1
00:00:09,499 --> 00:00:11,198
Págale.

2
00:00:27,018 --> 00:00:29,375
Aiko se mueve y trae compañía.

3
00:00:29,430 --> 00:00:31,764
Recibido. Estoy en posición.

4
00:00:36,957 --> 00:00:38,424
Disculpen.

5
00:00:43,031 --> 00:00:46,011
¡Buen día!

6
00:00:46,045 --> 00:00:49,014
Por favor, me gustaría beber...

7
00:00:56,219 --> 00:00:57,976
¿Qué clase de criminal
quiere reunirse en un lugar

8
00:00:58,001 --> 00:00:59,201
en el que confiscan las armas?

9
00:00:59,226 --> 00:01:00,811
Tú, aparentemente.

10
00:01:00,943 --> 00:01:03,188
Esto no fue idea mía.
Si lo hubiera sido,

11
00:01:03,213 --> 00:01:04,821
estaría en este momento encerrado
en un encantador hotel,

12
00:01:04,846 --> 00:01:06,513
comiendo un Hi-Chew sobre
un recién encerado...

13
00:01:06,604 --> 00:01:08,338
Esto es territorio neutral de la Yakuza.

14
00:01:08,398 --> 00:01:09,972
Aiko y sus hombres también
estarán desarmados.

15
00:01:09,997 --> 00:01:11,597
Sí, bueno, ¿qué hay de
esos tíos de ahí arriba?

16
00:01:11,688 --> 00:01:13,856
Seguridad de la casa, solo pistolas.

17
00:01:14,044 --> 00:01:16,555
No me gusta. Parece la vez que fuimos

18
00:01:16,580 --> 00:01:18,715
a la fiesta "sin armas"
en el ático de Sho Ahktar.

19
00:01:18,868 --> 00:01:21,003
Creo que todos recordamos
lo que pasó allí, ¿verdad?

20
00:01:23,206 --> 00:01:25,015
¡Dios mío! No lo recuerdas, ¿verdad?

21
00:01:25,292 --> 00:01:27,960
Algunos retazos. Por culpa del
envenenamiento con el ZIP, yo...

22
00:01:28,004 --> 00:01:29,451
Genial, estoy en un complicado

23
00:01:29,476 --> 00:01:31,094
atraco extraoficial con
el tío de "Memento".

24
00:01:31,127 --> 00:01:34,927
Recuerdo el plan,
Rich. No es complicado.

25
00:01:35,545 --> 00:01:37,491
Primero, Patterson se hace
pasar por una turista...

26
00:01:37,544 --> 00:01:40,980
¿Suave?

27
00:01:41,064 --> 00:01:42,504
De hecho, ¿puedo ver la botella?

28
00:01:42,529 --> 00:01:44,815
Haciendo que el camarero le
entregue una botella concreta

29
00:01:44,840 --> 00:01:48,370
para poder ponerle un pequeño
dispositivo electromagnético de escucha.

30
00:01:48,632 --> 00:01:51,800
Luego, Aiko Matuso llega para
reunirse con "Simon North",

31
00:01:51,825 --> 00:01:54,393
un hombre de negocios estadounidense
convertido en traidor, que eres tú.

32
00:01:54,418 --> 00:01:56,332
Aiko acepta la espada como pago

33
00:01:56,357 --> 00:01:58,897
por la lista NOC de la CIA por
la que ella cree que estás aquí,

34
00:01:58,922 --> 00:02:01,633
una lista que ella recuperará
de una caja fuerte supersegura,

35
00:02:01,658 --> 00:02:04,059
y una vez lo haga, el dispositivo
electromagnético de Patterson

36
00:02:04,084 --> 00:02:05,517
recogerá la combinación.

37
00:02:05,542 --> 00:02:07,820
Una vez Aiko se vaya, Reade
creará una distracción,

38
00:02:07,845 --> 00:02:09,537
dándole a Patterson tiempo para
reabrir la caja de seguridad

39
00:02:09,562 --> 00:02:11,930
y coger lo que hemos
venido a buscar realmente:

40
00:02:12,596 --> 00:02:15,133
el cuarto caché de datos de Roman.

41
00:02:15,265 --> 00:02:17,350
Toma.

42
00:02:18,127 --> 00:02:19,928
Tía, sé que Roman tenía
algunos tornillos sueltos,

43
00:02:19,963 --> 00:02:22,052
sin faltarle al respeto a los
muertos, pero esconder estas cosas

44
00:02:22,077 --> 00:02:23,544
en los lugares más peligrosos del mundo

45
00:02:23,569 --> 00:02:25,739
es una auténtica putada
desde el más allá, ¿no?

46
00:02:25,843 --> 00:02:28,420
Estos escondites eran como su
copia de seguridad del disco duro

47
00:02:28,445 --> 00:02:30,098
en caso de que algo le pasara.

48
00:02:30,147 --> 00:02:31,314
Necesitaba tenerlos seguros

49
00:02:31,339 --> 00:02:32,924
para que no cayeran en
las manos equivocadas.

50
00:02:32,949 --> 00:02:35,251
Lo reconozco, pero han pasado tres
meses desde la muerte de Roman

51
00:02:35,276 --> 00:02:36,513
y caer en las manos adecuadas

52
00:02:36,537 --> 00:02:39,082
está demostrando ser
un auténtico desastre.

53
00:02:39,135 --> 00:02:40,602
Aiko está aquí.

54
00:02:43,099 --> 00:02:45,282
Están desarmados. Por ahora, muy bien.

55
00:02:45,349 --> 00:02:48,050
Recuerda, eres Simon North, un
respetable hombre de negocios.

56
00:02:48,108 --> 00:02:49,610
No la jodas.

57
00:02:54,044 --> 00:02:56,944
Matsuo San, esta es la katana
sagrada del período Muromachi.

58
00:02:57,068 --> 00:02:58,968
Para tu colección...

59
00:03:00,517 --> 00:03:03,285
Simon, tu japonés es bueno.

60
00:03:03,954 --> 00:03:06,070
Aiko, tu inglés es mejor.

61
00:03:06,095 --> 00:03:08,063
Antes de completar nuestra transacción,

62
00:03:08,759 --> 00:03:11,520
¿puedo sugerir una
partida amistosa de Go?

63
00:03:11,788 --> 00:03:12,947
¿Por qué lo está retrasando?

64
00:03:12,972 --> 00:03:14,429
¿Conoces las reglas?

65
00:03:14,645 --> 00:03:16,946
¿Del Go? Al dedillo.

66
00:03:17,480 --> 00:03:19,214
No queremos perder su vuelo, Sr. North.

67
00:03:19,362 --> 00:03:21,907
No te preocupes. Esto será rápido.

68
00:03:21,985 --> 00:03:24,330
Sí. Lo será.

69
00:03:30,714 --> 00:03:32,148
Un movimiento de
apertura poco corriente.

70
00:03:32,368 --> 00:03:34,911
- Arigato.
- No ha sido un cumplido.

71
00:03:34,936 --> 00:03:37,087
Necesitas perder este juego y rápido.

72
00:03:37,111 --> 00:03:39,193
Mantén tu mente en la misión, Rich.

73
00:03:39,218 --> 00:03:42,253
¿Sabías que hay más movimientos
potenciales en el Go

74
00:03:42,278 --> 00:03:44,238
que átomos en la galaxia?

75
00:03:44,307 --> 00:03:45,808
El universo, en realidad.

76
00:03:46,094 --> 00:03:47,829
El Go es más complejo que el ajedrez,

77
00:03:48,057 --> 00:03:51,193
más matizado que la más
fina gewürztraminer.

78
00:03:51,218 --> 00:03:53,186
- Ese es un vino alemán.
- Exactamente.

79
00:03:53,211 --> 00:03:54,311
Es por eso que un ordenador

80
00:03:54,336 --> 00:03:56,771
jamás ha superado a un
verdadero maestro humano.

81
00:03:56,796 --> 00:03:58,636
Bueno, eso no es del todo exacto.

82
00:03:58,989 --> 00:04:00,346
No me gusta esto.

83
00:04:00,370 --> 00:04:02,740
Acaba el juego y salgamos de aquí, Rich.

84
00:04:02,765 --> 00:04:04,366
- Venga.
- Una máquina ha mejorado

85
00:04:04,391 --> 00:04:07,059
a un maestro humano en el
Go. Fue más bien una paliza,

86
00:04:07,084 --> 00:04:08,322
si vamos a ser semánticamente correctos.

87
00:04:08,346 --> 00:04:10,469
Ya ves, una máquina solo es tan buena

88
00:04:10,494 --> 00:04:11,961
como el hombre que la programa.

89
00:04:12,082 --> 00:04:14,382
O la mujer.

90
00:04:14,443 --> 00:04:16,277
Hay un montón de
programadoras con talento,

91
00:04:16,302 --> 00:04:17,752
pero este resultó ser un hombre,

92
00:04:17,821 --> 00:04:21,456
y este hombre resultó ser muy muy bueno.

93
00:04:21,958 --> 00:04:25,668
Rich DotCom.

94
00:04:26,676 --> 00:04:31,479
Un arrogante famoso con talento

95
00:04:32,225 --> 00:04:35,653
y en este momento
perdiendo ante mí al Go.

96
00:04:40,014 --> 00:04:42,511
Esto no es muy bueno.

97
00:04:42,579 --> 00:04:45,288
No sé qué crees,

98
00:04:45,313 --> 00:04:47,845
pero yo me llamo Simon, Simon North.

99
00:04:47,883 --> 00:04:49,341
Soy el tipo que te trajo la espada.

100
00:04:49,366 --> 00:04:51,189
Solo quería traicionar a mi país.

101
00:04:51,214 --> 00:04:52,484
Eso no es un crimen, ¿verdad?

102
00:04:52,509 --> 00:04:54,376
Mis disculpas por el engaño.

103
00:04:55,278 --> 00:04:57,456
Tienes muchos enemigos aquí en Japón,

104
00:04:57,488 --> 00:04:59,056
hombres dispuestos a pagar una gran suma

105
00:04:59,081 --> 00:05:00,917
por tenerte bajo su control.

106
00:05:01,224 --> 00:05:02,785
¿Me estás halagando?

107
00:05:19,428 --> 00:05:20,848
Solo tenías que seguir el juego, ¡¿no?!

108
00:05:20,873 --> 00:05:21,939
Oye, esto es por tu culpa, ¿vale?

109
00:05:21,964 --> 00:05:23,131
Quería que mi nombre de
tapadera fuera Brutus.

110
00:05:23,156 --> 00:05:24,600
Te dije que nadie se
creería que me llamo Simon.

111
00:05:24,625 --> 00:05:26,822
¡Basta! ¡Necesito tu ayuda! No
he conseguido la combinación,

112
00:05:26,890 --> 00:05:28,988
pero creo que puedo utilizar
una mezcla de hielo seco del bar

113
00:05:29,026 --> 00:05:31,227
con alguno de esto alcoholes
para crear un fluido criogénico.

114
00:05:31,287 --> 00:05:32,988
¡Para congelar la
cerradura! ¡Es brillante!

115
00:05:33,109 --> 00:05:34,777
Sí, pero todas estas
etiquetas están en japonés

116
00:05:34,802 --> 00:05:37,904
¿Qué es una cara sonriente
de lado con unas comillas?

117
00:05:38,061 --> 00:05:39,195
¿Es vodka o ginebra?

118
00:05:39,220 --> 00:05:41,088
No lo sé. Pruébalo y averígualo.

119
00:05:48,111 --> 00:05:50,112
- Quédate detrás de mí.
- Encantado.

120
00:06:24,588 --> 00:06:26,661
Eh, oye, vale. Vale.

121
00:06:35,250 --> 00:06:36,828
Sí, es ginebra.

122
00:06:57,658 --> 00:06:59,371
Vale, definitivamente
son mis cinco mejores

123
00:06:59,396 --> 00:07:01,964
peleas de espadas más eróticas de
todos los tiempos en un tejado.

124
00:07:02,626 --> 00:07:04,327
Oh, no.

125
00:07:07,461 --> 00:07:09,365
¿Qué? ¿Ella tiene dos espadas?

126
00:07:09,872 --> 00:07:11,439
No me parece justo.

127
00:07:11,920 --> 00:07:13,460
Patterson, ¿cuánto
falta para que la abras?

128
00:07:13,485 --> 00:07:15,419
Poco... casi.

129
00:07:18,180 --> 00:07:19,701
Está recargando.

130
00:07:23,131 --> 00:07:24,469
Vale, vale, vale.

131
00:07:24,494 --> 00:07:26,262
- Vamos, vamos, vamos.
- La policía local está de camino.

132
00:07:26,901 --> 00:07:28,502
Venga, venga.

133
00:07:28,543 --> 00:07:30,045
Vale, dame eso.

134
00:07:32,240 --> 00:07:34,020
- ¡Abierta!
- ¡Cógelo! ¡Vámonos!

135
00:07:34,969 --> 00:07:36,209
¡Lo tengo!

136
00:07:36,258 --> 00:07:37,572
¿Sabes qué? Parece que ya lo tienes.

137
00:07:37,596 --> 00:07:39,706
No quiero... muchas manos, etcétera...

138
00:07:58,572 --> 00:08:00,634
Sí, sí, sí.

139
00:08:23,331 --> 00:08:26,733
Mátame. Deja que muera en combate.

140
00:08:26,928 --> 00:08:28,966
No se puede hacer, Matsuo-san.

141
00:08:29,170 --> 00:08:31,404
Somos del FBI. Ni por casualidad

142
00:08:31,429 --> 00:08:33,594
ejecutamos gente sin ninguna razón.

143
00:08:37,152 --> 00:08:39,237
Vale, supongo que a veces lo hacemos.

144
00:08:39,333 --> 00:08:40,633
- Joder.
- Eh.

145
00:08:40,769 --> 00:08:42,638
Tenemos que irnos, a
menos que queramos acabar

146
00:08:42,663 --> 00:08:43,733
en algún agujero japonés.

147
00:08:43,758 --> 00:08:44,958
Ya llega el helicóptero.

148
00:08:45,822 --> 00:08:48,632
Jane, ¿estás bien?

149
00:08:49,685 --> 00:08:50,985
Mejor que nunca.

150
00:09:12,908 --> 00:09:14,275
Has vuelto.

151
00:09:15,536 --> 00:09:16,992
Llegamos pronto.

152
00:09:17,017 --> 00:09:18,517
No lo suficiente.

153
00:09:18,927 --> 00:09:20,194
Ven aquí.

154
00:09:22,784 --> 00:09:23,984
Te eché de menos.

155
00:09:24,068 --> 00:09:26,065
Lo sé. Recibí tus mensajes.

156
00:09:26,325 --> 00:09:27,454
¿Demasiados?

157
00:09:27,522 --> 00:09:29,755
Demasiados.

158
00:09:30,395 --> 00:09:31,796
¿Qué?

159
00:09:31,821 --> 00:09:33,126
No llevas tu aparato ortopédico.

160
00:09:33,161 --> 00:09:34,408
No.

161
00:09:34,467 --> 00:09:37,099
El fisio me dijo que podía ir sin él.

162
00:09:37,399 --> 00:09:40,674
Mira. He salido a conducir esta mañana.

163
00:09:41,042 --> 00:09:43,978
¿A conducir? ¿Solo? Kurt...

164
00:09:44,231 --> 00:09:46,733
Jane, estoy bien. En serio.

165
00:09:46,758 --> 00:09:49,459
Te dispararon. Estuviste
una semana en coma.

166
00:09:49,577 --> 00:09:51,845
El médico dijo que te
lo tomaras con calma.

167
00:09:51,913 --> 00:09:55,282
Vamos. Acabas de llegar a casa.

168
00:09:55,369 --> 00:09:58,828
Me siento mejor. Avery se fue a Brown.

169
00:09:58,933 --> 00:10:01,015
Seguramente no tengo que
tomármelo con tanta calma.

170
00:10:01,060 --> 00:10:03,765
Te portas mal y tengo que
cambiarme para ir a trabajar.

171
00:10:04,492 --> 00:10:07,546
- ¿En otra ocasión?
- En otra ocasión.

172
00:10:12,858 --> 00:10:15,919
¡Patty Cakes! Oye, mantenlo en secreto,

173
00:10:15,978 --> 00:10:19,241
pero estoy haciendo una pequeña
apuesta en la oficina para pronosticar

174
00:10:19,266 --> 00:10:20,771
quién será el nuevo director del FBI.

175
00:10:20,796 --> 00:10:22,025
¿Por fin van a escoger a alguien?

176
00:10:22,050 --> 00:10:23,050
Dios, ya les llevó bastante tiempo.

177
00:10:23,075 --> 00:10:24,575
Sí, bueno, son 50 dólares para entrar.

178
00:10:24,600 --> 00:10:25,700
El favorito se pone seis a uno,

179
00:10:25,725 --> 00:10:27,393
o si te sientes rica y
quieres apostar por mí,

180
00:10:27,418 --> 00:10:29,113
son 3000 a uno, así que haz las cuentas.

181
00:10:29,138 --> 00:10:30,629
¿Qué tenemos?

182
00:10:30,984 --> 00:10:33,731
La llave electrónica
de Roman es auténtica.

183
00:10:33,808 --> 00:10:35,175
Me encanta cuando hablas así.

184
00:10:35,200 --> 00:10:36,601
Desde que Roman murió hace tres meses,

185
00:10:36,626 --> 00:10:38,293
hemos podido rastrear cuatro de ellas.

186
00:10:38,318 --> 00:10:40,167
¿Y la mala noticia es que
todavía hay ocho por ahí afuera?

187
00:10:40,192 --> 00:10:41,911
No, ese solo es un hecho
gracioso a estas alturas.

188
00:10:41,936 --> 00:10:43,413
La mala noticia es que, una vez más,

189
00:10:43,438 --> 00:10:45,672
todos los archivos en la caché
de Roman están encriptados.

190
00:10:45,697 --> 00:10:47,001
¿Qué pasa con tu familia
y los jeroglíficos?

191
00:10:47,026 --> 00:10:49,451
¿Supongo que esta caché tiene
información similar a las demás?

192
00:10:49,476 --> 00:10:51,144
¿Más investigación sobre mi
envenenamiento con el ZIP?

193
00:10:51,169 --> 00:10:52,470
¿Más tatuajes encriptados?

194
00:10:52,780 --> 00:10:54,355
Sí, creo que es una
apuesta bastante segura.

195
00:10:54,380 --> 00:10:56,030
Vale, bueno, entonces,
vamos a desencriptarla

196
00:10:56,055 --> 00:10:58,490
para poder encontrar el resto
y acabar con HCI Global.

197
00:10:58,739 --> 00:11:01,906
¿No podemos...? Quiero decir, Hank
Crawford está muerto, ¿verdad?

198
00:11:01,931 --> 00:11:03,907
Como, ¿todo muerto? ¿Y si nos relajamos

199
00:11:03,932 --> 00:11:06,700
de todo lo del HCI Global
y nos centramos en esto?

200
00:11:06,773 --> 00:11:08,919
La empresa más peligrosa del
mundo sigue en funcionamiento.

201
00:11:08,944 --> 00:11:11,812
Tenemos que asumir que sus planes
para dominar el mundo siguen adelante.

202
00:11:12,080 --> 00:11:13,904
Son como la Hidra. Le
cortas una de sus cabezas

203
00:11:13,929 --> 00:11:15,314
y crecen dos más en su lugar.

204
00:11:15,338 --> 00:11:16,546
Sé lo que es una Hidra.

205
00:11:16,571 --> 00:11:17,894
No tienes que aclarar que eres la única

206
00:11:17,918 --> 00:11:18,919
- que sabe lo que es una Hidra.
- Rich,

207
00:11:18,944 --> 00:11:20,004
Patterson tiene razón.

208
00:11:20,155 --> 00:11:21,656
Me sentiría mucho mejor si supiéramos

209
00:11:21,681 --> 00:11:23,851
quién está llevando las riendas
en ausencia de Crawford.

210
00:11:34,930 --> 00:11:36,083
¿Un penique por tus pensamientos?

211
00:11:36,108 --> 00:11:38,243
Tu posición como directora
ejecutiva interina es débil.

212
00:11:38,333 --> 00:11:41,068
Alguien del consejo de HCI
Global quiere que salgas.

213
00:11:41,382 --> 00:11:42,682
¿Eso es lo que estabas pensando

214
00:11:42,707 --> 00:11:44,020
aquí al atardecer, a la orilla del Sena?

215
00:11:44,044 --> 00:11:45,355
Necesitamos reforzar tu apoyo

216
00:11:45,380 --> 00:11:46,697
y convocar ya una
votación para que sigas

217
00:11:46,722 --> 00:11:49,590
como directora ejecutiva
permanentemente.

218
00:11:49,791 --> 00:11:52,644
El protocolo dicta que tengo
seis meses como interina antes...

219
00:11:52,669 --> 00:11:54,692
¿Tu padre habría seguido el protocolo?

220
00:11:55,523 --> 00:11:57,658
Hemos convocado la junta para mañana.

221
00:11:57,786 --> 00:11:58,953
Todos los principales accionistas

222
00:11:58,978 --> 00:12:00,939
que no te apoyan estarán allí.

223
00:12:01,410 --> 00:12:04,346
Es el momento de seducir
a los escépticos.

224
00:12:04,626 --> 00:12:06,984
Si no lo haces, alguien más lo hará.

225
00:12:07,881 --> 00:12:10,201
Estoy encantada de que estés a mi lado.

226
00:12:10,893 --> 00:12:13,094
El poder no se da. Se coge.

227
00:12:13,248 --> 00:12:15,650
Mañana, lo cogemos con ambas manos.

228
00:12:23,111 --> 00:12:25,466
Perdona si no te he
devuelto las llamadas.

229
00:12:25,767 --> 00:12:28,012
No quiero que te preocupes. Estoy bien.

230
00:12:28,530 --> 00:12:30,873
Solo necesitaba irme por un tiempo.

231
00:12:33,075 --> 00:12:35,145
Perdona por interrumpir.

232
00:12:35,223 --> 00:12:36,590
No pasa nada.

233
00:12:36,705 --> 00:12:39,228
Acabamos de abrir un
archivo en la última caché.

234
00:12:40,915 --> 00:12:42,182
¿Qué pasa?

235
00:12:42,444 --> 00:12:43,745
No es bueno.

236
00:12:43,825 --> 00:12:45,447
Parece que el envenenamiento
con ZIP de Jane

237
00:12:45,472 --> 00:12:48,880
acabará por progresar más
allá de los dolores de cabeza,

238
00:12:49,056 --> 00:12:51,166
lapsos de memoria y desmayos.

239
00:12:53,582 --> 00:12:55,016
¿Qué quieres decir?

240
00:12:58,800 --> 00:13:00,101
Te está matando.

241
00:13:01,610 --> 00:13:03,332
El ZIP con el que te inyectaron

242
00:13:03,357 --> 00:13:05,698
nunca ha sido eliminado
completamente de tu sistema.

243
00:13:06,385 --> 00:13:09,261
Lo que queda parece estar
viajando lentamente.

244
00:13:09,286 --> 00:13:11,158
hacia tu tronco cerebral.

245
00:13:12,461 --> 00:13:14,336
Y cuanto más se acerca,

246
00:13:15,511 --> 00:13:17,708
peor se volverán tus síntomas.

247
00:13:18,447 --> 00:13:20,515
Y cuando llegue allí,

248
00:13:21,136 --> 00:13:24,505
tu cuerpo olvidará cómo funciona,

249
00:13:24,615 --> 00:13:28,989
cómo regular la temperatura,
latidos del corazón...

250
00:13:29,244 --> 00:13:31,279
cómo respirar.

251
00:13:32,702 --> 00:13:34,636
No, Shepherd y Roman

252
00:13:35,252 --> 00:13:37,951
nunca me darían algo letal.

253
00:13:38,406 --> 00:13:40,961
Es posible que no se hayan dado cuenta
cuando te administraron la dosis.

254
00:13:41,808 --> 00:13:43,958
Pero creo que Roman lo averiguó,

255
00:13:44,025 --> 00:13:45,282
probablemente porque él estaba sufriendo

256
00:13:45,307 --> 00:13:47,128
las mismas complicaciones.

257
00:13:47,562 --> 00:13:51,232
Esta caché contiene
teorías sobre curaciones.

258
00:13:51,299 --> 00:13:54,244
- Entonces, ¿hay curas?
- Énfasis en teorías.

259
00:13:54,308 --> 00:13:56,709
Y todavía no has tenido ninguno
de los síntomas avanzados.

260
00:13:56,872 --> 00:13:59,933
Nada de voces ni
alucinaciones. Tenemos tiempo.

261
00:13:59,982 --> 00:14:01,570
Solo...

262
00:14:03,246 --> 00:14:05,170
necesito un poco de espacio.

263
00:14:05,828 --> 00:14:07,236
Sí. ¿Por qué no vamos a casa?

264
00:14:07,261 --> 00:14:11,641
Sola. Necesito estar sola.

265
00:14:15,469 --> 00:14:17,503
Vamos a hacer todo lo que podamos.

266
00:14:17,973 --> 00:14:19,540
En las otras cachés podría haber un...

267
00:14:19,565 --> 00:14:21,165
tratamiento más definitivo.

268
00:14:22,377 --> 00:14:23,689
¿"Podría"?

269
00:14:46,829 --> 00:14:48,583
Hola, hermanita...

270
00:14:49,155 --> 00:14:50,693
Hace mucho que no nos vemos.

271
00:14:50,792 --> 00:14:53,202
- ¿Roman? Pero tú estás...
- ¿Muerto?

272
00:14:53,288 --> 00:14:55,864
Demasiado para no ser alucinaciones.

273
00:14:57,472 --> 00:15:00,098
Supongo que tienes menos
tiempo del que ellos pensaban.

274
00:15:07,302 --> 00:15:08,902
Entonces, ¿estoy...?

275
00:15:09,076 --> 00:15:10,610
- Muriendo.
- Y tú eres...

276
00:15:10,692 --> 00:15:12,239
Una alucinación inducida por el ZIP.

277
00:15:12,726 --> 00:15:14,960
Un síntoma de lo que te está matando.

278
00:15:16,282 --> 00:15:18,817
Roman, ¿qué me está pasando?

279
00:15:19,022 --> 00:15:21,782
No puedo recordar los últimos
dos años y medio de mi vida.

280
00:15:22,204 --> 00:15:24,700
Lo último que recuerdo
es que Oscar me contó

281
00:15:24,725 --> 00:15:26,235
que me despertaría en Times Square.

282
00:15:26,260 --> 00:15:28,304
Y luego, en vez de eso, me
desperté en la cama de un hospital

283
00:15:28,329 --> 00:15:30,788
solo para averiguar que
Oscar y tú estabais muertos

284
00:15:30,815 --> 00:15:32,239
y Shepherd en un lugar secreto...

285
00:15:32,279 --> 00:15:33,528
Y tú estás casada con el enemigo,

286
00:15:33,553 --> 00:15:35,704
el hombre responsable de todo ese dolor.

287
00:15:35,771 --> 00:15:37,619
Sí, y tengo que sonreírle.

288
00:15:37,979 --> 00:15:39,854
Tengo que decirle cuánto lo quiero.

289
00:15:39,988 --> 00:15:42,051
Representar el papel de
Jane, la esposa cariñosa.

290
00:15:42,076 --> 00:15:43,804
Durmiendo junto a él todas las noches,

291
00:15:43,871 --> 00:15:45,788
cuidándolo.

292
00:15:46,307 --> 00:15:48,008
Te enferma, ¿verdad?

293
00:15:48,710 --> 00:15:50,210
¿Crees que Weller va por ti?

294
00:15:50,577 --> 00:15:52,379
¿Que vuelves a ser tú?

295
00:15:52,872 --> 00:15:55,449
No. He mantenido mi tapadera

296
00:15:55,949 --> 00:15:57,751
y he estado acercándome a Sandstorm.

297
00:15:58,431 --> 00:16:01,421
Hobbes, soy yo, soy
Remi. Necesito ayuda.

298
00:16:01,821 --> 00:16:04,496
Todos los números antiguos, foros en
Internet, las carpetas de borradores...

299
00:16:04,575 --> 00:16:05,922
Nos ganaron, ¿recuerdas?

300
00:16:05,989 --> 00:16:07,637
¿De verdad crees que queda alguien?

301
00:16:07,855 --> 00:16:09,737
Tiene que quedar.

302
00:16:10,150 --> 00:16:12,165
No. No hay nadie.

303
00:16:13,000 --> 00:16:14,901
Tal vez el tiempo de
luchar haya terminado.

304
00:16:15,406 --> 00:16:18,005
Tal vez tú y yo podríamos huir.

305
00:16:18,610 --> 00:16:20,540
¡No, no, no, no puedo!

306
00:16:21,073 --> 00:16:23,219
Mira, tú mismo lo has
dicho, me estoy muriendo.

307
00:16:23,493 --> 00:16:25,358
No tengo más remedio
que seguir trabajando

308
00:16:25,383 --> 00:16:26,920
con estas personas hasta que recuperemos

309
00:16:26,945 --> 00:16:29,182
el resto de tus cachés de
datos y encontremos la cura.

310
00:16:29,733 --> 00:16:31,551
Si quiero vivir, tengo que quedarme.

311
00:16:31,895 --> 00:16:33,320
¿De verdad crees que puede funcionar?

312
00:16:34,037 --> 00:16:38,622
Si tuviera todas las respuestas,

313
00:16:38,858 --> 00:16:41,426
¿no crees que me habría curado yo?

314
00:16:49,492 --> 00:16:51,032
¿Qué demonios estás haciendo?

315
00:16:51,285 --> 00:16:52,610
Mi fisioterapeuta dijo que podía

316
00:16:52,635 --> 00:16:54,249
aumentar el entrenamiento, así
que eso es lo que estoy haciendo.

317
00:16:54,274 --> 00:16:56,676
¿Y el médico dijo que podías
usar el banco de pesas?

318
00:16:57,329 --> 00:16:58,759
Tengo que volver al campo.

319
00:17:00,299 --> 00:17:01,761
Jane no debería estar allí sola.

320
00:17:01,786 --> 00:17:04,020
No lo está, nos tiene a nosotros,
y si apresuras tu recuperación,

321
00:17:04,088 --> 00:17:05,455
no te va a tener en absoluto.

322
00:17:08,170 --> 00:17:11,158
Este veneno del ZIP,

323
00:17:12,676 --> 00:17:14,962
no puedo imaginar mi vida sin ella.

324
00:17:22,973 --> 00:17:24,841
Va a defenderse con uñas y dientes.

325
00:17:25,146 --> 00:17:27,210
Lo sabes.

326
00:17:27,371 --> 00:17:29,038
Sí.

327
00:17:31,055 --> 00:17:34,651
¿Qué pasa contigo?
¿Cómo lo estás llevando?

328
00:17:35,160 --> 00:17:37,140
¿Te refieres a Tasha?

329
00:17:37,234 --> 00:17:38,383
Sí.

330
00:17:38,462 --> 00:17:39,795
Estoy bien.

331
00:17:40,798 --> 00:17:42,172
¿En serio?

332
00:17:44,313 --> 00:17:45,929
He estado llamando.

333
00:17:46,266 --> 00:17:49,032
Ella solo me llamó una
vez, hace como un mes.

334
00:17:49,425 --> 00:17:52,994
Dejó un mensaje de voz. Me
dijo que no me preocupara.

335
00:17:53,830 --> 00:17:56,631
- Todos la echamos de menos.
- Sí.

336
00:18:03,620 --> 00:18:05,084
Patterson tiene algo...

337
00:18:05,135 --> 00:18:06,368
sobre Sandstorm.

338
00:18:06,571 --> 00:18:08,346
Ponme de nuevo, entrenador.

339
00:18:08,477 --> 00:18:11,112
Cuando el médico diga que estás
listo y ni un segundo antes.

340
00:18:14,850 --> 00:18:16,271
En los últimos dos meses,

341
00:18:16,296 --> 00:18:19,329
he pillado alguna
conversación de Sandstorm.

342
00:18:19,918 --> 00:18:21,498
¿Por qué nos acabamos
de enterar de esto?

343
00:18:21,565 --> 00:18:23,016
Bueno, te acabas de enterar ahora.

344
00:18:23,168 --> 00:18:24,457
Estabas cuidando a Weller

345
00:18:24,481 --> 00:18:25,716
y no quisimos preocuparte.

346
00:18:25,741 --> 00:18:28,503
Además, no teníamos nada
concreto, así que...

347
00:18:28,528 --> 00:18:31,330
Sí, todo el comunicado
digital fue unilateral.

348
00:18:31,416 --> 00:18:34,218
Un último verdadero creyente
gritándole al vacío.

349
00:18:34,291 --> 00:18:35,728
En realidad, es muy triste.

350
00:18:35,753 --> 00:18:38,085
"Chef de corazones solitarios, sopa
para uno", si sabes lo que quiero decir.

351
00:18:38,179 --> 00:18:40,850
Hasta hoy. Nadie había respondido.

352
00:18:41,024 --> 00:18:42,236
¿Qué han dicho?

353
00:18:42,529 --> 00:18:44,491
- Está codificado.
- Obviamente.

354
00:18:44,564 --> 00:18:47,157
Pero estoy un 99 por ciento segura
de que usaron un código Playfair.

355
00:18:47,224 --> 00:18:50,102
Mi ordenador ya está ejecutando
el análisis de frecuencia,

356
00:18:50,127 --> 00:18:51,676
intentando determinar la palabra clave.

357
00:18:51,782 --> 00:18:53,630
- ¿Cuánto tiempo lleva eso?
- Media hora, máximo.

358
00:18:53,698 --> 00:18:55,298
Si conseguimos una dirección, ya
estamos irrumpiendo en este lugar.

359
00:18:55,366 --> 00:18:56,663
No me voy a arriesgar.

360
00:18:56,723 --> 00:18:58,635
Sabes cuál es la palabra clave.

361
00:18:59,184 --> 00:19:01,504
Demonios, ya lo tienes
resuelto, ¿verdad?

362
00:19:01,768 --> 00:19:03,323
Al final alguien ha contactado.

363
00:19:03,376 --> 00:19:05,900
Han fijado una reunión
y tienes 30 minutos.

364
00:19:05,974 --> 00:19:08,278
antes de que averiguen dónde está.

365
00:19:08,681 --> 00:19:11,381
Tienes que salir de aquí ahora.

366
00:19:11,455 --> 00:19:14,941
Oye, ¿estás bien?

367
00:19:15,035 --> 00:19:16,853
Sí, solo es un dolor de cabeza.

368
00:19:17,967 --> 00:19:20,816
Voy a echarme un rato.

369
00:19:43,413 --> 00:19:44,880
¿Hola?

370
00:19:47,283 --> 00:19:48,851
¿Hola?

371
00:19:51,715 --> 00:19:52,765
Bueno, que me parta un rayo.

372
00:19:53,014 --> 00:19:54,728
Escúchame, el FBI está de camino.

373
00:19:54,753 --> 00:19:55,859
Tenemos que salir de aquí.

374
00:19:55,884 --> 00:19:57,808
"Nosotros" no tenemos
que hacer nada, Jane.

375
00:19:58,015 --> 00:19:59,164
Sé que trabajas para los federales

376
00:19:59,189 --> 00:20:00,636
ahora que nos has dado la espalda.

377
00:20:00,804 --> 00:20:03,439
Nunca pensé que conocería
a la traidora cara a cara.

378
00:20:06,859 --> 00:20:08,082
Reade, tengo la dirección.

379
00:20:08,127 --> 00:20:09,418
Ya te la estoy enviando.

380
00:20:09,497 --> 00:20:10,547
Recibido.

381
00:20:14,847 --> 00:20:16,246
Ya no soy Jane.

382
00:20:16,654 --> 00:20:19,515
Vuelvo a ser Remi. ¡Soy yo!

383
00:20:19,602 --> 00:20:22,105
¿Qué pasó, te golpean en la
cabeza con el segundo coco?

384
00:20:22,345 --> 00:20:24,167
¿Por qué has estado
intentando contactar conmigo?

385
00:20:24,198 --> 00:20:26,821
- Porque estoy de tu lado.
- ¿Mi lado? ¿Sandstorm, verdad?

386
00:20:26,846 --> 00:20:29,167
¿Así es como nos llamáis?
Pues no hay lado,

387
00:20:29,192 --> 00:20:31,756
porque soy el único que
queda. ¡Tu hiciste eso!

388
00:20:34,699 --> 00:20:36,232
Como he dicho,

389
00:20:36,993 --> 00:20:38,383
estoy de tu lado

390
00:20:38,455 --> 00:20:39,922
y acabamos de doblar nuestro número.

391
00:20:40,390 --> 00:20:41,657
Tienes que creerme.

392
00:20:41,691 --> 00:20:43,332
El FBI estará aquí en cualquier momento.

393
00:20:49,406 --> 00:20:50,607
¿Por qué debería confiar en ti?

394
00:20:50,632 --> 00:20:52,952
Porque te estoy diciendo
cómo escapar ahora mismo

395
00:20:53,052 --> 00:20:55,251
y porque todavía crees
que podemos reconstruir.

396
00:20:55,398 --> 00:20:57,336
Por favor, tengo un lugar
en el que podemos hablar,

397
00:20:57,361 --> 00:20:58,594
pero aquí no es seguro.

398
00:21:02,085 --> 00:21:04,065
Estoy arriesgando todo por estar aquí.

399
00:21:04,118 --> 00:21:05,995
En el momento en que nos
encuentren, no tenemos nada.

400
00:21:06,202 --> 00:21:08,103
Por favor. Confía en mí.

401
00:21:19,362 --> 00:21:20,910
¡Despejado!

402
00:21:21,604 --> 00:21:23,062
Los hemos perdido.

403
00:21:26,685 --> 00:21:28,598
Gracias a todos por venir hoy.

404
00:21:28,845 --> 00:21:31,186
Mi difunto padre tuvo una
visión para esta empresa,

405
00:21:31,300 --> 00:21:32,648
una visión que comparto y...

406
00:21:32,728 --> 00:21:34,341
Con el debido respeto,

407
00:21:34,470 --> 00:21:36,101
no estoy seguro de que
seas plenamente consciente

408
00:21:36,126 --> 00:21:38,026
de todo lo que hace esta empresa.

409
00:21:38,134 --> 00:21:39,743
Aparte de tus obras de beneficencia...

410
00:21:39,768 --> 00:21:40,825
¡George!

411
00:21:40,850 --> 00:21:42,649
La chica acaba de perder a su padre.

412
00:21:42,812 --> 00:21:46,084
Exactamente. Debería estar
pasando el tiempo en llorar,

413
00:21:46,109 --> 00:21:49,678
no aprendiendo a dirigir un
conglomerado multinacional.

414
00:21:51,845 --> 00:21:54,406
Gracias, Madeline, pero no
necesito que me defiendas.

415
00:21:55,500 --> 00:21:57,183
Y ciertamente no necesito
una explicación.

416
00:21:57,208 --> 00:21:59,142
de lo que hace esta empresa:

417
00:21:59,555 --> 00:22:02,040
Los orfanatos, los
campos de entrenamiento,

418
00:22:02,065 --> 00:22:04,066
el plan de mi padre para
un ejército global.

419
00:22:04,500 --> 00:22:06,667
Lo sé todo, y creo en ello.

420
00:22:08,170 --> 00:22:10,335
Así que, Sr. Amherst, si
pensaba que yo solo era

421
00:22:10,360 --> 00:22:11,928
una decana de beneficencia, parece que

422
00:22:11,953 --> 00:22:14,455
es usted el que no es
plenamente consciente.

423
00:22:15,007 --> 00:22:17,990
Estoy preparada para hacer
mías vuestras prioridades.

424
00:22:18,180 --> 00:22:19,647
Sé que esto es poco ortodoxo,

425
00:22:19,715 --> 00:22:21,867
pero he convocado a la junta
de accionistas esta semana

426
00:22:21,892 --> 00:22:24,127
para votar formalmente
el sustituto de mi padre.

427
00:22:24,940 --> 00:22:27,217
Me gustaría saber que
cuento con vuestro apoyo.

428
00:22:29,414 --> 00:22:32,994
¿Y cómo podemos hacerlo?

429
00:22:38,641 --> 00:22:40,347
Gracias...

430
00:22:42,036 --> 00:22:43,696
por lo de antes.

431
00:22:43,839 --> 00:22:45,507
Pero todavía tengo algunas preguntas.

432
00:22:45,751 --> 00:22:48,226
Me decepcionaría si no las tuvieras.

433
00:22:48,785 --> 00:22:50,319
¿De verdad no lo sabe el FBI?

434
00:22:50,479 --> 00:22:53,145
No. Ellos creen que ahora soy Jane Doe,

435
00:22:53,221 --> 00:22:55,323
una auténtica poli, hasta la médula.

436
00:22:57,467 --> 00:23:00,482
Realmente lo hiciste. Te infiltraste...

437
00:23:00,507 --> 00:23:02,942
El FBI. Estamos justo
donde necesitamos estar.

438
00:23:03,018 --> 00:23:05,820
Sobre este "nosotros".
No tenemos dinero.

439
00:23:06,241 --> 00:23:07,520
No tenemos recursos.

440
00:23:07,576 --> 00:23:09,980
Y vamos a arreglarlo.

441
00:23:10,070 --> 00:23:12,005
Somos un ejército de dos.

442
00:23:12,260 --> 00:23:14,187
Todos los demás están
muertos o en la cárcel.

443
00:23:14,243 --> 00:23:15,542
Contratamos mercenarios.

444
00:23:15,585 --> 00:23:16,785
Los mercenarios no son baratos.

445
00:23:16,810 --> 00:23:18,050
¿Tienes tanto dinero por ahí tirado?

446
00:23:18,101 --> 00:23:20,719
No. Pero creo que sé dónde
podemos conseguirlo.

447
00:23:20,797 --> 00:23:22,864
¿Sí? ¿Cómo?

448
00:23:23,472 --> 00:23:25,455
Activamos un tatuaje.

449
00:23:29,811 --> 00:23:31,094
Gracias, Madeline,

450
00:23:31,119 --> 00:23:33,431
pero esto no era realmente necesario.

451
00:23:33,456 --> 00:23:36,558
Por favor, ¿la gente ya no
sabe celebrarlo adecuadamente?

452
00:23:37,129 --> 00:23:42,584
Por la futura directora
ejecutiva de HCI Global,

453
00:23:42,817 --> 00:23:46,501
una mujer que sabe
exactamente lo que quiere.

454
00:23:53,330 --> 00:23:55,410
Mi padre creía que esta empresa

455
00:23:55,442 --> 00:23:57,643
tenía el poder de cambiar el mundo

456
00:23:57,753 --> 00:23:59,687
y tengo la intención de ver que así es.

457
00:24:00,260 --> 00:24:03,619
El camino que queda por delante
no siempre será fácil o aceptado.

458
00:24:03,644 --> 00:24:05,345
El verdadero cambio
es a menudo doloroso.

459
00:24:05,370 --> 00:24:08,598
Requiere riesgo. Sacrificio.

460
00:24:08,623 --> 00:24:09,724
Que todos tengamos el valor de...

461
00:24:09,779 --> 00:24:11,243
- ¿Christine?
- ¿Sra. Salem?

462
00:24:17,012 --> 00:24:18,513
¿Qué...? ¿Qué has...?

463
00:24:20,662 --> 00:24:22,071
¿Qué les ha dado?

464
00:24:22,157 --> 00:24:24,158
¿Debería ser esa tu principal
preocupación en este momento?

465
00:24:24,453 --> 00:24:25,587
Suelta el arma.

466
00:24:26,976 --> 00:24:29,107
¿Por qué...?

467
00:24:29,251 --> 00:24:31,194
¿Por qué estás haciendo esto?

468
00:24:31,260 --> 00:24:33,661
Literalmente no tienes tiempo
para que te lo explique.

469
00:24:34,539 --> 00:24:37,819
Adiós, Blake. Saluda a tu papá.

470
00:24:42,925 --> 00:24:47,662
Ahora, ¿qué hago contigo?

471
00:24:54,715 --> 00:24:56,295
Puedo ser útil.

472
00:24:56,495 --> 00:24:57,921
Soy exagente del FBI.

473
00:24:57,963 --> 00:25:01,123
Y de la CIA y de la
Policía de Nueva York.

474
00:25:01,870 --> 00:25:04,113
Lo sé todo sobre ti.

475
00:25:05,007 --> 00:25:07,479
Siempre has formado
parte de mi plan, Tasha.

476
00:25:07,803 --> 00:25:09,270
¿Qué plan?

477
00:25:09,331 --> 00:25:12,500
Jugamos con mis reglas, no
con las tuyas. ¿Lo entiendes?

478
00:25:12,613 --> 00:25:14,604
Y si rechazas esta pequeña
absorción empresarial,

479
00:25:14,629 --> 00:25:16,598
dímelo ya

480
00:25:16,623 --> 00:25:18,398
y acabaremos aquí mismo.

481
00:25:21,302 --> 00:25:23,436
Blake siempre ha sido demasiado tímida,

482
00:25:24,276 --> 00:25:26,100
pero ese no es tu problema.

483
00:25:26,235 --> 00:25:29,270
¿No? ¿Cuál es mi problema?

484
00:25:34,856 --> 00:25:36,932
¿Cómo planeas explicar todo esto?

485
00:25:37,112 --> 00:25:38,546
Tengo una historia.

486
00:25:38,768 --> 00:25:41,302
Nunca estamos juntos, no como un grupo.

487
00:25:41,678 --> 00:25:43,312
Pero aquí estamos,

488
00:25:43,432 --> 00:25:45,834
así que ahora todos nos
vamos a Saint-Tropez

489
00:25:45,859 --> 00:25:47,193
durante una pequeña
reunión de la empresa,

490
00:25:47,218 --> 00:25:50,615
y, lamentablemente, mi yate
se hundirá en la costa

491
00:25:50,640 --> 00:25:52,314
durante las celebraciones y tú y yo

492
00:25:52,339 --> 00:25:53,881
seremos las únicas supervivientes.

493
00:25:53,968 --> 00:25:57,137
¿Tu yate? ¿Y crees que es inteligente?

494
00:25:57,386 --> 00:25:58,606
¿Tienes una idea mejor?

495
00:25:58,631 --> 00:26:01,199
Un artículo de portada que
realmente cubra tus huellas.

496
00:26:01,723 --> 00:26:03,376
Todos volaron en el avión de Blake.

497
00:26:03,401 --> 00:26:06,369
¿Por qué no volar también
de vuelta? Se estrella.

498
00:26:06,582 --> 00:26:08,731
Hay suficiente ADN en las cenizas
para hacer una identificación,

499
00:26:08,756 --> 00:26:11,191
pero no el suficiente como para dar
con lo que has puesto en ese champán.

500
00:26:12,139 --> 00:26:15,401
¿Lo veis? Útil ya.

501
00:26:16,189 --> 00:26:19,851
Y ponme también en la
lista de pasajeros.

502
00:26:20,142 --> 00:26:21,709
Mis restos se quemarán en el accidente.

503
00:26:21,734 --> 00:26:23,435
Solo seré otro cuerpo perdido,

504
00:26:23,460 --> 00:26:25,820
así que cuando el FBI venga a buscarme,

505
00:26:26,175 --> 00:26:28,344
no habrá nada que encontrar.

506
00:26:33,288 --> 00:26:34,701
Bueno, esto es raro.

507
00:26:34,726 --> 00:26:36,821
Tenemos una coincidencia
con un tatuaje original.

508
00:26:37,165 --> 00:26:39,283
¿Quieres decir uno de los antiguos?

509
00:26:39,422 --> 00:26:40,664
No tenemos dinero.

510
00:26:40,689 --> 00:26:42,056
Pero creo que sé dónde
podemos conseguirlo.

511
00:26:42,444 --> 00:26:44,112
Activamos un tatuaje.

512
00:26:44,486 --> 00:26:46,166
Pensé que ya habíamos
resuelto la mayoría de esos.

513
00:26:46,262 --> 00:26:48,672
Lo hicimos. Y la mayoría de
ellos están agotados ya.

514
00:26:48,737 --> 00:26:50,527
Los casos, no los tatuajes literales.

515
00:26:50,566 --> 00:26:52,815
Obviamente, tienes una piel
radiante y blanca, Jane.

516
00:26:52,840 --> 00:26:54,927
¿Eres una chica más de
mascarilla o de sérum...?

517
00:26:54,952 --> 00:26:56,325
Bueno, ¿qué tatuaje es?

518
00:26:56,350 --> 00:26:57,485
La "Zhe".

519
00:26:58,114 --> 00:26:59,814
"Zhe" es una letra
del alfabeto cirílico.

520
00:27:00,322 --> 00:27:03,030
También es el símbolo de un
famoso banco clandestino.

521
00:27:03,078 --> 00:27:04,668
Opera en suelo estadounidense,

522
00:27:04,693 --> 00:27:06,500
emitiendo préstamos al gusto de ISIS,

523
00:27:06,525 --> 00:27:07,659
blanqueando dinero para las bandas.

524
00:27:07,684 --> 00:27:09,306
Básicamente es un banco
para los chicos malos.

525
00:27:09,391 --> 00:27:11,425
Y guardan millones en sus bóvedas.

526
00:27:11,700 --> 00:27:13,058
Este lugar será como Fort Knox.

527
00:27:13,083 --> 00:27:14,251
De ninguna manera
podemos robarlo los dos.

528
00:27:14,276 --> 00:27:16,410
Pero no lo vamos a hacer.
Dejemos que lo haga el equipo.

529
00:27:17,045 --> 00:27:18,429
Siempre hemos sabido
que este banco existía.

530
00:27:18,453 --> 00:27:20,496
Simplemente no hemos podido encontrarlo.

531
00:27:20,521 --> 00:27:22,613
A alguien de la MS-13 se le escapó.

532
00:27:22,638 --> 00:27:23,704
Publicó en un tablón de anuncios

533
00:27:23,729 --> 00:27:25,221
que querían sacar dinero.

534
00:27:25,714 --> 00:27:28,753
Me acuerdo de ese. Sé
cómo desbloquearlo.

535
00:27:29,237 --> 00:27:31,746
Resumiendo, la
codificación que utilizaron

536
00:27:31,771 --> 00:27:34,673
disparó mi base de datos,
desbloqueando el tatuaje.

537
00:27:34,915 --> 00:27:37,105
- ¿Tienes una localización?
- Coordenadas, sí.

538
00:27:37,158 --> 00:27:39,659
Entonces, ¿a qué estamos
esperando? Movámonos.

539
00:27:48,603 --> 00:27:51,597
No tienes que hacer esto si no
te sientes con ganas de hacerlo.

540
00:27:51,814 --> 00:27:53,281
Sí, lo hago.

541
00:27:53,306 --> 00:27:55,474
No podemos ignorar esto, Jane.

542
00:27:55,676 --> 00:27:57,377
Estás enferma.

543
00:27:57,472 --> 00:28:00,040
Mira, por favor, tómate un tiempo libre,

544
00:28:00,115 --> 00:28:01,606
- para un poco.
- ¿Sí?

545
00:28:01,631 --> 00:28:03,098
Estás entrenando, Kurt,

546
00:28:03,305 --> 00:28:05,365
cuando se supone que
debes estar descansando.

547
00:28:07,429 --> 00:28:10,568
Estoy bien, de verdad.

548
00:28:10,666 --> 00:28:13,735
Pero no tienes que estarlo.
Está bien tener miedo.

549
00:28:13,760 --> 00:28:15,628
- No lo tengo.
- Bueno, yo sí.

550
00:28:20,762 --> 00:28:22,129
Lo sé.

551
00:28:26,021 --> 00:28:29,157
Vamos a superar esto, ¿vale?

552
00:28:31,473 --> 00:28:32,807
Te quiero.

553
00:28:32,980 --> 00:28:34,430
Yo también te quiero.

554
00:28:38,206 --> 00:28:40,141
Él va a ser un problema.

555
00:28:46,752 --> 00:28:48,185
Vale, tú y yo comandaremos
el equipo Alfa,

556
00:28:48,203 --> 00:28:49,336
entramos por el frente.

557
00:28:49,458 --> 00:28:51,024
No. ¿Por qué no diriges Alfa solo?

558
00:28:51,086 --> 00:28:52,786
Déjame llevar Bravo,
cubrir las espaldas.

559
00:28:53,341 --> 00:28:54,942
Funcionará.

560
00:28:59,495 --> 00:29:01,496
El equipo Alfa está en posición.

561
00:29:02,831 --> 00:29:05,466
Bravo en posición. Solo da la orden.

562
00:29:05,554 --> 00:29:07,555
Bien, vamos allá.

563
00:29:23,865 --> 00:29:26,801
¡Tengo a este tipo!
¡Entrad, despejad el lugar!

564
00:29:31,707 --> 00:29:33,908
A la bóveda. Ahora.

565
00:29:42,163 --> 00:29:43,830
Ábrela.

566
00:29:45,956 --> 00:29:48,831
¿Quieres vivir? Ábrela.

567
00:30:21,283 --> 00:30:23,717
No tienes que hacer esto.

568
00:30:34,115 --> 00:30:35,668
Jane, ¿cuál es tu posición?

569
00:30:35,868 --> 00:30:37,001
He entrado en la bóveda.

570
00:30:37,072 --> 00:30:38,862
Vas a querer ver esto.

571
00:30:45,601 --> 00:30:47,535
Intentó ir por mi arma.

572
00:30:49,171 --> 00:30:51,906
Debe haber unos
doscientos millones aquí.

573
00:30:52,133 --> 00:30:54,434
Sí, más o menos.

574
00:30:58,093 --> 00:31:00,208
Hemos recuperado más de
doscientos millones de dólares

575
00:31:00,233 --> 00:31:02,194
de ese banco clandestino,
todo en billetes grandes.

576
00:31:02,219 --> 00:31:03,352
En estantes y más estantes.

577
00:31:03,377 --> 00:31:04,707
Lo que es una señal de alerta.

578
00:31:04,814 --> 00:31:06,163
Las bandas y las
organizaciones terroristas

579
00:31:06,188 --> 00:31:07,940
que recaudan fondos a través
de negocios de drogas o...

580
00:31:07,965 --> 00:31:10,789
Las redes de juego ilegales,
burdeles, ¡las cosas divertidas!

581
00:31:10,837 --> 00:31:12,872
Negocios realizados
en billetes pequeños.

582
00:31:12,897 --> 00:31:14,376
¿Crees que están trabajando
con alguien más?

583
00:31:14,400 --> 00:31:16,290
Sí. Con un auténtico
banco, probablemente.

584
00:31:16,477 --> 00:31:18,953
Pero eso sigue la línea del modus
operandi de los viejos mensajes de Jane.

585
00:31:19,006 --> 00:31:20,306
Descubrir la corrupción gubernamental

586
00:31:20,331 --> 00:31:22,465
y las empresas en la
sombra, tiene sentido.

587
00:31:22,934 --> 00:31:24,689
¡Amigos! ¡Colegas!

588
00:31:24,916 --> 00:31:26,779
¿Weitz? ¿Qué estás haciendo aquí?

589
00:31:26,804 --> 00:31:29,277
Vaya, ¿acabas de decir colegas?

590
00:31:29,370 --> 00:31:31,105
Sí, ¿no lo has oído?

591
00:31:31,130 --> 00:31:32,913
Acaban de nombrar al
nuevo director del FBI,

592
00:31:32,938 --> 00:31:34,384
y soy yo.

593
00:31:34,478 --> 00:31:36,702
Maldita sea. Lo siento... Teníamos un...

594
00:31:36,770 --> 00:31:38,443
Por cierto, soy Richard.

595
00:31:39,536 --> 00:31:41,147
Enhorabuena.

596
00:31:41,214 --> 00:31:42,561
Vamos a tener que
trabajar en tu entusiasmo

597
00:31:42,585 --> 00:31:44,020
un poco, creo.

598
00:31:44,045 --> 00:31:44,992
Bueno, he oído que acabáis de

599
00:31:45,017 --> 00:31:47,860
hacer una redada en un banco clandestino
¿y quién quiere ponerme al día?

600
00:31:48,761 --> 00:31:49,861
Yo lo haré.

601
00:31:49,953 --> 00:31:51,383
Creemos que tienen conexiones

602
00:31:51,408 --> 00:31:52,963
con una auténtica institución bancaria.

603
00:31:53,083 --> 00:31:55,080
- ¡Incorrecto!
- ¿Cómo sabes eso?

604
00:31:55,162 --> 00:31:56,237
Yo no,

605
00:31:56,262 --> 00:31:57,657
pero sí sé que no quiero

606
00:31:57,682 --> 00:32:00,128
aplastar la economía de los Estados
Unidos en mi primer día, así que...

607
00:32:00,641 --> 00:32:03,929
Bien, tengo otras manos que
apretar, así que disculpadme.

608
00:32:06,929 --> 00:32:08,530
- Un jefe genial.
- Odio a ese tío.

609
00:32:08,610 --> 00:32:10,847
Vamos, solo estás amargada
por haber perdido la apuesta.

610
00:32:11,067 --> 00:32:13,939
- ¿Entraste en su apuesta?
- ¡Construye relaciones de oficina!

611
00:32:14,333 --> 00:32:16,200
Vale.

612
00:32:23,800 --> 00:32:26,582
Oye, ¿podemos hablar?

613
00:32:27,109 --> 00:32:28,850
He encontrado este centro
en Bombay que trata...

614
00:32:28,875 --> 00:32:30,903
Mira, sé que estás asustado.

615
00:32:31,317 --> 00:32:32,834
Sinceramente, yo también.

616
00:32:33,214 --> 00:32:35,397
Mi enfermedad... nos afecta a los dos.

617
00:32:35,422 --> 00:32:38,823
Lo sé, aunque no lo haya demostrado.

618
00:32:41,317 --> 00:32:42,950
Solo quiero estar ahí para ti.

619
00:32:43,105 --> 00:32:44,166
Quiero que me dejes...

620
00:32:44,191 --> 00:32:46,680
Si quieres apoyarme ahora
mismo, entonces confía en mí.

621
00:32:46,867 --> 00:32:47,928
Si pasa algo,

622
00:32:47,953 --> 00:32:50,142
serás la primera persona a la que acuda.

623
00:32:51,424 --> 00:32:53,913
Mira, no puedes seguir
vigilándome todo el tiempo.

624
00:32:54,767 --> 00:32:56,940
Solo hace que me sienta más enferma,

625
00:32:57,159 --> 00:32:59,499
como si estuvieras esperando
que pase algo terrible.

626
00:33:00,888 --> 00:33:04,924
Tienes razón. No más revoloteos.

627
00:33:05,617 --> 00:33:07,652
Gracias.

628
00:33:11,365 --> 00:33:12,672
Lo siento.

629
00:33:12,726 --> 00:33:14,925
Olvidé que todavía te estás recuperando.

630
00:33:15,353 --> 00:33:17,187
A veces el amor duele.

631
00:33:18,235 --> 00:33:19,834
Bien jugado.

632
00:33:26,175 --> 00:33:28,939
Acabamos de conseguir una identificación
de nuestro último "sanding".

633
00:33:28,986 --> 00:33:30,641
Ese es un juego de palabras de
Sandstorm que se me acaba de ocurrir.

634
00:33:30,708 --> 00:33:32,414
Os presento a Dolan Osmond.

635
00:33:32,654 --> 00:33:33,895
Este genio fue lo
suficientemente inteligente

636
00:33:33,920 --> 00:33:35,506
para llevar su móvil a ese encuentro.

637
00:33:35,559 --> 00:33:36,914
Entonces, ¿estuvo allí esta mañana?

638
00:33:36,981 --> 00:33:38,376
Brevemente, pero debéis haberlo

639
00:33:38,401 --> 00:33:39,687
asustado cuando llegasteis.

640
00:33:39,967 --> 00:33:42,029
Disculpa, ¿cómo sabes que es él?

641
00:33:42,054 --> 00:33:44,285
Porque aquí, la Srta. Einstein,
rastreó todas las señales de móviles

642
00:33:44,310 --> 00:33:45,499
de cerca del almacén.

643
00:33:45,679 --> 00:33:47,200
Menos mal que era una
reunión en un lugar apartado.

644
00:33:47,225 --> 00:33:49,252
Oye, no le restes importancia.
Fue muy impresionante.

645
00:33:49,327 --> 00:33:52,119
De cualquier modo, cuando cruzo las
referencias de todas las señales

646
00:33:52,159 --> 00:33:55,025
con antecedentes penales y
perfiles de redes sociales...

647
00:33:55,050 --> 00:33:56,751
¿Qué, encontraste a
este tío en Instagram?

648
00:33:56,821 --> 00:33:58,155
Todo lo contrario.

649
00:33:58,697 --> 00:34:01,432
Dolan era la única señal
con múltiples arrestos,

650
00:34:01,457 --> 00:34:02,765
todos por temas antigubernamentales.

651
00:34:02,790 --> 00:34:04,280
Eso encaja con el perfil de Sandstorm.

652
00:34:04,342 --> 00:34:07,454
Y el único con cero en redes sociales.

653
00:34:08,334 --> 00:34:10,247
¿No me digas que todavía
tiene su teléfono móvil?

654
00:34:10,396 --> 00:34:12,115
Está en la autopista del Oeste.

655
00:34:12,183 --> 00:34:13,483
Vale, hagámoslo.

656
00:34:14,175 --> 00:34:15,585
Bueno, no tienes forma
de contactar con él.

657
00:34:15,939 --> 00:34:18,007
Buena suerte al salir de esto.

658
00:34:20,652 --> 00:34:22,158
Tienes que llegar a él primero.

659
00:34:22,205 --> 00:34:23,505
¿Crees que no lo sé?

660
00:34:24,822 --> 00:34:26,172
Tengo ojos en el objetivo.

661
00:34:41,992 --> 00:34:44,315
Tienes que deshacerte
de Reade ahora mismo

662
00:34:44,354 --> 00:34:46,889
o tu único aliado
desaparece del tablero.

663
00:35:03,680 --> 00:35:04,981
Jane, ¿qué demonios ha sido eso?

664
00:35:05,006 --> 00:35:06,336
Lo siento, ¡ese coche salió de la nada!

665
00:35:06,404 --> 00:35:08,271
Sigo viendo al objetivo.

666
00:35:11,440 --> 00:35:13,808
¿Sabes? Tengo una idea.

667
00:35:19,182 --> 00:35:20,461
¡Lo tengo!

668
00:35:50,366 --> 00:35:52,534
¡Dolan!

669
00:35:53,830 --> 00:35:55,175
Dolan, vamos, tenemos
que llevarte al hospital.

670
00:35:55,199 --> 00:35:56,510
No, tú no.

671
00:35:56,564 --> 00:35:58,088
Por favor, Dolan, aguanta.

672
00:35:58,819 --> 00:36:02,181
Haz que lo paguen, Remi. Prométemelo.

673
00:36:02,206 --> 00:36:04,607
Haz que paguen por todo ello.

674
00:36:06,250 --> 00:36:08,117
Dolan.

675
00:36:20,495 --> 00:36:23,518
La muerte de Dolan es
un pequeño contratiempo.

676
00:36:23,651 --> 00:36:25,374
¿Por qué? Con Dolan muerto,

677
00:36:25,399 --> 00:36:27,274
Sandstorm está totalmente
acabada ya. Hemos ganado.

678
00:36:27,299 --> 00:36:29,274
No. Se estaba comunicando con alguien.

679
00:36:29,534 --> 00:36:31,648
Sí, y depende de nosotros
averiguar con quién.

680
00:36:31,673 --> 00:36:32,785
¿Qué pasa con su teléfono móvil?

681
00:36:32,810 --> 00:36:34,069
Tal vez lo usó para contactar.

682
00:36:34,094 --> 00:36:36,563
Desechable. Llamó una
vez al 411. Es todo.

683
00:36:36,710 --> 00:36:38,189
Va a ser un poco más
difícil de localizar

684
00:36:38,213 --> 00:36:39,513
al misterioso componente
de Sandstorm ahora.

685
00:36:39,641 --> 00:36:43,201
Difícil, pero no es imposible.
Quienquiera que sea,

686
00:36:43,411 --> 00:36:45,913
se ha convertido en nuestro Más Buscado.

687
00:36:50,578 --> 00:36:53,231
Excelente trabajo.

688
00:36:53,334 --> 00:36:55,426
Tal vez debería despedir
a mi criada también.

689
00:36:59,021 --> 00:37:00,919
¿Qué pasa?

690
00:37:02,043 --> 00:37:05,878
Este ha sido un día monumental
para nosotros aquí en el FBI.

691
00:37:06,434 --> 00:37:09,244
Bajo mi dirección, esta
oficina ha acabado con

692
00:37:09,269 --> 00:37:11,486
un banco clandestino
responsable de la financiación

693
00:37:11,511 --> 00:37:14,279
de las bandas callejeras
y grupos terroristas.

694
00:37:14,376 --> 00:37:18,512
Hoy, en mi primer día
como director del FBI,

695
00:37:18,626 --> 00:37:21,161
hemos salvado miles de vidas.

696
00:37:21,186 --> 00:37:22,450
Contestaré brevemente algunas preguntas.

697
00:37:22,533 --> 00:37:24,901
Este nuevo director del FBI
será bueno para nosotros.

698
00:37:25,107 --> 00:37:27,007
Weitz es moldeable.

699
00:37:27,308 --> 00:37:29,543
Pero ya sabes todo eso, ¿verdad?

700
00:37:31,439 --> 00:37:32,630
¿Qué hay de tu relación

701
00:37:32,655 --> 00:37:34,222
con el director adjunto Reade?

702
00:37:35,676 --> 00:37:39,127
Éramos colegas. Eso es todo.

703
00:37:39,727 --> 00:37:41,929
Conozco esa mirada.

704
00:37:42,951 --> 00:37:45,019
¿Matarías a tu colega

705
00:37:45,119 --> 00:37:46,553
si tuvieras que hacerlo?

706
00:37:48,703 --> 00:37:50,621
Sin duda.

707
00:37:55,122 --> 00:37:57,890
- Oye, Kurt.
- ¿Sí?

708
00:37:58,251 --> 00:38:00,323
Tenemos más malas noticias.

709
00:38:00,468 --> 00:38:02,736
Indagamos en las llamadas
misteriosas de Roman. Estuvo llamando

710
00:38:02,761 --> 00:38:04,561
al mismo número una y
otra vez antes de morir.

711
00:38:04,586 --> 00:38:06,695
Pensamos que podría ser una
pista, tal vez un científico

712
00:38:06,720 --> 00:38:09,221
con el que estaba trabajando
para curar esta enfermedad.

713
00:38:09,463 --> 00:38:12,283
¿Y qué encontrasteis? ¿Con
quién estaba hablando?

714
00:38:12,573 --> 00:38:13,806
Con nadie.

715
00:38:14,021 --> 00:38:15,392
Lo rastreamos hasta
una línea fija de VOIP

716
00:38:15,417 --> 00:38:17,084
que llevaba fuera de
servicio más de un año.

717
00:38:17,399 --> 00:38:18,866
Eso no tiene sentido.

718
00:38:19,134 --> 00:38:22,202
Creemos que pensó que estaba
hablando con alguien,

719
00:38:22,463 --> 00:38:24,233
que estaba teniendo alucinaciones

720
00:38:24,258 --> 00:38:25,859
del envenenamiento del ZIP.

721
00:38:26,774 --> 00:38:28,675
Como lo hará Jane con el tiempo.

722
00:38:29,224 --> 00:38:32,291
Sí... sí.

723
00:38:32,647 --> 00:38:37,355
Estoy... Tengo que ir a casa
y ver cómo está mi esposa.

724
00:38:41,963 --> 00:38:44,106
¿Qué? No me mires así.

725
00:38:44,131 --> 00:38:45,645
Eso no es una cura. Es
un cuento de hadas.

726
00:38:45,670 --> 00:38:47,277
Vamos, ahora que sabemos

727
00:38:47,302 --> 00:38:48,836
lo letal que es el
envenenamiento de ZIP de Jane,

728
00:38:48,861 --> 00:38:50,862
¿no es este el momento
perfecto para leerles a todos

729
00:38:50,887 --> 00:38:52,949
El Libro de Secretos de la
caché de datos de Roman?

730
00:38:52,974 --> 00:38:54,496
No quiero volver sobre esto otra vez.

731
00:38:54,569 --> 00:38:56,103
Decirle a Kurt que el libro
podría salvar la vida de Jane

732
00:38:56,178 --> 00:38:58,439
es equivalente a decirle
que Papá Noel podría.

733
00:38:58,559 --> 00:38:59,998
Vale, no creo que haya ninguna necesidad

734
00:39:00,023 --> 00:39:01,557
de desacreditar a Papá
Noel, ¿de acuerdo?

735
00:39:01,582 --> 00:39:03,286
¿Qué daño haría? Vamos a
echar un vistazo rápido.

736
00:39:03,318 --> 00:39:04,998
¿Quieres echar un vistazo
rápido para el santo grial?

737
00:39:05,059 --> 00:39:06,193
¿O a la fuente de la juventud?

738
00:39:06,218 --> 00:39:07,652
Si Roman me lo señalara

739
00:39:07,677 --> 00:39:09,745
desde más allá de la
tumba, sí, sí, lo haría.

740
00:39:09,804 --> 00:39:12,743
Déjalo pasar, en serio.

741
00:39:12,868 --> 00:39:14,802
Esto no va a ayudar a nadie.

742
00:39:15,910 --> 00:39:18,312
Vale. De acuerdo.

743
00:39:18,466 --> 00:39:19,967
Hecho.

744
00:39:21,069 --> 00:39:22,603
Considéralo acabado.

745
00:39:27,748 --> 00:39:31,271
Oye. ¿Cómo estás?

746
00:39:31,459 --> 00:39:35,528
Un poco magullado, pero estaré bien.

747
00:39:35,604 --> 00:39:39,343
Porque pareces un poco distraído.

748
00:39:39,541 --> 00:39:42,435
¿Yo? ¿Qué pasa con Jane?
¡Ella salió de la nada!

749
00:39:42,870 --> 00:39:45,405
Esta noticia sobre su salud,
la recuperación de Weller...

750
00:39:45,534 --> 00:39:46,968
está pasando por todo eso.

751
00:39:47,494 --> 00:39:50,263
Tú también estás
pasando por mucho ahora.

752
00:39:50,766 --> 00:39:51,832
Te he oído escuchar

753
00:39:51,857 --> 00:39:53,858
el buzón de voz de Tasha esta mañana.

754
00:39:55,277 --> 00:39:57,486
Ese era un mensaje antiguo.

755
00:39:58,106 --> 00:40:00,010
Tienes derecho a echarla de menos.

756
00:40:02,737 --> 00:40:04,913
Ojalá supiera dónde estaba.

757
00:40:08,182 --> 00:40:10,013
Está en Zurich.

758
00:40:10,478 --> 00:40:12,745
No quería decir nada hasta
que estuviera segura,

759
00:40:12,770 --> 00:40:15,083
pero el sonido del mensaje,

760
00:40:15,717 --> 00:40:16,978
me sonaba familiar.

761
00:40:17,059 --> 00:40:19,327
Perdona si no te he
devuelto las llamadas.

762
00:40:19,787 --> 00:40:21,755
No quiero que te preocupes. Estoy bien.

763
00:40:21,837 --> 00:40:24,401
Solo necesitaba irme por un tiempo.

764
00:40:25,813 --> 00:40:26,969
Así que investigué un poco

765
00:40:26,993 --> 00:40:30,295
y es el sonido que hacen sus tranvías.

766
00:40:30,686 --> 00:40:34,829
Ahí es donde está ella...
O al menos donde estaba.

767
00:40:35,763 --> 00:40:37,564
Es un comienzo.

768
00:40:40,155 --> 00:40:41,385
Nunca pensé que...

769
00:40:41,409 --> 00:40:42,877
Nunca pensé que esto sería...

770
00:40:42,910 --> 00:40:44,811
- que esto me pasaría a mí...
- me pasaría a mí.

771
00:40:44,953 --> 00:40:46,687
- Nunca pensé que...
- Nunca pensé que...

772
00:40:46,712 --> 00:40:50,086
- encontraría lo que tenemos.
- Encontraría lo que tenemos.

773
00:40:50,432 --> 00:40:52,466
Hoy es solo...

774
00:40:53,154 --> 00:40:57,254
Hola. Perdona, no te he oído entrar.

775
00:41:01,836 --> 00:41:04,004
¿Qué estabas haciendo?

776
00:41:04,505 --> 00:41:07,293
Solo...

777
00:41:09,710 --> 00:41:13,543
Hay tantos recuerdos
que ya he perdido...

778
00:41:15,282 --> 00:41:17,884
No quería perder este también.

779
00:41:17,985 --> 00:41:20,945
No lo harás. No te dejaré.

780
00:41:23,297 --> 00:41:25,865
Bueno, ¿qué pasa con
las llamadas de Roman?

781
00:41:25,900 --> 00:41:28,769
¿Tuvo Patterson suerte al rastrearlas?

782
00:41:30,558 --> 00:41:32,159
No, aún no.

783
00:41:33,455 --> 00:41:35,489
¿Qué tal si voy a
buscarnos algo de cena?

784
00:41:35,524 --> 00:41:36,924
¿Vegana?

785
00:41:37,005 --> 00:41:38,572
Eso suena perfecto.

786
00:41:38,987 --> 00:41:41,122
Está hecho.

787
00:41:46,581 --> 00:41:50,017
Buena tapadera para tu
pequeño "ensayo de Jane Doe".

788
00:41:50,092 --> 00:41:52,093
- Lo odio.
- Lo sé.

789
00:41:52,440 --> 00:41:55,626
Quiero venganza por todo.

790
00:41:55,710 --> 00:41:58,913
Por ti, Oscar, Dolan, nuestra madre...

791
00:41:58,947 --> 00:42:00,514
Entonces cógela.

792
00:42:00,642 --> 00:42:03,477
Vamos a sacar a nuestra
madre de ese lugar secreto,

793
00:42:03,951 --> 00:42:06,112
vamos a encontrar una cura para ti,

794
00:42:06,574 --> 00:42:08,174
y luego...

795
00:42:08,643 --> 00:42:11,378
vamos a matar a Kurt Weller.

796
00:42:15,563 --> 00:42:20,859
www.subtitulamos.tv

