1
00:00:16,520 --> 00:00:22,531
www.subtitulamos.tv

2
00:01:08,080 --> 00:01:10,079
Respira despacio, hijo.

3
00:01:10,080 --> 00:01:11,840
Bien hecho. Eso es.

4
00:01:13,200 --> 00:01:14,600
Bien hecho.

5
00:01:15,600 --> 00:01:17,320
Estoy vivo.

6
00:01:18,360 --> 00:01:19,839
Estamos vivos, ¿verdad?

7
00:01:19,840 --> 00:01:21,559
Por lo que puedo decir, sí.

8
00:01:21,560 --> 00:01:23,839
   

9
00:01:26,360 --> 00:01:27,710
¿Dónde estamos?

10
00:01:27,713 --> 00:01:29,192
En una nave espacial.

11
00:01:29,195 --> 00:01:30,795
¡Mi nave espacial!

12
00:01:32,280 --> 00:01:34,973
- ¿Quién es esa?
- Dice que es la piloto.

13
00:01:34,976 --> 00:01:36,839
Estamos en el espacio.

14
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
No puede ser.

15
00:01:39,280 --> 00:01:41,839
Estábamos en ese almacén y luego...

16
00:01:41,840 --> 00:01:43,479
- estamos en el espacio.
- Sí.

17
00:01:43,480 --> 00:01:44,999
¿Cómo es que estamos en el espacio?

18
00:01:45,000 --> 00:01:48,080
- No tengo ni idea. - ¿Y por qué
no estamos en el espacio ahora?

19
00:01:49,720 --> 00:01:51,439
Os saqué.

20
00:01:51,440 --> 00:01:54,119
Eso ha sido un truco muy chulo,

21
00:01:54,120 --> 00:01:55,879
especialmente saliendo del hipersalto.

22
00:01:55,880 --> 00:01:57,640
¡Podríais haber muerto!

23
00:01:58,720 --> 00:02:00,519
Escucha.

24
00:02:00,520 --> 00:02:03,959
Ya te lo he dicho, no tenemos
ni idea de lo que hablas.

25
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
Haz lo que quieras.

26
00:02:09,400 --> 00:02:10,796
¿En dónde del espacio estamos?

27
00:02:10,799 --> 00:02:13,839
Justo al lado del planeta
final, que está fuera de órbita.

28
00:02:13,840 --> 00:02:15,399
No donde debería estar.

29
00:02:15,400 --> 00:02:17,239
Pero aun así lo encontraré.

30
00:02:17,240 --> 00:02:20,319
¿Qué quieres decir con "planeta final"?
¿Cómo puede ser final un planeta?

31
00:02:21,640 --> 00:02:24,360
Eres una bonificación muy graciosa.

32
00:02:26,120 --> 00:02:28,578
¿Dónde están Yaz y la
Doctora? ¿Están aquí?

33
00:02:28,581 --> 00:02:30,319
No. No sé dónde están.

34
00:02:30,320 --> 00:02:32,262
He intentado que ella las busque.

35
00:02:32,265 --> 00:02:34,199
Dije que éramos cuatro.

36
00:02:34,200 --> 00:02:36,399
Y yo dije que solo os vi a los dos.

37
00:02:36,400 --> 00:02:38,536
Quiero decir, las cosas
pasaron muy rápido.

38
00:02:38,539 --> 00:02:40,199
Hablando de lo cual...

39
00:02:40,200 --> 00:02:42,679
Aterrizaje en breve.
Abrochaos ahí atrás.

40
00:02:42,680 --> 00:02:44,479
No vamos a hacer nada,

41
00:02:44,480 --> 00:02:48,399
a menos que des la vuelta a esta cosa
y vayas a buscar a nuestras amigas.

42
00:02:48,400 --> 00:02:51,280
No tendría sentido. Si todavía
estuvieran ahí, estarían muertas.

43
00:02:53,080 --> 00:02:54,999
No pueden estar muertas.

44
00:02:55,000 --> 00:02:56,843
No flipes. Lo resolveremos.

45
00:02:56,846 --> 00:02:59,565
¿Cómo? ¿Qué les ha pasado?

46
00:03:03,920 --> 00:03:05,515
Deja de insultar a mi nave.

47
00:03:05,518 --> 00:03:07,157
Esta es una de las
mejores naves de por aquí.

48
00:03:09,880 --> 00:03:11,879
La energía está fallando
en tres secciones.

49
00:03:11,880 --> 00:03:13,879
Esta nave está a punto
de un apagón total.

50
00:03:13,880 --> 00:03:15,999
¿Cómo puede un planeta estar
en el lugar equivocado?

51
00:03:16,000 --> 00:03:18,399
Debería haber estado
ahí, donde os saqué.

52
00:03:18,400 --> 00:03:20,280
Deberíamos estar en su cinturón
de gravedad para ahora.

53
00:03:21,520 --> 00:03:23,439
- Bueno, no lo estamos.
- Eso puedo verlo.

54
00:03:23,440 --> 00:03:26,039
Huelo a quemado.

55
00:03:26,040 --> 00:03:27,999
Tenías razón, sigue viva.

56
00:03:28,002 --> 00:03:29,786
Yaz, tienes que quedarte
en la cápsula médica.

57
00:03:29,789 --> 00:03:30,919
¿Dónde están Ryan y Graham?

58
00:03:30,920 --> 00:03:32,680
¡Ahí! ¡El planeta está ahí!

59
00:03:34,760 --> 00:03:37,559
- ¿Cómo puede estar ahí?
- ¿Tiene al menos un nombre?

60
00:03:37,560 --> 00:03:39,919
Solo un símbolo, o una advertencia.

61
00:03:39,920 --> 00:03:41,360
La palabra más cercana es...

62
00:03:42,560 --> 00:03:44,080
Desolación.

63
00:03:45,360 --> 00:03:48,129
Bien. Puedo hacerlo. No me van a vencer.

64
00:03:48,132 --> 00:03:49,599
¡Muévete!

65
00:03:49,600 --> 00:03:51,480
Todavía tengo unos cuantos
trucos en mi manga.

66
00:03:52,760 --> 00:03:54,679
¿Activación manual de escudos?

67
00:03:54,680 --> 00:03:56,719
Vaya, esta cosa debería estar en
una exposición de antigüedades.

68
00:03:56,720 --> 00:03:58,234
¡Bien! Escudos de explosión activados.

69
00:03:58,237 --> 00:03:59,957
Aunque no sé cuánto tiempo van a durar.

70
00:03:59,959 --> 00:04:01,839
Brillante. A punto de
estrellarnos en Desolación.

71
00:04:01,840 --> 00:04:04,442
- Buena base para el optimismo.
- ¿No entiendes nada?

72
00:04:04,445 --> 00:04:07,599
Ni siquiera podemos ir ahí por el
combustible que he malgastado...

73
00:04:07,600 --> 00:04:09,879
por el combustible que
he malgastado sacándoos.

74
00:04:09,880 --> 00:04:11,398
Estoy en una nave espacial.

75
00:04:11,401 --> 00:04:12,680
Vale.

76
00:04:12,683 --> 00:04:16,477
Puedo ponernos en la atmósfera si
nos deshacemos de la sección trasera.

77
00:04:16,480 --> 00:04:18,999
Escúchame, nadie va
a deshacerse de nada.

78
00:04:19,000 --> 00:04:20,872
Esta es la Cerebos, ¿vale?

79
00:04:20,875 --> 00:04:22,799
Es la envidia de millones.

80
00:04:22,800 --> 00:04:24,199
- ¿En serio?
- Sí.

81
00:04:24,200 --> 00:04:25,559
La gente ha escrito
canciones sobre ella.

82
00:04:25,560 --> 00:04:27,399
Estarán escribiendo óperas sobre
nuestras muertes sin sentido

83
00:04:27,400 --> 00:04:29,919
si no tomamos una acción
drástica... ¡ahora mismo!

84
00:04:29,920 --> 00:04:31,519
¿Estamos a punto de morir?

85
00:04:31,520 --> 00:04:33,079
Lo siento, Yaz. Olvidé que estabas ahí.

86
00:04:33,080 --> 00:04:34,559
Vamos a estar bien.

87
00:04:34,560 --> 00:04:36,079
Los sistemas vitales se han apagado.

88
00:04:36,080 --> 00:04:37,919
Quedan seis minutos de soporte vital.

89
00:04:37,920 --> 00:04:39,760
¡¿Vamos a hacer esto o qué?!

90
00:04:41,680 --> 00:04:43,320
¡De acuerdo!

91
00:04:45,320 --> 00:04:47,079
Hagámoslo.

92
00:04:47,080 --> 00:04:48,720
De todas formas, es la última etapa.

93
00:04:50,040 --> 00:04:52,119
Cógelo.

94
00:04:52,120 --> 00:04:54,199
- Y tú.
- ¿Qué está pasando en realidad?

95
00:04:54,200 --> 00:04:55,719
No hay necesidad de
entrar en pánico, Yaz.

96
00:04:55,720 --> 00:04:57,839
Solo vamos a volar la
parte trasera de esta nave.

97
00:04:57,840 --> 00:04:59,559
- ¡¿Qué?!
- Eyectando.

98
00:04:59,560 --> 00:05:01,039
¡Hazlo!

99
00:05:22,304 --> 00:05:23,439
Vaya.

100
00:05:23,440 --> 00:05:25,079
No podría haberlo dicho mejor.

101
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
¡Oye!

102
00:05:27,080 --> 00:05:28,679
¡¿A dónde vas?!

103
00:05:28,680 --> 00:05:31,159
Necesito investigar
los datos atmosféricos.

104
00:05:31,160 --> 00:05:33,799
Estamos en un planeta
alienígena, Graham.

105
00:05:33,800 --> 00:05:36,719
Bueno, los tres soles en el
cielo son una señal reveladora.

106
00:05:36,720 --> 00:05:37,800
   

107
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
¿Qué hacemos?

108
00:05:43,798 --> 00:05:45,797
¿Deberíamos seguirla?

109
00:05:45,800 --> 00:05:47,319
- Sí.
- De acuerdo.

110
00:05:47,320 --> 00:05:49,439
Tal vez ya están aquí, Yaz y la Doctora.

111
00:05:49,440 --> 00:05:50,879
Tal vez están a salvo.

112
00:05:50,880 --> 00:05:52,679
¡Todos los sistemas apagados!
¡No vamos a conseguirlo!

113
00:05:52,680 --> 00:05:54,199
¡Pon tu mano aquí!

114
00:05:54,200 --> 00:05:55,480
¡Vamos!

115
00:05:56,560 --> 00:05:59,479
Puedes ser sincera
conmigo. ¡¿Vamos a morir?!

116
00:05:59,480 --> 00:06:02,319
Sí, algún día. Nos llega a todos.

117
00:06:02,320 --> 00:06:03,726
Pero no ahora mismo.

118
00:06:03,729 --> 00:06:05,319
No si tengo algo que ver con esto.

119
00:06:06,320 --> 00:06:08,320
Esta nave es de la vieja escuela.
Yo soy de la vieja escuela.

120
00:06:09,440 --> 00:06:11,119
Estabilizadores manuales.

121
00:06:11,120 --> 00:06:12,759
Tira de estas dos palancas hacia arriba.

122
00:06:12,760 --> 00:06:14,439
Se bajarán y se irán a la izquierda.

123
00:06:14,440 --> 00:06:16,997
Tira de ellas y hacia la
derecha, tan fuerte como puedas.

124
00:06:17,000 --> 00:06:18,160
Lo tengo.

125
00:06:19,240 --> 00:06:21,399
¡Ese patrón descendente no funcionará!

126
00:06:21,400 --> 00:06:24,039
¡Estamos a punto de morir
y todavía lo intentas!

127
00:06:24,040 --> 00:06:25,320
¿Crees que puedes hacerlo mejor?

128
00:06:26,560 --> 00:06:27,600
¡Sí!

129
00:06:28,600 --> 00:06:31,759
¡Doctora, estas manivelas
estabilizadoras no parecen muy estables!

130
00:06:31,760 --> 00:06:33,319
Por cierto...

131
00:06:33,320 --> 00:06:35,079
los escudos del nivel tres echan humo.

132
00:06:35,080 --> 00:06:36,759
¿Qué? ¿En serio?

133
00:06:36,760 --> 00:06:38,519
Fallo en la energía de transmisión.

134
00:06:38,520 --> 00:06:40,960
Nos dirigimos al...
cinturón de gravedad.

135
00:06:41,890 --> 00:06:44,639
Cari, dondequiera que crees que
estamos, no estamos allí, ¿vale?

136
00:06:44,640 --> 00:06:46,479
¿Todavía sigues alegando ignorancia?

137
00:06:46,480 --> 00:06:48,360
¿Oís eso?

138
00:06:49,360 --> 00:06:52,599
Gracias a Dios. ¿Cómo lo ha conseguido?

139
00:06:52,600 --> 00:06:54,159
Hay otra nave espacial.

140
00:06:54,160 --> 00:06:56,599
Otra nave espacial...
a punto de estrellarse.

141
00:06:56,600 --> 00:06:57,879
   

142
00:06:57,880 --> 00:07:00,600
¡No te... quedes ahí! ¡Corre!

143
00:07:02,898 --> 00:07:06,120
¡Vamos! ¡Seguid! ¡Corred, corred,
corred, corred, corred, corred, corred!

144
00:07:12,986 --> 00:07:15,346
   

145
00:07:16,640 --> 00:07:18,360
Vamos, hijo. Vamos...

146
00:07:19,430 --> 00:07:20,589
¡Frenos!

147
00:07:20,592 --> 00:07:21,960
   

148
00:07:24,720 --> 00:07:26,000
   

149
00:07:33,560 --> 00:07:35,840
- ¡Doctora!
- Siento el desastre.

150
00:07:36,679 --> 00:07:39,399
¡Yaz! Estás viva. Creíamos
que habías muerto.

151
00:07:39,400 --> 00:07:40,679
Nosotras creíamos que
vosotros habíais muerto.

152
00:07:40,680 --> 00:07:42,679
Vale, actualización rápida.

153
00:07:42,680 --> 00:07:44,839
He cometido un error terrible.
No deberíamos estar aquí.

154
00:07:44,840 --> 00:07:48,239
Voy a arreglarlo y llevaros
a casa, lo prometo.

155
00:07:48,240 --> 00:07:50,145
En cuanto averigüe dónde estamos.

156
00:07:50,148 --> 00:07:51,839
¿Cómo vas a hacer eso?

157
00:07:51,840 --> 00:07:55,239
No estoy segura. Lo estoy tratando
como una oportunidad de sorprenderme.

158
00:07:55,240 --> 00:07:58,199
Por cierto, bienvenidos a lo que supongo
es vuestro primer planeta alienígena.

159
00:07:58,200 --> 00:07:59,489
No toquéis nada.

160
00:07:59,492 --> 00:08:01,052
¡Venga! Vamos a intentar
por este camino.

161
00:08:02,040 --> 00:08:03,639
Mírate, Epzo.

162
00:08:03,640 --> 00:08:06,479
¿Así que ahora ni siquiera
puedes controlar tu propia nave?

163
00:08:06,480 --> 00:08:08,199
¡Casi nos matas!

164
00:08:08,200 --> 00:08:11,399
Sí, bueno, lo intentaré con más
ahínco la próxima vez, ¿vale?

165
00:08:11,400 --> 00:08:13,319
¿Dónde están Kornlite y Phydon?

166
00:08:13,320 --> 00:08:14,839
Hipersalto fallido.

167
00:08:14,840 --> 00:08:16,999
Los dos.

168
00:08:17,000 --> 00:08:19,079
Solo quedamos tú y yo.

169
00:08:19,080 --> 00:08:20,560
Estás de broma.

170
00:08:22,160 --> 00:08:24,439
Tienes mucha suerte.

171
00:08:24,440 --> 00:08:27,639
¿Cómo has llegado siquiera
tan lejos, Angstrom?

172
00:08:27,640 --> 00:08:29,399
No eres nada.

173
00:08:29,400 --> 00:08:31,479
Aun así...

174
00:08:31,480 --> 00:08:32,906
hace que la siguiente parte sea fácil.

175
00:08:34,200 --> 00:08:37,437
Te encantaría, ¿verdad?

176
00:08:37,440 --> 00:08:40,479
Pero tengo dos bonificaciones,
lo mismo que tú.

177
00:08:42,160 --> 00:08:45,079
- ¿Qué es eso?
- ¡Allá vamos!

178
00:08:45,080 --> 00:08:46,679
¿Qué quieres decir con "Allá vamos"?

179
00:08:46,680 --> 00:08:48,639
¿Allá vamos dónde? ¿A qué?

180
00:08:48,640 --> 00:08:50,359
Sí. ¿A dónde vamos en realidad?

181
00:08:50,360 --> 00:08:51,839
Vamos.

182
00:08:51,840 --> 00:08:54,360
Olvidé poner cosas en estos bolsillos.

183
00:08:59,523 --> 00:09:02,293
Y esta arena me está metiendo
algo asqueroso en los ojos.

184
00:09:02,296 --> 00:09:04,122
¿Quieres tomar prestadas
mis gafas de sol?

185
00:09:04,125 --> 00:09:06,279
- Gracias.
- Son como un viejo par mío.

186
00:09:06,280 --> 00:09:07,799
Digo "mío".

187
00:09:07,800 --> 00:09:09,959
Pero no puedo recordar a
quién se las tomé prestadas.

188
00:09:09,960 --> 00:09:12,778
Fue o... Audrey Hepburn

189
00:09:12,781 --> 00:09:14,085
o Pitágoras.

190
00:09:14,088 --> 00:09:15,919
Pitágoras nunca llevó gafas de sol.

191
00:09:15,920 --> 00:09:17,680
Evidentemente nunca le viste con resaca.

192
00:09:29,960 --> 00:09:32,200
¿Vosotros dos sabéis qué es esto?

193
00:09:33,280 --> 00:09:34,523
Es una tienda.

194
00:09:34,526 --> 00:09:36,999
Bueno, obviamente es una
tienda. Quiero decir...

195
00:09:37,000 --> 00:09:38,719
No importa.

196
00:09:38,720 --> 00:09:40,760
Vamos. Nada de perder el tiempo.

197
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
Primero los perdedores.

198
00:10:00,040 --> 00:10:01,679
Tened cuidado.

199
00:10:01,680 --> 00:10:04,559
Todavía no sé lo que pasa.
Podría ser peligroso.

200
00:10:04,560 --> 00:10:06,239
Bueno, probablemente es peligroso.

201
00:10:06,240 --> 00:10:07,919
¿Puedo preguntar?,

202
00:10:07,920 --> 00:10:10,799
si estamos en un planeta
alienígena, con alienígenas,

203
00:10:10,800 --> 00:10:12,199
¿cómo podemos entenderlos?

204
00:10:12,200 --> 00:10:14,199
¿No estarían hablando alienígena?

205
00:10:14,200 --> 00:10:17,399
Echemos un vistazo. Las cápsulas médicas
os han puesto implantes en cada uno.

206
00:10:17,400 --> 00:10:19,239
Procedimiento estándar.

207
00:10:19,240 --> 00:10:22,567
Busca un traductor universal,
te implanta uno si no lo tienes.

208
00:10:22,570 --> 00:10:23,519
   

209
00:10:23,520 --> 00:10:25,239
¿Puede la gente y las cosas

210
00:10:25,240 --> 00:10:27,528
dejar de ponerme cosas
dentro sin mi permiso?

211
00:10:27,531 --> 00:10:29,719
Si tuviera mi TARDIS,
no lo necesitaríais.

212
00:10:29,720 --> 00:10:31,240
Como sea, ¿vamos?

213
00:10:46,800 --> 00:10:49,240
Esto es lujoso, para ser una tienda.

214
00:10:50,400 --> 00:10:51,762
Soy la Doctora.

215
00:10:51,765 --> 00:10:54,582
Estos son mis nuevos mejores
amigos: Ryan, Graham y Yaz.

216
00:10:54,585 --> 00:10:56,360
Ahora...

217
00:10:57,720 --> 00:10:59,679
Ya veo. Holograma.

218
00:10:59,680 --> 00:11:01,399
Creía que podía serlo.
Aunque uno de los buenos.

219
00:11:01,400 --> 00:11:04,239
Me encanta un buen holograma. Fui una
vez un holograma durante tres semanas.

220
00:11:04,242 --> 00:11:05,679
¡De la de cotilleos que me enteré!

221
00:11:05,680 --> 00:11:09,079
¿Qué eres? ¿Una proyección real o una
interfaz de inteligencia artificial?

222
00:11:09,080 --> 00:11:11,239
Porque si eres una interfaz,

223
00:11:11,240 --> 00:11:13,914
esos pelos de la nariz son excelentes.

224
00:11:13,917 --> 00:11:15,989
- ¿Quién es esta gente?
- Bonificaciones.

225
00:11:15,992 --> 00:11:17,231
No.

226
00:11:17,234 --> 00:11:18,839
- ¿Qué?
- Te lo dije.

227
00:11:18,840 --> 00:11:20,959
Las bonificaciones y las trampas
de serpientes se han terminado.

228
00:11:20,960 --> 00:11:22,879
Estaban flotando en el campo estelar
cuando salimos de hipervelocidad.

229
00:11:22,880 --> 00:11:24,479
¿Estás diciendo que
los sacamos para nada?

230
00:11:24,480 --> 00:11:25,479
Sí.

231
00:11:25,480 --> 00:11:26,919
¡Sacrifiqué mi nave!

232
00:11:26,920 --> 00:11:28,959
Sí, lo siento. Algo de eso es culpa mía.

233
00:11:28,960 --> 00:11:31,195
Hola. Estábamos a un montón de
sistemas solares de distancia.

234
00:11:31,198 --> 00:11:34,578
Estaba intentando encontrar mi propia
nave. Averigüé que estaba aquí...

235
00:11:34,581 --> 00:11:36,797
Y en realidad luego
todo fue de mal en peor.

236
00:11:36,800 --> 00:11:39,039
Estos tres lo han llevado muy
bien, no sabiendo de qué iba.

237
00:11:39,040 --> 00:11:40,679
Muy agradecida de que
me hayáis acompañado.

238
00:11:40,680 --> 00:11:43,479
¿Puedo preguntar? ¿Qué está pasando en
realidad aquí? Porque estoy confusa.

239
00:11:43,480 --> 00:11:45,187
- ¿Estáis confusos?
- Muy confusa.

240
00:11:45,190 --> 00:11:47,742
- Bastante confuso.
- Estoy más que confuso.

241
00:11:47,745 --> 00:11:49,519
Estáis irrumpiendo en la etapa final

242
00:11:49,520 --> 00:11:51,959
del último Rally de las 12 Galaxias.

243
00:11:51,960 --> 00:11:55,479
¿Qué, como una carrera? ¿Como
París-Dakar en el espacio?

244
00:11:55,480 --> 00:11:57,919
- ¿Competís en una carrera el uno
contra el otro? - Somos los finalistas.

245
00:11:57,920 --> 00:12:01,762
4000 empezaron, quedan dos.
Solo uno reclamará el premio.

246
00:12:01,765 --> 00:12:04,399
- ¿Cuál es el premio?
- ¿Para el único finalista?

247
00:12:04,400 --> 00:12:06,747
3.2 billones de krins.

248
00:12:06,750 --> 00:12:08,159
¿3.2 billones de qué?

249
00:12:08,160 --> 00:12:09,759
- Krins.
- ¿Cuánto es un krin?

250
00:12:09,760 --> 00:12:12,039
- 200 kavlons.
- Son 94 volars.

251
00:12:12,040 --> 00:12:13,599
- No...
- 4000 trinities.

252
00:12:13,600 --> 00:12:14,919
En moneda antigua.

253
00:12:14,920 --> 00:12:16,479
Hace rato que me he
perdido con los cambios.

254
00:12:16,480 --> 00:12:21,119
Basta... para proporcionar una
vida de confort en un mundo seguro

255
00:12:21,120 --> 00:12:23,359
para el piloto ganador y todo su clan.

256
00:12:23,360 --> 00:12:25,599
- ¿También tenemos derecho?
- No.

257
00:12:25,600 --> 00:12:26,999
Sois irrelevantes.

258
00:12:27,000 --> 00:12:28,759
Al grano. Dinos la tarea.

259
00:12:28,760 --> 00:12:32,199
El desafío final es cruzar el terreno,

260
00:12:32,200 --> 00:12:33,999
sobrevivir al planeta,

261
00:12:34,000 --> 00:12:36,279
llegar a la otra parte de las montañas,

262
00:12:36,280 --> 00:12:40,119
y el primero en llegar al sitio
marcado como el Monumento Fantasma

263
00:12:40,120 --> 00:12:41,919
será coronado ganador

264
00:12:41,920 --> 00:12:43,839
y transportado fuera de este planeta.

265
00:12:43,840 --> 00:12:46,359
El perdedor... no.

266
00:12:46,360 --> 00:12:49,911
¡No puedes dejar a uno de nosotros aquí!
¡No queda combustible en las naves!

267
00:12:49,914 --> 00:12:53,200
No me digas lo que puedo y no
puedo hacer con mi propia carrera.

268
00:12:54,720 --> 00:12:57,600
Sabíais los riesgos cuando os unisteis.

269
00:12:59,918 --> 00:13:03,557
Cuanto mayor es el premio,
mayor es el riesgo.

270
00:13:03,560 --> 00:13:05,687
¡Espera! ¡Aguarda!
¡¿Qué hay de nosotros?!

271
00:13:05,690 --> 00:13:08,079
Cállate. No eres parte de esto.

272
00:13:08,080 --> 00:13:09,279
¡Disculpa!

273
00:13:09,280 --> 00:13:12,519
Somos seres humanos. Muestra
un poco de solidaridad.

274
00:13:12,520 --> 00:13:14,999
Yo soy moxturano. Ella es albariana.

275
00:13:15,000 --> 00:13:17,012
Nunca he oído hablar de "peces mumanos".

276
00:13:17,015 --> 00:13:19,719
Humanos. Seres humanos. Tierra.

277
00:13:19,720 --> 00:13:22,039
- No.
- Una carrera bastante cruel.

278
00:13:22,040 --> 00:13:24,079
Dejar tirado al perdedor.

279
00:13:24,080 --> 00:13:26,439
El rally es una prueba de supervivencia.

280
00:13:26,440 --> 00:13:28,239
¿Cuán lejos iremos?

281
00:13:28,240 --> 00:13:30,403
¿Cómo reaccionaremos
cuando se nos desafía?

282
00:13:30,406 --> 00:13:32,082
Es la prueba definitiva.

283
00:13:32,085 --> 00:13:35,400
Interesante uso de la palabra
"nosotros", viendo que no estás aquí.

284
00:13:40,715 --> 00:13:42,911
Proyectado desde muy muy lejos.

285
00:13:42,914 --> 00:13:46,559
Empecé el rally. Competí y gané.

286
00:13:46,560 --> 00:13:48,159
Y ahora voy a terminarla.

287
00:13:48,160 --> 00:13:50,759
Sin sabotaje, sin heridas

288
00:13:50,760 --> 00:13:52,599
y sin matarse el uno al otro.

289
00:13:52,600 --> 00:13:56,280
- Qué pena. - Se aplica la
descalificación instantánea.

290
00:13:57,360 --> 00:14:00,279
Tomad vuestras medicinas,
no viajéis por la noche,

291
00:14:00,280 --> 00:14:03,239
y no bebáis el agua, de hecho,
ni siquiera toquéis el agua.

292
00:14:03,240 --> 00:14:05,759
Todo este planeta ha sido hecho cruel.

293
00:14:05,760 --> 00:14:08,359
¿Hecho cruel cómo? ¿Y por qué?

294
00:14:08,360 --> 00:14:10,839
Esta etapa debe completarse...

295
00:14:10,840 --> 00:14:13,719
antes de una rotación solar completa.

296
00:14:13,720 --> 00:14:16,960
Solo tenéis una ayuda.

297
00:14:18,520 --> 00:14:22,079
Transporte. Proporcionado por agua.

298
00:14:22,080 --> 00:14:24,679
Atravesad el agua, cruzad las ruinas,

299
00:14:24,680 --> 00:14:26,799
y el lugar del Monumento Fantasma

300
00:14:26,800 --> 00:14:28,879
está al otro lado de
los Pantanos de Niebla.

301
00:14:28,880 --> 00:14:31,919
- ¿Niebla de qué?
- Vuestros localizadores están ahí.

302
00:14:31,920 --> 00:14:33,039
Buena suerte.

303
00:14:33,040 --> 00:14:36,799
Sé que prefieres ignorarme, ¿pero
qué es eso, este Monumento Fantasma?

304
00:14:36,800 --> 00:14:39,479
El lugar fue nombrado
por los antiguos colonos.

305
00:14:39,480 --> 00:14:43,319
Aparece exactamente en el
mismo lugar cada mil rotaciones.

306
00:14:43,320 --> 00:14:45,879
Tengo mi localizador.
Estoy lista para irme.

307
00:14:45,880 --> 00:14:47,559
Nos vemos cuando me des el premio, Ilin.

308
00:14:47,560 --> 00:14:50,479
Por fin conseguiré encender
mi puro althusiano.

309
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
Lo guardo para la victoria.

310
00:14:53,920 --> 00:14:56,578
¿Qué aspecto tiene este monumento?

311
00:14:56,581 --> 00:14:58,364
¿Qué importa?

312
00:14:58,367 --> 00:15:01,406
Míranos. Cuatro personas que apenas
se conocen las unas a las otras,

313
00:15:01,409 --> 00:15:03,359
varadas en un planeta
llamado Desolación.

314
00:15:03,360 --> 00:15:05,359
Sin localizadores, sin forma de salir.

315
00:15:05,360 --> 00:15:08,119
Y juzgando por lo que nos acabas de
decir, pocas esperanzas de sobrevivir.

316
00:15:08,120 --> 00:15:10,159
Necesito toda la información
que pueda conseguir,

317
00:15:10,160 --> 00:15:11,999
incluyendo, pero no limitado solo a eso,

318
00:15:12,000 --> 00:15:15,920
qué aspecto tiene este Monumento
Fantasma cuando aparece.

319
00:15:23,920 --> 00:15:25,999
- Esa es una vieja cabina de policía.
- Sí.

320
00:15:26,000 --> 00:15:27,707
- Como la que hay en la calle Surrey.
- Sí.

321
00:15:27,710 --> 00:15:29,320
Solo que la que hay
en la ciudad es verde.

322
00:15:30,360 --> 00:15:32,319
Esto no tiene sentido.

323
00:15:32,320 --> 00:15:34,200
Tiene sentido para mí.

324
00:15:35,328 --> 00:15:37,448
Gracias. Muchas gracias.

325
00:15:38,640 --> 00:15:40,119
Eso valdrá.

326
00:15:40,120 --> 00:15:43,599
Siento no poder ser de más ayuda.

327
00:15:43,600 --> 00:15:45,479
No creo que lo seas.

328
00:15:45,480 --> 00:15:46,760
Tienes razón.

329
00:15:49,640 --> 00:15:51,039
Entonces adiós.

330
00:15:51,040 --> 00:15:52,479
Estaba un poco pagado de sí mismo.

331
00:15:52,480 --> 00:15:53,959
Tengo un par de preguntas.

332
00:15:53,960 --> 00:15:55,820
¿Un par? Yo tengo un libro entero.

333
00:15:55,823 --> 00:15:58,799
¿Pero no deberíamos alcanzar a esos
dos antes de que estén demasiado lejos?

334
00:15:58,800 --> 00:15:59,919
Sí.

335
00:15:59,920 --> 00:16:02,079
Sé que esto es un poco impactante.

336
00:16:02,080 --> 00:16:03,279
Bueno, se podría decir así.

337
00:16:03,280 --> 00:16:04,799
Quiero decir, nos han
soltado en el espacio.

338
00:16:04,800 --> 00:16:06,656
Tenemos naves espaciales
estrellándose a nuestro alrededor.

339
00:16:06,659 --> 00:16:08,357
Ahora estamos abandonados en un planeta

340
00:16:08,360 --> 00:16:10,319
del que todos los demás
corren para salir.

341
00:16:10,320 --> 00:16:12,281
De acuerdo. Cualquiera puede
centrarse en lo negativo.

342
00:16:12,284 --> 00:16:13,518
¿Qué es lo positivo?

343
00:16:13,521 --> 00:16:15,240
Que lo que llamó el Monumento Fantasma,

344
00:16:15,243 --> 00:16:18,119
es mi nave. ¡Está aquí!

345
00:16:18,120 --> 00:16:20,199
- ¿Qué? ¿La vieja cabina de policía?
- No lo parecía especialmente.

346
00:16:20,200 --> 00:16:21,999
Es muy especial, muchas gracias.

347
00:16:22,000 --> 00:16:24,399
¿No lo veis? Tenía razón mayormente.

348
00:16:24,400 --> 00:16:26,051
Localicé mi TARDIS aquí.

349
00:16:26,054 --> 00:16:28,279
Pero el planeta se
había salido de órbita.

350
00:16:28,280 --> 00:16:31,159
Aterrizamos donde debería
haber estado el planeta.

351
00:16:31,160 --> 00:16:33,679
Parece que los motores
están enganchados en bucle,

352
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
entrando y saliendo de
fase de tiempo y espacio.

353
00:16:36,800 --> 00:16:40,762
Si llegamos a ella cuando entre en fase,
debería ser capaz de estabilizarla.

354
00:16:40,765 --> 00:16:42,119
Luego podría llevaros de vuelta a casa.

355
00:16:42,120 --> 00:16:43,399
¿Definitivamente?

356
00:16:43,400 --> 00:16:45,799
Si llegamos ahí, ¿puedes
sacarnos vivos de este planeta?

357
00:16:45,800 --> 00:16:50,079
Yaz, te lo prometo. Os mantendré
vivos y os llevaré de vuelta a casa.

358
00:16:50,080 --> 00:16:52,079
Soy muy buena en apuros.

359
00:16:52,080 --> 00:16:55,119
Al menos lo he sido históricamente.
Estoy segura de que todavía lo soy.

360
00:16:55,120 --> 00:16:59,199
Si seguimos juntos, si confiáis
en mí, podemos salir de esto.

361
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
Muy bien. En marcha.

362
00:17:05,920 --> 00:17:08,199
¿Crees que dice la verdad?

363
00:17:08,200 --> 00:17:11,109
¿De verdad crees que
puede sacarnos de aquí?

364
00:17:11,112 --> 00:17:12,711
Salvó a Karl,

365
00:17:12,714 --> 00:17:14,593
venció a Shin-Chan

366
00:17:14,596 --> 00:17:16,382
y saltó de una grúa.

367
00:17:16,385 --> 00:17:19,058
No sé qué habría pasado
si no hubiese estado ahí.

368
00:17:19,061 --> 00:17:20,140
Yaz tiene razón.

369
00:17:20,143 --> 00:17:22,015
Quiero decir, es
nuestra mejor esperanza.

370
00:17:22,018 --> 00:17:24,519
O única opción, dependiendo
de vuestra opinión.

371
00:17:24,520 --> 00:17:26,239
Eso supongo.

372
00:17:26,240 --> 00:17:29,479
No discutas con la
sabiduría de Graham, ¿no?

373
00:17:29,480 --> 00:17:32,479
¿Así que seguimos con
"Graham" y no con "Abuelo"?

374
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
Sí, Graham.

375
00:17:34,960 --> 00:17:36,911
He dicho que te alejes del bote.

376
00:17:36,914 --> 00:17:38,639
No te vas a quedar esto para ti.

377
00:17:38,640 --> 00:17:40,079
Esta arma dice que sí.

378
00:17:40,080 --> 00:17:42,679
Baja el arma. Todos sabemos
que no vas a usarla.

379
00:17:42,680 --> 00:17:45,640
No herir, no matar, no sabotear.

380
00:17:45,643 --> 00:17:47,679
¿No fue eso lo que dijo como se llame?

381
00:17:47,680 --> 00:17:49,839
Sí, bueno, tal vez no
juego según las reglas.

382
00:17:49,840 --> 00:17:52,239
¿Practicaste esas
frases frente al espejo?

383
00:17:52,240 --> 00:17:53,479
¿Ves esto?

384
00:17:54,680 --> 00:17:55,999
¡Buen movimiento!

385
00:17:56,000 --> 00:17:59,799
Gracias. Aikido venusiano.
Maestro pacifista.

386
00:17:59,800 --> 00:18:03,559
Temporalmente paraliza mientras
también es fundamentalmente indoloro.

387
00:18:03,560 --> 00:18:05,439
Muy inteligentes, esas
monjas venusianas.

388
00:18:05,440 --> 00:18:07,279
¿Vamos?

389
00:18:09,240 --> 00:18:10,820
Y este bote no funciona.

390
00:18:10,823 --> 00:18:12,679
Ryan y yo echaremos un vistazo.

391
00:18:12,680 --> 00:18:13,759
¿Nosotros?

392
00:18:13,760 --> 00:18:15,999
Sí, bueno esas clases de tu
módulo deben ser buenas para algo.

393
00:18:16,000 --> 00:18:18,479
- Un motor es un motor.
- ¡No un motor espacial!

394
00:18:18,480 --> 00:18:19,918
No te vas a poner al mando aquí.

395
00:18:19,921 --> 00:18:21,835
Esto es sobre ella y
yo luchando para ganar.

396
00:18:21,838 --> 00:18:23,078
Todos vamos al mismo sitio

397
00:18:23,080 --> 00:18:24,759
y ese bote es lo bastante
grande para todos nosotros.

398
00:18:24,762 --> 00:18:25,703
Yaz tiene razón.

399
00:18:25,706 --> 00:18:27,585
Si conseguimos que
arranque, todos montaremos.

400
00:18:27,588 --> 00:18:29,467
Sé lo que es esto.

401
00:18:29,470 --> 00:18:31,839
Sois parte del juego de Ilin.

402
00:18:31,840 --> 00:18:34,239
Sois saboteadores, enviados
para echarnos de la competición.

403
00:18:34,240 --> 00:18:36,679
Crees que todo el
universo está contra ti.

404
00:18:36,680 --> 00:18:38,640
¿Cómo está tu familia, Angstrom?

405
00:18:45,200 --> 00:18:47,679
Por eso dijo que no tocáramos el agua.

406
00:18:47,680 --> 00:18:51,079
Microbios comedores de carne.
Millones de ellos viviendo ahí

407
00:18:51,082 --> 00:18:53,682
Atmósfera tóxica. Agua asesina.

408
00:18:54,680 --> 00:18:56,280
Un planeta muy peligroso, Yaz.

409
00:19:02,838 --> 00:19:05,500
Tenías razón, no es como
ninguna máquina que haya visto.

410
00:19:12,000 --> 00:19:14,160
¿Vamos a hablar alguna
vez sobre tu yaya?

411
00:19:15,600 --> 00:19:17,648
Quiero decir, solo porque
esté pasando todo esto

412
00:19:17,651 --> 00:19:20,079
no quiere decir que no haya pasado.

413
00:19:20,080 --> 00:19:23,479
Verás, le hago frente
haciéndome la pregunta:

414
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
"Si Grace estuviera aquí, ¿qué diría?".

415
00:19:29,320 --> 00:19:31,039
¿Qué crees?

416
00:19:31,040 --> 00:19:34,199
Bueno, ahora mismo, estaría
diciendo: "¿Qué pasa con vosotros?

417
00:19:34,200 --> 00:19:36,559
Estáis en otro planeta. Cómo mola".

418
00:19:38,440 --> 00:19:40,599
- Sí.
- Sí.

419
00:19:40,600 --> 00:19:42,680
¡Y mola! ¿Verdad?

420
00:19:43,720 --> 00:19:45,479
Voy a cuidar de ti, hijo.

421
00:19:45,480 --> 00:19:46,960
No soy un niño.

422
00:19:48,200 --> 00:19:49,839
Vale.

423
00:19:49,840 --> 00:19:53,160
Bueno, esperaba que dijeras:
"Yo también voy a cuidar de ti".

424
00:19:54,358 --> 00:19:56,477
Hablas de estas cosas demasiado.

425
00:19:56,480 --> 00:19:57,840
   

426
00:20:01,595 --> 00:20:03,475
Y tú no hablas bastante.

427
00:20:06,000 --> 00:20:08,880
Esto no es un motor. Es más
bien una batería enorme.

428
00:20:11,120 --> 00:20:13,999
- ¿Y si es solar?
- Miraos, chicos.

429
00:20:14,000 --> 00:20:16,839
A años luz de casa,
averiguando las cosas.

430
00:20:16,840 --> 00:20:19,546
Sí. Tres soles en el cielo.

431
00:20:20,360 --> 00:20:22,479
Ingeniería trisolar con
paneles en el exterior,

432
00:20:22,480 --> 00:20:23,773
alimentando esa batería.

433
00:20:23,776 --> 00:20:26,637
Bueno, si no arranca, tal vez
los paneles no están alineados.

434
00:20:26,640 --> 00:20:28,959
O tal vez no están alimentando
adecuadamente a la batería.

435
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
Me encanta vuestro trabajo,
chicos. Vamos a echar un vistazo.

436
00:20:33,141 --> 00:20:35,381
Nunca he visto tanta agua.

437
00:20:36,560 --> 00:20:38,839
¿Dijiste que eras albariana?

438
00:20:38,840 --> 00:20:41,520
Sí. El planeta de Albar.

439
00:20:42,925 --> 00:20:47,519
Es pequeño, abarrotado
de rascacielos oxidados.

440
00:20:47,520 --> 00:20:49,719
Todo el mundo quiere irse de
cualquier forma que pueda.

441
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
Incluso más desde...

442
00:20:52,200 --> 00:20:53,640
¿Desde qué?

443
00:20:56,490 --> 00:20:58,050
No te conozco.

444
00:20:59,440 --> 00:21:02,000
En marcha. Todos a bordo.

445
00:21:07,902 --> 00:21:11,040
Oye, Yaz, ¿puedes creerlo?
Un planeta alienígena, tía.

446
00:21:11,932 --> 00:21:13,131
Lo sé.

447
00:21:13,134 --> 00:21:14,839
Este planeta no tiene sentido.

448
00:21:14,840 --> 00:21:17,590
Ninguna otra forma de vida excepto
nosotros y los microbios del agua.

449
00:21:17,593 --> 00:21:18,719
Sin gente.

450
00:21:18,720 --> 00:21:21,199
Sin animales, sin insectos, sin nada.

451
00:21:21,200 --> 00:21:23,919
Pero él habló de los antiguos colonos.

452
00:21:23,920 --> 00:21:25,719
¿Qué pasó aquí?

453
00:21:25,720 --> 00:21:27,199
A nadie le importa.

454
00:21:27,200 --> 00:21:29,719
No te lo tomes personalmente.

455
00:21:29,720 --> 00:21:32,119
Trata a todo el mundo así.

456
00:21:34,320 --> 00:21:36,080
No necesito a otra gente.

457
00:21:37,200 --> 00:21:38,879
Todos necesitamos a
otra gente, compañero.

458
00:21:38,880 --> 00:21:40,919
Todos estamos solos.

459
00:21:40,920 --> 00:21:43,039
Así es como empezamos y terminamos,

460
00:21:43,040 --> 00:21:45,279
y este es un estado natural de
todos los puntos intermedios.

461
00:21:45,280 --> 00:21:48,039
¿Naciste tan miserable
o te lo has currado?

462
00:21:52,158 --> 00:21:56,317
Cuando tenía cuatro años, mi madre
me dijo que trepara a un árbol.

463
00:21:56,320 --> 00:21:59,559
Me hizo trepar hasta que estaba
asustado de trepar más alto.

464
00:21:59,560 --> 00:22:02,640
Entonces me dijo que
saltara a sus brazos.

465
00:22:03,800 --> 00:22:05,119
"No te preocupes", me dijo.

466
00:22:05,120 --> 00:22:08,000
"Soy tu madre. Estoy
aquí para ti. Te cogeré".

467
00:22:10,080 --> 00:22:11,240
Así que salté.

468
00:22:13,226 --> 00:22:14,825
Y se quitó de mi camino.

469
00:22:14,828 --> 00:22:16,080
¿Qué?

470
00:22:16,960 --> 00:22:19,839
Lo siento, ¿dices que
tu madre te hizo esto?

471
00:22:19,840 --> 00:22:24,279
Me estampé contra el suelo, me rompí
este brazo, me hice añicos el tobillo.

472
00:22:24,280 --> 00:22:27,400
Se me quedó mirando y me
dijo: "Ahora has aprendido.

473
00:22:28,800 --> 00:22:31,360
No puedes confiar nunca
en nadie en esta vida".

474
00:22:32,920 --> 00:22:34,239
Eso es retorcido.

475
00:22:34,240 --> 00:22:36,159
Lo mejor que nunca hizo por mí.

476
00:22:37,560 --> 00:22:39,039
Quiero a mi madre.

477
00:22:39,040 --> 00:22:41,320
Sí, parece fabulosa.

478
00:22:43,680 --> 00:22:45,759
Tu madre se equivocaba.

479
00:22:45,760 --> 00:22:47,280
Juntos somos más fuertes.

480
00:22:58,560 --> 00:23:01,794
Veo que tu compañero ha caído.
Es agradable verlo tranquilo.

481
00:23:01,797 --> 00:23:03,199
Sí.

482
00:23:03,200 --> 00:23:05,240
Puede echarse una siesta en
cualquier parte. Es famoso por eso.

483
00:23:06,640 --> 00:23:08,559
¿Cuántas etapas hay en el rally?

484
00:23:08,560 --> 00:23:09,879
¿Esta vez?

485
00:23:09,880 --> 00:23:12,839
209 terrenos, 94 planetas.

486
00:23:12,840 --> 00:23:15,839
Empezamos sin nada y
negociamos para ascender.

487
00:23:15,840 --> 00:23:16,879
¿Vale la pena?

488
00:23:16,880 --> 00:23:20,159
¿Asegurar lo bastante para
la seguridad de mi familia?

489
00:23:20,160 --> 00:23:21,719
Sí.

490
00:23:21,720 --> 00:23:24,280
Albar está siendo
sistemáticamente exterminado.

491
00:23:25,561 --> 00:23:27,601
La mitad de mi familia está escondida.

492
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
Los otros son fugitivos.

493
00:23:32,409 --> 00:23:33,968
Esta es mi única oportunidad

494
00:23:33,971 --> 00:23:35,528
de volver a reunirnos todos juntos.

495
00:23:35,531 --> 00:23:37,479
¿Así que dejaste a tu
familia para hacer esto?

496
00:23:37,480 --> 00:23:38,719
Dejé a mi familia

497
00:23:38,720 --> 00:23:40,279
para intentar salvar a mi familia.

498
00:23:40,280 --> 00:23:41,799
Ellos me dijeron que lo hiciese.

499
00:23:41,800 --> 00:23:46,600
Si gano, los encontraré, los rescataré.

500
00:23:48,720 --> 00:23:50,480
Si están vivos para ser rescatados.

501
00:23:52,029 --> 00:23:55,957
Y lo que sea que pase aquí, es mejor
oportunidad que la que tengo en casa.

502
00:23:55,960 --> 00:23:57,560
Me haces echar de menos a mi familia.

503
00:23:58,640 --> 00:24:00,959
Y eso es todo un logro,

504
00:24:00,960 --> 00:24:02,559
considerando que mi padre me vuelve loca

505
00:24:02,560 --> 00:24:05,400
y mi hermana está tratando de hacer que
me mude para quedarse mi habitación.

506
00:24:06,920 --> 00:24:08,719
Y eso que los vi ayer.

507
00:24:08,720 --> 00:24:11,160
Nunca los des por hecho.

508
00:24:15,918 --> 00:24:18,597
Todos parecéis destrozados.

509
00:24:18,600 --> 00:24:21,480
Todos deberíais descansar. Os
despertaré cuando lleguemos ahí.

510
00:24:35,080 --> 00:24:36,280
Ryan.

511
00:24:39,040 --> 00:24:40,880
Ryan. Despierta, hijo.

512
00:24:43,080 --> 00:24:45,520
Estoy despierto. Estoy despierto.

513
00:24:46,800 --> 00:24:48,239
¿Estamos en casa?

514
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
No. Hora de salir del bote. Vamos.

515
00:24:53,600 --> 00:24:56,079
¿Te has mirado, Epzo?

516
00:24:56,080 --> 00:25:00,639
Diría que quieres a ese puro más de lo
que has querido a cualquier persona.

517
00:25:00,640 --> 00:25:04,839
¿Tienes idea de lo
raros y caros que son?

518
00:25:04,840 --> 00:25:07,879
Cuesta la mitad de una vida
althusiana hacer solo uno de estos.

519
00:25:07,880 --> 00:25:11,599
Hacerlos, enrollarlos,
envejecerlos y luego,

520
00:25:11,600 --> 00:25:13,319
y esta es la mejor parte...

521
00:25:13,320 --> 00:25:15,359
hacen que se enciendan solos.

522
00:25:15,360 --> 00:25:18,879
Solo un chasquido de mis
dedos y se enciende solo.

523
00:25:20,080 --> 00:25:21,719
¿Quieres olerlo?

524
00:25:21,720 --> 00:25:23,439
Lo más cerca que llegarás
a estar de la victoria.

525
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
Es malo para tu salud.

526
00:25:27,520 --> 00:25:30,039
Un gran conjunto de ruinas. Me
pregunto para qué se construyeron.

527
00:25:30,040 --> 00:25:31,359
¿Por qué te preocupa?

528
00:25:31,360 --> 00:25:33,160
¿Dónde está esa gente ahora?

529
00:25:34,360 --> 00:25:36,759
¿Y por qué hay tan
pocas señales de vida?

530
00:25:36,760 --> 00:25:38,119
¿Qué les ha pasado a todos?

531
00:25:38,120 --> 00:25:39,439
Adiós.

532
00:25:39,440 --> 00:25:40,959
Buena suerte.

533
00:25:40,960 --> 00:25:42,981
¡Ya has perdido, Angstrom!

534
00:25:44,466 --> 00:25:46,479
¿Qué? ¿Vamos a dejarlos marchar, no?

535
00:25:46,480 --> 00:25:48,159
¿Cómo sabemos lo que
hacer? ¿A dónde vamos?

536
00:25:48,160 --> 00:25:51,159
Lo primero que tenemos que hacer
es atravesar estas ruinas a salvo.

537
00:25:51,167 --> 00:25:54,207
Porque estas lecturas están por
todas partes y no sé por qué.

538
00:26:23,798 --> 00:26:25,957
Esos soles se están empezando a poner.

539
00:26:25,960 --> 00:26:27,908
Se mueven mucho más rápido de
lo que me había dado cuenta.

540
00:26:27,911 --> 00:26:29,319
Bueno, antes en la tienda,

541
00:26:29,320 --> 00:26:32,091
ese tipo, Ilin, dijo: "No
viajéis por la noche".

542
00:26:32,094 --> 00:26:34,080
Necesitamos movernos. Rápido.

543
00:26:36,840 --> 00:26:38,959
No estaban ahí cuando entramos.

544
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
- ¿De dónde vienen?
- No lo sé.

545
00:26:42,160 --> 00:26:44,519
¡Dios mío! ¡Doctora!

546
00:26:44,520 --> 00:26:46,661
Menos mal que no había formas
de vida en este planeta.

547
00:26:46,664 --> 00:26:49,638
No están vivos. Son guardias robots.

548
00:26:49,641 --> 00:26:52,280
¿Por qué necesitarías guardias
robots en un planeta desértico?

549
00:26:58,080 --> 00:26:59,879
La buena noticia es que no
están completamente activados.

550
00:26:59,880 --> 00:27:01,079
Así que lo que todos tenemos que hacer

551
00:27:01,088 --> 00:27:06,368
es, muy despacio, sin ser
amenazantes, salir de aquí.

552
00:27:07,720 --> 00:27:08,840
   

553
00:27:10,200 --> 00:27:12,439
Se han activado. ¡Corred!

554
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
¡Moveos! ¡Moveos todos! ¡Vamos!

555
00:27:16,480 --> 00:27:18,839
¡Girad!

556
00:27:18,840 --> 00:27:20,439
¡No corráis recto!

557
00:27:20,440 --> 00:27:22,480
¡Predicen nuestra dirección!

558
00:27:29,560 --> 00:27:31,519
¡Aquí dentro!

559
00:27:37,320 --> 00:27:39,159
Bien hecho, a todos. Buena carrera.

560
00:27:40,640 --> 00:27:43,080
Vale. Vamos.

561
00:27:43,880 --> 00:27:45,920
¿Qué tenemos aquí?

562
00:27:49,750 --> 00:27:51,989
¿Tienes algo ahí, Doctora?

563
00:27:51,992 --> 00:27:53,511
Información.

564
00:27:53,514 --> 00:27:55,320
Eso es malo.

565
00:27:56,318 --> 00:27:58,877
Son robot tiradores.

566
00:27:58,880 --> 00:28:01,439
Acabamos de meternos en
medio de una galería de tiro.

567
00:28:01,440 --> 00:28:04,279
Todo dentro del perímetro
es un blanco de tiro.

568
00:28:04,280 --> 00:28:06,319
Lo que explicaría todos
los blancos de aquí.

569
00:28:06,320 --> 00:28:08,120
Y mirándolo por el lado negativo...

570
00:28:09,013 --> 00:28:10,599
son blancos con forma humana.

571
00:28:10,600 --> 00:28:13,039
Si así es como es, es
hora de dejar de tontear.

572
00:28:13,040 --> 00:28:14,559
- ¿Qué estás haciendo?
- Contraatacar.

573
00:28:14,560 --> 00:28:16,700
Sin armas. No las uso nunca.

574
00:28:16,703 --> 00:28:18,277
- ¡Nos están disparando!
- Lo sé.

575
00:28:18,280 --> 00:28:19,839
¡Van a matarnos con sus armas!

576
00:28:19,840 --> 00:28:21,839
- Tiene razón, Doc.
- Baja el arma, Ryan.

577
00:28:21,840 --> 00:28:24,119
- ¿Cuál es tu mejor idea?
- Sobrepasarles en inteligencia.

578
00:28:24,120 --> 00:28:26,658
- No puedes ser más inteligente que las
balas. - Llevo siéndolo toda mi vida.

579
00:28:26,661 --> 00:28:28,599
Lo siento.

580
00:28:28,600 --> 00:28:30,079
Call of Duty, tío.

581
00:28:30,080 --> 00:28:31,520
He entrenado para esto.

582
00:28:37,230 --> 00:28:39,157
¡¿Quién es el siguiente?!

583
00:28:39,160 --> 00:28:40,959
¿Ves? ¡De eso es de lo que hablaba!

584
00:28:40,960 --> 00:28:43,639
¡Así es como te ocupas de las cosas!
¡Acabando con los alienígenas!

585
00:28:43,640 --> 00:28:45,599
No. No.

586
00:28:45,600 --> 00:28:46,879
¿Dónde se recarga?

587
00:28:46,880 --> 00:28:48,169
¡¿Dónde se recarga?!

588
00:28:48,240 --> 00:28:49,439
¡¿Dónde se recarga?!

589
00:28:49,442 --> 00:28:51,762
   

590
00:28:53,333 --> 00:28:55,717
- ¿Lo ha empeorado?
- Solo un poquito, sí.

591
00:28:55,720 --> 00:28:57,199
¿Ahora ves por qué no
me gustan las armas?

592
00:28:57,200 --> 00:29:00,039
- No seas pesada con eso.
- ¡Seré muy pesada con eso!

593
00:29:00,040 --> 00:29:01,700
Están aquí.

594
00:29:01,703 --> 00:29:03,903
Cubríos, detrás de los pilares.

595
00:29:05,185 --> 00:29:06,959
¿Sabes que estamos
completamente rodeados?

596
00:29:06,960 --> 00:29:08,999
- Sí.
- ¿Sin forma de salir?

597
00:29:09,000 --> 00:29:10,919
Vale. Aquí va una lección.

598
00:29:10,920 --> 00:29:12,719
La respuesta estaba en el suelo.

599
00:29:12,720 --> 00:29:14,919
Solo que os fijasteis
en la cosa equivocada.

600
00:29:14,920 --> 00:29:16,439
¡¿De qué estás hablando?!

601
00:29:16,440 --> 00:29:19,599
Lo mejor de los robots es
que son... energéticos.

602
00:29:19,600 --> 00:29:21,559
Literalmente, cargados con energía.

603
00:29:21,560 --> 00:29:23,959
Superenergéticos.

604
00:29:29,380 --> 00:29:30,479
   

605
00:29:30,480 --> 00:29:33,119
Vale. Eso ha sido impresionante.

606
00:29:33,120 --> 00:29:34,640
Gracias. Pretendo agradar.

607
00:29:35,653 --> 00:29:37,452
¿Exactamente qué acabas de hacer?

608
00:29:37,455 --> 00:29:39,294
Pulso electromagnético.

609
00:29:39,297 --> 00:29:40,999
Básicamente he frito sus sistemas.

610
00:29:41,000 --> 00:29:44,199
Calculo que tenemos unos cinco minutos
antes de que se reinicien y recuperen.

611
00:29:44,200 --> 00:29:46,561
¿Veis? Los cerebros vencen a las balas.

612
00:29:46,564 --> 00:29:47,844
Vamos.

613
00:29:53,200 --> 00:29:56,064
¿Epzo? ¿Eres tú?

614
00:29:57,258 --> 00:29:59,400
Dios mío. ¿Qué ha sucedido?

615
00:30:03,280 --> 00:30:05,480
- ¿Necesitas ayuda?
- No de ti.

616
00:30:06,680 --> 00:30:08,600
Vamos a intentarlo por aquí.

617
00:30:10,273 --> 00:30:11,496
¿Qué acaba de pasar?

618
00:30:11,499 --> 00:30:13,442
¿Qué te importa? No te importa nada.

619
00:30:13,445 --> 00:30:15,399
Localizador. Gracias.

620
00:30:15,400 --> 00:30:17,599
¿Cómo haces eso?

621
00:30:17,600 --> 00:30:20,719
¿No lo he mencionado? Soy muy lista.

622
00:30:20,720 --> 00:30:22,999
- Gracias.
- De nada.

623
00:30:23,000 --> 00:30:24,959
Es asombroso lo que puedes
aprender de un robot tirador,

624
00:30:24,960 --> 00:30:27,279
como de dónde emana su
control de comandos.

625
00:30:27,280 --> 00:30:29,360
También mapas.

626
00:30:31,143 --> 00:30:32,983
Lo que nos lleva...

627
00:30:34,011 --> 00:30:35,291
aquí.

628
00:30:41,240 --> 00:30:43,959
Quiero respuestas sobre este
planeta y creo que están ahí abajo.

629
00:30:43,960 --> 00:30:45,279
¿Estás segura de eso?

630
00:30:45,280 --> 00:30:46,559
No.

631
00:30:46,560 --> 00:30:47,880
Vamos.

632
00:30:55,080 --> 00:30:56,880
¿Por qué siempre hay escaleras?

633
00:31:06,080 --> 00:31:08,439
¿Ves? Ahora es tu segunda naturaleza.

634
00:31:08,440 --> 00:31:10,679
No. En realidad no.

635
00:31:10,680 --> 00:31:12,279
Gracias por esperar.

636
00:31:12,280 --> 00:31:13,359
Siempre.

637
00:31:13,360 --> 00:31:16,119
Estos túneles van debajo
de la mitad del planeta.

638
00:31:16,120 --> 00:31:17,239
Pensad en la tecnología

639
00:31:17,240 --> 00:31:19,559
que requirió la civilización
que construyó eso

640
00:31:19,560 --> 00:31:22,400
y luego preguntaos: "¿Dónde están?".

641
00:31:23,560 --> 00:31:25,399
¿Cómo está la herida?

642
00:31:25,400 --> 00:31:26,599
Duele.

643
00:31:26,600 --> 00:31:29,399
Espero que te haga
reconsiderar toda tu filosofía.

644
00:31:29,400 --> 00:31:30,719
No.

645
00:31:30,720 --> 00:31:31,760
Doctora.

646
00:31:35,000 --> 00:31:36,840
Marcas de quemado, a lo
largo de todas las paredes.

647
00:31:38,000 --> 00:31:40,719
- No da ánimos exactamente, ¿verdad?
- No.

648
00:31:40,722 --> 00:31:42,642
Aun así es mejor ir hacia adelante.

649
00:31:48,440 --> 00:31:50,639
Una gran puerta cerrada.

650
00:31:50,640 --> 00:31:52,280
Me encantan las grandes
puertas cerradas.

651
00:31:57,320 --> 00:31:59,120
Amenazante.

652
00:32:10,480 --> 00:32:11,840
¿Qué pasó aquí?

653
00:32:16,638 --> 00:32:18,320
Hay otra habitación en
la puerta de al lado.

654
00:32:20,632 --> 00:32:22,432
- ¿Vamos a mirar?
- Sí.

655
00:32:24,840 --> 00:32:26,439
No quiero estar aquí.

656
00:32:26,440 --> 00:32:28,559
Estamos fuera de la ruta.
Tenemos que movernos.

657
00:32:28,560 --> 00:32:30,719
Entraste en las ruinas sin
saber lo que había ahí.

658
00:32:30,720 --> 00:32:32,119
¿Quieres continuar sin saber

659
00:32:32,120 --> 00:32:33,639
por qué es malo viajar por la noche?

660
00:32:33,640 --> 00:32:35,599
Lo que sea que ha pasado
aquí, está en el pasado.

661
00:32:35,600 --> 00:32:36,911
¿Qué pasa contigo?

662
00:32:36,914 --> 00:32:39,559
Esto fue una vez un
planeta vivo y palpitante

663
00:32:39,560 --> 00:32:43,479
con un ecosistema, vida
orgánica y población.

664
00:32:43,480 --> 00:32:46,130
Hubo un suceso catastrófico aquí.

665
00:32:46,133 --> 00:32:47,999
Y por muy difícil que
sea que lo entiendas,

666
00:32:48,000 --> 00:32:50,079
no eres la única forma
de vida en este universo.

667
00:32:50,080 --> 00:32:53,599
Algunos sentimos una responsabilidad
con otros que pueden estar en peligro.

668
00:32:53,600 --> 00:32:56,919
Así que cura tu herida, toma
una de tus siestas heroicas

669
00:32:56,920 --> 00:32:59,280
y te despertaremos cuando nos
vayamos, si tienes suerte.

670
00:33:00,280 --> 00:33:01,320
Vale.

671
00:33:04,920 --> 00:33:07,479
Hazme un favor,

672
00:33:07,480 --> 00:33:10,919
dame algo que por fin tenga
sentido en este planeta.

673
00:33:21,560 --> 00:33:22,800
Ahí.

674
00:33:26,238 --> 00:33:28,077
Eso se parece más.

675
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
Angstrom, tráeme esa cosa
con el mapa de la ruta.

676
00:33:33,680 --> 00:33:39,239
Si lo sincronizamos, muestra
toda la red de túneles.

677
00:33:39,240 --> 00:33:41,399
Tu amigo Ilin nos advirtió que
no viajáramos por la noche.

678
00:33:41,400 --> 00:33:44,159
Podríamos utilizar los túneles para
seguir moviéndonos mientras sea oscuro,

679
00:33:44,160 --> 00:33:46,519
evitando lo que sea que
hay en la superficie.

680
00:33:46,520 --> 00:33:49,279
Aunque es mejor que eso. Mirad.

681
00:33:49,280 --> 00:33:51,479
Ahí está el sitio del
Monumento Fantasma.

682
00:33:51,480 --> 00:33:54,319
Esta red podría ayudarnos a
atravesar en diagonal por la ruta,

683
00:33:54,320 --> 00:33:56,319
luego rodear la mayor parte
del terreno montañoso.

684
00:33:56,320 --> 00:33:58,559
Podríamos cubrir la distancia
en la mitad de tiempo.

685
00:33:58,560 --> 00:34:02,091
Si te vas ahora, podrías llegar
antes que la Bella Durmiente.

686
00:34:02,094 --> 00:34:03,574
Podrías ganar.

687
00:34:06,680 --> 00:34:07,880
¿Qué ha sido eso?

688
00:34:08,763 --> 00:34:10,363
Hay algo por ahí.

689
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
Ryan, ¿has visto esto?
Grabaciones de vigilancia.

690
00:34:15,249 --> 00:34:17,249
Mira. Han encontrado la escotilla.

691
00:34:25,240 --> 00:34:26,679
Inscripciones en el suelo.

692
00:34:26,680 --> 00:34:28,942
¿Qué es esto? ¿Alguna
clase de pintura rupestre?

693
00:34:28,945 --> 00:34:30,279
Casi.

694
00:34:30,280 --> 00:34:32,199
Dejada por la gente que trabajó aquí.

695
00:34:32,200 --> 00:34:34,040
¿Puedes leerlo? ¿Qué dice?

696
00:34:36,880 --> 00:34:38,560
"Somos científicos...

697
00:34:40,080 --> 00:34:44,559
secuestrados, torturados
y obligados a trabajar

698
00:34:44,560 --> 00:34:46,880
mientras nuestras familias
son retenidas como rehenes.

699
00:34:47,920 --> 00:34:51,040
Estamos forzados a encontrar
nuevas formas de destrucción.

700
00:34:53,038 --> 00:34:58,437
Venenos, armas, criaturas.

701
00:34:58,440 --> 00:35:03,280
Les dimos nuestras mentes y ellos nos
hicieron los creadores de la muerte.

702
00:35:05,099 --> 00:35:08,248
Este planeta ha quedado devastado
y árido por nuestro trabajo.

703
00:35:09,200 --> 00:35:11,640
La atmósfera y el agua son tóxicas.

704
00:35:13,000 --> 00:35:16,999
Máquinas y criaturas
asesinas habitan cada rincón.

705
00:35:17,000 --> 00:35:20,080
No tuvimos más opción que obedecer...

706
00:35:25,440 --> 00:35:28,079
a los stenza.

707
00:35:28,080 --> 00:35:31,119
Estamos intentando destruir
todo nuestro trabajo

708
00:35:31,120 --> 00:35:33,000
antes de que lo utilicen contra otros".

709
00:35:35,280 --> 00:35:37,000
Hay dos palabras debajo de eso.

710
00:35:38,480 --> 00:35:39,800
"Ya vienen".

711
00:35:41,280 --> 00:35:42,440
Así es como acaba.

712
00:35:43,560 --> 00:35:48,119
¿Los stenza? Esa es la cosa que
pasó por Sheffield. ¿Verdad?

713
00:35:48,120 --> 00:35:50,280
¿También conocéis a los stenza?

714
00:35:51,480 --> 00:35:54,280
Mi mujer... murió por su culpa.

715
00:35:55,120 --> 00:35:56,600
La mía también.

716
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
Lo siento.

717
00:36:02,360 --> 00:36:08,399
Se apoderaron de nuestro planeta, nos
escondimos, exterminaron a millones.

718
00:36:27,440 --> 00:36:30,000
¡Epzo!

719
00:36:31,080 --> 00:36:32,279
¡Dios mío!

720
00:36:33,480 --> 00:36:35,320
¡Nada funciona en eso!

721
00:36:39,240 --> 00:36:41,199
Doc, los hemos visto antes,

722
00:36:41,200 --> 00:36:43,959
por todo el planeta, como
si estuviesen inactivos.

723
00:36:43,960 --> 00:36:46,800
Se tienden inactivos hasta que la
noche llega a todo el planeta.

724
00:36:47,776 --> 00:36:48,909
¡Librándose de los heridos!

725
00:36:48,912 --> 00:36:50,026
¡Doctora! ¡Te he encontrado!

726
00:36:50,029 --> 00:36:52,200
¡Los robots tiradores
vienen por nosotros!

727
00:36:53,640 --> 00:36:56,240
¡Tenemos que salir de aquí!
¡Moveos todos, rápido!

728
00:37:00,480 --> 00:37:01,720
   

729
00:37:23,373 --> 00:37:25,013
¿Por qué nos hemos detenido?

730
00:37:26,160 --> 00:37:27,519
Escuchad.

731
00:37:28,865 --> 00:37:32,082
Están apagando los sistemas de
soporte vital, privándonos de aire.

732
00:37:33,560 --> 00:37:35,520
Uno podría tener manía a esos robots.

733
00:37:36,502 --> 00:37:38,199
Tenemos que salir de los túneles.

734
00:37:38,200 --> 00:37:39,432
¡Es de noche!

735
00:37:39,435 --> 00:37:42,320
La escalera de salida nos
llevará arriba a la superficie.

736
00:37:43,720 --> 00:37:45,319
¿Qué hay ahí?

737
00:37:45,320 --> 00:37:47,479
Campos de acetileno.

738
00:37:47,480 --> 00:37:49,919
- ¿Acetileno? ¿Como el gas?
- Eso no suena bien.

739
00:37:49,920 --> 00:37:53,240
Pero nos estamos quedando sin aire
ni opciones, así que vamos arriba.

740
00:37:54,240 --> 00:37:55,680
Vale. Vale.

741
00:38:04,880 --> 00:38:06,280
¿Estás bien?

742
00:38:07,840 --> 00:38:09,320
No es mi cosa favorita...

743
00:38:10,588 --> 00:38:12,959
subir escaleras bajo presión.

744
00:38:12,960 --> 00:38:16,319
- ¿Puedo decir que eres asombroso?
- ¿Lo soy?

745
00:38:16,320 --> 00:38:19,399
Piensa en lo que has pasado para
estar aquí y todavía sigues.

746
00:38:19,400 --> 00:38:21,200
- Estoy muy impresionada.
- Gracias.

747
00:38:22,141 --> 00:38:25,919
Si ayuda, céntrate en los datos
del acetileno mientras trepas.

748
00:38:25,920 --> 00:38:27,599
¿Lo diste en el módulo?

749
00:38:27,600 --> 00:38:29,199
Creo que puede que lo haya dado, sí.

750
00:38:29,200 --> 00:38:31,399
Ahora tienes que darte
prisa, Ryan. Lo siento.

751
00:38:34,760 --> 00:38:36,679
¡Vaya olor!

752
00:38:36,680 --> 00:38:37,959
¿Qué es eso? ¿Ajo?

753
00:38:37,960 --> 00:38:40,199
Esperad. Parad todos. Mirad.

754
00:38:40,200 --> 00:38:41,679
Es como si el suelo se moviese.

755
00:38:43,840 --> 00:38:48,439
Por fin, un gran festín de vidas.

756
00:38:48,440 --> 00:38:50,799
- Que nadie se mueva.
- No dejéis que os toquen.

757
00:38:50,800 --> 00:38:52,415
Os estrujarán la vida.

758
00:38:52,418 --> 00:38:56,999
Sí. Estrujarán la vida
de todos vosotros.

759
00:38:57,000 --> 00:38:58,879
La charla es para distraeros.

760
00:38:58,880 --> 00:39:01,009
Así es como fueron diseñados
en ese laboratorio.

761
00:39:01,012 --> 00:39:02,592
No puedes salvarlos.

762
00:39:02,595 --> 00:39:04,719
También olemos el miedo en ti.

763
00:39:04,720 --> 00:39:06,479
La más fuerte de todos.

764
00:39:06,480 --> 00:39:07,759
¿Queréis miedo?

765
00:39:07,760 --> 00:39:09,759
Tengo el de una docena de vidas.

766
00:39:09,760 --> 00:39:11,279
¿Una docena de vidas?

767
00:39:11,280 --> 00:39:12,719
Te tomaremos a ti primero.

768
00:39:12,720 --> 00:39:16,345
¿Recordaste algún dato,
Ryan? ¿Mientras trepábamos?

769
00:39:18,040 --> 00:39:19,352
Es más liviano que el aire.

770
00:39:19,355 --> 00:39:20,514
Sí.

771
00:39:20,517 --> 00:39:22,999
Huele como ajo y es
más ligero que el aire.

772
00:39:23,000 --> 00:39:24,359
Es correcto.

773
00:39:24,360 --> 00:39:25,840
Y otra cosa sobre eso.

774
00:39:26,840 --> 00:39:28,999
Pero tenemos que ahondar
profundo para eso, ¿verdad?

775
00:39:29,000 --> 00:39:30,791
¿De qué están hablando?
¿Qué estáis haciendo?

776
00:39:30,793 --> 00:39:32,239
Cállate y cava, Epzo.

777
00:39:32,240 --> 00:39:34,999
Lideras, pero también estás asustada.

778
00:39:35,000 --> 00:39:36,719
Por ti y por otros.

779
00:39:36,720 --> 00:39:38,165
Sí, bueno...

780
00:39:38,168 --> 00:39:39,447
¿quién no lo está?

781
00:39:39,450 --> 00:39:41,637
Temes tu propia novedad.

782
00:39:41,640 --> 00:39:44,521
Aunque vemos más profundo. Más atrás.

783
00:39:44,524 --> 00:39:46,560
El niño atemporal.

784
00:39:47,640 --> 00:39:48,954
¿Qué acabas de decir?

785
00:39:48,957 --> 00:39:50,516
No lo sabe.

786
00:39:50,519 --> 00:39:52,718
¿De qué estás hablando?

787
00:39:52,721 --> 00:39:54,200
¿Qué puedes ver?

788
00:39:54,203 --> 00:39:57,639
Vemos lo que está oculto,
incluso de ti misma.

789
00:39:57,640 --> 00:40:00,920
El paria, marginado y desconocido.

790
00:40:03,040 --> 00:40:04,439
¡Sal de mi cabeza!

791
00:40:04,440 --> 00:40:07,359
Ahora vamos a destrozar
esos miedos tuyos.

792
00:40:07,360 --> 00:40:10,559
Disfrutad de vuestro
festín, sea cual sea.

793
00:40:10,560 --> 00:40:13,439
Porque... ¿sabéis lo que le gusta a
alguna gente después de un festín?

794
00:40:13,440 --> 00:40:15,439
¡Graham!

795
00:40:15,440 --> 00:40:17,520
No a mí. A alguna gente.

796
00:40:19,640 --> 00:40:21,119
Hazlo.

797
00:40:21,120 --> 00:40:22,479
Sí.

798
00:40:22,480 --> 00:40:23,840
Un buen puro.

799
00:40:24,794 --> 00:40:25,913
¡Al suelo!

800
00:40:25,916 --> 00:40:27,438
   

801
00:40:36,800 --> 00:40:38,199
Tercer dato:

802
00:40:38,200 --> 00:40:40,919
se enciende... muy fácilmente.

803
00:40:40,920 --> 00:40:42,399
El bueno y viejo acetileno.

804
00:40:42,400 --> 00:40:44,800
¿Veis? Trabajo en equipo.

805
00:40:45,640 --> 00:40:47,440
Ahora moveos. Vamos.

806
00:41:02,000 --> 00:41:03,679
Ahora debemos estar cerca.

807
00:41:03,680 --> 00:41:05,359
Dice que estamos cerca.

808
00:41:07,200 --> 00:41:09,919
Ahí, vuestra línea de meta.

809
00:41:09,922 --> 00:41:11,442
Lo logramos.

810
00:41:13,425 --> 00:41:14,984
¿Pero dónde está tu nave?

811
00:41:14,987 --> 00:41:16,559
¿Dónde está el Monumento Fantasma?

812
00:41:16,560 --> 00:41:18,040
No está aquí.

813
00:41:19,160 --> 00:41:20,640
No lo entiendo.

814
00:41:23,038 --> 00:41:24,877
Debería estar aquí.

815
00:41:24,880 --> 00:41:26,760
¡¿Hemos hecho todo esto por nada?!

816
00:41:29,840 --> 00:41:31,400
Al menos habéis llegado aquí.

817
00:41:32,960 --> 00:41:35,839
Y ahora voy a reclamar mi premio.

818
00:41:35,840 --> 00:41:37,199
¿Qué?

819
00:41:37,200 --> 00:41:38,559
¿Tu premio?

820
00:41:38,560 --> 00:41:40,759
Te he salvado la vida.

821
00:41:40,760 --> 00:41:42,704
Estarías muerto sin mí.

822
00:41:42,707 --> 00:41:46,466
Y si te hiciese una carrera ahora
hasta esa tienda, te machacaría.

823
00:41:46,469 --> 00:41:48,360
Eres un desastre, Epzo.

824
00:41:50,840 --> 00:41:53,279
¿Quién tenía el puro? ¿Eh?

825
00:41:53,280 --> 00:41:54,359
Yo.

826
00:41:54,360 --> 00:41:55,519
Era mío.

827
00:41:55,520 --> 00:41:57,199
El puro nos salvó a todos.

828
00:41:57,200 --> 00:41:58,879
¡¿En serio?!

829
00:41:58,880 --> 00:42:02,879
No pienses siquiera que
voy a perder ante ti ahora.

830
00:42:02,880 --> 00:42:05,400
¿Podría hacer una sugerencia?

831
00:42:08,720 --> 00:42:09,839
Empate.

832
00:42:09,840 --> 00:42:11,119
Primeros conjuntos.

833
00:42:11,120 --> 00:42:13,119
Ganadores duales.

834
00:42:13,120 --> 00:42:14,352
Con testigos.

835
00:42:14,355 --> 00:42:15,559
¡¿Qué?!

836
00:42:15,560 --> 00:42:16,759
No.

837
00:42:16,760 --> 00:42:19,079
Nunca ha habido unos
ganadores conjuntos del rally.

838
00:42:19,080 --> 00:42:20,399
Ahora los hay.

839
00:42:20,400 --> 00:42:21,879
No.

840
00:42:21,880 --> 00:42:25,320
Declararé la carrera
final nula e inválida.

841
00:42:28,720 --> 00:42:30,239
Ilin...

842
00:42:30,240 --> 00:42:32,999
has convertido esto en un
infierno viviente para nosotros.

843
00:42:33,000 --> 00:42:35,479
Te prometo esto, pase lo que pase,

844
00:42:35,480 --> 00:42:37,119
saldré de este planeta.

845
00:42:37,120 --> 00:42:40,479
Y si no conseguimos lo que ambos
hemos luchado por lograr, te daré caza

846
00:42:40,480 --> 00:42:42,399
y me aseguraré de que
el tiempo que te quede

847
00:42:42,400 --> 00:42:45,879
sea tanto corto como agónico.

848
00:42:45,880 --> 00:42:47,760
¿Nos entendemos?

849
00:42:48,838 --> 00:42:50,437
Ahora...

850
00:42:50,440 --> 00:42:52,280
reconoce a tus ganadores en igualdad.

851
00:42:53,560 --> 00:42:56,720
Paga el premio o paga el precio.

852
00:43:00,040 --> 00:43:03,680
Me honra declarar una
única victoria conjunta.

853
00:43:04,800 --> 00:43:06,200
Dividida por la mitad.

854
00:43:08,320 --> 00:43:10,199
Ahora...

855
00:43:10,200 --> 00:43:11,529
sácanos de esta roca.

856
00:43:11,532 --> 00:43:12,599
Vale.

857
00:43:12,600 --> 00:43:14,559
- Y a ellos.
- ¡No!

858
00:43:14,560 --> 00:43:15,720
¡No!

859
00:43:23,251 --> 00:43:24,480
Se han ido.

860
00:43:30,000 --> 00:43:31,520
Estamos atrapados aquí, ¿no?

861
00:43:35,560 --> 00:43:36,800
Lo siento.

862
00:43:37,960 --> 00:43:39,480
Os he fallado.

863
00:43:42,760 --> 00:43:44,920
Os lo prometí y os he defraudado.

864
00:43:50,720 --> 00:43:52,840
Podemos esperar, ¿no?

865
00:43:54,110 --> 00:43:57,399
Sí. Nos tenemos los unos a los otros.

866
00:43:57,400 --> 00:43:59,840
No, estaremos muertos
antes de una rotación.

867
00:44:02,360 --> 00:44:03,879
¿Quién lo dice?

868
00:44:03,880 --> 00:44:05,440
Hemos llegado muy lejos, ¿verdad?

869
00:44:07,080 --> 00:44:09,479
¿Quién dice que nos damos por
vencidos? ¿Alguno de nosotros?

870
00:44:09,480 --> 00:44:12,399
¿En serio? ¿Incluso tú, Doc?

871
00:44:12,400 --> 00:44:14,477
No. Vamos. No vamos a ir por ahí, ¿no?

872
00:44:14,480 --> 00:44:15,479
- No.
- No.

873
00:44:15,482 --> 00:44:17,077
No.

874
00:44:20,520 --> 00:44:22,199
¿Podéis oír ese ruido?

875
00:44:29,600 --> 00:44:31,559
Vamos. Por favor.

876
00:44:31,562 --> 00:44:33,042
Danos esto.

877
00:44:35,542 --> 00:44:38,222
¡Está bien! ¡Soy yo!

878
00:44:39,400 --> 00:44:41,040
Estabilízate.

879
00:44:42,040 --> 00:44:43,799
Ven con papá.

880
00:44:43,800 --> 00:44:44,959
Quiero decir mamá.

881
00:44:44,960 --> 00:44:46,279
Quiero decir...

882
00:44:46,280 --> 00:44:48,159
ahora mismo te necesito de veras.

883
00:44:53,360 --> 00:44:54,440
   

884
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
Mi hermoso Monumento Fantasma.

885
00:45:08,600 --> 00:45:10,559
Hola, tú.

886
00:45:10,560 --> 00:45:12,240
Te he echado de menos.

887
00:45:13,720 --> 00:45:14,880
   

888
00:45:16,240 --> 00:45:17,760
Te has remodelado toda entera.

889
00:45:21,600 --> 00:45:23,280
Muy bonito.

890
00:45:25,800 --> 00:45:27,759
He perdido mi llave.

891
00:45:27,760 --> 00:45:29,040
Lo siento.

892
00:45:32,211 --> 00:45:34,371
¡Pero es una vieja cabina de policía!

893
00:45:35,720 --> 00:45:36,999
Algo así.

894
00:45:37,000 --> 00:45:38,199
En realidad no.

895
00:45:38,200 --> 00:45:40,279
¿Esperas que nos metamos
todos ahí dentro?

896
00:45:40,280 --> 00:45:41,439
Sí.

897
00:45:41,440 --> 00:45:43,239
¿Al mismo tiempo?

898
00:45:43,240 --> 00:45:44,639
¿Queréis intentarlo?

899
00:45:44,640 --> 00:45:45,884
Vale.

900
00:45:45,887 --> 00:45:47,199
Una advertencia:

901
00:45:47,200 --> 00:45:48,880
La dejé hecha un desastre.

902
00:45:55,880 --> 00:45:57,040
   

903
00:45:58,520 --> 00:46:00,879
Has redecorado.

904
00:46:36,476 --> 00:46:38,196
Me gusta mucho.

905
00:46:45,920 --> 00:46:47,720
Esta es mi TARDIS.

906
00:46:49,080 --> 00:46:50,160
Vaya.

907
00:46:51,347 --> 00:46:52,600
Sí.

908
00:46:54,219 --> 00:46:55,498
Era una cabina de policía.

909
00:46:55,501 --> 00:46:57,519
Todavía lo es en el exterior.

910
00:46:57,520 --> 00:47:00,319
¿Cómo cabe todo esto...

911
00:47:00,320 --> 00:47:01,959
dentro de una cabina de policía?

912
00:47:01,960 --> 00:47:03,999
Ingeniería dimensional.

913
00:47:04,000 --> 00:47:06,039
No se puede hacer
ingeniería de dimensiones.

914
00:47:06,040 --> 00:47:07,239
Tal vez tú no puedes.

915
00:47:07,240 --> 00:47:09,199
- ¿Puedo apretar alguno de estos...?
- No.

916
00:47:09,200 --> 00:47:10,919
¿Es una nave espacial?

917
00:47:10,920 --> 00:47:13,113
Y una nave del tiempo.

918
00:47:13,116 --> 00:47:15,999
- No me digas.
- En serio.

919
00:47:16,000 --> 00:47:17,399
Esto...

920
00:47:17,400 --> 00:47:18,965
es verdaderamente...

921
00:47:18,968 --> 00:47:20,007
alucinante.

922
00:47:20,010 --> 00:47:22,359
Creía que tal vez no me creísteis
cuando dije que os llevaría a casa.

923
00:47:22,360 --> 00:47:24,599
Creía que durante un segundo
no te lo creíste tú misma.

924
00:47:24,600 --> 00:47:25,719
¿Quién? ¿Yo?

925
00:47:25,720 --> 00:47:27,959
No. Nunca lo dudé.

926
00:47:27,960 --> 00:47:29,519
No sé lo que quieres decir.

927
00:47:29,520 --> 00:47:31,039
¿A casa entonces?

928
00:47:31,040 --> 00:47:32,691
¿Nos puedes llevar ahí?

929
00:47:32,694 --> 00:47:33,839
¿En serio?

930
00:47:33,840 --> 00:47:35,320
Empezad a creer.

931
00:48:04,203 --> 00:48:10,960
www.subtitulamos.tv

932
00:48:34,240 --> 00:48:36,320
1955. Montgomery, Alabama.

933
00:48:37,600 --> 00:48:40,199
- Parks. Rosa Parks.
- ¡No puede ser!

934
00:48:40,200 --> 00:48:41,945
Si ella pudo vivir aquí toda su vida

935
00:48:41,948 --> 00:48:43,708
un par de horas no van a matarme.

