50,700
Voy a donde me lleven las historias.

124
00:04:51,000 --> 00:04:52,300
Karaoke, ¿verdad? ¿Mañana por la noche?

125
00:04:52,370 --> 00:04:55,000
Sí. ¿Y por qué no invitas
a tu interés profesional

126
00:04:55,070 --> 00:04:56,800
a unirse a nosotras para
que pueda aprobarlo

127
00:04:56,870 --> 00:04:58,600
y asegurarme de que no te
enamores de un loco de atar?

128
00:04:58,620 --> 00:05:01,140
No me estoy enamorando de nadie.

129
00:05:12,590 --> 00:05:14,760
Chicos, le envié un mensaje a Jaya
para preguntarle si quería venir

130
00:05:14,820 --> 00:05:17,020
aquí para unos tacos celestiales.

131
00:05:17,360 --> 00:05:19,180
Su respuesta es literalmente "JAJA".

132
00:05:19,220 --> 00:05:20,660
   

133
00:05:20,730 --> 00:05:22,746
Estoy empezando a sentir que
no me está tomando en serio,

134
00:05:22,770 --> 00:05:24,500
como si estuviera en la
zona de amigos o algo así.

135
00:05:24,570 --> 00:05:26,070
Voy a tener que hacer
un movimiento audaz,

136
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
aclarar mis intenciones.

137
00:05:27,900 --> 00:05:29,640
Podrías decírselo.

138
00:05:29,720 --> 00:05:31,036
Cuando hayáis terminado de hablar

139
00:05:31,060 --> 00:05:33,440
de la vida amorosa de Rakesh,
me vendría bien vuestra ayuda.

140
00:05:33,510 --> 00:05:35,210
Estoy empezando a sentir que esto es

141
00:05:35,280 --> 00:05:36,980
más que un simple puesto de tacos.

142
00:05:37,050 --> 00:05:38,580
Ha perdido la mitad de
sus oyentes del podcast

143
00:05:38,650 --> 00:05:40,090
y ahora está culpando
a la cuenta de Dios

144
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
- por meterse en su cabeza.
- Lo siento.

145
00:05:42,200 --> 00:05:44,550
- Sí.
- ¿Hay algo que podamos hacer?

146
00:05:44,620 --> 00:05:46,650
Vamos a encontrar a este tío
y le decimos que lo dejo.

147
00:05:46,720 --> 00:05:48,120
Tengo que recuperar mi vida.

148
00:05:48,190 --> 00:05:49,870
Ya vale de que la cuenta
de Dios fastidie las cosas.

149
00:05:49,880 --> 00:05:51,236
Vale, bueno, aunque esté aquí,

150
00:05:51,260 --> 00:05:53,076
¿cómo vamos a hacerle salir?
Podría ser cualquiera.

151
00:05:53,100 --> 00:05:54,180
Podríamos darle un toque.

152
00:05:55,460 --> 00:05:56,940
- ¿Qué?
- Eso de Facebook.

153
00:05:56,980 --> 00:05:58,350
Podríamos darle un toque

154
00:05:58,360 --> 00:05:59,656
y ver si reacciona ante el teléfono.

155
00:05:59,680 --> 00:06:01,750
- Y si lo hace...
- Sabremos quién es.

156
00:06:01,770 --> 00:06:04,320
Tío, es una idea genial.

157
00:06:05,060 --> 00:06:06,470
LE HAS DADO UN TOQUE A DIOS

158
00:06:16,340 --> 00:06:19,390
Ese chaval me acaba de robar la cartera.

159
00:06:29,320 --> 00:06:32,130
- Vaya locura, tío.
- ¿Lo has pillado?

160
00:06:32,200 --> 00:06:33,880
Justo cuando pensaba que
este día no podía ir a peor.

161
00:06:33,900 --> 00:06:36,270
Entra en tu cuenta de iDentitySeal

162
00:06:36,300 --> 00:06:38,860
- y cancela tu tarjeta, ¿vale?
- Gracias, sí, sí.

163
00:06:39,780 --> 00:06:41,320
¿Qué?

164
00:06:42,480 --> 00:06:44,480
A la cuenta de Dios le
gusta el puesto de tacos.

165
00:06:44,550 --> 00:06:46,510
Vengo aquí, le doy un toque a la cuenta,

166
00:06:46,580 --> 00:06:48,120
básicamente anunciando que estoy aquí,

167
00:06:48,180 --> 00:06:50,360
¿y, segundos después, ese
chaval me roba la cartera?

168
00:06:50,400 --> 00:06:52,180
¿Espera, crees que el chico carterista

169
00:06:52,200 --> 00:06:53,856
- trabaja para la cuenta de Dios?
- Creo que cualquiera

170
00:06:53,880 --> 00:06:55,300
que pueda hackear mi vida

171
00:06:55,330 --> 00:06:57,740
hasta ese punto podría
hacer lo que quisiera.

172
00:07:00,480 --> 00:07:02,780
- RAY NICOLETTE SUGERIDO POR DIOS
- Justo a tiempo.

173
00:07:02,880 --> 00:07:04,960
¿Ray Nicolette?

174
00:07:06,240 --> 00:07:08,880
Olvidadlo. Tenemos
que encontrar al crío.

175
00:07:09,210 --> 00:07:11,340
Oye, Miles, puede que quieras ver esto.

176
00:07:11,410 --> 00:07:13,390
Me dan igual las sugerencias
de amistad, ¿vale?

177
00:07:13,410 --> 00:07:15,810
Si encontramos al crío, sabremos
quién hay tras la cuenta de Dios.

178
00:07:15,880 --> 00:07:17,940
Mira a qué se dedica Ray Nicolette.

179
00:07:18,580 --> 00:07:19,940
¿Es investigador privado?

180
00:07:20,000 --> 00:07:21,420
¿Quién mejor para encontrar a alguien?

181
00:07:21,480 --> 00:07:24,020
- Es una buena idea.
- Para tenerlo claro,

182
00:07:24,090 --> 00:07:26,290
quieres contratar a una de
las sugerencias de amistad

183
00:07:26,360 --> 00:07:28,860
- para rastrear la cuenta de Dios.
- Por supuesto que sí.

184
00:07:28,930 --> 00:07:30,290
Y cuando lo encontremos,

185
00:07:30,360 --> 00:07:32,840
acabaremos con esto
de una vez por todas.

186
00:07:42,840 --> 00:07:46,350
Bien...

187
00:07:46,950 --> 00:07:48,350
¿cómo habéis dado conmigo?

188
00:07:48,370 --> 00:07:51,270
Encontramos tu nombre en internet.

189
00:07:51,340 --> 00:07:53,700
Tu web lleva un tiempo sin actualizarse.

190
00:07:53,770 --> 00:07:55,740
¿Antes trabajabas para la
policía de Nueva York?

191
00:07:55,810 --> 00:07:57,710
Veinte años. La pensión me permite

192
00:07:57,720 --> 00:07:59,110
trabajar cuando quiera

193
00:07:59,170 --> 00:08:00,370
y no trabajar cuando no quiera,

194
00:08:00,410 --> 00:08:04,030
¿así que por qué no me
contáis de qué va esto

195
00:08:04,050 --> 00:08:06,090
- y ya veremos?
- Estaba en un puesto de tacos

196
00:08:06,100 --> 00:08:07,740
y un chaval me robó la cartera

197
00:08:07,750 --> 00:08:09,490
y necesitamos que nos
ayudes a encontrarlo.

198
00:08:09,820 --> 00:08:12,090
¿Quieres contratar a
un investigador privado

199
00:08:12,100 --> 00:08:14,990
- para encontrar tu cartera?
- Era un regalo.

200
00:08:17,410 --> 00:08:19,480
Tiene valor sentimental.

201
00:08:21,030 --> 00:08:22,860
¿Por qué no lo intentas tú?

202
00:08:22,930 --> 00:08:25,730
Vale, mira, podemos darte una
buena descripción del chico.

203
00:08:25,800 --> 00:08:27,440
Y es probable que trabaje por la zona,

204
00:08:27,460 --> 00:08:28,900
incluso que esté en el sistema.

205
00:08:28,910 --> 00:08:31,110
Lo único que tendrías
que hacer como expolicía

206
00:08:31,170 --> 00:08:33,510
es coger el teléfono, llamar a
algunos compañeros del cuerpo

207
00:08:33,580 --> 00:08:35,120
y ver si suena la flauta.

208
00:08:35,160 --> 00:08:38,310
Bueno, visto así,
parece un trabajo fácil.

209
00:08:38,380 --> 00:08:41,150
   

210
00:08:41,220 --> 00:08:42,770
¿Seguro que no queréis decirme

211
00:08:42,820 --> 00:08:44,110
lo que pasa de verdad?

212
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
Lo haría todo mucho más fácil.

213
00:08:45,540 --> 00:08:47,700
Como he dicho, solo necesito que
nos ayudes a encontrar al chico

214
00:08:47,740 --> 00:08:50,230
- que robó la cartera.
- Una cartera...

215
00:08:50,290 --> 00:08:51,990
- Sí.
- sentimental.

216
00:08:54,730 --> 00:08:57,030
Muy bien. Os seguiré el juego.

217
00:08:57,100 --> 00:08:58,670
De momento,

218
00:08:58,740 --> 00:09:00,640
necesitaré un pequeño adelanto

219
00:09:00,700 --> 00:09:02,460
como gesto de buena fe.

220
00:09:05,780 --> 00:09:09,380
Hola, siento mucho el
retraso, pero ya estoy aquí.

221
00:09:09,450 --> 00:09:10,950
- ¿Has pedido por mí?
- Sí.

222
00:09:11,010 --> 00:09:13,650
Bistec medio hecho, hace 20 minutos.

223
00:09:13,720 --> 00:09:15,620
Lo siento.

224
00:09:17,620 --> 00:09:19,190
- ¿Cómo va todo?
- Bien.

225
00:09:19,260 --> 00:09:21,020
- ¿Sí?
- Sí.

226
00:09:32,770 --> 00:09:35,600
Gracias a Dios.

227
00:09:35,670 --> 00:09:37,570
Gracias.

228
00:09:44,750 --> 00:09:46,260
Señor, te damos las
gracias por estos alimentos

229
00:09:46,280 --> 00:09:48,500
y por reunirnos aquí esta noche.

230
00:09:48,520 --> 00:09:50,280
   

231
00:09:51,020 --> 00:09:52,750
¿Que dé las gracias está interrumpiendo

232
00:09:52,820 --> 00:09:54,220
lo que estés haciendo?

233
00:09:54,290 --> 00:09:55,560
No.

234
00:09:55,600 --> 00:09:57,430
Creo que ya hemos
acabado con las gracias.

235
00:09:57,490 --> 00:09:59,630
- Amén, comamos.
- Para que lo sepas,

236
00:09:59,700 --> 00:10:02,230
gente de todas las
culturas, de todas las fes,

237
00:10:02,300 --> 00:10:03,750
dan las gracias por lo que tienen.

238
00:10:03,760 --> 00:10:04,890
Claro. ¿Y adónde quieres llegar?

239
00:10:04,900 --> 00:10:06,870
No hace falta que te
esfuerces para ser grosero.

240
00:10:06,940 --> 00:10:08,800
Mi salmón tiene muy buena pinta.

241
00:10:09,410 --> 00:10:12,840
Papá, ¿qué tal tu pasta?
Miles, ¿tu bistec está bueno?

242
00:10:12,910 --> 00:10:14,320
Está muy bien, cariño. Gracias.

243
00:10:14,340 --> 00:10:16,380
- Sí, tiene una pinta genial.
- ¿Sí? Vale.

244
00:10:16,450 --> 00:10:17,900
Muy bueno.

245
00:10:20,480 --> 00:10:22,080
   

246
00:10:29,160 --> 00:10:32,530
Así que nuestras opciones son discutir

247
00:10:32,550 --> 00:10:34,230
o el silencio ensordecedor.

248
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
¿Es eso? ¿No hay nada

249
00:10:36,070 --> 00:10:38,570
- de lo que podamos hablar?
- Podríamos hablar de béisbol.

250
00:10:38,640 --> 00:10:41,140
O podríamos hablar de películas.

251
00:10:41,200 --> 00:10:44,640
Star wars es un clásico.

252
00:10:44,710 --> 00:10:48,740
Luke Skywalker luchando contra
su malvado padre, Darth Vader.

253
00:10:51,920 --> 00:10:53,650
Espera, ¿has escuchado mi podcast?

254
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Así es.

255
00:10:55,760 --> 00:10:57,690
Vale, ¿y qué te parece?

256
00:11:01,490 --> 00:11:03,190
Me parece que

257
00:11:03,260 --> 00:11:06,560
propagar tus creencias es una cosa,

258
00:11:06,630 --> 00:11:08,360
pero burlarte de otras fes...

259
00:11:09,530 --> 00:11:11,000
   

260
00:11:11,070 --> 00:11:12,800
¿De qué estás hablando?

261
00:11:12,870 --> 00:11:14,916
Venga ya, fingir que Dios te ha
enviado una solicitud de amistad...

262
00:11:14,940 --> 00:11:17,240
¿A tus seguidores les parece gracioso?

263
00:11:17,310 --> 00:11:18,670
Mis seguidores, bueno...

264
00:11:18,740 --> 00:11:20,380
Muchos de mis seguidores
han saltado del barco,

265
00:11:20,440 --> 00:11:23,280
así que supongo que tus
oraciones han sido escuchadas.

266
00:11:23,290 --> 00:11:25,180
Mi podcast está fracasando.

267
00:11:25,200 --> 00:11:26,616
¿Mis oraciones? ¿Tú qué crees, que...?

268
00:11:26,640 --> 00:11:28,380
Me mudo con Dee.

269
00:11:32,090 --> 00:11:35,920
Y cuando digo "mudo",
quiero decir "he mudado".

270
00:11:35,990 --> 00:11:37,220
En pasado.

271
00:11:37,280 --> 00:11:38,880
¿Vivís juntas?

272
00:11:39,020 --> 00:11:41,830
Sí, ha pasado sin más.

273
00:11:43,770 --> 00:11:45,220
¿Tú lo sabías?

274
00:11:47,260 --> 00:11:50,760
Mudarte con alguien no
es algo que pasa sin más.

275
00:11:52,140 --> 00:11:54,440
¿Por qué no me lo habías contado?

276
00:11:54,510 --> 00:11:56,780
Te lo estoy contando ahora, papá.

277
00:11:58,420 --> 00:12:00,220
   

278
00:12:00,780 --> 00:12:02,120
Muy bien.

279
00:12:04,990 --> 00:12:06,580
Haz lo que te haga feliz.

280
00:12:07,260 --> 00:12:09,120
- ¿En serio?
- ¿En serio?

281
00:12:09,190 --> 00:12:10,920
   

282
00:12:12,960 --> 00:12:15,130
Siento no haberlo hablado contigo,

283
00:12:15,200 --> 00:12:16,630
¿pero podemos hablar ahora?

284
00:12:16,650 --> 00:12:18,580
No hay nada de qué hablar.

285
00:12:18,640 --> 00:12:22,970
Como he dicho, haz lo que te haga feliz.

286
00:12:23,040 --> 00:12:25,110
Venga.

287
00:12:25,180 --> 00:12:27,110
Por los nuevos comienzos.

288
00:12:41,320 --> 00:12:42,840
Aquí tenéis.

289
00:12:42,900 --> 00:12:45,090
- ¿Cuánto te debemos?
- No, yo invito.

290
00:12:45,160 --> 00:12:46,690
Como no tienes cartera...

291
00:12:46,700 --> 00:12:49,020
Ni uno de pasas y canela.

292
00:12:49,040 --> 00:12:51,400
Qué purista. Me gusta tu estilo.

293
00:12:51,470 --> 00:12:53,730
Igualmente. Hablando de estilo,

294
00:12:53,740 --> 00:12:56,800
¿ya has pensado en tu gesto romántico

295
00:12:56,870 --> 00:12:59,540
- para reconquistar a Jaya?
- No, aún no.

296
00:12:59,610 --> 00:13:01,290
Deja que te pregunte algo.

297
00:13:01,310 --> 00:13:05,080
¿Cuál ha sido el mayor gesto romántico

298
00:13:05,150 --> 00:13:07,050
que ha hecho un chico por ti?

299
00:13:07,120 --> 00:13:09,020
Es un poco personal.

300
00:13:09,090 --> 00:13:11,150
Vale, hipotéticamente,

301
00:13:11,220 --> 00:13:13,610
¿qué conquistaría al
instante a Cara Bloom?

302
00:13:13,620 --> 00:13:15,520
Estoy desesperado.

303
00:13:15,560 --> 00:13:18,300
Sí, vamos, ayuda al chico.

304
00:13:20,650 --> 00:13:23,900
Vale...

305
00:13:23,970 --> 00:13:27,270
lo único que sé es que no
sería un mensaje apoteósico

306
00:13:27,340 --> 00:13:29,720
en una pantalla gigante ni nada así.

307
00:13:30,240 --> 00:13:32,370
Solo algo que saliera del corazón.

308
00:13:32,440 --> 00:13:34,470
Muéstrate sincero y vulnerable

309
00:13:34,480 --> 00:13:36,500
y convéncela de que eres el adecuado.

310
00:13:37,780 --> 00:13:40,110
¿Y cuánto dices que cuesta
lo de la pantalla gigante?

311
00:13:41,720 --> 00:13:44,050
Vale. Por favor, dime
que sabes algo de Ray

312
00:13:44,120 --> 00:13:45,980
para que podamos hablar
de cualquier otra cosa.

313
00:13:46,000 --> 00:13:48,520
- No, aún no.
- Bueno, yo he investigado un poco.

314
00:13:48,590 --> 00:13:49,940
¿Sobre Ray? ¿Por qué?

315
00:13:50,000 --> 00:13:51,790
Sigue siendo nuestra
sugerencia de amistad.

316
00:13:51,860 --> 00:13:53,776
No es que haya mucha información online,

317
00:13:53,800 --> 00:13:55,930
ni tiene amigos ni
familia, salvo su mujer,

318
00:13:56,000 --> 00:13:57,630
pero murió el año pasado.

319
00:13:57,650 --> 00:13:59,250
Lleva sin actualizar su
Facebook desde entonces.

320
00:13:59,270 --> 00:14:01,380
Estaba pensando que podríamos
ir en plan analógico.

321
00:14:02,370 --> 00:14:04,510
Seguirlo por ahí hoy, a ver adónde va.

322
00:14:04,570 --> 00:14:06,120
Podríamos descubrir cómo ayudarlo.

323
00:14:06,140 --> 00:14:07,810
Agradezco lo que intentas hacer,

324
00:14:07,820 --> 00:14:10,850
pero solo quiero que nos ayude
a encontrar la cuenta de Dios.

325
00:14:10,910 --> 00:14:13,600
- ¿Y por qué no hacer las dos cosas?
- Ahí te ha pillado, tío.

326
00:14:14,920 --> 00:14:18,020
Vamos. Nunca hemos seguido a nadie.

327
00:14:18,090 --> 00:14:20,890
Podríamos ir con gorras, gafas de sol,

328
00:14:20,960 --> 00:14:23,490
en plan espía. Será divertido.

329
00:14:25,630 --> 00:14:27,040
Vale.

330
00:14:40,840 --> 00:14:42,600
Gracias.

331
00:15:41,920 --> 00:15:44,110
Este lugar debe ser importante para él.

332
00:15:44,170 --> 00:15:46,310
Sí, ¿qué crees que significa?

333
00:15:46,380 --> 00:15:49,210
Vaya, esto se os da fatal.

334
00:15:49,280 --> 00:15:51,610
Hola, Ray.

335
00:15:51,680 --> 00:15:53,410
Vale, nuevas normas.

336
00:15:53,480 --> 00:15:55,780
¿Queréis que os ayude?

337
00:15:55,850 --> 00:15:58,420
Pues es hora de que me contéis
qué está pasando aquí de verdad.

338
00:16:07,250 --> 00:16:10,170
Vale, estás diciendo que
Dios te envió una solicitud

339
00:16:10,240 --> 00:16:11,810
de amistad en Facebook.

340
00:16:11,880 --> 00:16:12,956
No, digo que alguien

341
00:16:12,980 --> 00:16:14,950
que se hace llamar Dios lo hizo.

342
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
¿Y crees que el crío
que te birló la cartera

343
00:16:17,030 --> 00:16:18,370
está relacionado con él?

344
00:16:18,480 --> 00:16:20,280
Mira, no creo que las coincidencias

345
00:16:20,300 --> 00:16:22,260
expliquen lo que me ha estado pasando.

346
00:16:22,290 --> 00:16:24,390
Si tiene alguna conexión
con él y lo encontramos,

347
00:16:24,450 --> 00:16:26,390
puede que nos lleve a quien está detrás.

348
00:16:26,460 --> 00:16:28,860
- He oído cosas más locas.
- ¿Sí?

349
00:16:28,930 --> 00:16:30,670
Fui poli durante 20
años. ¿Sabes cuánta gente

350
00:16:30,690 --> 00:16:32,430
me ha dicho que hablaba con Dios?

351
00:16:32,500 --> 00:16:35,200
Lo de las redes sociales
es nuevo. Eso sí.

352
00:16:35,270 --> 00:16:39,270
Vale, suponiendo que lo
acepte al pie de la letra,

353
00:16:39,340 --> 00:16:41,630
parece bastante inocuo.

354
00:16:41,940 --> 00:16:43,560
¿Por qué no lo borras o lo ignoras?

355
00:16:43,570 --> 00:16:45,610
Porque A, no parará, y B, quiero saber

356
00:16:45,680 --> 00:16:47,940
quién está detrás antes de
hacerlo. ¿Puedes ayudarnos?

357
00:16:48,010 --> 00:16:49,530
- Por favor.
- ¿Puedo?

358
00:16:51,010 --> 00:16:53,006
Vamos, chicos, tengo bastante
experiencia como para saber

359
00:16:53,030 --> 00:16:55,010
que hay algo que no me habéis contado.

360
00:16:57,610 --> 00:17:00,420
Habéis venido a mí por una
razón concreta, ¿verdad?

361
00:17:04,350 --> 00:17:06,340
RAY NICOLETTE SUGERIDO POR DIOS

362
00:17:06,350 --> 00:17:08,160
Siempre he odiado esa foto.

363
00:17:08,230 --> 00:17:10,460
Y, a ver, dejad que os
ahorre tiempo, ¿vale?

364
00:17:10,530 --> 00:17:11,550
No necesito ayuda.

365
00:17:11,570 --> 00:17:13,330
Ya, bueno, nadie lo hace.

366
00:17:14,040 --> 00:17:15,830
No al principio.

367
00:17:17,670 --> 00:17:19,520
Bueno, he hecho algunas llamadas y

368
00:17:19,530 --> 00:17:21,100
y tengo una coincidencia
con vuestro carterista,

369
00:17:21,110 --> 00:17:25,210
así que supongo que podremos
seguir hasta el final.

370
00:17:25,290 --> 00:17:28,250
Isaac Delgado, 15 años, lo
han pillado en esta zona

371
00:17:28,320 --> 00:17:30,750
por cositas insignificantes. Es menor,

372
00:17:30,850 --> 00:17:32,100
así que su expediente es confidencial,

373
00:17:32,120 --> 00:17:33,690
pero vive con su madre.

374
00:17:33,760 --> 00:17:36,120
Debería poder conseguir su dirección.

375
00:17:37,700 --> 00:17:40,160
DE ALI: NO SÉ NADA DE PAPÁ DESDE
AYER. ¿DEBERÍA PREOCUPARME?

376
00:17:40,630 --> 00:17:41,650
¿Podemos vernos allí?

377
00:17:41,660 --> 00:17:43,990
- Tengo que ocuparme de algo.
- Sí, claro.

378
00:17:44,000 --> 00:17:46,470
Nancy Drew y yo conseguiremos
la dirección y te la mandaremos.

379
00:17:46,540 --> 00:17:47,810
Nancy Drew, ¿en serio?

380
00:17:51,470 --> 00:17:53,970
Ser investigador privado
debe ser emocionante.

381
00:17:54,010 --> 00:17:57,710
¿Sabes la diferencia entre
un investigador y un voyeur?

382
00:17:57,830 --> 00:17:59,750
50 pavos al día más gastos.

383
00:17:59,820 --> 00:18:02,050
¿Y por qué lo haces?

384
00:18:02,120 --> 00:18:04,590
Después de retirarme del cuerpo,

385
00:18:04,650 --> 00:18:07,490
obtuve la licencia solo
para tener algo que hacer,

386
00:18:07,560 --> 00:18:09,710
pero

387
00:18:09,770 --> 00:18:11,850
Abby trabajaba. No tuvimos la suerte

388
00:18:11,890 --> 00:18:14,250
de tener hijos y, de repente,

389
00:18:14,270 --> 00:18:16,490
no tenía más que un
montón de tiempo libre.

390
00:18:16,810 --> 00:18:18,830
¿Puedo preguntarte algo?

391
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
¿La flor que dejaste en el puente

392
00:18:21,870 --> 00:18:23,570
era por ella?

393
00:18:25,250 --> 00:18:27,670
Sí, sí.

394
00:18:28,370 --> 00:18:30,090
Murió hace un año.

395
00:18:31,610 --> 00:18:34,090
¿Sabes?,

396
00:18:35,230 --> 00:18:39,270
es curioso que un año

397
00:18:39,530 --> 00:18:42,870
pueda parecer una
eternidad y solo un día

398
00:18:43,030 --> 00:18:45,290
al mismo tiempo.

399
00:18:49,850 --> 00:18:52,030
Era nuestro sitio especial.

400
00:18:52,100 --> 00:18:54,370
Voy a veces

401
00:18:54,440 --> 00:18:56,500
y hablo con ella.

402
00:18:56,570 --> 00:19:00,410
No te preocupes, no estoy
loco, ella no me habla a mí.

403
00:19:00,480 --> 00:19:02,310
¿Cómo era?

404
00:19:02,380 --> 00:19:05,680
Abby era trabajadora social.

405
00:19:05,750 --> 00:19:08,250
Por antonomasia. No he visto nadie

406
00:19:08,320 --> 00:19:11,470
más entregado a ayudar a la gente.

407
00:19:12,120 --> 00:19:14,360
Basta de mí, ¿qué hay de ti?

408
00:19:14,420 --> 00:19:15,830
¿A qué te refieres?

409
00:19:15,910 --> 00:19:18,150
Me has dicho que Miles recibió
una solicitud de amistad

410
00:19:18,170 --> 00:19:20,090
que te ayudó a reunirte con tu madre.

411
00:19:20,100 --> 00:19:23,000
¿Por qué sigues ayudándolo?

412
00:19:23,070 --> 00:19:25,150
- ¿Por qué quedarte?
- Soy periodista.

413
00:19:25,200 --> 00:19:27,470
Estaría loca si dejara
escapar una historia así.

414
00:19:27,540 --> 00:19:28,950
Ya veo.

415
00:19:28,970 --> 00:19:31,550
Sigues quedando con este
chico por la historia.

416
00:19:37,550 --> 00:19:39,550
Miles.

417
00:19:39,620 --> 00:19:41,720
   

418
00:19:41,780 --> 00:19:44,310
¿Qué haces aquí?

419
00:19:44,890 --> 00:19:48,490
Quería hablarte sobre Ali.

420
00:19:48,560 --> 00:19:49,820
   

421
00:19:49,890 --> 00:19:51,690
Sobre lo que pasó en la cena.

422
00:19:51,760 --> 00:19:54,130
Mira, sé que te dolió
que Ali se mudara con Dee

423
00:19:54,200 --> 00:19:56,030
- sin decírtelo.
- Es adulta.

424
00:19:56,100 --> 00:19:57,890
- Toma sus propias decisiones.
- Venga ya, papá.

425
00:19:57,910 --> 00:19:59,630
Creía que teníais una relación estrecha,

426
00:19:59,670 --> 00:20:02,320
que hablabais de cosas, sobre
todo, de las importantes.

427
00:20:02,350 --> 00:20:03,430
Y yo, pero parece que

428
00:20:03,450 --> 00:20:05,026
mi relación con mi hija no es mejor

429
00:20:05,050 --> 00:20:08,510
que mi relación con... mi hijo.

430
00:20:14,050 --> 00:20:15,410
Pues cambia eso.

431
00:20:17,690 --> 00:20:19,620
Ali quiere hablar contigo de este tema.

432
00:20:19,690 --> 00:20:21,776
No, si quisiera hablar, lo habría hecho.

433
00:20:21,800 --> 00:20:23,806
Puede que no sepa cómo.
Puede que no sepa cómo

434
00:20:23,830 --> 00:20:26,070
gestionar esa parte de su vida contigo.

435
00:20:27,530 --> 00:20:30,060
Puede que ninguno lo sepáis.

436
00:20:33,540 --> 00:20:36,970
Pero lo bueno es que
nunca es demasiado tarde.

437
00:20:37,040 --> 00:20:39,110
Bueno,

438
00:20:39,180 --> 00:20:41,940
me gustaría creerlo, pero...

439
00:20:44,910 --> 00:20:46,550
Muy bien, debería irme.

440
00:20:46,620 --> 00:20:49,220
Claro. ¿Te ha pedido Ali

441
00:20:49,290 --> 00:20:50,400
que vinieras a hablar conmigo?

442
00:20:50,420 --> 00:20:51,730
No.

443
00:20:52,360 --> 00:20:55,590
Pero, con la cantidad de veces que
ella ha hablado contigo en mi favor,

444
00:20:56,030 --> 00:20:57,270
le debía una.

445
00:20:58,090 --> 00:21:00,030
   

446
00:21:02,030 --> 00:21:03,830
   

447
00:21:06,100 --> 00:21:10,300
DE CARA: TENEMOS LA DIRECCIÓN DE
ISAAC. TE LA ENVÍO. NOS VEMOS ALLÍ.

448
00:21:14,440 --> 00:21:16,110
Hola, ¿me recuerdas? Si no,

449
00:21:16,180 --> 00:21:18,850
comprueba mi carnet de conducir.

450
00:21:18,920 --> 00:21:20,510
Avisa a tu madre. Podremos tener

451
00:21:20,520 --> 00:21:23,680
una pequeña charla todos.

452
00:21:23,750 --> 00:21:26,150
No creo que sea necesario.

453
00:21:26,220 --> 00:21:27,720
No tengo tu cartera, tío.

454
00:21:27,730 --> 00:21:29,890
La tiré después de coger la pasta.

455
00:21:29,960 --> 00:21:32,930
- Y por "pasta" me refiero a 4 dólares.
- Olvida la cartera.

456
00:21:33,000 --> 00:21:34,500
Dime quién te dijo que te la llevaras.

457
00:21:34,560 --> 00:21:36,660
Oye, soy un poli retirado, chico.

458
00:21:36,730 --> 00:21:38,830
Y acabas de admitir un robo.

459
00:21:38,900 --> 00:21:40,916
Eso y ser fan de los
Jets es lo que necesito

460
00:21:40,940 --> 00:21:42,160
para traer a mis colegas polis

461
00:21:42,170 --> 00:21:44,030
para que te encierren de cabeza

462
00:21:44,110 --> 00:21:46,320
y causen un montón de
sufrimiento innecesario

463
00:21:46,350 --> 00:21:47,540
a tu madre.

464
00:21:47,610 --> 00:21:50,880
- O puedes darnos un nombre.
- No sé su nombre, ¿vale?

465
00:21:50,950 --> 00:21:52,450
Solo me dijo que te birlara la cartera

466
00:21:52,470 --> 00:21:54,630
- y la llevara a un edificio.
- ¿Quién? ¿Quién...?

467
00:21:54,650 --> 00:21:56,190
¿Qué aspecto tenía y por qué te dijo

468
00:21:56,210 --> 00:21:57,670
- que te la llevaras?
- Solo cogí el dinero.

469
00:21:57,690 --> 00:21:59,100
- No hice preguntas.
- Edificio,

470
00:21:59,120 --> 00:22:01,070
¿qué edificio? Vamos,
necesitamos una dirección.

471
00:22:02,020 --> 00:22:04,470
El 32 de la calle 17 Oeste.

472
00:22:05,090 --> 00:22:06,600
La llevé al tercer piso.

473
00:22:06,610 --> 00:22:08,730
Es todo lo que sé, lo juro.

474
00:22:13,770 --> 00:22:15,360
¿Y cuál es el plan?

475
00:22:15,370 --> 00:22:17,840
Llamamos a la puerta y le digo
a quien esté detrás de esto

476
00:22:17,910 --> 00:22:19,930
que lo deje de una vez.

477
00:22:20,780 --> 00:22:22,610
Sí, no se le da bien hacer planes.

478
00:22:22,680 --> 00:22:24,250
Ya lo veo.

479
00:22:26,620 --> 00:22:28,180
Tienes que estar de broma.

480
00:22:28,280 --> 00:22:31,350
Lo siento, chico, nos la han jugado.

481
00:22:38,230 --> 00:22:40,130
Nos ha mentido.

482
00:22:44,190 --> 00:22:45,860
Casi estoy impresionado.

483
00:22:45,920 --> 00:22:47,960
El chico es bueno bajo presión.
Hay que condecerle eso.

484
00:22:48,030 --> 00:22:49,640
Muy bien, volveremos a hablar con él.

485
00:22:49,660 --> 00:22:51,770
- Avisa a tus compañeros polis.
- Eso es perder el tiempo.

486
00:22:51,830 --> 00:22:53,250
- ¿Por qué?
- Vi su mirada

487
00:22:53,270 --> 00:22:54,890
cuando lo amenacé con la poli.

488
00:22:54,910 --> 00:22:56,570
Tenía miedo.

489
00:22:56,630 --> 00:22:58,310
Nos dijo lo que queríamos oír.

490
00:22:58,340 --> 00:22:59,350
No dirá nada más.

491
00:22:59,400 --> 00:23:00,986
Bueno, sigo teniendo que
saber quién está tras esto.

492
00:23:01,010 --> 00:23:02,540
Parece un problema tuyo.

493
00:23:02,610 --> 00:23:04,170
No, también nos ha enviado tu nombre.

494
00:23:04,240 --> 00:23:05,810
¿No tienes nada de curiosidad?

495
00:23:05,820 --> 00:23:08,980
Mira, no tengo ni idea de por qué
alguien os ha enviado mi nombre,

496
00:23:09,050 --> 00:23:12,210
pero si lo único que quiere la
cuenta es que ayudes a la gente,

497
00:23:12,280 --> 00:23:15,020
¿qué importa quién esté detrás?

498
00:23:15,090 --> 00:23:16,980
Ayuda o no ayudes.

499
00:23:16,990 --> 00:23:18,830
No es tan difícil, chico.

500
00:23:19,720 --> 00:23:21,630
Eh, ¿qué pasa con el adelanto?

501
00:23:21,650 --> 00:23:23,630
Lo siento, nada de reembolsos.

502
00:23:31,900 --> 00:23:35,540
Hola, Dee, espero que no
te moleste que me pase...

503
00:23:37,380 --> 00:23:39,290
Siempre eres bienvenido.

504
00:23:39,350 --> 00:23:40,350
Gracias.

505
00:23:40,351 --> 00:23:42,350
- Iré a buscar a Ali.
- Vale.

506
00:23:43,380 --> 00:23:45,510
Un regalo de inauguración.

507
00:23:45,550 --> 00:23:48,230
Es un escurridor para pasta.

508
00:23:48,520 --> 00:23:50,790
De lo buenos. No sé.

509
00:23:50,800 --> 00:23:53,110
Gracias.

510
00:23:53,520 --> 00:23:56,590
Creía que nos contábamos las cosas,

511
00:23:56,660 --> 00:23:58,260
que teníamos ese tipo de relación.

512
00:23:58,330 --> 00:24:00,460
Lo sé, papá, yo también.

513
00:24:00,530 --> 00:24:02,930
Y sí que hablamos.

514
00:24:03,090 --> 00:24:04,930
Solo que no de esto.

515
00:24:05,430 --> 00:24:07,990
Bueno, quería hacerlo, pero...

516
00:24:08,670 --> 00:24:10,670
¿Qué?

517
00:24:10,790 --> 00:24:13,090
No sé, es que siempre he sentido

518
00:24:13,160 --> 00:24:15,390
que entre nosotros existía
una dinámica tácita

519
00:24:16,930 --> 00:24:19,230
en la que tú preguntabas
qué tal las cosas

520
00:24:19,300 --> 00:24:21,270
y yo te decía que bien,

521
00:24:21,840 --> 00:24:23,290
pero dejaba los detalles a un lado

522
00:24:23,330 --> 00:24:26,440
y no te hablaba de
esta parte de mi vida.

523
00:24:26,540 --> 00:24:28,810
Y, papá, tú nunca me has preguntado.

524
00:24:29,510 --> 00:24:32,330
No es eso lo que quiero.

525
00:24:33,110 --> 00:24:35,110
Es que, cuando murió tu madre,

526
00:24:35,180 --> 00:24:36,950
sabía que habría cosas

527
00:24:37,020 --> 00:24:38,880
para las que no estaría preparado,

528
00:24:38,950 --> 00:24:41,230
cosas de las que

529
00:24:41,760 --> 00:24:43,410
ella se iba a hacer cargo.

530
00:24:45,350 --> 00:24:47,070
Solo que no sabía que
fueran a ser tantas

531
00:24:47,130 --> 00:24:49,500
y que se me darían tan mal todas.

532
00:24:52,100 --> 00:24:54,930
Parte de mí sabe

533
00:24:55,000 --> 00:24:58,840
que no tengo mucho que ofrecer

534
00:24:58,910 --> 00:25:01,110
en esta parte de tu vida.

535
00:25:01,180 --> 00:25:03,050
Papá.

536
00:25:03,640 --> 00:25:04,910
Mira,

537
00:25:04,980 --> 00:25:08,950
no necesito que me ofrezcas nada.

538
00:25:09,020 --> 00:25:11,520
Solo necesito que estés en ella.

539
00:25:11,590 --> 00:25:13,170
Y que me dejes que te la cuente.

540
00:25:14,560 --> 00:25:16,450
Eso me encantaría.

541
00:25:18,860 --> 00:25:20,670
   

542
00:25:21,030 --> 00:25:23,630
Pero, espera, si no te
importa que lo pregunte,

543
00:25:23,700 --> 00:25:25,730
¿qué ha provocado esta increíble

544
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
versión de Arthur Finer?

545
00:25:27,670 --> 00:25:30,490
Tu hermano. Vino a verme.

546
00:25:30,550 --> 00:25:31,840
Ah, ¿sí?

547
00:25:31,850 --> 00:25:34,970
Resulta que estamos de
acuerdo en una cosa.

548
00:25:37,380 --> 00:25:38,390
En ti.

549
00:25:39,550 --> 00:25:41,810
   

550
00:25:45,810 --> 00:25:47,810
La siguiente al micro: Jaya.

551
00:25:47,850 --> 00:25:50,360
   

552
00:25:52,010 --> 00:25:54,930
   

553
00:25:56,230 --> 00:25:59,000
   

554
00:25:59,120 --> 00:26:01,130
¿Sigues pensando en lo que
ha pasado hoy con Isaac?

555
00:26:01,150 --> 00:26:04,520
Isaac, Ray, el podcast,
los oyentes que se van.

556
00:26:05,660 --> 00:26:08,520
¿Isaac me roba la cartera y
recibimos una solicitud de amistad

557
00:26:08,590 --> 00:26:10,260
de un detective privado?

558
00:26:10,330 --> 00:26:11,996
¿Y crees que hay una
conexión entre ellos?

559
00:26:12,020 --> 00:26:15,440
Tal vez. ¿Ray te ha contado algo hoy?

560
00:26:15,880 --> 00:26:19,250
Básicamente habló sobre su mujer.

561
00:26:19,370 --> 00:26:22,040
Murió hace casi un año

562
00:26:22,110 --> 00:26:26,580
y él sigue yendo al puente
Bow solo para hablar con ella.

563
00:26:26,640 --> 00:26:29,180
Puede que debamos ayudarlo
a superar la pérdida.

564
00:26:29,250 --> 00:26:32,750
Puede, ¿pero cómo?

565
00:26:32,770 --> 00:26:35,100
Es una alerta de mi
cuenta de iDentitySeal.

566
00:26:35,530 --> 00:26:38,430
Parece que Isaac intentó
hacer un par de compras

567
00:26:38,490 --> 00:26:40,310
antes de que cancelara la tarjeta.

568
00:26:40,470 --> 00:26:43,240
   

569
00:26:45,450 --> 00:26:48,170
- Dios, qué divertido.
- Sí.

570
00:26:48,320 --> 00:26:50,090
¿Ya has escogido tu canción?

571
00:26:50,170 --> 00:26:52,580
No me va mucho lo de cantar...

572
00:26:52,650 --> 00:26:54,450
Ah, vale.

573
00:26:54,490 --> 00:26:56,360
No pasa nada.

574
00:27:00,960 --> 00:27:02,290
- ¿Qué es tan gracioso?
- Nada.

575
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
Solo son mis amigos.

576
00:27:04,230 --> 00:27:06,510
De hecho, ¿te importa que los invite?

577
00:27:07,900 --> 00:27:09,310
¿Aquí?

578
00:27:09,430 --> 00:27:11,750
- ¿Ahora?
- Les encanta el karaoke.

579
00:27:12,110 --> 00:27:14,270
Voy a volver a mirar
la lista de canciones.

580
00:27:19,380 --> 00:27:21,650
¿Todo bien?

581
00:27:21,720 --> 00:27:23,280
Tío, se suponía que tenía una cita

582
00:27:23,350 --> 00:27:25,050
y va y llama a sus
amigos para que vengan

583
00:27:25,120 --> 00:27:27,620
y no sé qué hacer.

584
00:27:28,170 --> 00:27:31,010
Me refería a si querías algo.

585
00:27:31,790 --> 00:27:33,630
Me tomaré otro de estos.

586
00:27:35,050 --> 00:27:37,880
Muchas cosas para la casa.
Comida, artículos de limpieza,

587
00:27:37,900 --> 00:27:39,850
nada electrónico de alta gama o de ropa.

588
00:27:39,860 --> 00:27:40,900
- Qué raro.
- Espera, espera, espera.

589
00:27:40,910 --> 00:27:44,290
- Para ahí.
- "JPay, NY City y DOC".

590
00:27:44,360 --> 00:27:46,060
- ¿Qué son?
- Sí, JPay es un...

591
00:27:46,120 --> 00:27:48,360
es un servicio que se usa para
mandar dinero a gente en prisión.

592
00:27:48,370 --> 00:27:50,730
No dice en el cargo a
quién le mandó ese dinero.

593
00:27:50,750 --> 00:27:52,040
¿Cómo podemos averiguarlo?

594
00:27:52,070 --> 00:27:54,120
Bueno, por suerte aún tenemos

595
00:27:54,140 --> 00:27:56,320
a un expolicía en nómina.

596
00:27:56,460 --> 00:27:58,830
Lo siento, llego tarde. No tengo excusa.

597
00:27:58,900 --> 00:28:01,840
Parker, este es Miles. Miles, Parker.

598
00:28:01,910 --> 00:28:03,970
- Encantado de conocerte.
- Lo mismo digo.

599
00:28:04,040 --> 00:28:06,460
Lo siento, tengo que hacer una llamada.

600
00:28:07,360 --> 00:28:08,520
Sí.

601
00:28:08,610 --> 00:28:10,680
La cuenta de Dios y
un cuerno. Está bueno.

602
00:28:13,280 --> 00:28:15,720
Hola, hola, Ray.

603
00:28:15,790 --> 00:28:17,990
Sí, soy Miles. Oye,
¿puedes... puedes, por favor,

604
00:28:18,000 --> 00:28:19,610
hacerme un favor más?

605
00:28:19,620 --> 00:28:21,650
Estaba a punto de sentarme a
comer mi famosa lasaña casera

606
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
con un buen vaso de chianti.
¿Qué? Me estás jorobando.

607
00:28:23,830 --> 00:28:25,660
Venga, Ray, es importante.

608
00:28:25,730 --> 00:28:27,110
Vale, uno de los cargos de

609
00:28:27,120 --> 00:28:28,640
Isaac con mi tarjeta de crédito

610
00:28:28,650 --> 00:28:30,430
era una transferencia con JPay,

611
00:28:30,500 --> 00:28:32,170
pero el nombre del recluso no aparecía.

612
00:28:32,240 --> 00:28:34,870
Bueno, debería haber un número
identificativo de siete dígitos

613
00:28:34,900 --> 00:28:36,460
asociado a ese cargo.

614
00:28:36,480 --> 00:28:38,600
Si te mando por mensaje el número,
¿me puedes conseguir el nombre?

615
00:28:39,940 --> 00:28:42,300
Sí, supongo que puedo llamar a un colega

616
00:28:42,320 --> 00:28:43,750
del Departamento de Prisiones.

617
00:28:43,810 --> 00:28:47,340
Pero te lo voy a cobrar como
se me enfríe la lasaña.

618
00:28:47,620 --> 00:28:50,890
Escucha, pienses lo que
pienses, te equivocas.

619
00:28:50,960 --> 00:28:52,936
¿No puedo quedar con
alguien porque es mono?

620
00:28:52,960 --> 00:28:54,440
Así que admites que es mono.

621
00:28:54,500 --> 00:28:56,330
¿Por qué soy tu amiga?

622
00:28:56,390 --> 00:28:58,540
Porque necesitas alguien que no
le dé tantas vueltas a las cosas.

623
00:28:58,560 --> 00:28:59,976
¿Ese es tu razonamiento?
¿Que debería escucharte

624
00:29:00,000 --> 00:29:01,530
porque tú no le das vueltas a las cosas?

625
00:29:01,600 --> 00:29:04,430
Deberías escucharme porque te gusta.

626
00:29:04,500 --> 00:29:06,540
No habías hablado tanto de nadie

627
00:29:06,560 --> 00:29:07,860
desde aquel tío mono del banco.

628
00:29:07,880 --> 00:29:10,240
Miles y yo solo somos amigos.

629
00:29:10,310 --> 00:29:13,210
Nos gusta quedar. Y,

630
00:29:13,280 --> 00:29:16,150
sí, quedar ha conducido
a grandes historias.

631
00:29:16,210 --> 00:29:19,280
- Ya veo.
- ¿Qué?

632
00:29:19,340 --> 00:29:21,720
Te preocupa que si te lanzas con Miles

633
00:29:21,790 --> 00:29:25,100
y acaba mal, se vayan al
garete todas esas historias.

634
00:29:26,840 --> 00:29:28,560
Ray ha dicho que me llamará.

635
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
¿Quién es Ray?

636
00:29:29,680 --> 00:29:31,340
¿Una historia en la que estáis metidos?

637
00:29:33,300 --> 00:29:35,160
Eh, ¿dónde está Rakesh?

638
00:29:35,230 --> 00:29:37,080
¿No ha vuelto aún de la barra?

639
00:29:38,470 --> 00:29:41,460
Virgen santa. Rakesh
está a punto de cantar.

640
00:29:41,970 --> 00:29:43,500
Ah, ha cambiado de idea.

641
00:29:46,720 --> 00:29:49,020
- ¿Cuál es el problema?
- No, no, no, no lo entiendes.

642
00:29:49,050 --> 00:29:51,280
Rakesh no canta en los karaokes.

643
00:29:51,340 --> 00:29:53,220
¿Y por qué lo hace ahora?

644
00:29:54,580 --> 00:29:56,440
¿No es obvio?

645
00:29:57,490 --> 00:30:00,220
El siguiente al micro: Rakesh.

646
00:30:00,260 --> 00:30:02,136
Hola, chicos.

647
00:30:02,160 --> 00:30:03,990
   

648
00:30:04,000 --> 00:30:06,160
Lo siento...

649
00:30:06,230 --> 00:30:07,870
probablemente vais a echar
de menos ese chillido agudo

650
00:30:07,880 --> 00:30:09,460
en unos diez segundos.

651
00:30:14,880 --> 00:30:17,000
*Aquí estoy*

652
00:30:17,370 --> 00:30:20,280
*a las seis de la mañana*

653
00:30:22,480 --> 00:30:25,880
*aún pensando en ti*

654
00:30:25,950 --> 00:30:27,360
Oh, Dios.

655
00:30:28,600 --> 00:30:31,120
*Aún resulta difícil*

656
00:30:31,190 --> 00:30:34,360
*a las seis de la mañana*

657
00:30:36,140 --> 00:30:39,130
*dormir sin ti*

658
00:30:41,430 --> 00:30:44,970
*Y sé que podría ser ya*

659
00:30:45,040 --> 00:30:49,200
*demasiado tarde para amar*

660
00:30:50,900 --> 00:30:53,480
*Te necesito conmigo*

661
00:30:53,540 --> 00:30:56,140
*más de lo que puedo expresar*

662
00:30:56,180 --> 00:30:58,850
*Te necesito conmigo*

663
00:31:00,620 --> 00:31:03,170
*y tengo que encontrar el modo*

664
00:31:03,200 --> 00:31:05,450
*Te necesito conmigo*

665
00:31:07,560 --> 00:31:09,890
*antes de que pierda la razón*

666
00:31:09,960 --> 00:31:12,490
*Te necesito conmigo*

667
00:31:14,740 --> 00:31:17,270
   

668
00:31:17,330 --> 00:31:20,800
   

669
00:31:20,870 --> 00:31:25,170
*Demasiado tarde para amar*

670
00:31:27,000 --> 00:31:30,210
*No me creo que esté haciendo esto*

671
00:31:31,320 --> 00:31:32,700
Jaya.

672
00:31:40,140 --> 00:31:42,040
Te necesito conmigo.

673
00:31:51,980 --> 00:31:54,250
   

674
00:31:58,760 --> 00:31:59,860
Es Ray.

675
00:32:01,300 --> 00:32:03,030
¿Hola?

676
00:32:03,090 --> 00:32:05,830
¿Y qué vas a hacer?

677
00:32:05,900 --> 00:32:07,830
Vamos. He notado mucho más

678
00:32:07,900 --> 00:32:09,730
que una simple amistad entre vosotros.

679
00:32:09,800 --> 00:32:13,080
Solo digo que si fuera
yo, me arriesgaría.

680
00:32:13,470 --> 00:32:15,970
Ray me acaba de llamar y me ha
dicho que sabe a quién manda

681
00:32:16,040 --> 00:32:17,570
Isaac dinero a la cárcel.

682
00:32:17,640 --> 00:32:19,356
- A su madre.
- Pero eso no tiene sentido.

683
00:32:19,380 --> 00:32:20,716
Se supone que vive con su madre.

684
00:32:20,740 --> 00:32:22,410
Exacto, así que ¿con quién vive?

685
00:32:22,480 --> 00:32:23,980
Creo que tenemos que ir allí.

686
00:32:24,050 --> 00:32:27,470
- Vale, sí. Lo siento mucho.
- Lo entiendo. Ve.

687
00:32:27,480 --> 00:32:29,580
Vale.

688
00:32:49,640 --> 00:32:51,810
Disculpe, agente. ¿Podría decirnos

689
00:32:51,880 --> 00:32:54,010
qué pasa? Somos amigos de Isaac.

690
00:32:54,080 --> 00:32:56,660
Nos han avisado de Protección
de Menores. El chico vive solo.

691
00:32:58,050 --> 00:32:59,610
¿Cómo es posible?

692
00:32:59,680 --> 00:33:01,360
Su madre entró en
prisión hace unos meses,

693
00:33:01,390 --> 00:33:03,170
pero nadie sabía que se había ido

694
00:33:03,180 --> 00:33:04,410
hasta que intentó enviarle

695
00:33:04,420 --> 00:33:05,700
dinero con una tarjeta
de crédito robada.

696
00:33:05,720 --> 00:33:06,960
¿Y adónde lo llevan?

697
00:33:07,020 --> 00:33:08,380
Será llevado a comisaría

698
00:33:08,430 --> 00:33:10,360
y luego entregado a Servicios Sociales.

699
00:33:16,200 --> 00:33:18,470
Gracias por hablar con
nosotros. Esperábamos

700
00:33:18,540 --> 00:33:20,370
que nos dijera qué
pasa con Isaac Delgado.

701
00:33:20,440 --> 00:33:22,940
Seguimos tratando de averiguar
dónde estuvo el fallo,

702
00:33:23,010 --> 00:33:24,840
pero, cuando arrestaron a su madre,

703
00:33:24,910 --> 00:33:26,440
la información no llegó a nosotros.

704
00:33:26,510 --> 00:33:27,920
Bien, ¿y qué le va a pasar?

705
00:33:27,940 --> 00:33:29,780
No tiene más familia.

706
00:33:29,850 --> 00:33:31,850
Me temo que tenemos las manos atadas.

707
00:33:31,920 --> 00:33:34,280
Mañana entrará en el sistema,

708
00:33:34,350 --> 00:33:37,650
lo que es una lástima. He
estado revisando su expediente.

709
00:33:37,720 --> 00:33:40,120
Es un buen chico. Inteligente.

710
00:33:40,190 --> 00:33:42,620
Su madre ha estado entrando y
saliendo de prisión toda su vida,

711
00:33:42,690 --> 00:33:44,930
pero había una trabajadora social

712
00:33:45,000 --> 00:33:47,330
que lo mantenía en el buen camino.

713
00:33:47,400 --> 00:33:49,600
Crearon un vínculo.
Una de esas relaciones

714
00:33:49,670 --> 00:33:51,070
que todos deseamos.

715
00:33:51,140 --> 00:33:52,530
Murió el año pasado.

716
00:33:52,600 --> 00:33:54,700
No creo que Isaac lo haya superado.

717
00:33:55,710 --> 00:33:57,970
Espere, ¿su trabajadora
social murió el año pasado?

718
00:34:00,280 --> 00:34:02,000
¿Puede decirnos su nombre?

719
00:34:03,350 --> 00:34:05,320
Abby Nicolette.

720
00:34:06,910 --> 00:34:09,440
Abby Nicolette, la mujer de Ray.

721
00:34:09,510 --> 00:34:12,210
Esa es la conexión.

722
00:34:21,370 --> 00:34:23,100
La mujer con la que hablamos dijo

723
00:34:23,170 --> 00:34:25,010
que tenían una relación muy cercana.

724
00:34:25,120 --> 00:34:27,390
Por eso ha estado
portándose mal este año.

725
00:34:27,510 --> 00:34:30,940
Abby era la única que se ha
preocupado realmente por él.

726
00:34:31,780 --> 00:34:33,580
No ha conseguido superarlo.

727
00:34:33,650 --> 00:34:35,540
Sé lo que se siente.

728
00:34:35,700 --> 00:34:37,880
¿Nunca lo mencionó?

729
00:34:39,070 --> 00:34:41,140
No, no por el nombre.

730
00:34:41,210 --> 00:34:44,680
Hablaba mucho de un chico muy especial,

731
00:34:44,740 --> 00:34:46,980
un superviviente.

732
00:34:47,080 --> 00:34:48,760
Estaba decidida a que
no entrara en el sistema

733
00:34:48,780 --> 00:34:50,420
y a asegurarse de que
tuviera una vida estable.

734
00:34:50,440 --> 00:34:52,850
- ¿Tiene más familia?
- No.

735
00:34:52,920 --> 00:34:54,750
Y con su madre en la cárcel,

736
00:34:54,820 --> 00:34:58,160
al sistema es justo donde va de cabeza.

737
00:34:58,220 --> 00:35:00,960
Necesita a alguien, Ray.

738
00:35:02,800 --> 00:35:04,520
¿Os referís a mí?

739
00:35:04,760 --> 00:35:06,860
No estoy preparado
para acoger a un crío.

740
00:35:06,880 --> 00:35:08,420
- Venga ya. ¿Qué...?
- Creo que esa es la razón

741
00:35:08,440 --> 00:35:09,650
por la que nos enviaron tu nombre.

742
00:35:09,670 --> 00:35:12,120
Y no puedes negar la
conexión entre vosotros.

743
00:35:12,160 --> 00:35:14,020
Abby era la trabajadora social.

744
00:35:14,040 --> 00:35:16,320
Era ella la que conectaba con la gente.

745
00:35:16,340 --> 00:35:17,880
Yo soy... soy un expoli.

746
00:35:17,940 --> 00:35:20,540
Mi nevera está llena
de comida precocinada.

747
00:35:20,610 --> 00:35:23,610
A ver, entiendo que este chico
no tiene a nadie, pero yo no soy

748
00:35:23,680 --> 00:35:25,980
vuestra respuesta. Lo siento.

749
00:35:26,100 --> 00:35:28,500
Cara dice que aún hablas con tu mujer.

750
00:35:32,780 --> 00:35:35,280
¿Qué crees que te diría que hicieras?

751
00:35:49,990 --> 00:35:52,630
He conocido a Isaac.

752
00:35:54,900 --> 00:35:57,980
¿Qué estás haciendo conmigo, Abby?

753
00:36:02,000 --> 00:36:04,340
¿Esta es tu respuesta?

754
00:36:08,210 --> 00:36:10,840
Dime qué hacer.

755
00:36:15,720 --> 00:36:17,550
Si esto es sobre tu cartera,

756
00:36:17,620 --> 00:36:19,090
tengo problemas mayores.

757
00:36:19,160 --> 00:36:21,820
Hemos hablado con Servicios Sociales

758
00:36:21,890 --> 00:36:24,390
para ver si podemos ayudarte.

759
00:36:24,460 --> 00:36:26,250
¿Estás seguro de que no tienes

760
00:36:26,260 --> 00:36:28,260
más familia por alguna parte?

761
00:36:28,400 --> 00:36:31,170
¿Una tía, un tío, alguien
que podamos localizar?

762
00:36:31,230 --> 00:36:32,400
No, no hay nadie.

763
00:36:32,470 --> 00:36:34,200
Solo estamos mi madre y yo...

764
00:36:34,270 --> 00:36:36,670
cuando está.

765
00:36:36,740 --> 00:36:38,740
¿Por qué os importa tanto esto?

766
00:36:38,810 --> 00:36:40,170
Porque son unos pesados,

767
00:36:40,240 --> 00:36:43,340
pero calan hondo.

768
00:36:48,420 --> 00:36:50,720
No nos han presentado como es debido.

769
00:36:50,790 --> 00:36:52,830
¿Has venido hasta aquí para
decirme cómo te llamas?

770
00:36:52,860 --> 00:36:54,560
Sí, de hecho,

771
00:36:54,620 --> 00:36:57,660
eso es justo lo que he hecho.

772
00:36:59,400 --> 00:37:00,500
Soy Ray Nicolette.

773
00:37:00,520 --> 00:37:02,430
Creo que conociste a mi mujer Abby.

774
00:37:07,970 --> 00:37:10,240
¿Alguna vez me mencionó?

775
00:37:10,310 --> 00:37:12,770
Puede. ¿Y qué?

776
00:37:15,010 --> 00:37:16,410
¿Qué haces aquí, tío?

777
00:37:16,480 --> 00:37:17,660
No tienes nada que ver conmigo.

778
00:37:17,680 --> 00:37:19,410
Puede que no.

779
00:37:19,480 --> 00:37:21,540
Pero creo que Abby quería
que nos conociéramos.

780
00:37:23,120 --> 00:37:25,500
Así que yo voy a hablar y tú a escuchar.

781
00:37:25,620 --> 00:37:27,100
¿Vale?

782
00:37:31,360 --> 00:37:34,030
Tengo una habitación vacía en mi casa.

783
00:37:34,100 --> 00:37:35,930
No es gran cosa, nada
lujoso, pero supongo

784
00:37:36,000 --> 00:37:38,470
que le da mil patadas al
sitio donde Servicios Sociales

785
00:37:38,530 --> 00:37:40,480
planee enviarte.

786
00:37:42,260 --> 00:37:46,100
Pero hay algo muy importante

787
00:37:46,140 --> 00:37:49,480
que tienes que entender
si seguimos adelante.

788
00:37:49,550 --> 00:37:52,050
¿Qué es?

789
00:37:52,110 --> 00:37:55,180
He sido fan de los Giants
desde antes de que nacieras.

790
00:37:55,250 --> 00:37:57,790
Así que esa gorra de los
Jets será un problema.

791
00:38:08,500 --> 00:38:10,260
Oye, tenemos que irnos.

792
00:38:10,330 --> 00:38:12,630
Solo quería decirte que
lo que haces es increíble.

793
00:38:12,700 --> 00:38:14,800
Supongo que ya lo veremos, ¿no?

794
00:38:14,870 --> 00:38:16,170
¿Puedo hacerte una pregunta?

795
00:38:16,240 --> 00:38:18,010
¿Qué te hizo cambiar de idea?

796
00:38:18,070 --> 00:38:19,836
Sé que no crees en estas cosas,

797
00:38:19,860 --> 00:38:21,940
pero hace dos días
estaba en el puente Bow

798
00:38:22,010 --> 00:38:24,280
compadeciéndome de mí mismo,
y empecé a hablar con Abby

799
00:38:24,350 --> 00:38:27,350
sobre lo solo que estoy, lo
perdido que me siento sin ella

800
00:38:27,420 --> 00:38:30,080
porque ella era mi propósito en la vida.

801
00:38:30,150 --> 00:38:32,120
Sin ella, no sé qué mierda hago,

802
00:38:32,190 --> 00:38:36,160
así que le dije: "Envíame una señal".

803
00:38:36,230 --> 00:38:39,490
Y, al día siguiente,

804
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
aparecisteis vosotros.

805
00:38:43,500 --> 00:38:46,300
Oye, llámame si necesitáis algo.

806
00:38:46,370 --> 00:38:49,040
No quiero que cenéis comida
precocinada cada noche.

807
00:38:49,100 --> 00:38:50,840
Vale.

808
00:38:50,910 --> 00:38:54,580
Vale. No doy abrazos.

809
00:38:55,880 --> 00:38:58,040
- Nos vemos.
- Adiós.

810
00:38:58,340 --> 00:39:00,000
Hacéis un buen equipo.

811
00:39:01,980 --> 00:39:04,880
Es más raro de lo que crees.

812
00:39:16,100 --> 00:39:17,600
   

813
00:39:17,670 --> 00:39:20,670
Gracias por hacer esto.

814
00:39:22,640 --> 00:39:25,780
En serio, chaval, tienes que
hacer algo con esta gorra.

815
00:39:34,920 --> 00:39:38,240
DE MILES: GRAN TRABAJO, COMPAÑERA.

816
00:39:42,440 --> 00:39:45,500
¿QUIERES COMER ALGO?

817
00:39:45,590 --> 00:39:48,600
Cara, acabo de leer tu artículo

818
00:39:48,660 --> 00:39:50,160
sobre el investigador
privado y el carterista.

819
00:39:50,190 --> 00:39:51,500
Buen trabajo.

820
00:39:51,600 --> 00:39:52,720
Gracias.

821
00:39:52,800 --> 00:39:54,400
Sea lo que sea lo que hagas, sigue así.

822
00:39:54,470 --> 00:39:56,500
El ascenso está al caer.

823
00:40:08,350 --> 00:40:10,620
Espero que no sea muy tarde.

824
00:40:10,690 --> 00:40:13,720
No, no, por favor, pasa.

825
00:40:18,160 --> 00:40:20,630
¿Va todo bien?

826
00:40:20,700 --> 00:40:24,300
Sí, en realidad, sí.

827
00:40:24,420 --> 00:40:28,080
Seguí tu consejo. He
hablado con tu hermana.

828
00:40:29,070 --> 00:40:30,640
- Gracias.
- Sí, de nada.

829
00:40:30,710 --> 00:40:32,810
También me dijo que, a
veces, doy la sensación

830
00:40:32,880 --> 00:40:36,480
de que hay ciertos temas
sobre la vida de mis hijos

831
00:40:36,550 --> 00:40:38,210
que están prohibidos.

832
00:40:38,280 --> 00:40:40,450
Sí, me suena de algo.

833
00:40:40,520 --> 00:40:42,220
   

834
00:40:45,490 --> 00:40:47,920
Hay algo

835
00:40:47,990 --> 00:40:49,590
que nunca he compartido con tu hermana.

836
00:40:49,660 --> 00:40:52,990
Ni con nadie, en verdad.

837
00:40:53,060 --> 00:40:56,040
Algo que pasó después de que
Ali saliera del armario.

838
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
¿Qué?

839
00:40:57,120 --> 00:40:58,746
Hubo gente que estuvo
conmigo desde el principio,

840
00:40:58,770 --> 00:41:00,660
amigos, gente cuyos hijos

841
00:41:00,670 --> 00:41:03,940
bauticé, cuyos padres
acompañé a su descanso,

842
00:41:04,010 --> 00:41:06,570
que decidió que ya no
podría ir a mi iglesia,

843
00:41:06,640 --> 00:41:09,510
que no podrían rezar bajo el liderazgo

844
00:41:09,580 --> 00:41:12,780
de un hombre que tuvo la
audacia de aceptar a su hija

845
00:41:12,850 --> 00:41:16,780
tal como era y amarla por ello.

846
00:41:16,850 --> 00:41:19,290
¿Estás diciéndome que esa
gente se fue por culpa de Ali?

847
00:41:19,360 --> 00:41:20,890
Sí, así es.

848
00:41:20,960 --> 00:41:22,690
El proceso duró varios meses,

849
00:41:22,760 --> 00:41:24,590
así que Ali no ató cabos,

850
00:41:24,660 --> 00:41:27,390
pero, al final,

851
00:41:27,460 --> 00:41:31,100
perdí casi una cuarta
parte de mi congregación

852
00:41:32,130 --> 00:41:33,600
en un segundo.

853
00:41:33,670 --> 00:41:34,970
Se habían ido.

854
00:41:35,040 --> 00:41:36,720
Tengo que admitirlo,

855
00:41:36,740 --> 00:41:38,270
aquello me sacó de quicio.

856
00:41:38,290 --> 00:41:40,940
Había dedicado mi vida
a construir esa Iglesia,

857
00:41:41,010 --> 00:41:43,380
así que perder a tanta gente de golpe...

858
00:41:43,450 --> 00:41:45,380
   

859
00:41:45,450 --> 00:41:47,080
¿Y qué hiciste?

860
00:41:49,150 --> 00:41:50,880
Nada.

861
00:41:50,950 --> 00:41:53,100
Los domingos no debería caber un
alfiler. Tienes que hacer algo

862
00:41:53,120 --> 00:41:54,800
- para recuperar a esa gente.
- Ojalá pudiera.

863
00:41:54,820 --> 00:41:57,060
Una de las cosas que más lamento

864
00:41:57,130 --> 00:41:59,560
es no haber sido capaz
de llegar a ellos,

865
00:41:59,630 --> 00:42:01,280
de hacerles cambiar de opinión.

866
00:42:01,400 --> 00:42:02,400
¿Y qué pasó?

867
00:42:02,460 --> 00:42:04,100
Empezó a aparecer gente nueva.

868
00:42:04,170 --> 00:42:07,000
Personas que querían oír a
un reverendo y a un padre

869
00:42:07,070 --> 00:42:10,670
que creía que la fe es algo que nos une

870
00:42:10,740 --> 00:42:12,740
en lugar de dividirnos.

871
00:42:12,810 --> 00:42:15,140
Y las personas que se fueron,

872
00:42:15,280 --> 00:42:18,450
no lo sé, tal vez me hicieron un favor,

873
00:42:18,510 --> 00:42:21,380
hicieron sitio para la gente
con la que debía conectar,

874
00:42:21,450 --> 00:42:24,420
que estaba preparada
para un nuevo mensaje.

875
00:42:24,490 --> 00:42:26,420
¿Y por qué me cuentas esto?

876
00:42:26,490 --> 00:42:29,300
Es una buena historia.

877
00:42:40,730 --> 00:42:45,730
www.subtitulamos.tv

