1
00:00:04,358 --> 00:00:06,358
¿Ahora?

2
00:00:06,441 --> 00:00:09,067
¿Quieres saber qué pasó
la semana pasada ahora?

3
00:00:09,150 --> 00:00:11,399
Dios, ¿qué pasa? ¿Estás drogado?

4
00:00:11,483 --> 00:00:13,650
Joder... Vale.

5
00:00:13,733 --> 00:00:15,733
Te contaré lo que pasó la semana pasada.

6
00:00:15,816 --> 00:00:19,192
¡Consígueme un puto abogado, eso
es lo que pasó la semana pasada!

7
00:00:19,274 --> 00:00:21,150
¿Vale? ¿Lo has pillado?

8
00:00:21,233 --> 00:00:23,316
¡Estáis cometiendo un grave error!

9
00:00:23,399 --> 00:00:25,233
Estás contemplando la futura

10
00:00:25,316 --> 00:00:27,524
residencia para mayores
Sunset Brook, fase dos.

11
00:00:27,608 --> 00:00:28,834
¿Es esto en lo que te
ha metido Whitford?

12
00:00:28,858 --> 00:00:30,375
Whitford no me ha metido en nada.

13
00:00:30,399 --> 00:00:32,316
Yo he invertido en
una sociedad limitada.

14
00:00:32,399 --> 00:00:34,043
Ah, solo puedes perder
toda tu inversión,

15
00:00:34,067 --> 00:00:37,108
- ¿que era de cuánto?
- 100 000.

16
00:00:37,192 --> 00:00:39,192
¿Por qué tienes dos teléfonos?

17
00:00:39,274 --> 00:00:41,858
Es para mi madre. Es un
teléfono internacional.

18
00:00:41,942 --> 00:00:43,816
¿Tu madre es Patty?

19
00:00:43,900 --> 00:00:45,691
- Patricia, sí.
- Y un huevo.

20
00:00:45,775 --> 00:00:46,524
No me crees.

21
00:00:46,608 --> 00:00:48,858
¿Quieres llamarla?

22
00:00:48,942 --> 00:00:50,691
Oye. ¿Buscas Vicodin?

23
00:00:50,775 --> 00:00:52,274
Siempre.

24
00:00:52,358 --> 00:00:53,983
Suelta esta correa y... y lo cojo yo.

25
00:00:54,067 --> 00:00:55,775
No, creo que no debo hacer eso.

26
00:00:55,858 --> 00:00:58,192
Vamos.

27
00:00:58,274 --> 00:01:00,358
¿Crees que me voy a escapar?

28
00:01:00,441 --> 00:01:02,858
Dios.

29
00:01:04,233 --> 00:01:05,691
¡Di que lo sientes, Timmy!

30
00:01:05,775 --> 00:01:07,108
¡Di que lo sientes!

31
00:01:14,025 --> 00:01:15,399
Prendí fuego a una camioneta

32
00:01:15,483 --> 00:01:17,025
y, al hacerlo, convertí

33
00:01:17,108 --> 00:01:18,626
lo que pretendía que fuera
un movimiento de amor

34
00:01:18,650 --> 00:01:20,233
en un movimiento de odio.

35
00:01:20,316 --> 00:01:21,626
Fue una locura dejar que
llegara tan lejos como lo hice.

36
00:01:21,650 --> 00:01:23,274
La verdad es que soy bipolar.

37
00:01:23,358 --> 00:01:25,108
Me declaro no culpable
por enajenación mental.

38
00:01:25,192 --> 00:01:27,025
¿Qué?

39
00:01:27,108 --> 00:01:29,316
¡Orden! ¡Orden!

40
00:01:38,600 --> 00:01:42,139
www.subtitulamos.tv

41
00:02:56,775 --> 00:02:58,566
Eh, ¿qué haces ahí arriba?

42
00:02:58,650 --> 00:03:00,942
Guardar mis cosas hasta que vuelva.

43
00:03:01,025 --> 00:03:02,483
Pásame esas bolsas.

44
00:03:02,566 --> 00:03:04,399
¿Has decidido ya qué quieres hacer hoy?

45
00:03:04,483 --> 00:03:06,233
Podría decir en el
trabajo que estoy enfermo.

46
00:03:06,316 --> 00:03:07,918
Bueno, creo que no quiero hacer nada.

47
00:03:07,942 --> 00:03:09,168
Vamos, tenemos que hacer algo.

48
00:03:09,192 --> 00:03:10,608
Es tu último día de libertad.

49
00:03:10,691 --> 00:03:12,274
No, creo que solo quiero

50
00:03:12,358 --> 00:03:13,858
quedarme en casa.

51
00:03:13,942 --> 00:03:15,441
¿Vas hoy al taller?

52
00:03:15,524 --> 00:03:17,192
Tengo un trabajo de acompañante sobrio

53
00:03:17,274 --> 00:03:18,524
las próximas dos horas.

54
00:03:18,608 --> 00:03:20,025
Oye, ¿qué tal si cogemos

55
00:03:20,108 --> 00:03:21,375
el El hasta el Wrigley cuando vuelva?

56
00:03:21,399 --> 00:03:22,900
¿Para canear a algunos fans de los Cubs?

57
00:03:22,983 --> 00:03:25,025
Sí, creo que no necesito sumar
más años a mi sentencia.

58
00:03:25,108 --> 00:03:26,983
¿Qué es un acompañante sobrio?

59
00:03:27,067 --> 00:03:29,274
Hago de niñera de una borracha pija

60
00:03:29,358 --> 00:03:30,775
para asegurarme de que no bebe.

61
00:03:30,858 --> 00:03:35,274
Si alguien no puede dejar de
beber por sí mismo es un marica.

62
00:03:35,358 --> 00:03:37,168
Tendríamos que llevarte a un
bar gay para que eches un polvo.

63
00:03:37,192 --> 00:03:39,150
Estoy seguro de que voy a echar
muchos polvos en prisión.

64
00:03:39,233 --> 00:03:41,025
Oye, ¿qué hacemos hoy?

65
00:03:41,108 --> 00:03:42,542
Mi nueva churri y yo íbamos

66
00:03:42,566 --> 00:03:44,524
a entrenar, pero podría cancelarlo.

67
00:03:44,608 --> 00:03:46,025
No quiere hacer nada.

68
00:03:46,108 --> 00:03:47,566
¿Qué? ¿No quieres robar un coche

69
00:03:47,650 --> 00:03:50,067
o tirar bolas de bolos a la autopista?

70
00:03:50,150 --> 00:03:53,274
Estoy bien.

71
00:03:53,358 --> 00:03:56,358
Liam, levanta el culo. Necesito ayuda.

72
00:03:56,441 --> 00:03:58,274
¿Qué pasa, Frank?

73
00:03:58,358 --> 00:03:59,650
He conocido a una mujer.

74
00:03:59,733 --> 00:04:01,399
Loca de remate,

75
00:04:01,483 --> 00:04:03,025
me cautivó el corazón

76
00:04:03,108 --> 00:04:04,900
y me mojó el pantalón.

77
00:04:04,983 --> 00:04:05,733
   

78
00:04:05,816 --> 00:04:07,608
Está siendo sometida a evaluación

79
00:04:07,691 --> 00:04:09,150
de 72 horas en un psiquiátrico.

80
00:04:09,233 --> 00:04:11,316
Se llama Ingrid Jones.

81
00:04:11,399 --> 00:04:13,358
Quiero tu opinión sobre ella.

82
00:04:13,441 --> 00:04:15,192
- ¿Por qué yo?
- Porque

83
00:04:15,274 --> 00:04:17,816
eres el único hijo que me queda
que aún necesita una madre.

84
00:04:17,900 --> 00:04:19,483
El resto ya están maduros.

85
00:04:19,566 --> 00:04:21,150
No puedo. Quiero quedarme con Ian.

86
00:04:21,233 --> 00:04:22,483
En serio, chicos, estoy bien.

87
00:04:22,566 --> 00:04:24,150
Solo quiero quedarme en casa,

88
00:04:24,233 --> 00:04:26,733
cenar toneladas de
mierdas de White Castle.

89
00:04:26,816 --> 00:04:29,025
Yo he pasado muchos días en la cárcel.

90
00:04:29,108 --> 00:04:30,900
Es un paseo por el parque.

91
00:04:30,983 --> 00:04:33,441
Tres comidas al día, muchas amistades,

92
00:04:33,524 --> 00:04:36,274
gimnasio gratis y todos
los libros que puedas leer.

93
00:04:36,358 --> 00:04:38,483
Te sugiero Ulises.

94
00:04:38,566 --> 00:04:40,983
¿Nos vamos?

95
00:04:41,067 --> 00:04:42,942
No, ve. Ve.

96
00:04:44,274 --> 00:04:45,983
Hasta luego, Taraji.

97
00:04:48,108 --> 00:04:50,192
¡Liam!

98
00:04:51,691 --> 00:04:53,067
Oye,

99
00:04:53,150 --> 00:04:54,858
¿cómo es que no quieres hacer nada?

100
00:04:54,942 --> 00:04:56,626
Estoy a punto de pasarme los
próximos dos años de mi vida

101
00:04:56,650 --> 00:04:57,775
en modo lucha o corre.

102
00:04:57,858 --> 00:04:58,858
Solo quiero un último día

103
00:04:58,942 --> 00:05:01,608
en el que sentirme a salvo y relajarme.

104
00:05:01,691 --> 00:05:03,566
Vale.

105
00:05:03,650 --> 00:05:04,358
¿Seguro?

106
00:05:04,441 --> 00:05:05,942
Sí.

107
00:05:06,025 --> 00:05:08,524
Supongo que me voy a trabajar, entonces.

108
00:05:08,608 --> 00:05:10,067
Vuelvo para la cena, ¿vale?

109
00:05:10,150 --> 00:05:13,067
- Sí, nos vemos en la cena.
- Vale.

110
00:05:26,858 --> 00:05:28,058
¿Has visto estas rinconeras

111
00:05:28,108 --> 00:05:29,274
y las ventanas de plomo?

112
00:05:29,358 --> 00:05:30,650
¿Has visto el segundo cuarto de baño?

113
00:05:30,733 --> 00:05:31,983
Podríamos tener uno cada uno.

114
00:05:32,067 --> 00:05:33,334
Me pido el de azulejos negros y verdes.

115
00:05:33,358 --> 00:05:34,858
¿Cuánto es el alquiler?

116
00:05:34,942 --> 00:05:36,775
Son 3000 dólares al mes.

117
00:05:36,858 --> 00:05:38,399
Es una locura.

118
00:05:38,483 --> 00:05:39,584
- No nos lo podemos permitir.
- Claro que sí.

119
00:05:39,608 --> 00:05:41,168
Tú vas a sacar lo menos 1000 dólares por

120
00:05:41,192 --> 00:05:43,399
alquilar tu piso y yo pongo el resto.

121
00:05:43,483 --> 00:05:45,483
No, que entonces parecerá
que es tu apartamento

122
00:05:45,566 --> 00:05:47,524
y que yo estoy de prestado en él.

123
00:05:47,608 --> 00:05:49,900
Bueno, pues trata de arañar 500
dólares extra al mes, entonces.

124
00:05:49,983 --> 00:05:51,483
Quizá.

125
00:05:51,566 --> 00:05:52,233
Venga, pronto estarás forrada

126
00:05:52,316 --> 00:05:53,650
con esa residencia de mayores.

127
00:05:53,733 --> 00:05:55,608
¿Podemos buscar algo más barato?

128
00:05:55,691 --> 00:05:57,691
Este sitio está expuesto al sur.

129
00:05:57,775 --> 00:05:59,650
No sé siquiera si eso es bueno o malo.

130
00:05:59,733 --> 00:06:01,108
Significa que todo el lugar recibirá

131
00:06:01,192 --> 00:06:02,900
un huevo de sol en invierno.

132
00:06:02,983 --> 00:06:04,358
¿Podemos pensárnoslo?

133
00:06:04,441 --> 00:06:07,274
Tengo una reunión con Max ahora mismo.

134
00:06:07,373 --> 00:06:09,180
Le contestaremos, ¿de acuerdo?

135
00:06:09,243 --> 00:06:10,192
Claro.

136
00:06:10,274 --> 00:06:11,441
Pero no puedo garantizar

137
00:06:11,524 --> 00:06:13,067
que siga disponible.

138
00:06:13,150 --> 00:06:14,650
Ven aquí.

139
00:06:19,942 --> 00:06:22,067
   

140
00:06:22,150 --> 00:06:23,691
Creía que estábamos
preparados para llevar

141
00:06:23,775 --> 00:06:25,274
esta relación al siguiente nivel.

142
00:06:25,358 --> 00:06:28,192
Pero yo no sabía que iba a ser tan caro.

143
00:06:28,274 --> 00:06:30,168
Bueno, para dar un paso adelante
en la vida, tienes que dejar atrás

144
00:06:30,192 --> 00:06:32,483
tu zona de confort.

145
00:06:35,274 --> 00:06:36,900
Vale.

146
00:06:36,983 --> 00:06:38,483
- ¿Sí?
- Hagámoslo.

147
00:06:38,566 --> 00:06:40,067
Genial.

148
00:06:49,358 --> 00:06:50,358
   

149
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
- ¿Qué estáis haciendo?
- Entrenamiento de supervivencia.

150
00:06:57,983 --> 00:06:59,650
Kelly es cinturón negro en krav maga.

151
00:06:59,733 --> 00:07:01,108
Me está enseñando algunas técnicas.

152
00:07:01,192 --> 00:07:02,483
Vale.

153
00:07:02,566 --> 00:07:03,942
Entrenamiento de supervivencia, ¿eh?

154
00:07:06,775 --> 00:07:07,816
Sí.

155
00:07:07,900 --> 00:07:09,108
   

156
00:07:10,192 --> 00:07:11,524
- Hola.
- Hola.

157
00:07:13,233 --> 00:07:15,358
Oíd. ¿Me podéis enseñar
algunas técnicas de esas?

158
00:07:15,441 --> 00:07:17,108
- Claro.
- Vale.

159
00:07:22,483 --> 00:07:24,900
   

160
00:07:24,983 --> 00:07:26,816
Venga.

161
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
¡Venga!

162
00:07:27,942 --> 00:07:29,608
- Hola, tío.
- Hola.

163
00:07:29,691 --> 00:07:31,168
Tío, muchas gracias por cubrirme.

164
00:07:31,192 --> 00:07:32,650
Sí, sí, claro.

165
00:07:32,733 --> 00:07:34,316
- La cliente está en la habitación.
- Vale.

166
00:07:34,399 --> 00:07:35,983
Se ha tomado una pastilla.

167
00:07:36,067 --> 00:07:38,192
Probablemente siga
durmiendo hasta esta noche.

168
00:07:38,274 --> 00:07:39,108
Genial, sí.

169
00:07:39,192 --> 00:07:40,192
Tiene una reunión

170
00:07:40,233 --> 00:07:41,441
por la mañana con los accionistas

171
00:07:41,524 --> 00:07:42,942
de Highland Cosmetics.

172
00:07:43,025 --> 00:07:45,566
Ella es su imagen, Jen Wagner.

173
00:07:45,650 --> 00:07:47,192
Si aparece pedo,

174
00:07:47,274 --> 00:07:49,608
no podrá seguir siendo
la imagen de la compañía.

175
00:07:49,691 --> 00:07:51,751
¿Estás hablando de Jen
Wagner, la estrella de cine?

176
00:07:51,775 --> 00:07:53,358
Sí, esa misma.

177
00:07:53,441 --> 00:07:55,399
No sabía que le daba a la botella.

178
00:07:55,483 --> 00:07:56,983
Todos tenemos nuestros demonios, ¿no?

179
00:07:57,067 --> 00:07:58,733
- Sí.
- Debería volver

180
00:07:58,816 --> 00:08:00,524
de dejar a mi hijo en el campamento

181
00:08:00,608 --> 00:08:02,233
sobre las cinco para darte el relevo.

182
00:08:02,316 --> 00:08:03,566
Vale. Sí, sí, te cubro.

183
00:08:03,650 --> 00:08:05,566
- Gracias.
- Sí.

184
00:08:18,775 --> 00:08:20,816
¿Por qué la Patrulla Canina
solo tiene una chica?

185
00:08:20,900 --> 00:08:22,816
Estoy tratando de ver esto.

186
00:08:22,900 --> 00:08:25,691
Ningún trabajo es demasiado grande.
Ningún cachorro demasiado pequeño.

187
00:08:28,900 --> 00:08:30,025
Estos dibujos son sexistas.

188
00:08:30,108 --> 00:08:31,983
V, cuando lo veo con las niñas,

189
00:08:32,067 --> 00:08:33,983
no criticamos a Ryder y a su equipo.

190
00:08:34,067 --> 00:08:35,775
Solo nos reímos y lo pasamos bien.

191
00:08:39,316 --> 00:08:42,775
Yo te puedo dar otra
cosa para pasarlo bien.

192
00:08:45,858 --> 00:08:46,983
Hasta otra, Patrulla Canina.

193
00:08:47,067 --> 00:08:48,650
Vamos a quemar esos donuts.

194
00:08:48,733 --> 00:08:50,399
He tomado un montón de azúcar.

195
00:08:50,483 --> 00:08:52,274
   

196
00:08:53,691 --> 00:08:55,483
¿Quién será?

197
00:08:55,566 --> 00:08:56,858
Seguramente, algún Gallagher.

198
00:08:56,942 --> 00:08:57,733
O algún testigo de Jehová.

199
00:08:57,816 --> 00:08:59,608
Me desharé de él.

200
00:09:04,316 --> 00:09:06,566
Hermana Frances.

201
00:09:08,150 --> 00:09:09,441
- Buenos días.
- Buenos...

202
00:09:09,524 --> 00:09:11,150
Por favor, ¿no quiere pasar?

203
00:09:14,358 --> 00:09:17,942
Buenos días. Tome... tome asiento.

204
00:09:18,025 --> 00:09:21,566
Amy ha sacado esto en clase hoy.

205
00:09:24,025 --> 00:09:26,816
Qué raro.

206
00:09:26,900 --> 00:09:28,566
Me pregunto de dónde lo habrá sacado.

207
00:09:28,650 --> 00:09:30,168
Se suponía que los niños
tenían que traer algo

208
00:09:30,192 --> 00:09:33,150
que represente el amor
que sienten sus padres.

209
00:09:33,233 --> 00:09:35,900
La mayoría ha traído corazones
o fotos de sus hermanos.

210
00:09:35,983 --> 00:09:37,441
Amy ha traído esto.

211
00:09:39,608 --> 00:09:40,608
Lo siento muchísimo.

212
00:09:40,650 --> 00:09:41,942
No volverá a pasar.

213
00:09:46,483 --> 00:09:47,483
Es doble clic.

214
00:09:49,650 --> 00:09:52,358
Para que Amy pueda regresar
al colegio el lunes,

215
00:09:52,441 --> 00:09:54,150
el padre D'Amico exige

216
00:09:54,233 --> 00:09:56,733
que vayan hoy a su
despacho a hablar con él.

217
00:09:56,816 --> 00:09:58,250
¿La van a expulsar por esto?

218
00:09:58,274 --> 00:10:00,192
Nos encantaría hablar con el cura.

219
00:10:00,274 --> 00:10:02,358
Mi mujer y yo solo necesitamos
recitar nuestras oraciones matutinas

220
00:10:02,441 --> 00:10:03,792
y luego iremos a la rectoría.

221
00:10:03,816 --> 00:10:04,733
Ya cojo yo eso... O puede

222
00:10:04,816 --> 00:10:06,942
quedárselo como regalo por su visita.

223
00:10:07,025 --> 00:10:09,483
Gracias por venir, hermana Frances.

224
00:10:14,316 --> 00:10:15,483
¡Hola, Fiona!

225
00:10:15,566 --> 00:10:17,524
- Hola.
- Hola.

226
00:10:17,608 --> 00:10:19,067
Gente, esta es Fiona.

227
00:10:19,150 --> 00:10:20,942
Estos son Gil, Jessica y Sandy.

228
00:10:21,025 --> 00:10:22,733
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?

229
00:10:22,816 --> 00:10:24,108
- Hola.
- Por favor, siéntate.

230
00:10:24,192 --> 00:10:26,108
¿Y qué ha dicho la junta

231
00:10:26,192 --> 00:10:27,608
sobre el proyecto de Sunset Brook?

232
00:10:27,691 --> 00:10:29,358
Han denegado nuestra
solicitud de recalificación.

233
00:10:29,441 --> 00:10:30,691
¿Qué?

234
00:10:30,775 --> 00:10:33,358
Sí, bueno, ya lo esperábamos.

235
00:10:33,441 --> 00:10:35,150
Yo no lo esperaba.

236
00:10:35,233 --> 00:10:36,566
¿Qué pedían?

237
00:10:36,650 --> 00:10:38,001
¿Un informe de impacto
ambiental y de tráfico?

238
00:10:38,025 --> 00:10:39,483
Por supuesto.

239
00:10:39,566 --> 00:10:41,166
El ayuntamiento querrá
obligarnos a invertir en mejoras

240
00:10:41,192 --> 00:10:43,566
en pavimentación y alcantarillado.
Además, hay una gasolinera

241
00:10:43,650 --> 00:10:45,150
en la esquina con la 20,

242
00:10:45,233 --> 00:10:46,900
así que quieren ver qué hay debajo

243
00:10:46,983 --> 00:10:48,691
y tenemos que pagar por ello.

244
00:10:48,775 --> 00:10:50,733
Típica mierda burocrática.

245
00:10:50,816 --> 00:10:52,150
Y si no recalifican,

246
00:10:52,233 --> 00:10:53,983
¿aún se puede construir
ahí la residencia?

247
00:10:54,067 --> 00:10:55,775
Por supuesto, pero tardará más.

248
00:10:55,858 --> 00:10:56,858
¿Cuánto más?

249
00:10:56,900 --> 00:10:58,816
Un año o así, lo más probable.

250
00:10:58,900 --> 00:11:00,209
¿Sabes? He recurrido a Hilford
y Carson para conseguir

251
00:11:00,233 --> 00:11:01,459
informes sobre mi proyecto Glendale.

252
00:11:01,483 --> 00:11:02,524
Suena bien.

253
00:11:02,608 --> 00:11:04,025
¿A cuánto asciende?

254
00:11:04,108 --> 00:11:04,942
Podríamos conseguir todos los informes

255
00:11:05,025 --> 00:11:07,483
que necesitamos por unos

256
00:11:07,566 --> 00:11:09,524
100 000 dólares, así
que 20 000 cada uno.

257
00:11:09,608 --> 00:11:12,192
¿Te parece bien Paypal?

258
00:11:12,274 --> 00:11:15,983
- Por supuesto.
- Te extenderé un cheque.

259
00:11:16,067 --> 00:11:18,566
Creo que no he traído la chequera.

260
00:11:18,650 --> 00:11:20,450
Pues dámelo más tarde hoy o mañana.

261
00:11:20,483 --> 00:11:22,150
Claro, sí.

262
00:11:22,233 --> 00:11:23,733
Pues probablemente es hora de hablar

263
00:11:23,816 --> 00:11:24,876
también de contratar a un abogado.

264
00:11:24,900 --> 00:11:26,775
Puedo hablar con un tío que conozco,

265
00:11:26,858 --> 00:11:28,441
darle un adelanto.

266
00:11:28,524 --> 00:11:30,483
Nos saldría a unos
5000 dólares cada uno.

267
00:11:30,566 --> 00:11:31,983
Bien. Sí.

268
00:11:32,067 --> 00:11:34,775
Genial.

269
00:11:46,441 --> 00:11:48,025
¡Mirad eso! ¡A alguien le han regalado

270
00:11:48,108 --> 00:11:49,608
unos globos muy bonitos!

271
00:11:49,691 --> 00:11:51,399
¿Qué cojones?

272
00:11:51,483 --> 00:11:54,067
No puedes visitar a los enfermos
mentales con las manos vacías.

273
00:11:56,067 --> 00:11:57,608
Hola, Baxter, ¿qué se cuece?

274
00:11:57,691 --> 00:11:59,483
¡Frankie!

275
00:11:59,566 --> 00:12:01,025
Hola.

276
00:12:01,108 --> 00:12:02,524
¡Cuánto tiempo!

277
00:12:02,608 --> 00:12:05,608
Eso es porque Monica murió.

278
00:12:05,691 --> 00:12:07,650
- No.
- Sí.

279
00:12:07,733 --> 00:12:09,650
Lo siento mucho, colega.

280
00:12:09,733 --> 00:12:11,483
Gracias,

281
00:12:11,566 --> 00:12:13,566
pero todo va bien.

282
00:12:13,650 --> 00:12:14,858
Tengo nueva chica.

283
00:12:14,942 --> 00:12:16,192
Eh, bien por ti.

284
00:12:16,274 --> 00:12:18,816
Y, según mis cálculos,

285
00:12:18,900 --> 00:12:21,816
debería agotar sus 72 horas hoy.

286
00:12:21,900 --> 00:12:23,942
Así que mi hijo y yo vamos a

287
00:12:24,025 --> 00:12:26,192
acomodarnos hasta que la den el alta.

288
00:12:26,274 --> 00:12:28,108
Espera, ¿este es Liam?

289
00:12:28,192 --> 00:12:29,483
Sí.

290
00:12:29,566 --> 00:12:31,483
Vaya. La última vez que te vi

291
00:12:31,566 --> 00:12:33,399
debías tener solo dos años

292
00:12:33,483 --> 00:12:35,399
y hablabas ya por los codos.

293
00:12:35,483 --> 00:12:36,316
Oh, ¿sí?

294
00:12:36,399 --> 00:12:37,150
Sí.

295
00:12:37,233 --> 00:12:38,441
Oye, escucha.

296
00:12:38,524 --> 00:12:40,108
Recuerdo

297
00:12:40,192 --> 00:12:43,691
que la cara de tu madre siempre

298
00:12:43,775 --> 00:12:44,858
se encendía al verte

299
00:12:44,942 --> 00:12:46,524
cuando le daban el alta de este lugar.

300
00:12:46,608 --> 00:12:49,108
¿Seguro que no era la torazina?

301
00:12:49,192 --> 00:12:51,233
Oye, Baxter, ¿me alcanzas el mando?

302
00:12:51,316 --> 00:12:54,025
Sí.

303
00:13:15,233 --> 00:13:16,900
Oh, oye.

304
00:13:16,983 --> 00:13:18,067
Hola.

305
00:13:18,150 --> 00:13:19,524
Eh, ¿vas a alguna parte?

306
00:13:19,608 --> 00:13:21,274
¿Quién coño eres tú?

307
00:13:21,358 --> 00:13:23,150
Lo siento. Soy... soy Lip.

308
00:13:23,233 --> 00:13:25,067
Philip.

309
00:13:25,150 --> 00:13:28,067
Cubro a Barney durante un par de horas.

310
00:13:29,192 --> 00:13:30,192
¿Perdona?

311
00:13:31,691 --> 00:13:33,067
Oye.

312
00:13:33,150 --> 00:13:35,067
¡Hola!

313
00:13:35,150 --> 00:13:36,316
Espe...

314
00:13:37,441 --> 00:13:39,233
Oye...

315
00:13:53,025 --> 00:13:55,524
Joder, joder, joder, joder, joder.

316
00:14:09,150 --> 00:14:10,233
Hola.

317
00:14:10,316 --> 00:14:12,900
Creía que te perdía.

318
00:14:12,983 --> 00:14:14,983
Oye, ¿puedes esperarme?

319
00:14:15,067 --> 00:14:17,441
Se... se supone que...
tengo que acompañarte.

320
00:14:17,524 --> 00:14:19,900
Mi acompañante sobrio,
sí. Lo sé, lo pillo.

321
00:14:19,983 --> 00:14:21,858
Solo quiero dar un paseo.

322
00:14:21,942 --> 00:14:23,608
   

323
00:14:27,942 --> 00:14:30,816
Oye, ¿podrías aflojar un poco el paso?

324
00:14:30,900 --> 00:14:32,358
Pareces un buen chaval.

325
00:14:32,441 --> 00:14:34,942
Pero... necesito algo de espacio, ¿vale?

326
00:14:35,025 --> 00:14:36,942
Sí, no estoy seguro
de que sea buena idea.

327
00:14:37,025 --> 00:14:38,775
En realidad, es una idea excelente.

328
00:14:38,858 --> 00:14:40,691
Verás, esto son como unas
minivacaciones para mí.

329
00:14:40,775 --> 00:14:42,043
Ni trabajo, ni marido,

330
00:14:42,067 --> 00:14:43,192
ni niños chillando.

331
00:14:43,274 --> 00:14:44,358
Nadie sabe que estoy en la ciudad,

332
00:14:44,441 --> 00:14:45,816
así que soy... soy anónima.

333
00:14:45,900 --> 00:14:46,775
- Sí, pero...
- Solo... solo...

334
00:14:46,858 --> 00:14:47,942
necesito tiempo a solas.

335
00:14:48,025 --> 00:14:50,858
Me preocupa que quieras beber.

336
00:14:50,942 --> 00:14:53,524
No te preocupes, cielo.

337
00:14:53,608 --> 00:14:55,001
Escucha, ¿eso significa que vas a beber

338
00:14:55,025 --> 00:14:56,108
o que no vas a beber?

339
00:14:56,192 --> 00:14:57,566
Significa que si bebo,

340
00:14:57,650 --> 00:14:59,441
no va a pasar nada.

341
00:14:59,524 --> 00:15:00,441
Mañana tienes una reunión.

342
00:15:00,524 --> 00:15:02,025
Sí, en unas 20 horas.

343
00:15:02,108 --> 00:15:04,150
Sí, pueden pasar muchas
cosas en ese tiempo.

344
00:15:04,233 --> 00:15:06,150
Unas cuantas copas no van a matarme.

345
00:15:06,233 --> 00:15:08,316
Estaré de vuelta en la habitación
del hotel para media tarde.

346
00:15:08,399 --> 00:15:10,233
Me beberé dos litros
de Evian, comeré pizza,

347
00:15:10,316 --> 00:15:12,192
iré a la sauna, dormiré como un tronco

348
00:15:12,274 --> 00:15:13,751
y estaré como nueva para mi reunión.

349
00:15:13,775 --> 00:15:16,566
De veras, no es mayor problema.
Nadie se va a enterar.

350
00:15:16,650 --> 00:15:19,150
Yo lo haré.

351
00:15:19,233 --> 00:15:20,983
¿No eres un encanto de boy scout?

352
00:15:21,067 --> 00:15:22,358
No...

353
00:15:26,942 --> 00:15:28,150
¿En serio?

354
00:16:00,816 --> 00:16:02,900
Hola, Barney.

355
00:16:02,983 --> 00:16:05,650
Sí, no, todo bien.

356
00:16:05,733 --> 00:16:07,691
No, sí, sigue durmiendo.

357
00:16:07,775 --> 00:16:08,858
Vale.

358
00:16:08,942 --> 00:16:10,483
Hablamos luego. Chao.

359
00:16:19,150 --> 00:16:21,358
- ¡Para!
- ¡Dios mío!

360
00:16:21,441 --> 00:16:23,274
Eh, escucha, lo siento. ¿Estás bien?

361
00:16:23,358 --> 00:16:25,483
- No me has dejado opción.
- ¡Quítate de encima!

362
00:16:25,566 --> 00:16:27,483
No hasta que me prometas
que no vas a beber.

363
00:16:27,566 --> 00:16:29,375
Escucha, ¡no me voy a quitar de
encima hasta que me lo prometas!

364
00:16:29,399 --> 00:16:32,108
- ¡No!
- ¡Es mi trabajo!

365
00:16:32,192 --> 00:16:34,358
- ¿Sentarte sobre mí?
- ¡Asegurarme de que no bebes!

366
00:16:34,441 --> 00:16:35,816
Dios mío, ya te lo he dicho.

367
00:16:35,900 --> 00:16:36,900
No es para tanto.

368
00:16:36,983 --> 00:16:38,816
Sí que lo es, ¿vale?

369
00:16:38,900 --> 00:16:40,775
No me jodas este curro.

370
00:16:40,858 --> 00:16:42,334
Mi hermano entra en prisión mañana.

371
00:16:42,358 --> 00:16:44,043
Necesito el dinero para
su cuenta en el economato.

372
00:16:44,067 --> 00:16:45,608
¿Tratas de jugar con mis sentimientos?

373
00:16:45,691 --> 00:16:46,775
¿Funciona?

374
00:16:46,858 --> 00:16:48,483
¡No, porque no tengo!

375
00:16:48,566 --> 00:16:50,250
Vale, pues, entonces,
aguántate hasta que Barney

376
00:16:50,274 --> 00:16:52,274
vuelva a las cinco, ¿vale?
Él sabrá tratar contigo.

377
00:16:52,316 --> 00:16:53,876
¿Qué se supone que tengo
que hacer si no bebo?

378
00:16:53,900 --> 00:16:55,001
¿Quedarme en el hotel todo el día

379
00:16:55,025 --> 00:16:56,566
mirando la tele?

380
00:16:56,650 --> 00:16:58,043
Podríamos quedarnos aquí en el parque.

381
00:16:58,067 --> 00:16:59,108
Hace un día precioso.

382
00:16:59,192 --> 00:17:00,775
Eres un pesado.

383
00:17:00,858 --> 00:17:02,858
Escucha, relájate, ¿quieres?

384
00:17:02,942 --> 00:17:04,524
Disfruta y

385
00:17:04,608 --> 00:17:06,775
saborea cada momento, ¿vale?

386
00:17:06,858 --> 00:17:08,691
Dios. Basura de Alcohólicos Anónimos.

387
00:17:08,775 --> 00:17:10,650
Vale, de acuerdo.

388
00:17:10,733 --> 00:17:12,733
Nos quedaremos en este estúpido parque.

389
00:17:12,816 --> 00:17:13,733
- Vale.
- Vale.

390
00:17:13,816 --> 00:17:14,942
Ahora me voy a quitar de encima,

391
00:17:15,025 --> 00:17:16,733
pero te juro que si sales corriendo,

392
00:17:16,816 --> 00:17:18,274
te placaré a lo bestia.

393
00:17:18,358 --> 00:17:19,942
Eres muy dramático.

394
00:17:20,025 --> 00:17:22,441
Mira quién habla, la actriz de anuncios.

395
00:17:22,524 --> 00:17:25,566
Que sepas que he hecho 17
películas y 4 telefilmes.

396
00:17:25,650 --> 00:17:27,441
Vale.

397
00:17:27,524 --> 00:17:29,025
¡Oye!

398
00:17:29,108 --> 00:17:32,067
Es coña, mierdecilla.

399
00:17:50,566 --> 00:17:52,025
¿Qué haces?

400
00:17:52,108 --> 00:17:53,524
Preparar la mudanza.

401
00:17:55,524 --> 00:17:57,358
Tengo dudas.

402
00:17:59,733 --> 00:18:01,025
Hemos pagado un depósito.

403
00:18:01,108 --> 00:18:03,192
Cancelaremos el cheque.

404
00:18:03,274 --> 00:18:05,858
Hemos firmado un contrato.

405
00:18:05,942 --> 00:18:07,691
A la agente no le importará.

406
00:18:07,775 --> 00:18:12,067
Dijo que tenía cientos
de personas interesadas.

407
00:18:12,150 --> 00:18:16,608
¿De qué va esto?

408
00:18:21,441 --> 00:18:24,691
Para ser sincera, olí moho allí dentro.

409
00:18:24,775 --> 00:18:27,274
Esos viejos apartamentos
tienen muchas humedades

410
00:18:27,358 --> 00:18:29,399
y el moho es malo para los pulmones.

411
00:18:29,483 --> 00:18:32,816
¿Y esto a qué viene?

412
00:18:32,900 --> 00:18:35,733
Es que creo que podemos encontrar
algo mejor y más barato.

413
00:18:38,691 --> 00:18:41,483
¿Cuál va a ser tu excusa
para el próximo apartamento?

414
00:18:41,566 --> 00:18:43,025
¿Perdona?

415
00:18:43,108 --> 00:18:44,126
No estás ni remotamente interesada

416
00:18:44,150 --> 00:18:44,983
en buscarnos un sitio para los dos.

417
00:18:45,067 --> 00:18:45,983
Eso no es cierto.

418
00:18:46,067 --> 00:18:46,858
Una mierda.

419
00:18:46,942 --> 00:18:48,025
Tengo un apartamento

420
00:18:48,108 --> 00:18:49,150
perfecto aquí mismo.

421
00:18:49,233 --> 00:18:50,483
Que es demasiado pequeño

422
00:18:50,566 --> 00:18:51,751
para que quepan mis cosas.

423
00:18:51,775 --> 00:18:53,233
No es el momento oportuno

424
00:18:53,316 --> 00:18:54,542
para gastar tanto dinero.

425
00:18:54,566 --> 00:18:55,876
Pues avísame cuando
sea el momento oportuno

426
00:18:55,900 --> 00:18:57,358
y, quizá, siga estando por aquí.

427
00:18:57,441 --> 00:18:58,566
¿Dónde vas?

428
00:18:58,650 --> 00:19:00,691
A cancelar un cheque
y romper un contrato

429
00:19:00,775 --> 00:19:02,895
para que, Dios no lo quiera,
no tengamos que vivir juntos.

430
00:19:06,900 --> 00:19:08,108
Tú, perro.

431
00:19:08,192 --> 00:19:09,775
Mi móvil, ya.

432
00:19:09,858 --> 00:19:11,942
Ni hablar, Larry.

433
00:19:12,025 --> 00:19:13,274
¿Ves? Mal hecho.

434
00:19:13,358 --> 00:19:14,459
Te acaban de rajar la garganta.

435
00:19:14,483 --> 00:19:15,900
   

436
00:19:17,942 --> 00:19:19,816
- Y ahora estás muerto.
- Mierda.

437
00:19:19,900 --> 00:19:22,316
Tronco, ¿qué coño te hemos enseñado?

438
00:19:22,399 --> 00:19:24,608
Te van a dar bien por culo en prisión.

439
00:19:24,691 --> 00:19:25,691
Hazlo de nuevo.

440
00:19:28,566 --> 00:19:30,733
Mi móvil, perro.

441
00:19:30,816 --> 00:19:32,691
No te giras hacia el cuchillo.

442
00:19:32,775 --> 00:19:35,233
Usa la mano izquierda para
agarrarle la muñeca del cuchillo.

443
00:19:35,316 --> 00:19:38,150
Agárrala del codo y luego lánzala.

444
00:19:43,358 --> 00:19:44,399
¿Estás bien?

445
00:19:44,483 --> 00:19:45,524
Sí.

446
00:19:51,108 --> 00:19:52,399
¿Sí?

447
00:19:56,983 --> 00:19:58,441
¿Está Ian?

448
00:19:58,524 --> 00:19:59,900
¿Quién pregunta?

449
00:19:59,983 --> 00:20:01,233
Me llamo Antonio.

450
00:20:01,316 --> 00:20:03,192
Me manda Joselito.

451
00:20:03,274 --> 00:20:04,942
Sí, soy Ian.

452
00:20:05,025 --> 00:20:08,316
Pasa.

453
00:20:08,399 --> 00:20:10,858
¿Hablamos de Joselito del County?

454
00:20:10,942 --> 00:20:12,733
¿Qué tal le va?

455
00:20:12,816 --> 00:20:15,691
Al gilipollas le han caído otros
20 años. Apuñaló a un guarda.

456
00:20:15,775 --> 00:20:18,192
Qué mierda.

457
00:20:18,274 --> 00:20:20,150
¿Sigue con Leo?

458
00:20:20,233 --> 00:20:22,566
No, rompieron cuando soltaron a Leo.

459
00:20:22,650 --> 00:20:24,192
Las mierdas a distancia no funcionan.

460
00:20:24,274 --> 00:20:25,858
¿Y qué pasa?

461
00:20:25,942 --> 00:20:27,582
Joselito me ha pedido que te
dé una charla en profundidad

462
00:20:27,650 --> 00:20:29,524
sobre seguridad en el
Correccional Beckman

463
00:20:29,608 --> 00:20:30,942
antes de que te manden para allá.

464
00:20:37,358 --> 00:20:38,566
¿Esa es mi Ingrid?

465
00:20:39,942 --> 00:20:42,067
No, solo un tío chalado.

466
00:20:42,150 --> 00:20:43,816
¿Qué tiene de especial

467
00:20:43,900 --> 00:20:45,608
esa mujer a la que esperas?

468
00:20:45,691 --> 00:20:48,983
Verás, hijo, es un gran
regalo en esta vida

469
00:20:49,067 --> 00:20:50,900
saber para lo que eres bueno.

470
00:20:50,983 --> 00:20:53,150
Y...

471
00:20:53,233 --> 00:20:55,441
yo soy bueno con la locura.

472
00:20:55,524 --> 00:20:58,399
Ejerzo de protector. Me
hace sentir necesario.

473
00:20:58,483 --> 00:21:00,399
Así me sentía con tu madre.

474
00:21:00,483 --> 00:21:04,358
Además, uno nunca se aburre. Mira esto.

475
00:21:06,900 --> 00:21:08,150
¿Qué cojones es eso?

476
00:21:08,233 --> 00:21:09,399
Monica.

477
00:21:09,483 --> 00:21:11,358
Estaba dormido.

478
00:21:11,441 --> 00:21:13,192
Decidió prenderle fuego

479
00:21:13,274 --> 00:21:15,441
a mi cuerpo por partes.

480
00:21:15,524 --> 00:21:16,942
- ¿Por qué?
- Difícil saberlo

481
00:21:17,025 --> 00:21:18,067
con una persona loca.

482
00:21:18,150 --> 00:21:19,399
Eso es lo emocionante.

483
00:21:19,483 --> 00:21:20,542
Nunca sabes lo que te va a deparar,

484
00:21:20,566 --> 00:21:21,858
en cada momento.

485
00:21:21,942 --> 00:21:23,566
Por suerte,

486
00:21:23,650 --> 00:21:26,025
se desmayó antes de quemarme

487
00:21:26,108 --> 00:21:28,358
el resto del cuerpo.

488
00:21:28,441 --> 00:21:31,067
Había renunciado a encontrar

489
00:21:31,150 --> 00:21:35,399
esa excitación de nuevo, hasta ahora.

490
00:21:35,483 --> 00:21:38,775
Voy a por más de esas...
galletitas de chocolate

491
00:21:38,858 --> 00:21:40,417
y luego te cuento lo de
aquella vez que Monica

492
00:21:40,441 --> 00:21:42,108
me reventó la rodilla
con un taco de billar.

493
00:21:42,192 --> 00:21:45,983
Fue el mejor sexo de mi vida.

494
00:21:48,733 --> 00:21:50,608
Esa nube de allí parece
una copa de vermú.

495
00:21:50,691 --> 00:21:52,900
No, está claro que es
un embudo para cerveza.

496
00:21:55,025 --> 00:21:56,441
¿Cuándo empezaste a beber?

497
00:21:56,524 --> 00:21:58,650
¿Con nueve?

498
00:21:58,733 --> 00:21:59,983
Quizá antes.

499
00:22:00,067 --> 00:22:01,983
Yo con doce.

500
00:22:02,067 --> 00:22:05,233
Siempre teníamos un barril de
cerveza en el jardín de atrás.

501
00:22:05,316 --> 00:22:07,608
¿Te criaste en una fraternidad?

502
00:22:07,691 --> 00:22:08,858
¿Alguna vez has intentado dejarlo?

503
00:22:08,942 --> 00:22:10,816
Por supuesto.

504
00:22:10,900 --> 00:22:12,316
La vida es dura.

505
00:22:12,399 --> 00:22:14,441
El alcohol es mi única vía de escape.

506
00:22:14,524 --> 00:22:17,025
Entonces, ¿por qué contratas
un acompañante sobrio?

507
00:22:17,108 --> 00:22:19,233
No fui yo.

508
00:22:19,316 --> 00:22:21,274
Fue Highland Cosmetics
tras aquel incidente

509
00:22:21,358 --> 00:22:23,524
en el que yo estaba haciendo
un anuncio para Navidad

510
00:22:23,608 --> 00:22:25,566
en otoño e iba montada en caballo

511
00:22:25,650 --> 00:22:26,959
por Central Park y me caí.

512
00:22:26,983 --> 00:22:28,483
¿Borracha?

513
00:22:28,566 --> 00:22:31,274
Iba cocida.

514
00:22:31,358 --> 00:22:32,608
Por supuesto, el caballo se espantó

515
00:22:32,691 --> 00:22:34,150
y salió al galope, ¿y
adivinas qué hice yo?

516
00:22:34,233 --> 00:22:36,150
Salir corriendo tras él.

517
00:22:36,233 --> 00:22:37,459
- Claro.
- Yo iba en tacones de aguja

518
00:22:37,483 --> 00:22:39,691
y vestida de angelito.

519
00:22:39,775 --> 00:22:42,608
Sí, casi lo alcanzo. Y te juro

520
00:22:42,691 --> 00:22:44,566
- que lo habría hecho de
no haber vomitado. - Claro.

521
00:22:44,650 --> 00:22:46,441
Me sorprende que no lo hayas visto.

522
00:22:46,524 --> 00:22:48,084
Salió por todo Internet.
¿No viste el gif?

523
00:22:48,108 --> 00:22:51,025
- No.
- La...

524
00:22:51,108 --> 00:22:53,775
Tía.

525
00:22:53,858 --> 00:22:55,566
   

526
00:22:58,358 --> 00:23:00,108
Vamos a comer algo.

527
00:23:00,192 --> 00:23:03,025
Tengo un hambre de la hostia.

528
00:23:03,108 --> 00:23:04,816
Claro, sí.

529
00:23:09,900 --> 00:23:11,858
Oye, Max. ¿Tienes un momento?

530
00:23:11,942 --> 00:23:14,566
Sí, ¿qué pasa? Llego tarde a una cosa.

531
00:23:14,650 --> 00:23:17,858
- Necesito romper nuestro trato.
- ¿Qué?

532
00:23:17,942 --> 00:23:20,233
Me ha surgido otra oportunidad
y me hace falta el dinero.

533
00:23:20,316 --> 00:23:22,524
¿Qué otra oportunidad?

534
00:23:22,608 --> 00:23:24,650
¿Es algo en lo que yo podría invertir?

535
00:23:24,733 --> 00:23:27,816
No me permiten hablar, pero
tengo que actuar deprisa.

536
00:23:27,900 --> 00:23:29,608
¿Estás de coña?

537
00:23:29,691 --> 00:23:31,316
¿Me das el coñazo para que
te incluya en mi proyecto

538
00:23:31,399 --> 00:23:32,983
y yo no puedo entrar en el tuyo?

539
00:23:33,067 --> 00:23:35,108
Lo siento. Tengo las manos atadas.

540
00:23:35,192 --> 00:23:37,209
Entonces, ¿cómo puedo sacar mi
dinero del proyecto Sunset Brook?

541
00:23:37,233 --> 00:23:39,775
No puedes. Es decir, está invertido.

542
00:23:39,858 --> 00:23:41,126
Y todos los documentos de la sociedad

543
00:23:41,150 --> 00:23:43,358
ya se han registrado, así que...

544
00:23:43,441 --> 00:23:45,316
Bueno, no esperaba un
retraso de 12 meses

545
00:23:45,399 --> 00:23:47,192
en la residencia de mayores.

546
00:23:47,274 --> 00:23:49,150
Ninguno de nosotros.

547
00:23:49,233 --> 00:23:50,959
¿Y qué es esa otra cosa?
¿Te va a dar mejor retorno?

548
00:23:50,983 --> 00:23:53,900
¿Por eso... por eso quieres salirte?

549
00:23:53,983 --> 00:23:55,108
Algo así.

550
00:23:55,192 --> 00:23:57,067
Dios.

551
00:23:57,150 --> 00:23:58,459
¿Sabes? Creía que teníamos un buen

552
00:23:58,483 --> 00:24:00,900
negocio entre manos.

553
00:24:00,983 --> 00:24:04,150
Tú me rascas la espalda a mí y yo a ti.

554
00:24:04,233 --> 00:24:06,192
Ya veo cómo eres, Gallagher.

555
00:24:06,274 --> 00:24:08,733
Bueno, no te olvides de mis 25 000.

556
00:24:17,025 --> 00:24:19,399
Parece que estamos algo obsesionados
con los juguetes sexuales, ¿eh?

557
00:24:19,483 --> 00:24:20,942
¿Obsesionados? No, no, yo...

558
00:24:21,025 --> 00:24:22,524
yo no diría eso en absoluto.

559
00:24:22,608 --> 00:24:23,876
En realidad, es el único juguete
sexual que tenemos, padre.

560
00:24:23,900 --> 00:24:25,942
Bueno, seguro que los dos admitís que

561
00:24:26,025 --> 00:24:28,524
exponer a Amy a esta
clase de depravación

562
00:24:28,608 --> 00:24:29,626
no es lo más beneficioso para ella.

563
00:24:29,650 --> 00:24:31,441
Con el debido respeto, padre,

564
00:24:31,524 --> 00:24:33,858
no estamos exponiendo a nuestra
hija a ninguna depravación.

565
00:24:33,942 --> 00:24:34,983
¿Necesito recordaros

566
00:24:35,067 --> 00:24:36,650
que vuestra hija trajo

567
00:24:36,733 --> 00:24:39,274
un enorme consolador venoso con vibrador

568
00:24:39,358 --> 00:24:42,067
a la guardería?

569
00:24:42,150 --> 00:24:44,524
Bien, os estaréis preguntando cómo

570
00:24:44,608 --> 00:24:46,566
un hombre pío como yo

571
00:24:46,650 --> 00:24:48,566
puede poseer tal conocimiento carnal

572
00:24:48,650 --> 00:24:51,650
de tan variados fetiches
y adicciones sexuales.

573
00:24:51,733 --> 00:24:53,566
Sí, no, no nos lo estábamos preguntando.

574
00:24:53,650 --> 00:24:55,274
En realidad yo sí tengo curiosidad. ¿Sí?

575
00:24:55,358 --> 00:24:57,608
Pues, antes de servir a Dios,

576
00:24:57,691 --> 00:24:59,608
estuve en la Marina de los EE. UU.

577
00:25:00,816 --> 00:25:02,775
No te haces una idea
de lo que es la soledad

578
00:25:02,858 --> 00:25:04,775
hasta que te ves atrapado en el mar,

579
00:25:04,858 --> 00:25:07,775
lejos de casa durante meses y meses.

580
00:25:09,983 --> 00:25:12,274
Estaba en un momento bajo en mi vida

581
00:25:12,358 --> 00:25:14,399
y nuestro barco atracó
en la bahía de Súbic.

582
00:25:14,483 --> 00:25:17,691
Poco me imaginaba que mi vida estaba
a punto de entrar en una espiral.

583
00:25:17,775 --> 00:25:19,566
Al desembarcar del barco,

584
00:25:19,650 --> 00:25:22,983
mis colegas marineros y yo fuimos
recibidos por las sonrisas afectuosas

585
00:25:23,067 --> 00:25:24,858
de las mujeres de la bahía de Súbic.

586
00:25:24,942 --> 00:25:27,608
Dejadme deciros que el abrazo de
una mujer de la bahía de Súbic

587
00:25:27,691 --> 00:25:29,608
puede hacer desaparecer toda tu soledad,

588
00:25:29,691 --> 00:25:33,025
sobre todo viniendo de una mujer,

589
00:25:33,108 --> 00:25:35,192
de nombre Ming-hang.

590
00:25:35,274 --> 00:25:36,816
Por supuesto, tuve que pagar

591
00:25:36,900 --> 00:25:39,233
por su compañía, pero qué son unos pesos

592
00:25:39,316 --> 00:25:41,067
cuando te tratan como
un rey durante una hora.

593
00:25:41,150 --> 00:25:44,441
O, en mi caso, unas cuantas horas,
que se convirtieron en días,

594
00:25:44,524 --> 00:25:46,566
que se convirtieron en semanas

595
00:25:46,650 --> 00:25:49,025
y luego, al final, en mi deserción

596
00:25:49,108 --> 00:25:50,316
y que se tramitara

597
00:25:50,399 --> 00:25:52,566
una orden de arresto en mi contra.

598
00:25:54,691 --> 00:25:57,274
¿22 dólares por un
sándwich de queso fundido?

599
00:25:57,358 --> 00:25:59,733
¿A quién le importa?
Pide lo que quieras.

600
00:25:59,816 --> 00:26:01,816
Me voy a dar un capricho y
pedirme la ensalada Cobb.

601
00:26:01,900 --> 00:26:03,316
Decidido.

602
00:26:03,399 --> 00:26:04,691
¿Un capricho una ensalada?

603
00:26:04,775 --> 00:26:06,067
Lleva aliño cremoso.

604
00:26:06,150 --> 00:26:07,942
   

605
00:26:08,025 --> 00:26:11,900
¿Y qué te capacita para
ser acompañante sobrio?

606
00:26:11,983 --> 00:26:14,233
No lo sé, en realidad.

607
00:26:14,316 --> 00:26:16,150
Es decir, nunca lo he hecho antes.

608
00:26:16,233 --> 00:26:17,233
   

609
00:26:17,316 --> 00:26:19,650
Barney confía en mí, supongo,

610
00:26:19,733 --> 00:26:22,358
y sé cómo piensa un borracho.

611
00:26:22,441 --> 00:26:25,025
Aquí estoy. Un Bloody Mary virgen.

612
00:26:25,108 --> 00:26:26,691
¿Seguro que es virgen?

613
00:26:26,775 --> 00:26:29,524
Totalmente, virgen al cien por cien.

614
00:26:29,608 --> 00:26:32,108
Y un refresco de cola para el caballero.

615
00:26:32,192 --> 00:26:33,650
Dejen que me lleve esta bandeja.

616
00:26:33,733 --> 00:26:34,650
Vuelvo enseguida para atender su pedido.

617
00:26:34,733 --> 00:26:36,858
Vale. Esto parece una ensalada completa

618
00:26:36,942 --> 00:26:38,441
- en vaso.
- Sí.

619
00:26:38,524 --> 00:26:40,444
Supongo que tienen que
compensar que sea virgen.

620
00:26:40,524 --> 00:26:42,900
Dios mío.

621
00:26:42,983 --> 00:26:44,542
Eh, le has dicho a Fred el camarero
que uno virgen significaba

622
00:26:44,566 --> 00:26:47,816
que tenía que ser doble
cuando yo estaba en el baño.

623
00:26:47,900 --> 00:26:49,858
Joder, echo de menos a Barney.

624
00:26:50,942 --> 00:26:52,108
   

625
00:26:52,192 --> 00:26:55,150
Dios bendito.

626
00:26:57,358 --> 00:26:59,192
En fin, al principio, Ming-hang y yo

627
00:26:59,274 --> 00:27:02,399
solo hablábamos y hacíamos el amor.

628
00:27:02,483 --> 00:27:05,108
Luego me introdujo en las bondades
de algo llamado el Hot Carl.

629
00:27:05,192 --> 00:27:06,524
¿Sabéis qué es el Hot Carl?

630
00:27:06,608 --> 00:27:08,150
- Sí, sí, sí.
- Lo sabemos.

631
00:27:08,233 --> 00:27:10,566
Eso derivó pronto en el Dirty Sanchez

632
00:27:10,650 --> 00:27:12,150
y luego en la máscara de gorila.

633
00:27:12,233 --> 00:27:13,983
Llegó hasta el punto en que
no podía tener un orgasmo

634
00:27:14,067 --> 00:27:17,441
a menos que hiciera
el Alabama Hot Pocket.

635
00:27:18,816 --> 00:27:19,608
Eso es cuando defecas en...

636
00:27:19,691 --> 00:27:21,775
No, padre. Demasiado lejos.

637
00:27:21,858 --> 00:27:23,150
Oh, ¿ahora le detiene?

638
00:27:23,233 --> 00:27:26,108
En fin, la próxima vez
que uséis un consolador,

639
00:27:26,192 --> 00:27:28,025
o un dilatador anal, o una mordaza,

640
00:27:28,108 --> 00:27:29,441
acordaos de mí,

641
00:27:29,524 --> 00:27:31,192
un inocente marinero

642
00:27:31,274 --> 00:27:33,192
que solo quería servir a su país

643
00:27:33,274 --> 00:27:35,942
mientras era estrangulado
hasta casi la asfixia

644
00:27:36,025 --> 00:27:38,316
por una mujer de la bahía
de Súbic de nombre...

645
00:27:38,399 --> 00:27:41,566
Ming-hang.

646
00:27:41,650 --> 00:27:42,983
Padre, nuestra penitencia.

647
00:27:43,067 --> 00:27:44,650
Sí, cierto.

648
00:27:44,733 --> 00:27:46,942
Rezad cuatro avemarías

649
00:27:47,025 --> 00:27:48,358
y seis padrenuestros.

650
00:27:49,441 --> 00:27:51,274
Gracias.

651
00:28:05,399 --> 00:28:07,150
Bien.

652
00:28:07,233 --> 00:28:09,358
- Necesito su carnet.
- Claro.

653
00:28:12,233 --> 00:28:13,524
Gracias.

654
00:28:16,566 --> 00:28:19,775
Veo que ya tiene dos préstamos
hipotecarios con nosotros.

655
00:28:19,858 --> 00:28:20,898
Sí. ¿Cuánto llevaría

656
00:28:20,942 --> 00:28:22,942
conseguir más dinero con
mi propiedad como aval?

657
00:28:23,025 --> 00:28:26,274
- ¿Cuánto querría?
- 25 000 dólares.

658
00:28:26,358 --> 00:28:28,500
Bueno, tendríamos que empezar de
nuevo todo el proceso de aprobación

659
00:28:28,524 --> 00:28:30,274
y llevar a cabo una nueva
verificación de crédito.

660
00:28:30,358 --> 00:28:32,441
Necesitaríamos copias de su declaración
de impuestos de los últimos

661
00:28:32,524 --> 00:28:35,108
dos años y de los recibos de
pago de los últimos tres meses.

662
00:28:35,192 --> 00:28:37,108
Luego revisaríamos sus
extractos bancarios

663
00:28:37,192 --> 00:28:39,192
para asegurarnos de que puede
hacer frente a los pagos.

664
00:28:39,274 --> 00:28:40,816
Después de obtener todo
lo que necesitamos,

665
00:28:40,900 --> 00:28:41,650
normalmente la aseguradora

666
00:28:41,733 --> 00:28:43,733
tarda unas seis semanas en aprobarlo.

667
00:28:43,816 --> 00:28:46,483
¿Seis semanas?

668
00:28:46,566 --> 00:28:48,441
Necesito ese dinero de inmediato.

669
00:28:48,524 --> 00:28:50,067
Bueno, hay un procedimiento acelerado,

670
00:28:50,150 --> 00:28:51,274
pero eso le costará un diez por ciento.

671
00:28:51,358 --> 00:28:53,233
- ¿Cómo de acelerado?
- Diez días.

672
00:28:53,316 --> 00:28:55,274
¿Quiere empezar a procesar la solicitud?

673
00:28:55,358 --> 00:28:56,358
Sí.

674
00:28:59,150 --> 00:29:00,150
Vale.

675
00:29:00,233 --> 00:29:01,983
Pues este es el plano

676
00:29:02,067 --> 00:29:04,233
del Correccional Beckman, ¿vale?

677
00:29:04,316 --> 00:29:05,542
Esta es la zona que quieres evitar.

678
00:29:05,566 --> 00:29:07,524
Todo lo que sea el ala oeste,

679
00:29:07,608 --> 00:29:09,733
las duchas, este lado del patio

680
00:29:09,816 --> 00:29:11,192
y estas celdas.

681
00:29:11,274 --> 00:29:12,983
Es mucha zona que evitar.

682
00:29:13,067 --> 00:29:13,983
Me lo agradecerás luego.

683
00:29:14,067 --> 00:29:15,192
Todos los presos de aquí

684
00:29:15,274 --> 00:29:17,691
son asesinos. Asesino,

685
00:29:17,775 --> 00:29:19,858
asesino, asesino.

686
00:29:19,942 --> 00:29:21,108
Dios.

687
00:29:21,192 --> 00:29:23,316
Y esta

688
00:29:23,399 --> 00:29:25,900
es la zona de primera de Beckman.

689
00:29:25,983 --> 00:29:27,274
¿Vale? Hablo

690
00:29:27,358 --> 00:29:29,399
de Disney en comparación
con la mierda de allí.

691
00:29:29,483 --> 00:29:31,399
Aquí podrás conseguir buena hierba,

692
00:29:31,483 --> 00:29:33,650
coca, cigarrillos y chocolatinas.

693
00:29:33,733 --> 00:29:35,399
Lo que necesites.

694
00:29:35,483 --> 00:29:37,084
Asume que cualquier cosa que
consigas de la zona oeste

695
00:29:37,108 --> 00:29:38,334
va a estar mezclada con alguna mierda

696
00:29:38,358 --> 00:29:39,375
que acabará matándote.

697
00:29:39,399 --> 00:29:40,608
Entendido.

698
00:29:40,691 --> 00:29:42,025
Bien, volviendo a Disney,

699
00:29:42,108 --> 00:29:43,691
allí encontrarás a los tíos

700
00:29:43,775 --> 00:29:45,858
que hacen las mejores mamadas.

701
00:29:45,942 --> 00:29:47,524
¿Vale? Está Ralphie.

702
00:29:47,608 --> 00:29:49,816
Limpio, rápido, sencillo.

703
00:29:49,900 --> 00:29:51,441
¿El viejo Stewie?

704
00:29:51,524 --> 00:29:53,650
Es bueno .El Senador.

705
00:29:53,733 --> 00:29:54,816
Y Sasquatch.

706
00:29:54,900 --> 00:29:56,441
No sé si sigue dentro.

707
00:29:56,524 --> 00:29:57,942
Gran Pete, Mediano Pete.

708
00:29:58,025 --> 00:29:58,858
Todos buenos.

709
00:29:58,942 --> 00:30:00,524
- Vale.
- Hola.

710
00:30:00,608 --> 00:30:02,608
¿Alguien tiene pasta?
Necesito 25 000 dólares.

711
00:30:02,691 --> 00:30:04,524
¿Qué? ¿Para qué?

712
00:30:04,608 --> 00:30:06,792
Tengo que meter más dinero
en la inversión que he hecho.

713
00:30:06,816 --> 00:30:08,108
¿Qué inversión?

714
00:30:08,192 --> 00:30:09,608
He puesto 100 000 dólares

715
00:30:09,691 --> 00:30:10,983
en un aparcamiento que va a ser...

716
00:30:11,067 --> 00:30:12,566
¿Tienes 100 de los grandes?

717
00:30:12,650 --> 00:30:14,566
No, el... el banco me abrió una línea

718
00:30:14,650 --> 00:30:16,209
de crédito con mi edificio
de apartamentos como aval.

719
00:30:16,233 --> 00:30:17,316
Eso es una idiotez.

720
00:30:17,399 --> 00:30:18,983
No se lo devuelvas.

721
00:30:19,067 --> 00:30:20,608
No, entonces se quedarían
con el edificio.

722
00:30:20,691 --> 00:30:22,192
Podrías vender algo.

723
00:30:22,274 --> 00:30:23,150
¿Qué hay de tu coche?

724
00:30:23,233 --> 00:30:24,733
Es de alquiler.

725
00:30:24,816 --> 00:30:27,566
Yo puedo hacerte un favor.

726
00:30:27,650 --> 00:30:28,691
¿Quién eres tú?

727
00:30:28,775 --> 00:30:29,483
Antonio.

728
00:30:29,566 --> 00:30:31,274
Es un amigo.

729
00:30:31,358 --> 00:30:33,358
Un placer. Conozco a unos tíos

730
00:30:33,441 --> 00:30:37,192
que conocen a otros tíos que podrían
darte esos 25, por un porcentaje.

731
00:30:42,483 --> 00:30:44,067
No importa.

732
00:30:44,150 --> 00:30:45,900
Creo que ya lo he resuelto. Gracias.

733
00:30:45,983 --> 00:30:47,733
No te olvides,

734
00:30:47,816 --> 00:30:50,067
mañana te llevo yo a prisión.

735
00:30:50,150 --> 00:30:52,316
Vale.

736
00:30:52,399 --> 00:30:56,067
¿Pero por qué mi sobriedad
es tan importante para ti?

737
00:30:56,150 --> 00:30:58,399
No lo es. Mi sobriedad
es importante para mí.

738
00:30:58,483 --> 00:31:00,358
Eso no tiene sentido.

739
00:31:00,441 --> 00:31:02,274
Mira, si te ayudo a seguir sobria,

740
00:31:02,358 --> 00:31:03,775
me ayuda a seguir sobrio.

741
00:31:03,858 --> 00:31:06,150
Qué narcisista.

742
00:31:08,441 --> 00:31:10,650
¿Y si te dejo tocar estas?

743
00:31:10,733 --> 00:31:13,192
Esta es HIghland. Y esta es Cosmetics.

744
00:31:13,274 --> 00:31:16,316
Encantadas de conocerlas, señoritas,
pero no... no me interesa.

745
00:31:21,691 --> 00:31:23,858
- Mierda.
- ¿Qué?

746
00:31:23,942 --> 00:31:25,816
Barney va a tardar otras dos horas más.

747
00:31:25,900 --> 00:31:27,399
¿Estás de coña?

748
00:31:27,483 --> 00:31:29,983
Escucha, tengo la última
cena de mi hermano, ¿vale?

749
00:31:30,067 --> 00:31:31,209
Así que tú te vienes conmigo.

750
00:31:31,233 --> 00:31:35,192
Y un huevo. Yo me voy al bar.

751
00:31:35,274 --> 00:31:37,233
Dios.

752
00:31:40,150 --> 00:31:41,566
Dos Flaming Dr. Pepper, por favor.

753
00:31:41,650 --> 00:31:43,983
Hecho.

754
00:31:44,067 --> 00:31:45,650
¿Qué haces?

755
00:31:45,733 --> 00:31:46,983
Pedir unos cócteles.

756
00:31:47,067 --> 00:31:48,192
Oye, ella ya no los quiere.

757
00:31:48,274 --> 00:31:49,483
Sí que los quiere.

758
00:31:49,566 --> 00:31:51,274
No te voy a dejar hacerlo.

759
00:31:51,358 --> 00:31:54,025
Eres un cortarrollos.

760
00:31:54,108 --> 00:31:57,150
Es solo alcohol. Deja
de darle tanto poder.

761
00:31:57,233 --> 00:31:59,274
Es como agua con sabor,
por amor de Dios.

762
00:31:59,358 --> 00:32:01,775
   

763
00:32:03,816 --> 00:32:05,016
De eso es de lo que hablo.

764
00:32:05,067 --> 00:32:07,067
Gracias.

765
00:32:07,150 --> 00:32:09,025
Aquí tienes.

766
00:32:09,108 --> 00:32:10,983
Vamos, bebe, nenaza.

767
00:32:12,483 --> 00:32:13,566
   

768
00:32:13,650 --> 00:32:15,108
Por favor, no te bebas eso.

769
00:32:15,192 --> 00:32:18,150
So capullo, soy una mujer adulta.

770
00:32:18,233 --> 00:32:19,900
Si quiero beber, voy a beber.

771
00:32:19,983 --> 00:32:22,608
¡Eh, mirad todos, es Jen Wagner! ¡Aquí!

772
00:32:22,691 --> 00:32:23,691
¡Mirad!

773
00:32:25,150 --> 00:32:27,358
Hola. Hola.

774
00:32:28,441 --> 00:32:29,858
Gilipollas. Hola.

775
00:32:35,067 --> 00:32:36,858
Creo que no cumple los requisitos.

776
00:32:37,983 --> 00:32:39,358
¿Qué?

777
00:32:39,441 --> 00:32:41,858
Sí, no tiene suficientes ingresos

778
00:32:41,942 --> 00:32:43,733
para un tercer préstamo.

779
00:32:43,816 --> 00:32:45,126
¿Tiene activos adicionales,

780
00:32:45,150 --> 00:32:46,858
bonos, acciones?

781
00:32:48,108 --> 00:32:49,399
No.

782
00:32:50,108 --> 00:32:52,192
Lo siento. Puedo intentar tramitar

783
00:32:52,274 --> 00:32:54,067
la solicitud acelerada

784
00:32:54,150 --> 00:32:56,067
para ver lo que dice
la aseguradora, pero

785
00:32:56,150 --> 00:32:58,399
no creo que se lo vayan a aprobar.

786
00:33:05,608 --> 00:33:07,942
   

787
00:33:08,025 --> 00:33:09,375
¿Crees que todo esto nos
convierte en depravados?

788
00:33:09,399 --> 00:33:10,650
Joder, no.

789
00:33:10,733 --> 00:33:12,650
Sí, pero el cura dijo que éramos...

790
00:33:12,733 --> 00:33:14,067
Bueno, es su trabajo, Kev,

791
00:33:14,150 --> 00:33:15,274
hacernos sentir como una mierda

792
00:33:15,358 --> 00:33:16,542
por tener una vida sexual plena

793
00:33:16,566 --> 00:33:18,358
porque él ya no puede.

794
00:33:18,441 --> 00:33:22,900
¿Cuándo fue la última vez
que usamos algo de esto?

795
00:33:22,983 --> 00:33:24,650
¿Como este dilatador anal?

796
00:33:24,733 --> 00:33:26,483
Viendo el doble enfrentamiento
de los White Sox.

797
00:33:26,566 --> 00:33:28,816
Sí.

798
00:33:28,900 --> 00:33:31,483
El aplazamiento por lluvia.

799
00:33:31,566 --> 00:33:33,733
Tenemos que tener mucho más
cuidado con las niñas aquí.

800
00:33:33,816 --> 00:33:35,176
No quiero que nos sorprendan

801
00:33:35,233 --> 00:33:37,566
usando cualquiera de estas cosas.

802
00:33:37,650 --> 00:33:39,358
Probablemente se caería.

803
00:33:39,441 --> 00:33:40,524
¿Perdona?

804
00:33:40,608 --> 00:33:42,900
A mí. Se me caería a mí.

805
00:33:46,192 --> 00:33:48,067
Tirémoslo todo.

806
00:33:48,150 --> 00:33:51,150
No, joder.

807
00:33:51,233 --> 00:33:53,775
Vamos a hacer una ceremonia,

808
00:33:53,858 --> 00:33:55,942
un adiós como es debido.

809
00:34:00,233 --> 00:34:01,108
Eh, Fiona, ¿puedes eliminar el Sprite

810
00:34:01,192 --> 00:34:02,566
de esta factura, por favor?

811
00:34:02,650 --> 00:34:05,108
Compensa con otra cosa.

812
00:34:37,816 --> 00:34:39,358
Joder.

813
00:34:39,441 --> 00:34:41,608
- Toc, toc.
- ¿Qué?

814
00:34:41,691 --> 00:34:42,942
Siento interrumpir, jefa.

815
00:34:43,025 --> 00:34:44,775
Es el cumpleaños de Linus.

816
00:34:44,858 --> 00:34:46,667
Vamos a ir a tomar unas copas
luego, si quieres venirte.

817
00:34:46,691 --> 00:34:48,483
Claro.

818
00:34:48,566 --> 00:34:50,983
Vale.

819
00:35:20,483 --> 00:35:22,816
¿Es ella?

820
00:35:22,900 --> 00:35:24,775
Quédate aquí. Iré a por tus medicinas.

821
00:35:24,858 --> 00:35:26,983
Sí, vale.

822
00:35:27,067 --> 00:35:28,775
   

823
00:35:28,858 --> 00:35:30,025
La veo bien, doctora Jones.

824
00:35:30,108 --> 00:35:31,566
Gracias, Baxter.

825
00:35:36,942 --> 00:35:39,108
¿Doctora Jones?

826
00:35:39,192 --> 00:35:40,858
¿Doctora Ingrid Jones?

827
00:35:40,942 --> 00:35:41,858
¿Es ella?

828
00:35:41,942 --> 00:35:43,775
¿Sí?

829
00:35:43,858 --> 00:35:45,608
Nos conocimos el otro día en Urgencias.

830
00:35:45,691 --> 00:35:47,816
¿Al que atrajiste con el Vicodin?

831
00:35:49,192 --> 00:35:52,025
¿Al que abofeteaste y llamaste Timmy?

832
00:35:52,108 --> 00:35:55,108
¿Al que besaste en nombre de Sarah Beth?

833
00:35:58,358 --> 00:36:00,108
Debe haberse confundido de persona.

834
00:36:03,775 --> 00:36:06,483
Baxter, dile a Randy
que estaré en el coche.

835
00:36:06,566 --> 00:36:07,816
Pero...

836
00:36:07,900 --> 00:36:10,399
   

837
00:36:10,483 --> 00:36:13,358
El otro día estaba muy distinta.

838
00:36:13,441 --> 00:36:16,524
Conectamos de verdad.
Ahora es de lo más normal.

839
00:36:16,608 --> 00:36:17,751
Bueno, siempre están así
cuando les dan el alta

840
00:36:17,775 --> 00:36:19,067
de este lugar, Frank. Ya lo sabes.

841
00:36:19,150 --> 00:36:20,192
Supongo que ya hace tiempo.

842
00:36:20,274 --> 00:36:21,816
¿Ese hombre que la acompañaba, Randy?

843
00:36:21,900 --> 00:36:24,900
Sí, su exmarido.

844
00:36:24,983 --> 00:36:26,441
Bueno es saberlo.

845
00:36:26,524 --> 00:36:28,316
¿Qué piensas?

846
00:36:28,399 --> 00:36:29,816
No sé.

847
00:36:29,900 --> 00:36:31,733
Parece de las que podría
reventarte la rodilla.

848
00:36:31,816 --> 00:36:33,691
Sí, ¿verdad?

849
00:36:33,775 --> 00:36:35,316
Vamos.

850
00:36:38,691 --> 00:36:40,751
- ¡Esto es una mierda!
- ¿Dónde está mi mierda, hijo de puta?

851
00:36:40,775 --> 00:36:42,751
No me digas que vamos
a cenar en el gueto.

852
00:36:42,775 --> 00:36:44,459
Eh, me has tenido todo el
día corriendo por la ciudad.

853
00:36:44,483 --> 00:36:46,983
Lo mínimo que podrías hacer es quedarte
aquí hasta que Barney venga a recogerte.

854
00:36:47,067 --> 00:36:50,025
Espero que no me
atraquen mientras espero.

855
00:36:50,108 --> 00:36:51,691
Rápido.

856
00:36:51,775 --> 00:36:53,816
Vas a llegar tarde a tu
iniciación a las bandas.

857
00:37:05,274 --> 00:37:07,483
Ahí está.

858
00:37:09,983 --> 00:37:11,650
- Se van.
- Mierda.

859
00:37:16,483 --> 00:37:18,816
¿Qué?

860
00:37:18,900 --> 00:37:20,399
Frank, y yo ¿qué?

861
00:37:20,483 --> 00:37:23,108
Coge el... autobús 16.

862
00:37:26,441 --> 00:37:28,733
Vale, espera, espera,
espera, tengo una mejor.

863
00:37:28,816 --> 00:37:30,616
Cuando Carl tenía unos
cinco o seis años, ¿vale?

864
00:37:30,650 --> 00:37:32,733
Ya basta con las historias de Carl.

865
00:37:32,816 --> 00:37:34,292
- Eh, dame eso.
- De ninguna forma. Quiero más.

866
00:37:34,316 --> 00:37:35,900
Yo también.

867
00:37:35,983 --> 00:37:37,942
Oye, parece que seas tú la
que va a ir a la cárcel.

868
00:37:38,025 --> 00:37:40,150
Esto es increíble.

869
00:37:40,233 --> 00:37:42,441
No me puedo creer que no hayas
comido nunca en el White Castle.

870
00:37:42,524 --> 00:37:44,650
Solo como zanahorias,
y luego las vomito.

871
00:37:44,733 --> 00:37:46,733
Vamos, cuenta la historia.

872
00:37:46,816 --> 00:37:48,608
Vale, pues tendría cinco o seis años...

873
00:37:48,691 --> 00:37:50,209
Alto, alto, alto... ¿esta es la
historia del pene o la del gato?

874
00:37:50,233 --> 00:37:51,900
- La del pene.
- Mierda.

875
00:37:51,983 --> 00:37:54,399
Y creía que el pis se quedaba
guardado en el escroto.

876
00:37:54,483 --> 00:37:56,441
- No.
- Pero lo llamaba su...

877
00:37:56,524 --> 00:37:57,524
- Chicle.
- Sí.

878
00:37:57,608 --> 00:37:58,792
Porque parecía un chicle.

879
00:37:58,816 --> 00:38:00,192
Cogió un destornillador...

880
00:38:00,274 --> 00:38:02,108
- ¡No!
- Sí.

881
00:38:02,192 --> 00:38:03,626
¿De ahí viene esa cicatriz?

882
00:38:03,650 --> 00:38:05,775
Bueno, ¿y por qué narices lo hiciste?

883
00:38:05,858 --> 00:38:07,816
Pensé que ahorraría tiempo
si me saltaba el pene.

884
00:38:07,900 --> 00:38:08,816
Creativo.

885
00:38:08,900 --> 00:38:10,192
¿Veis? Soy un genio.

886
00:38:10,274 --> 00:38:11,483
Sí, eres un genio.

887
00:38:11,566 --> 00:38:12,775
¿Salió el pis?

888
00:38:12,858 --> 00:38:14,025
Olía a pis.

889
00:38:14,108 --> 00:38:15,691
- Oh, Dios.
- Vaya genio.

890
00:38:15,775 --> 00:38:17,858
Eh, chicos. Lo siento, llego tarde.

891
00:38:17,942 --> 00:38:19,422
Me he quedado atascada en
el El durante 20 minutos.

892
00:38:19,483 --> 00:38:20,233
- Bien.
- Eh, ¿cómo lo llevas, Deb?

893
00:38:20,316 --> 00:38:22,858
   

894
00:38:22,942 --> 00:38:24,942
Sí.

895
00:38:25,025 --> 00:38:27,900
- ¿Eso eran dos?
- ¿El qué?

896
00:38:27,983 --> 00:38:29,942
¿Por qué esa tía de los
anuncios de maquillaje

897
00:38:30,025 --> 00:38:32,566
está cenando con nosotros?

898
00:38:32,650 --> 00:38:33,942
Oh, mierda, esa eres tú.

899
00:38:34,025 --> 00:38:35,816
Eh, que también ha hecho

900
00:38:35,900 --> 00:38:38,524
17 películas y cuatro telefilmes.

901
00:38:38,608 --> 00:38:40,524
Y nominada a tres Globos de Oro

902
00:38:40,608 --> 00:38:41,667
y con un Premio del Espectador.

903
00:38:41,691 --> 00:38:42,691
Eres famosa.

904
00:38:42,733 --> 00:38:43,733
¿Ganas mucho dinero

905
00:38:43,775 --> 00:38:44,691
haciendo esos anuncios?

906
00:38:44,775 --> 00:38:45,775
Eh.

907
00:38:45,858 --> 00:38:46,983
¿Qué?

908
00:38:47,067 --> 00:38:48,358
Di esa frase.

909
00:38:48,441 --> 00:38:50,399
- No.
- Venga,

910
00:38:50,483 --> 00:38:51,816
vamos, vamos, vamos.

911
00:38:51,900 --> 00:38:52,983
Vamos.

912
00:38:53,067 --> 00:38:54,399
Vamos.

913
00:38:58,399 --> 00:39:00,441
Asúmelo. Eres preciosa.

914
00:39:00,524 --> 00:39:01,608
   

915
00:39:01,691 --> 00:39:02,900
   

916
00:39:02,983 --> 00:39:04,274
Bien.

917
00:39:04,358 --> 00:39:06,274
Vale, ahora la historia
de Carl y el gato.

918
00:39:06,358 --> 00:39:07,678
- Debs, te toca esta.
- Mierda.

919
00:39:15,900 --> 00:39:18,441
¡Eh, bajad la música!

920
00:39:18,524 --> 00:39:22,942
*Cumpleaños feliz*

921
00:39:23,025 --> 00:39:27,441
*Cumpleaños feliz*

922
00:39:27,524 --> 00:39:29,858
*Feliz cumpleaños*

923
00:39:29,942 --> 00:39:32,691
*Querido Linus*

924
00:39:32,775 --> 00:39:36,775
*Cumpleaños feliz*

925
00:39:36,858 --> 00:39:38,942
   

926
00:39:39,025 --> 00:39:40,858
Bien.

927
00:39:42,192 --> 00:39:45,608
He comido más esta noche
de lo que como en un mes.

928
00:39:45,691 --> 00:39:48,316
Eh... ¿te das cuenta de que

929
00:39:48,399 --> 00:39:49,709
no has hablado de querer una copa

930
00:39:49,733 --> 00:39:51,316
desde que has llegado?

931
00:39:51,399 --> 00:39:53,108
Supongo que me he sentido cómoda.

932
00:39:53,192 --> 00:39:54,584
Además, no puedo beber
a partir de las siete,

933
00:39:54,608 --> 00:39:55,792
porque todo el mundo me lo olería

934
00:39:55,816 --> 00:39:57,108
en mi reunión de mañana por la mañana.

935
00:39:57,192 --> 00:39:58,691
Sí.

936
00:39:58,775 --> 00:40:00,733
¿Cómo veis mi pincho?

937
00:40:00,816 --> 00:40:02,608
Hay que afilarlo más.

938
00:40:02,691 --> 00:40:04,150
Eso no perforará la carne.

939
00:40:04,233 --> 00:40:06,150
A ver, mira el mío.

940
00:40:06,233 --> 00:40:07,566
   

941
00:40:07,650 --> 00:40:10,192
Toma esto, almohada violadora.

942
00:40:10,274 --> 00:40:12,691
¿Puedo darte un consejo sobre la cárcel?

943
00:40:13,983 --> 00:40:14,691
Claro.

944
00:40:14,775 --> 00:40:16,192
Búscate un pasatiempo.

945
00:40:16,274 --> 00:40:18,108
Hace que el tiempo pase más rápido.

946
00:40:18,192 --> 00:40:19,900
El papel maché está bien.

947
00:40:19,983 --> 00:40:22,483
Es fácil de hacer con papel
higiénico, pegamento y agua.

948
00:40:22,566 --> 00:40:24,233
¿Lo aprendiste en
alguna de tus películas?

949
00:40:24,316 --> 00:40:25,691
Por favor.

950
00:40:25,775 --> 00:40:27,233
Estuve encerrada.

951
00:40:27,316 --> 00:40:29,192
48 horas por conducir ebria.

952
00:40:29,274 --> 00:40:31,233
No sabía que estábamos acompañados

953
00:40:31,316 --> 00:40:33,608
de una malota tan ejemplar.

954
00:40:33,691 --> 00:40:35,399
Quizás yo también
debería ir a la cárcel.

955
00:40:35,483 --> 00:40:37,900
Parece la única forma de que
encuentre una relación de verdad.

956
00:40:37,983 --> 00:40:39,233
Eso no es verdad.

957
00:40:39,316 --> 00:40:41,233
Lo es. No tengo suerte en el amor.

958
00:40:41,316 --> 00:40:42,650
Hombres, mujeres...

959
00:40:42,733 --> 00:40:45,566
Eh, eres una mujer especial.

960
00:40:45,650 --> 00:40:47,858
Solo no quieres a cualquiera.

961
00:40:47,942 --> 00:40:50,566
No... Querrás a alguien
que te haga sentir algo.

962
00:41:03,067 --> 00:41:04,375
Una vez hice de lesbiana
en una película.

963
00:41:04,399 --> 00:41:06,566
   

964
00:41:06,650 --> 00:41:07,650
¡Asúmelo,

965
00:41:07,691 --> 00:41:09,108
eres preciosa!

966
00:41:15,274 --> 00:41:20,150
Si no aparezco con 25 de los grandes...

967
00:41:20,233 --> 00:41:22,816
incumpliré mi acuerdo como socia

968
00:41:22,900 --> 00:41:24,150
y perderé

969
00:41:24,233 --> 00:41:27,108
mi inversión de 100 000 dólares.

970
00:41:28,858 --> 00:41:30,858
Esta semana me han embargado el coche.

971
00:41:35,150 --> 00:41:37,441
Tendré que ejecutar la hipoteca

972
00:41:37,524 --> 00:41:39,816
de mi edificio de apartamentos

973
00:41:39,900 --> 00:41:43,942
y mi tarjeta de crédito
se irá... a tomar viento.

974
00:41:46,316 --> 00:41:47,716
A mi madre y a mí nos van a echar

975
00:41:47,775 --> 00:41:49,524
del piso de protección de la Sección 8.

976
00:41:52,858 --> 00:41:54,192
Eso es una mierda.

977
00:41:55,733 --> 00:41:56,942
Lo siento.

978
00:42:04,233 --> 00:42:06,108
¿Qué ha sido eso?

979
00:42:06,192 --> 00:42:07,524
Parecía un pollón.

980
00:42:17,067 --> 00:42:18,067
   

981
00:42:23,691 --> 00:42:25,358
Adiós, perlas anales rositas.

982
00:42:25,441 --> 00:42:28,067
De todas formas, nunca
las habíamos usado.

983
00:42:28,150 --> 00:42:29,733
Yo, sí.

984
00:42:31,358 --> 00:42:33,192
Cuando fuiste a visitar a tu madre.

985
00:42:33,274 --> 00:42:34,399
¿Las usaste?

986
00:42:34,483 --> 00:42:36,233
Sí.

987
00:42:36,316 --> 00:42:37,733
Estaba muy estresado esa noche.

988
00:42:37,816 --> 00:42:39,274
Creo que perdí una dentro de mí.

989
00:42:39,358 --> 00:42:41,192
No recuerdo

990
00:42:41,274 --> 00:42:43,067
si empecé con cinco o con seis perlas.

991
00:42:45,274 --> 00:42:46,816
Buen viaje.

992
00:42:50,858 --> 00:42:53,942
Hay alguien ahí arriba, tirando cosas.

993
00:43:00,274 --> 00:43:02,316
No.

994
00:43:02,399 --> 00:43:04,691
No... No puedo.

995
00:43:04,775 --> 00:43:06,983
Tengo novio.

996
00:43:07,067 --> 00:43:08,483
Y le... le he mentido

997
00:43:08,566 --> 00:43:11,150
y está muy enfadado conmigo.

998
00:43:11,233 --> 00:43:13,775
Creo que lo he jodido todo.

999
00:43:17,399 --> 00:43:19,274
Tengo que disculparme.

1000
00:43:45,566 --> 00:43:46,733
Eh.

1001
00:43:48,150 --> 00:43:50,233
Para tu cuenta del economato.

1002
00:43:55,358 --> 00:43:56,566
Te lo devolveré.

1003
00:43:56,650 --> 00:43:58,399
No, qué va.

1004
00:44:56,524 --> 00:44:57,858
¿Me estás acosando?

1005
00:44:57,942 --> 00:45:00,691
¿Tengo que llamar a la policía?

1006
00:45:00,775 --> 00:45:01,983
Sabía que eras tú.

1007
00:45:04,650 --> 00:45:07,108
Tenía un mal día.

1008
00:45:07,192 --> 00:45:09,816
No me había tomado la medicación.

1009
00:45:09,900 --> 00:45:11,650
No era la yo real.

1010
00:45:11,733 --> 00:45:15,108
Yo creo que eras la
tú real, y me encantó.

1011
00:45:15,192 --> 00:45:17,192
¿Qué?

1012
00:45:17,274 --> 00:45:19,566
No tienes nada de lo que avergonzarte.

1013
00:45:19,650 --> 00:45:21,399
Eres fantástica.

1014
00:45:23,733 --> 00:45:25,733
Ojalá fuera normal.

1015
00:45:26,483 --> 00:45:27,608
¿Por qué?

1016
00:45:29,192 --> 00:45:31,900
No me gusta esa parte de mí.

1017
00:45:33,108 --> 00:45:34,233
A mí, sí.

1018
00:45:42,900 --> 00:45:44,733
Hola, soy yo.

1019
00:45:46,900 --> 00:45:49,233
Siento lo de nuestra estúpida pelea.

1020
00:46:03,358 --> 00:46:04,441
   

1021
00:46:11,233 --> 00:46:14,233
Hola, soy yo. No has venido a casa.

1022
00:46:14,316 --> 00:46:16,441
Llámame.

1023
00:46:20,524 --> 00:46:23,483
   

1024
00:46:27,192 --> 00:46:29,441
No puedo...

1025
00:46:45,848 --> 00:46:47,481
BUSCAR MÓVIL

1026
00:46:48,816 --> 00:46:50,090
LOCALIZANDO...

1027
00:47:41,858 --> 00:47:43,983
Hola. ¿Está Ford?

1028
00:47:44,067 --> 00:47:46,108
¿Sabes qué hora es?

1029
00:47:46,192 --> 00:47:47,566
¿Qué sucede?

1030
00:47:52,274 --> 00:47:53,274
Fiona.

1031
00:47:55,858 --> 00:47:57,150
Yo me encargo, Patty.

1032
00:47:58,441 --> 00:48:00,192
Patty.

1033
00:48:00,274 --> 00:48:03,358
Dijiste que Patty era tu madre.

1034
00:48:03,441 --> 00:48:04,983
Soy su mujer.

1035
00:48:05,942 --> 00:48:07,524
Papá...

1036
00:48:08,900 --> 00:48:10,691
no puedo dormir.

1037
00:48:10,775 --> 00:48:12,358
Ven, cielo.

1038
00:48:12,441 --> 00:48:13,858
Volvamos a la cama.

1039
00:48:13,942 --> 00:48:14,733
Fiona.

1040
00:48:14,816 --> 00:48:17,399
Soy una jodida idiota.

1041
00:48:17,483 --> 00:48:20,067
FIona, espera. Patty y
yo estamos separados.

1042
00:48:20,150 --> 00:48:21,691
Eso no me parecía separados a mí.

1043
00:48:21,775 --> 00:48:22,816
Nos vamos a divorciar.

1044
00:48:22,900 --> 00:48:24,399
¿Por qué no me

1045
00:48:24,483 --> 00:48:25,983
dijiste que estabas casado?

1046
00:48:26,067 --> 00:48:27,566
Estábamos juntos por el niño.

1047
00:48:27,650 --> 00:48:29,524
   

1048
00:48:29,608 --> 00:48:32,858
Hostia, eres un puto capullo.

1049
00:48:32,942 --> 00:48:35,150
Fiona, escúchame.

1050
00:48:35,233 --> 00:48:36,067
Fiona.

1051
00:48:36,150 --> 00:48:37,566
No puedo creerlo...

1052
00:48:37,665 --> 00:48:39,456
Fiona, escúchame un segundo.

1053
00:48:39,481 --> 00:48:41,150
Esto es una puta... Quita tus putas

1054
00:48:41,181 --> 00:48:42,441
- manos de mi coche.
- No hagas esto, Fiona.

1055
00:48:42,524 --> 00:48:43,751
- Quita las putas manos...
- ¡No! ¡Joder, no!

1056
00:48:43,775 --> 00:48:45,608
¡Quita las putas manos de mi coche!

1057
00:48:45,691 --> 00:48:48,025
¡Fiona! ¡Fiona!

1058
00:48:54,358 --> 00:48:55,650
¡Fiona!

1059
00:48:55,733 --> 00:48:57,608
¡Fiona!

1060
00:49:02,608 --> 00:49:05,233
No me toques. No me toques.

1061
00:49:05,316 --> 00:49:07,900
- Calma, calma.
- Joder.

1062
00:49:07,983 --> 00:49:10,650
Está sangrando. Está sangrando, joder.

1063
00:49:10,733 --> 00:49:12,316
Joder...

1064
00:49:12,399 --> 00:49:14,566
- Fiona...
- Joder...

1065
00:49:16,733 --> 00:49:18,192
Joder.

1066
00:49:18,274 --> 00:49:19,483
Joder.

1067
00:49:19,566 --> 00:49:21,650
¡Fiona!

1068
00:49:29,608 --> 00:49:31,248
¿Seguro que te dijo que
iba a llevarte ella?

1069
00:49:31,274 --> 00:49:32,691
Sí.

1070
00:49:32,775 --> 00:49:34,399
Sigue saltando el contestador.

1071
00:49:37,025 --> 00:49:38,399
¿Y si te lleva el tío Kev?

1072
00:49:40,983 --> 00:49:42,691
Iré a buscar mi camioneta.

1073
00:49:42,775 --> 00:49:44,025
Gracias, tío.

1074
00:50:19,108 --> 00:50:20,358
Bien.

1075
00:50:22,316 --> 00:50:24,274
   

1076
00:50:24,358 --> 00:50:25,838
Pensaba que Geneva y alguno de los otros

1077
00:50:25,900 --> 00:50:27,358
estarían aquí, pero...

1078
00:50:29,192 --> 00:50:31,316
Solo puedes contar con la familia, tío.

1079
00:50:35,025 --> 00:50:36,733
Te voy a echar de menos.

1080
00:50:49,358 --> 00:50:50,983
No te dejes violar demasiado, ¿vale?

1081
00:50:51,067 --> 00:50:52,483
- ¡Kevin!
- Lo siento.

1082
00:50:52,566 --> 00:50:54,168
No sé qué decir en estas situaciones.

1083
00:50:54,192 --> 00:50:55,942
¿Qué tal "adiós" y "te quiero"?

1084
00:50:57,358 --> 00:50:59,150
Adiós, tío.

1085
00:50:59,233 --> 00:51:00,775
Te quiero.

1086
00:51:00,858 --> 00:51:02,274
Yo también os quiero.

1087
00:51:08,775 --> 00:51:10,441
Eh...

1088
00:51:14,399 --> 00:51:16,108
Gracias por ser mi hermano.

1089
00:51:16,192 --> 00:51:18,650
No es que tuviera elección.

1090
00:51:26,233 --> 00:51:28,816
Bien.

1091
00:51:28,900 --> 00:51:30,025
Nos vemos.

1092
00:51:31,816 --> 00:51:32,816
Pásalo bien.

1093
00:51:32,858 --> 00:51:33,858
Nos vemos.

1094
00:51:34,983 --> 00:51:36,358
¡Abrid!

1095
00:51:39,025 --> 00:51:40,025
Vamos.

1096
00:52:18,942 --> 00:52:20,566
Apartad.

1097
00:52:50,524 --> 00:52:52,233
He vendido al cártel
para el que trabajaba

1098
00:52:52,316 --> 00:52:54,942
y, a cambio, ¿adivina a quién

1099
00:52:55,025 --> 00:52:56,733
le dejan escoger dónde le encierran?

1100
00:52:56,816 --> 00:52:58,983
Hostia puta.

1101
00:52:59,067 --> 00:53:01,858
Eh, yo me pido abajo,

1102
00:53:01,942 --> 00:53:03,566
así que...

1103
00:53:03,650 --> 00:53:06,233
a ti te toca encima.

1104
00:53:27,845 --> 00:53:33,595
www.subtitulamos.tv

