1
00:00:00,142 --> 00:00:02,562
Anteriormente en
A Million Little Things...

2
00:00:03,912 --> 00:00:05,269
¡Sí!

3
00:00:05,271 --> 00:00:06,851
No vas a creer esto.

4
00:00:06,853 --> 00:00:08,242
Jon se suicidó.

5
00:00:09,120 --> 00:00:11,018
Si no me hubieras llamado
para hablarme de Jon,

6
00:00:11,020 --> 00:00:12,619
estaría muerto ahora mismo.

7
00:00:12,620 --> 00:00:15,159
Tenía la boca llena de pastillas
cuando contesté ese teléfono.

8
00:00:15,160 --> 00:00:17,655
- No sé nada de ti.
- Lo sé. ¿No es genial?

9
00:00:18,681 --> 00:00:20,619
Está en el contrato. Firmen aquí.

10
00:00:20,620 --> 00:00:22,279
Espera, ¿por qué yo tengo que firmar?

11
00:00:22,280 --> 00:00:23,329
¿Jon no te lo dijo?

12
00:00:23,330 --> 00:00:25,569
Les dejó el lugar a las dos.

13
00:00:25,570 --> 00:00:27,635
- Estoy enamorado de alguien.
- ¿Qué?

14
00:00:27,637 --> 00:00:29,369
Es la mamá de uno de mis alumnos.

15
00:00:29,370 --> 00:00:32,619
Encontró tu collar. Estaba
en su mesita de noche.

16
00:00:32,621 --> 00:00:35,421
Jon sabía lo nuestro.
No podemos hacer esto.

17
00:01:29,817 --> 00:01:31,185
La declaración es el lunes al mediodía.

18
00:01:31,187 --> 00:01:32,118
Dile que necesitaré que se prepare

19
00:01:32,120 --> 00:01:34,143
toda la mañana para el
contrainterrogatorio.

20
00:01:34,145 --> 00:01:35,471
Está bien. Adiós.

21
00:01:35,715 --> 00:01:37,304
No son ni siquiera las siete.

22
00:01:38,195 --> 00:01:39,679
¿Desde qué hora estás despierta?

23
00:01:39,680 --> 00:01:41,812
Lo suficiente para facturar dos horas.

24
00:01:44,413 --> 00:01:45,504
No es el mío.

25
00:01:46,970 --> 00:01:48,810
Lo creas o no, es para mí.

26
00:01:53,520 --> 00:01:54,680
Es de Jon.

27
00:01:57,730 --> 00:01:59,639
Es un autorrecordatorio.

28
00:01:59,640 --> 00:02:01,639
El cumpleaños de Gary.

29
00:02:01,640 --> 00:02:03,349
Nos hizo guardar la fecha.

30
00:02:04,609 --> 00:02:06,773
Dios, pensó en todo.

31
00:02:07,945 --> 00:02:11,020
Entonces, ¿qué planeaba esta vez?

32
00:02:13,871 --> 00:02:15,081
No estoy seguro.

33
00:02:18,726 --> 00:02:20,576
Probablemente deberíamos levantarnos.

34
00:02:20,601 --> 00:02:23,224
Sí, concuerdo. Estaba siendo educado.

35
00:02:23,226 --> 00:02:24,768
Pensé que estabas recobrando el aliento.

36
00:02:24,770 --> 00:02:25,888
No.

37
00:02:25,890 --> 00:02:28,518
Mi ritmo cardíaco está
completamente normal.

38
00:02:28,520 --> 00:02:30,429
Bueno, ahora lo está.

39
00:02:30,430 --> 00:02:32,599
Eres muy presuntuoso.

40
00:02:32,600 --> 00:02:33,931
Yo...

41
00:02:33,933 --> 00:02:35,889
me voy a arriesgar

42
00:02:35,890 --> 00:02:39,156
y diré que soy el mejor compañero
sexual que alguna vez...

43
00:02:45,470 --> 00:02:47,429
Algo te hizo callar.

44
00:02:47,430 --> 00:02:48,638
Por Dios.

45
00:02:48,640 --> 00:02:50,568
¿Puedes enviarme un
enlace a lo que sea eso

46
00:02:50,570 --> 00:02:52,138
para guardarlo y usarlo una próxima vez?

47
00:02:52,140 --> 00:02:54,474
Te enviaré el enlace ahora mismo.

48
00:02:54,476 --> 00:02:55,808
¡No! ¡No!

49
00:02:57,640 --> 00:02:59,005
Perdona.

50
00:03:08,220 --> 00:03:10,132
¿Te importaría explicarme...

51
00:03:10,966 --> 00:03:12,054
esto?

52
00:03:14,031 --> 00:03:15,269
Devuélvelo a su lugar.

53
00:03:15,270 --> 00:03:16,869
Así que es un panda macho.

54
00:03:16,871 --> 00:03:18,437
¿Cómo se llama?

55
00:03:18,680 --> 00:03:21,539
Su nombre no es de tu incumbencia.

56
00:03:22,060 --> 00:03:25,519
Este pobrecito ha pasado
los últimos tres meses

57
00:03:25,520 --> 00:03:28,671
atrapado en esta caja con...
¿Qué más tenemos aquí?

58
00:03:29,140 --> 00:03:31,216
- Dios mío, tenemos un cinturón.
- Bien. Ya basta.

59
00:03:31,218 --> 00:03:32,609
- Vamos a...
- Hablo en serio.

60
00:03:36,140 --> 00:03:38,470
Oye, ¿qué le pasó a Maggie la divertida?

61
00:03:38,472 --> 00:03:41,216
La ahuyentó Gary el entrometido.

62
00:03:41,218 --> 00:03:43,210
Mantente alejado de mis cosas.

63
00:03:48,730 --> 00:03:50,273
¿Qué le pasa?

64
00:03:51,930 --> 00:03:53,817
Apuesto a que tú sabes cosas, ¿no?

65
00:03:55,770 --> 00:03:57,809
Tienes que dejar de hacer esto, Reg.

66
00:03:57,810 --> 00:03:59,639
Lo sé. Lo siento.

67
00:03:59,640 --> 00:04:01,679
No puedo guardar más comida.

68
00:04:01,680 --> 00:04:03,177
Vayamos a ver el restaurante.

69
00:04:03,179 --> 00:04:04,180
No lo sé.

70
00:04:04,182 --> 00:04:05,181
¿Lo leíste?

71
00:04:05,183 --> 00:04:08,091
Puede que por fin aprueben la parada del
metro a dos manzanas de nuestro local.

72
00:04:08,093 --> 00:04:09,889
¿Sabes lo que eso
significaría para el negocio?

73
00:04:09,890 --> 00:04:12,019
No, mira, agradezco todo esto.

74
00:04:12,020 --> 00:04:14,849
No las galletas, sino tu amabilidad.

75
00:04:14,851 --> 00:04:17,525
Es solo que creo que ahora
mismo estoy mejor sola.

76
00:04:17,527 --> 00:04:19,268
No, no lo estarás.

77
00:04:19,270 --> 00:04:21,021
Tienes que apoyarte en mí.

78
00:04:21,023 --> 00:04:24,178
Moléstame. Llámame. Para eso estoy aquí.

79
00:04:24,180 --> 00:04:26,765
Si no, todo lo que he
hecho es hacerte engordar.

80
00:04:28,890 --> 00:04:30,541
¿Le hiciste galletas a Gary?

81
00:04:31,155 --> 00:04:32,394
Es su cumpleaños.

82
00:04:34,870 --> 00:04:37,291
Vi el recordatorio en
el teléfono de Jon.

83
00:04:39,053 --> 00:04:40,843
¿Sigues mirando su teléfono?

84
00:04:42,100 --> 00:04:44,041
Sí, supongo que solo...

85
00:04:44,239 --> 00:04:47,029
espero que alguien vaya a
llamar con una respuesta.

86
00:04:59,330 --> 00:05:00,599
- Hola.
- Hola.

87
00:05:00,600 --> 00:05:01,742
¿Qué haces aquí?

88
00:05:01,744 --> 00:05:02,969
No es otro batido, ¿verdad?

89
00:05:02,970 --> 00:05:03,969
No, no, son galletas.

90
00:05:03,970 --> 00:05:05,523
Las hizo Gina y son increíbles.

91
00:05:06,817 --> 00:05:08,950
¿Sabes?, esto no es
un sistema de trueque.

92
00:05:08,952 --> 00:05:10,889
Cobro dinero por la terapia,

93
00:05:10,890 --> 00:05:14,349
la cual ya te dije, no
te estoy ofreciendo.

94
00:05:14,350 --> 00:05:15,769
¿Llamaste al doctor Heller?

95
00:05:15,770 --> 00:05:17,059
Me siento más cómodo contigo

96
00:05:17,060 --> 00:05:19,230
y la depresión es tu especialidad.

97
00:05:19,232 --> 00:05:21,058
No puedo ser tu terapeuta

98
00:05:21,060 --> 00:05:22,440
y tu amiga al mismo tiempo.

99
00:05:22,442 --> 00:05:23,442
Así no es como funciona.

100
00:05:23,444 --> 00:05:24,889
¿Qué tal amigos con beneficios?

101
00:05:24,890 --> 00:05:26,931
Está bien, eso sonó mal.

102
00:05:26,933 --> 00:05:28,608
Sí, todo esto está mal.

103
00:05:28,610 --> 00:05:30,086
Está bien, espera un momento. Por favor.

104
00:05:30,088 --> 00:05:31,646
¿Tienes idea

105
00:05:31,648 --> 00:05:33,275
de lo que me costó venir aquí hoy?

106
00:05:35,788 --> 00:05:37,769
Es decir, traté de tomármelo con calma,

107
00:05:37,770 --> 00:05:40,533
con las galletas y todo, pero...

108
00:05:40,680 --> 00:05:43,730
no tengo la valentía de
hablar de ello con nadie más.

109
00:05:47,713 --> 00:05:48,830
Por favor.

110
00:05:50,033 --> 00:05:51,791
Cuando puedas...

111
00:05:54,033 --> 00:05:55,429
De acuerdo. Está bien.

112
00:05:55,430 --> 00:05:58,059
El viernes a la una de la
tarde. Es mi hora del almuerzo.

113
00:05:58,060 --> 00:06:00,769
Almorzaré contigo amistosamente,

114
00:06:00,770 --> 00:06:03,119
pero tienes que prometerme
que llamaras al Dr. Heller.

115
00:06:04,390 --> 00:06:05,769
- Lo prometo.
- Bien.

116
00:06:05,770 --> 00:06:06,981
- Gracias.
- Sí.

117
00:06:06,983 --> 00:06:09,197
Y... espera, espera. Deja las galletas.

118
00:06:09,199 --> 00:06:10,739
Cierto. Espera un minuto.

119
00:06:10,741 --> 00:06:11,929
¿Qué, solo una?

120
00:06:11,930 --> 00:06:13,389
No, no, no, no. Solo estoy
guardando una para Gary.

121
00:06:13,390 --> 00:06:14,794
Es por su cumpleaños.

122
00:06:14,796 --> 00:06:16,672
Cierto. Su cumpleaños.

123
00:06:16,674 --> 00:06:18,499
Seguro te habrá dicho cuánto lo odia.

124
00:06:18,501 --> 00:06:19,711
Sí.

125
00:06:20,927 --> 00:06:22,177
¡Hasta el viernes!

126
00:06:26,878 --> 00:06:28,501
¡Y ahí está!

127
00:06:29,390 --> 00:06:30,769
¿Has estado bebiendo otra vez?

128
00:06:30,770 --> 00:06:32,669
Solo buscaba mostrarte
cuánto me importas, amigo.

129
00:06:32,671 --> 00:06:34,889
Sé que eso te asusta.

130
00:06:34,890 --> 00:06:36,895
¿Tienes alguna idea de lo
que Jon tenía planeado?

131
00:06:36,897 --> 00:06:38,389
No.

132
00:06:38,390 --> 00:06:40,229
Pero estoy bastante
seguro de que no implicaba

133
00:06:40,230 --> 00:06:43,809
algo con reciclar decoraciones de
la fiesta de cumpleaños de Theo.

134
00:06:43,810 --> 00:06:47,099
¡Mírate, atravesando el
camino de la vergüenza!

135
00:06:47,100 --> 00:06:48,229
¿Vergüenza?

136
00:06:48,230 --> 00:06:49,889
No, es que acabo de tener sexo matutino.

137
00:06:49,890 --> 00:06:51,559
Este es el camino de la victoria.

138
00:06:51,560 --> 00:06:53,309
Tú tienes un matrimonio roto

139
00:06:53,310 --> 00:06:54,945
y un amorío adúltero

140
00:06:54,947 --> 00:06:57,067
con la madre de tu alumno
de clases de guitarra.

141
00:06:57,069 --> 00:07:00,072
Bueno, eso ya está acabado.

142
00:07:00,470 --> 00:07:02,309
¿"Acabado"? ¿De qué
hablas con "acabado"?

143
00:07:02,310 --> 00:07:04,679
Pensé que habías dicho que solo
estabas acelerando un poco los frenos.

144
00:07:04,680 --> 00:07:07,349
Viejo, estás jugando un
partido entero de hockey.

145
00:07:07,350 --> 00:07:09,140
No estaba destinado a ser.

146
00:07:10,572 --> 00:07:11,729
Lo siento, Ed.

147
00:07:11,730 --> 00:07:13,138
Pero es difícil identificarse contigo,

148
00:07:13,140 --> 00:07:15,639
porque me perdí de todo.

149
00:07:15,640 --> 00:07:19,241
*Feliz cumpleaños*

150
00:07:19,243 --> 00:07:20,503
Por favor.

151
00:07:20,505 --> 00:07:21,940
- ¡Genial!
- Amigo.

152
00:07:23,018 --> 00:07:24,084
Tú también, ¿no?

153
00:07:24,086 --> 00:07:25,848
Gary. Es tu cumpleaños.

154
00:07:25,850 --> 00:07:27,760
¿Sabes?, lo único bueno
de que Jon no esté

155
00:07:27,762 --> 00:07:30,177
es que lo que haya planeado,
no lo estamos haciendo.

156
00:07:30,179 --> 00:07:33,838
Es por eso que traje
buena vibra y una galleta.

157
00:07:33,840 --> 00:07:35,469
¿Una galleta? ¿Para los tres?

158
00:07:35,470 --> 00:07:37,369
Ed, es toda tuya. Toda la galleta.

159
00:07:41,840 --> 00:07:43,839
¿Quién de ustedes es el cumpleañero?

160
00:07:44,714 --> 00:07:46,064
Maldita sea, Jon.

161
00:07:47,316 --> 00:07:52,377
www.subtitulamos.tv

162
00:07:54,631 --> 00:07:56,220
¿Qué crees que Jon planeó?

163
00:07:56,260 --> 00:07:57,629
No lo sé, pero sea lo que sea,

164
00:07:57,630 --> 00:07:58,979
no deberíamos hacerlo sin él.

165
00:07:58,981 --> 00:08:00,669
Estoy de acuerdo. Él debería estar aquí.

166
00:08:00,670 --> 00:08:02,112
No se siente bien sin él.

167
00:08:02,114 --> 00:08:03,549
Eso es porque está mal.

168
00:08:03,550 --> 00:08:05,840
- Lo sabía.
- No... Rome, no lo hagas.

169
00:08:05,842 --> 00:08:07,879
- ¿Qué haces?
- No entres.

170
00:08:07,880 --> 00:08:09,759
¡Caballeros!

171
00:08:09,760 --> 00:08:10,969
Larry... ¿Es Larry?

172
00:08:10,970 --> 00:08:12,259
- Sí, señor.
- Sí.

173
00:08:12,260 --> 00:08:15,429
Larry y su limusina están
a punto de llevarnos a...

174
00:08:15,430 --> 00:08:16,550
Esperen...

175
00:08:18,510 --> 00:08:20,470
¡Al recorrido temático de los Bruins!

176
00:08:21,430 --> 00:08:23,691
Estaremos sobre el hielo de los Bruins

177
00:08:23,693 --> 00:08:26,008
jugando al hockey con algunos de los
mejores jugadores de todos los tiempos.

178
00:08:26,010 --> 00:08:27,910
Jon seguiría queriendo que
hiciéramos esto, ¿verdad?

179
00:08:27,912 --> 00:08:29,290
Creo que resucitaría
de entre los muertos

180
00:08:29,292 --> 00:08:30,629
y nos daría una paliza
si no lo hiciéramos.

181
00:08:30,630 --> 00:08:31,590
Tenemos que hacerlo.

182
00:08:31,591 --> 00:08:32,758
Ahora se siente correcto.

183
00:08:33,408 --> 00:08:34,929
¡Sí!

184
00:08:34,930 --> 00:08:38,832
Así que se quedaron sin dinero y
tuvieron que detener la construcción,

185
00:08:38,834 --> 00:08:42,040
lo cual está bien, ya que de todos
modos podremos hacer la nuestra.

186
00:08:43,170 --> 00:08:46,259
No lo sé, ¿tal vez pintar algunos
de los ladrillos de blanco?

187
00:08:46,674 --> 00:08:47,969
Podría quedar lindo.

188
00:08:47,970 --> 00:08:49,385
Sí.

189
00:08:49,840 --> 00:08:52,259
Bueno, te lo dejo a ti.
Tú eres la diseñadora.

190
00:08:52,260 --> 00:08:55,449
Este es tu espacio. Podrás
hacer lo que quieras.

191
00:08:55,451 --> 00:08:57,541
Así que... ¿qué quieres?

192
00:08:58,039 --> 00:08:59,169
No lo entiendo.

193
00:08:59,170 --> 00:09:01,129
Él se aseguró que te
quedaras con el restaurante.

194
00:09:01,130 --> 00:09:04,009
Aparte de que yo esté en el
contrato de arrendamiento.

195
00:09:04,010 --> 00:09:06,487
¿Y no deja una nota para explicar esto?

196
00:09:08,550 --> 00:09:10,760
O contar por qué lo hizo.

197
00:09:13,880 --> 00:09:15,222
Sí, no lo sé, D.

198
00:09:17,260 --> 00:09:18,320
¿Hola?

199
00:09:18,321 --> 00:09:19,380
¿Quién es?

200
00:09:21,228 --> 00:09:22,379
¡Maggie! ¡Hola!

201
00:09:22,380 --> 00:09:23,820
Estaba por el vecindario.

202
00:09:25,260 --> 00:09:27,009
Oye. Yo... solo...

203
00:09:27,010 --> 00:09:28,969
no creo que este sea realmente...

204
00:09:28,970 --> 00:09:31,227
Lo siento. D, espera.
Solo tratábamos de ayudar.

205
00:09:31,229 --> 00:09:32,891
- Lo sé.
- Y hacerte compañía, ¿entiendes?

206
00:09:32,893 --> 00:09:34,589
Y siendo sincera,

207
00:09:34,590 --> 00:09:36,669
puede que haya hecho una
cita para manicura y pedicura

208
00:09:36,670 --> 00:09:38,962
seguido de un tratamiento
facial de limpieza profunda

209
00:09:38,964 --> 00:09:40,719
y una reservación para un almuerzo

210
00:09:40,720 --> 00:09:43,135
en un lugar al que es
muy difícil ingresar.

211
00:09:45,340 --> 00:09:47,929
Si quieren ayudar, necesito
ir a la oficina de Jon

212
00:09:47,930 --> 00:09:50,801
y... revisar sus cosas.

213
00:09:50,803 --> 00:09:54,180
No he sido capaz de afrontarlo sola.

214
00:09:54,182 --> 00:09:56,049
Pero...

215
00:09:56,050 --> 00:09:58,379
Entonces eso haremos en su lugar.

216
00:10:01,970 --> 00:10:05,269
Ed, te lo dije. Los del recorrido
suministran todo el equipo.

217
00:10:05,271 --> 00:10:06,798
Pero ¿y si Katherine te pide que...?

218
00:10:06,800 --> 00:10:08,589
Va a querer que hagas algo.

219
00:10:08,590 --> 00:10:11,129
- Tengo que ir por mis patines de
la suerte. - ¿Qué suerte vas a tener

220
00:10:11,130 --> 00:10:12,988
cuando te quedes haciendo
tiras de pollo para Theo?

221
00:10:15,931 --> 00:10:17,129
Espera aquí.

222
00:10:17,130 --> 00:10:19,696
Voy contigo porque no
confío en tus métodos.

223
00:10:19,698 --> 00:10:22,379
¿De qué parte del pollo
provienen las tiritas?

224
00:10:22,380 --> 00:10:23,879
Este es un pensamiento radical.

225
00:10:23,880 --> 00:10:26,071
Cuando preguntas: "¿por qué no finges

226
00:10:26,073 --> 00:10:27,690
que tienes más pelotas
que un muñeco Ken?".

227
00:10:27,692 --> 00:10:28,485
¿De qué hablas?

228
00:10:28,487 --> 00:10:30,188
De ti, de tu matrimonio, de
la forma en que lo vives

229
00:10:30,190 --> 00:10:32,419
como si necesitaras
permiso para hacer algo.

230
00:10:32,421 --> 00:10:33,581
Hola, chicos.

231
00:10:34,135 --> 00:10:35,423
Katherine.

232
00:10:35,814 --> 00:10:37,049
Hola.

233
00:10:37,050 --> 00:10:40,228
Bonitos pantalones. Se ven
muy bien. Tú te ves muy bien.

234
00:10:40,230 --> 00:10:41,860
¿Juntos? Olvídalo.

235
00:10:41,862 --> 00:10:43,516
Ya me ocuparé desde aquí.

236
00:10:43,518 --> 00:10:44,924
Hola, cariño.

237
00:10:45,814 --> 00:10:46,980
¿Recuerdas que sonó ese

238
00:10:46,982 --> 00:10:49,101
autorrecordatorio de Jon esta mañana?

239
00:10:49,103 --> 00:10:51,546
Feliz cumpleaños. Sé que lo odias.

240
00:10:51,548 --> 00:10:52,839
¡Pues sí!

241
00:10:53,338 --> 00:10:55,033
Normalmente lo odio.

242
00:10:55,791 --> 00:11:00,181
Pero entonces descubrimos
lo que había planeado.

243
00:11:00,838 --> 00:11:04,173
¡Es el recorrido temático de
hockey con los Bruins en el Garden!

244
00:11:04,198 --> 00:11:07,169
Dios mío. Es de lo único que hablan.

245
00:11:07,170 --> 00:11:10,321
¡Sí! Este es el asunto. Se supone
que tengo que recoger a Theo

246
00:11:10,323 --> 00:11:12,629
de su clase de natación más tarde.

247
00:11:12,630 --> 00:11:14,829
Pero, ya sabes, como esto es obviamente

248
00:11:14,831 --> 00:11:15,907
superimportante para Jon...

249
00:11:15,909 --> 00:11:17,839
Lo entiendo completamente.

250
00:11:17,840 --> 00:11:20,469
Jon planeó esto. Por
supuesto que deberías ir.

251
00:11:20,838 --> 00:11:22,008
Gracias.

252
00:11:22,939 --> 00:11:24,529
¡Voy por mis patines de la suerte!

253
00:11:27,017 --> 00:11:28,525
¿Gary?

254
00:11:29,034 --> 00:11:30,454
¿Todo está bien?

255
00:11:32,630 --> 00:11:34,682
¿O necesitas que firme su permiso?

256
00:11:41,050 --> 00:11:43,103
¡Gracias, cariño! ¡Nos vemos más tarde!

257
00:11:51,773 --> 00:11:52,901
¿Hola?

258
00:11:55,333 --> 00:11:57,338
Lo siento, este es el teléfono de mi...

259
00:11:59,948 --> 00:12:01,191
¿Su collar?

260
00:12:02,210 --> 00:12:03,499
Tengo mis patines de la suerte.

261
00:12:03,500 --> 00:12:04,629
Tengo luz verde.

262
00:12:04,630 --> 00:12:05,891
Ahora nada puede detenernos.

263
00:12:07,170 --> 00:12:08,749
Chicos.

264
00:12:08,750 --> 00:12:10,039
Según esto,

265
00:12:10,040 --> 00:12:11,999
las tiras de pollo están
hechos de la pechuga.

266
00:12:12,000 --> 00:12:13,329
Son los nuggets de los que
tienen que preocuparse.

267
00:12:13,331 --> 00:12:15,579
Tres palabras para ustedes...
Carne separada mecánicamente.

268
00:12:15,581 --> 00:12:16,999
No le estás dando eso a Theo, ¿verdad?

269
00:12:17,001 --> 00:12:18,131
Rome, guarda tu teléfono.

270
00:12:18,133 --> 00:12:19,426
¡Para! Lo siento.

271
00:12:19,428 --> 00:12:20,821
Olvidé mi teléfono.

272
00:12:20,823 --> 00:12:22,735
- Eddie...
- Lo siento. Vuelvo en un momentito.

273
00:12:22,737 --> 00:12:23,869
Dios.

274
00:12:23,870 --> 00:12:25,858
"Momentito". ¿De dónde viene
la palabra "momentito"?

275
00:12:25,860 --> 00:12:28,346
No, no voy a hablar todo el día de eso.

276
00:12:32,295 --> 00:12:34,236
Ahí está. Gracias, cielo. Eres la mejor.

277
00:12:34,261 --> 00:12:36,436
¿Qué hacías en el Hotel Loncar?

278
00:12:38,080 --> 00:12:39,749
¿De qué hablas?

279
00:12:39,774 --> 00:12:41,380
El gerente acaba de
llamar para que te avisara

280
00:12:41,405 --> 00:12:42,919
que no pudieron encontrar tu collar.

281
00:12:43,287 --> 00:12:44,809
¿Qué hacías allí?

282
00:12:45,225 --> 00:12:46,539
¿El Hotel Loncar?

283
00:12:46,540 --> 00:12:48,238
Sí, no. Almorzé allí la semana pasada

284
00:12:48,240 --> 00:12:50,490
con un amigo mío de
cuando tenía mi banda.

285
00:12:50,492 --> 00:12:51,869
Es baterista.

286
00:12:51,870 --> 00:12:53,193
Nunca trabajé con él.
Es demasiado dramático.

287
00:12:53,195 --> 00:12:55,209
Se llama Blaze. Sí, lo entiendes.

288
00:12:55,210 --> 00:12:57,029
Tienen un gran restaurante.
Comimos junto a la piscina.

289
00:12:57,031 --> 00:12:58,225
¿En serio?

290
00:12:59,367 --> 00:13:00,686
¿Estás...

291
00:13:01,710 --> 00:13:03,655
seguro de que no era al
servicio de habitaciones?

292
00:13:04,290 --> 00:13:06,369
Porque el gerente quería que te avisara

293
00:13:06,370 --> 00:13:07,789
que buscaron en la habitación 312

294
00:13:07,790 --> 00:13:09,920
y tu collar no estaba allí.

295
00:13:13,116 --> 00:13:14,553
Entonces, ¿estabas con alguien?

296
00:13:15,259 --> 00:13:16,679
No, no fue así.

297
00:13:20,146 --> 00:13:21,865
¿Tienes una aventura?

298
00:13:23,210 --> 00:13:24,464
Katherine, hay tan...

299
00:13:24,466 --> 00:13:25,506
¿Quién es?

300
00:13:27,647 --> 00:13:28,919
No importa quién es.

301
00:13:28,920 --> 00:13:30,209
Dios mío.

302
00:13:30,210 --> 00:13:32,169
¿Es alguien que conozco?

303
00:13:41,750 --> 00:13:43,209
Créeme, soy abogada.

304
00:13:43,210 --> 00:13:45,249
Puedo descubrir quién
es para el almuerzo.

305
00:13:45,250 --> 00:13:47,249
Está bien.

306
00:13:47,250 --> 00:13:48,521
Escucha, siéntate.

307
00:13:48,523 --> 00:13:50,123
No quiero sentarme.

308
00:13:50,125 --> 00:13:53,631
Al menos dame el respeto
de decirme quién es.

309
00:13:56,170 --> 00:13:59,209
"Estableció la unidad de
tiempo llamada 'momentito'...".

310
00:13:59,210 --> 00:14:01,755
¿Por qué tarda tanto?
Solo fue por su teléfono.

311
00:14:01,757 --> 00:14:04,466
"La cual fue de aproximadamente
33,35 picosegundos".

312
00:14:04,468 --> 00:14:07,235
Estábamos a centímetros
de una huida limpia.

313
00:14:07,287 --> 00:14:08,841
"A centímetros de una huida limpia".

314
00:14:08,866 --> 00:14:10,333
- ¿Qué película es esa?
- Basta.

315
00:14:10,845 --> 00:14:14,110
Cada vez que estaba con
ella, me humillabas.

316
00:14:15,532 --> 00:14:17,999
Actuando como si todos fuéramos amigos

317
00:14:18,000 --> 00:14:20,709
cuando tú y Delilah
estaban teniendo sexo.

318
00:14:21,212 --> 00:14:22,230
¿Quién más lo sabe?

319
00:14:22,232 --> 00:14:23,462
Nadie más.

320
00:14:29,210 --> 00:14:30,289
Katherine.

321
00:14:30,290 --> 00:14:31,539
Katherine.

322
00:14:31,540 --> 00:14:33,037
- ¡Sal de aquí!
- Katherine, por favor.

323
00:14:33,039 --> 00:14:35,369
¡Vete! ¡Sal de aquí!

324
00:14:35,744 --> 00:14:36,942
¡Oye, Gary!

325
00:14:38,579 --> 00:14:39,369
Gary.

326
00:14:39,370 --> 00:14:42,369
- No puedo creerlo, viejo.
- ¡Gary, por favor! ¡Espera!

327
00:14:42,370 --> 00:14:43,638
- ¡Solo detente!
- Aléjate de ese auto.

328
00:14:43,640 --> 00:14:45,290
- ¡Déjame hablar, por favor!
- Muévete, viejo.

329
00:14:45,291 --> 00:14:47,388
Oigan, oigan, oigan.
Caballeros, ¿qué pasa?

330
00:14:47,390 --> 00:14:48,629
Tranquilos.

331
00:14:48,630 --> 00:14:50,039
Pregúntaselo.

332
00:14:50,040 --> 00:14:51,599
No, Gary. Solo quiero un minuto.

333
00:14:51,601 --> 00:14:52,999
De acuerdo, te lo diré.

334
00:14:53,000 --> 00:14:56,423
La madre del alumno de guitarra
y con quien ha estado...

335
00:14:57,782 --> 00:14:59,209
¡Es Delilah!

336
00:14:59,210 --> 00:15:02,419
Rome. Por favor. Dame un
segundo para explicarte.

337
00:15:02,420 --> 00:15:03,781
No puedes explicar esto.

338
00:15:06,267 --> 00:15:08,329
No puedes explicar esto.

339
00:15:08,754 --> 00:15:10,023
Vamos, Rome.

340
00:15:10,048 --> 00:15:10,960
Chicos.

341
00:15:10,985 --> 00:15:12,156
Por favor, conduce.

342
00:15:23,993 --> 00:15:25,192
Solo necesitas calmarte.

343
00:15:25,194 --> 00:15:26,574
Debemos calmarnos. ¿Qué haces?

344
00:15:26,576 --> 00:15:28,414
Le envío un correo a
Eddie. Necesita ver esto.

345
00:15:28,416 --> 00:15:29,622
No, espera, espera. No actúes...

346
00:15:29,624 --> 00:15:31,035
- No me toques.
- No actúes con ira, viejo.

347
00:15:31,037 --> 00:15:32,325
Ese es exactamente el plan,

348
00:15:32,327 --> 00:15:33,923
y quiero que te sumes.

349
00:15:33,925 --> 00:15:36,304
- ¿Por qué no te enfadas con Delilah?
- ¡Porque...!

350
00:15:36,305 --> 00:15:37,504
¡Ella no está aquí!

351
00:15:37,505 --> 00:15:39,278
¿Acaso piensas que yo no estoy enojado?

352
00:15:39,280 --> 00:15:41,003
¿No crees que estoy destruido por esto?

353
00:15:41,005 --> 00:15:42,947
Genial. Lo enviaré a nombre de los dos.

354
00:15:42,949 --> 00:15:44,214
No, no, no envíes nada,

355
00:15:44,215 --> 00:15:46,036
porque vas a hacer que
todo empeore aún más,

356
00:15:46,038 --> 00:15:47,322
y no puedo permitirte eso.

357
00:15:47,324 --> 00:15:48,228
¡Oye!

358
00:15:49,190 --> 00:15:50,682
Es demasiado tarde.

359
00:15:52,305 --> 00:15:55,187
Eddie se acostó con la mujer
de su mejor amigo, Rome.

360
00:15:55,189 --> 00:15:56,720
¿Por qué no llamas a Regina
y ves lo que le hizo?

361
00:15:56,722 --> 00:15:58,544
- ¡Amigo, ahí tienes! Eso es bueno.
- Lo sé.

362
00:15:58,546 --> 00:15:59,624
Mi chiste sobre Eddie
durmiendo con tu esposa...

363
00:15:59,626 --> 00:16:00,756
- Eres brusco.
- Es inapropiado.

364
00:16:00,758 --> 00:16:02,814
¡Esto apesta! Lo sé.

365
00:16:03,345 --> 00:16:04,544
Pero tenemos que seguir adelante.

366
00:16:04,545 --> 00:16:07,254
De alguna manera, tú y yo
vamos a subir a este auto,

367
00:16:07,255 --> 00:16:08,976
- y vamos a tener un gran día.
- ¿Cómo puedes decir eso?

368
00:16:08,978 --> 00:16:10,137
¿Cómo vamos a tener un gran día?

369
00:16:10,139 --> 00:16:11,044
¿Iremos al Garden

370
00:16:11,045 --> 00:16:12,497
y fingiremos que nada pasó?

371
00:16:12,631 --> 00:16:13,821
¡Sí!

372
00:16:14,845 --> 00:16:16,844
Gary, eso es lo que hago,

373
00:16:16,845 --> 00:16:19,504
así es como me las
arreglo todos los días.

374
00:16:26,683 --> 00:16:28,056
Vamos, viejo.

375
00:16:28,545 --> 00:16:30,892
No puedo perder a otro amigo. Vámonos.

376
00:16:38,939 --> 00:16:40,504
Bueno, ya lo oíste, Larry.

377
00:16:40,505 --> 00:16:42,044
Vamos al Garden.

378
00:16:42,045 --> 00:16:44,465
A pasar el mejor día de mi vida.

379
00:16:45,713 --> 00:16:48,069
Mira, sé que no te he dado
ninguna razón para creerme,

380
00:16:48,071 --> 00:16:49,483
pero lo siento mucho.

381
00:16:49,485 --> 00:16:51,004
No tengo tiempo para
tus arrepentimientos.

382
00:16:51,005 --> 00:16:52,384
Tengo que terminar mi informe

383
00:16:52,385 --> 00:16:54,174
porque alguien tiene que
pagar nuestra hipoteca.

384
00:16:54,175 --> 00:16:55,424
Tengo que ir a recoger a Theo.

385
00:16:55,425 --> 00:16:57,424
- No, deja que yo vaya.
- Yo iré por Theo.

386
00:16:57,425 --> 00:16:59,214
Tú vas a ir a otra parte.

387
00:16:59,215 --> 00:17:00,625
A cualquier otra parte y averigua

388
00:17:00,650 --> 00:17:02,182
cómo demonios pudiste haber hecho esto.

389
00:17:04,675 --> 00:17:07,035
Olvídate de mí. ¿Cómo
pudiste hacerle esto a Theo?

390
00:17:15,692 --> 00:17:18,571
Dios mío. ¿Estás viendo esto?

391
00:17:26,175 --> 00:17:27,504
Dios mío.

392
00:17:27,505 --> 00:17:29,460
Estamos justo donde Bobby Orr se cambió

393
00:17:29,462 --> 00:17:32,986
después de anotar para ganar
la Copa Stanley de 1970.

394
00:17:32,988 --> 00:17:35,460
En realidad, demolieron ese
Garden para construir este,

395
00:17:35,462 --> 00:17:37,044
pero la cuestión es

396
00:17:37,045 --> 00:17:38,824
que probablemente fue en
una habitación como esta.

397
00:17:38,826 --> 00:17:40,116
Amigo, mira esto.

398
00:17:40,118 --> 00:17:41,634
Camisas personalizadas.

399
00:17:41,635 --> 00:17:43,366
Es como en Navidad, amigo.

400
00:17:43,368 --> 00:17:45,868
Sí, si es que justo antes
de abrir tus regalos,

401
00:17:45,870 --> 00:17:48,119
te enteras que Santa
se acostó con tu madre.

402
00:17:49,838 --> 00:17:51,954
No, lo entiendo. Escucha.

403
00:17:51,955 --> 00:17:53,775
No liquides nada todavía.

404
00:17:54,330 --> 00:17:56,246
¿Bien? El metro volvió.

405
00:17:59,455 --> 00:18:01,135
Luego te vuelvo a llamar.

406
00:18:07,455 --> 00:18:09,124
- Hola.
- Hola.

407
00:18:09,125 --> 00:18:11,664
Lamento no haber llamado.

408
00:18:11,665 --> 00:18:13,557
No, no pasa nada.

409
00:18:13,559 --> 00:18:14,954
¿Qué hacen aquí?

410
00:18:14,955 --> 00:18:16,799
Estamos aquí para ayudarla
a empacar las cosas de Jon.

411
00:18:17,031 --> 00:18:18,113
Por supuesto.

412
00:18:43,346 --> 00:18:44,791
¿Por qué sigue así?

413
00:18:47,582 --> 00:18:49,846
La policía nunca regresó a llevársela.

414
00:18:50,835 --> 00:18:52,143
No sabía qué hacer.

415
00:18:52,145 --> 00:18:53,436
Lo siento. La quitaré.

416
00:18:53,461 --> 00:18:55,033
No, yo lo haré.

417
00:18:58,705 --> 00:19:00,545
Iré por unas cajas.

418
00:19:39,720 --> 00:19:41,584
¿Qué tan genial es
llevar un par de patines

419
00:19:41,585 --> 00:19:44,414
que no han usado cientos
de personas antes que tú?

420
00:19:46,763 --> 00:19:49,462
Se suponía que íbamos a
hacer esto los cuatro.

421
00:19:52,072 --> 00:19:54,544
Ahora tengo un amigo
que no puede estar aquí.

422
00:19:54,545 --> 00:19:56,454
Chicos.

423
00:19:56,455 --> 00:19:59,632
Y otro amigo que yo no quiero aquí.

424
00:19:59,634 --> 00:20:01,414
¿Cuán geniales son los cumpleaños?

425
00:20:01,415 --> 00:20:03,486
Chicos, por favor. Necesito
hablar con ustedes.

426
00:20:03,488 --> 00:20:04,903
¿Revisaste tu correo?

427
00:20:04,905 --> 00:20:06,526
- ¿Qué?
- Te envié algo.

428
00:20:06,528 --> 00:20:08,291
Deberías verlo.

429
00:20:12,713 --> 00:20:14,054
¿Qué...? Ya nos enviaste esto.

430
00:20:14,056 --> 00:20:15,704
¿Por qué me lo envía de nuevo?

431
00:20:16,283 --> 00:20:17,477
¿Quién es?

432
00:20:17,502 --> 00:20:18,991
¿Es Katherine llamando para
ver cómo están tus pelotas?

433
00:20:18,993 --> 00:20:20,113
¿Las necesita de vuelta?

434
00:20:20,115 --> 00:20:22,572
Las esposas están prohibidas.

435
00:20:29,923 --> 00:20:31,267
Me tengo que ir.

436
00:20:44,064 --> 00:20:46,416
Esto me rompe el corazón.

437
00:20:47,313 --> 00:20:49,750
No me puedo imaginar
lo que le hace al suyo.

438
00:20:57,566 --> 00:20:58,923
¡Acérquense, muchachos!

439
00:21:00,557 --> 00:21:01,744
Muy bien, bien hecho.

440
00:21:01,745 --> 00:21:02,994
Hagamos una fila aquí

441
00:21:02,995 --> 00:21:04,704
que trabajaremos en el enfrentamiento.

442
00:21:04,705 --> 00:21:07,114
Cumpleañero, ¿por qué
no vienes al centro?

443
00:21:07,115 --> 00:21:09,905
Y voy a necesitar un par
de mediocampistas aquí.

444
00:21:12,736 --> 00:21:14,403
Muy bien, ¿están listos?

445
00:21:14,405 --> 00:21:15,904
¿En serio sigues aquí?

446
00:21:15,905 --> 00:21:18,002
No me has dado alternativa.

447
00:21:18,619 --> 00:21:23,324
Recuerden, los juegos se ganan o
se pierden en los puntos de cara.

448
00:21:23,325 --> 00:21:24,534
¿De acuerdo?

449
00:21:24,761 --> 00:21:27,258
Oye, más cerca. Huele el disco.

450
00:21:28,325 --> 00:21:29,534
Aquí vamos.

451
00:21:33,075 --> 00:21:34,204
Gary.

452
00:21:34,205 --> 00:21:35,994
Oye, vamos, viejo. No me hagas esto.

453
00:21:35,995 --> 00:21:37,116
¿Que no te haga esto?

454
00:21:37,118 --> 00:21:38,799
¿Qué hay de lo que le hiciste a Jon?

455
00:21:39,684 --> 00:21:41,663
Chicos, ¡ustedes son del mismo equipo!

456
00:21:41,665 --> 00:21:43,114
¡Chicos! En serio.

457
00:21:43,115 --> 00:21:44,364
¡Suéltame!

458
00:21:44,365 --> 00:21:45,654
No me toques.

459
00:21:49,301 --> 00:21:50,610
Chicos. ¡Oigan, chicos!

460
00:21:51,924 --> 00:21:53,034
¡¿Cómo?!

461
00:21:53,035 --> 00:21:54,864
¿Cómo pudiste acostarte con ella, Ed?

462
00:21:54,865 --> 00:21:57,704
¿Cómo pudiste acostarte con ella?

463
00:21:57,705 --> 00:22:00,075
¿Cómo pudiste hacerle eso a Jon?

464
00:22:07,471 --> 00:22:09,094
Hola, soy yo.

465
00:22:09,095 --> 00:22:12,057
Te llamé un par de
veces, pero no atendías.

466
00:22:12,922 --> 00:22:15,463
No quería hacer esto por correo de voz.

467
00:22:16,338 --> 00:22:18,859
Katherine se enteró de lo nuestro.

468
00:22:19,994 --> 00:22:22,182
Gary y Rome también lo saben.

469
00:22:34,429 --> 00:22:37,617
Sí, acabo de llamar a Rome
para ver cómo va su día.

470
00:22:40,129 --> 00:22:42,589
¿Cómo pudiste?

471
00:22:47,869 --> 00:22:49,264
Quizá debería dejarlas...

472
00:22:49,266 --> 00:22:51,250
No. No te vayas.

473
00:22:52,343 --> 00:22:53,972
Hagámoslo.

474
00:23:26,244 --> 00:23:27,463
¡Katherine!

475
00:23:28,205 --> 00:23:29,514
Estás en casa.

476
00:23:29,515 --> 00:23:31,028
Hacía diligencias en mi hora de almuerzo

477
00:23:31,030 --> 00:23:33,295
y quería devolverte esto.
Gracias por prestármelo.

478
00:23:33,297 --> 00:23:35,131
No, está bien. Te dije
que te lo quedaras.

479
00:23:35,416 --> 00:23:37,228
Te queda muy bien.

480
00:23:37,230 --> 00:23:39,038
Eso es muy dulce.

481
00:23:40,783 --> 00:23:42,228
¿Eddie está aquí?

482
00:23:43,228 --> 00:23:45,724
¡Sí! Está... ¡Eddie!

483
00:23:45,725 --> 00:23:48,502
Está aquí por las clases
de guitarra de Sophie.

484
00:23:51,702 --> 00:23:53,371
Hola, cariño.

485
00:24:20,668 --> 00:24:22,088
Dilo.

486
00:24:24,165 --> 00:24:26,454
¿Por qué nadie lo dice?

487
00:24:29,040 --> 00:24:30,579
¡Solo dilo!

488
00:24:30,580 --> 00:24:32,539
¿Decir qué?

489
00:24:32,540 --> 00:24:35,169
Necesito saber dónde está.

490
00:24:35,170 --> 00:24:38,131
Delilah. Delilah. ¿Qué estás buscando?

491
00:24:38,133 --> 00:24:39,213
Tal vez pueda ayudarte a encontrarlo.

492
00:24:39,215 --> 00:24:41,736
Debe haber dejado algo, ¿no?

493
00:24:41,738 --> 00:24:43,330
- ¿Dónde está?
- Delilah, ¿dónde está qué?

494
00:24:43,332 --> 00:24:44,439
La nota. La nota.

495
00:24:44,441 --> 00:24:46,830
¡La nota que me dice
que me vaya al demonio!

496
00:24:46,832 --> 00:24:49,322
Para así saber por qué lo hizo.

497
00:24:49,830 --> 00:24:51,470
Es lo que todos piensan, ¿no?

498
00:24:53,144 --> 00:24:55,478
¿Verdad? ¿No? ¿Que yo lo maté?

499
00:24:57,028 --> 00:24:58,674
Dilo.

500
00:24:59,263 --> 00:25:00,740
Solo dilo.

501
00:25:01,691 --> 00:25:03,199
¡Dilo!

502
00:25:12,823 --> 00:25:15,448
Miren, metí la pata. Lo sé.

503
00:25:15,450 --> 00:25:17,239
Sí, y bastante.

504
00:25:17,240 --> 00:25:19,150
Incluso para ti, Ed,
esto es algo grande.

505
00:25:19,152 --> 00:25:22,017
Sé que lo que hice estuvo mal.

506
00:25:22,229 --> 00:25:25,005
Rompí la regla del código de
hombres más grande que existe.

507
00:25:25,030 --> 00:25:27,829
Y lo siento mucho.

508
00:25:27,830 --> 00:25:29,069
Y no hay nada que pueda decir,

509
00:25:29,070 --> 00:25:31,279
excepto que desearía que no
hubiese pasado, pero pasó.

510
00:25:31,713 --> 00:25:32,752
Y...

511
00:25:33,582 --> 00:25:36,501
créanme. Luchamos todos los días.

512
00:25:38,169 --> 00:25:39,532
Hasta que...

513
00:25:40,334 --> 00:25:41,626
¿Hasta que qué?

514
00:25:42,484 --> 00:25:44,154
Hasta que nos enamoramos.

515
00:25:48,230 --> 00:25:50,239
Y se lo íbamos a decir a contar a todos.

516
00:25:50,240 --> 00:25:52,041
Se los juro.

517
00:25:55,576 --> 00:25:56,736
Y luego...

518
00:26:02,146 --> 00:26:05,861
Y no puedo evitar pensar
que tal vez ya lo sabía.

519
00:26:07,804 --> 00:26:09,439
Quizá por eso lo hizo.

520
00:26:11,224 --> 00:26:13,181
Espero que por eso se haya suicidado.

521
00:26:13,183 --> 00:26:14,660
Maldición, Gary.

522
00:26:17,030 --> 00:26:19,517
Al menos entonces sabría el por qué.

523
00:26:26,422 --> 00:26:29,070
Ashley, ¿Jon sabía de esto?

524
00:26:29,095 --> 00:26:31,017
Es decir, ¿alguna vez te dijo algo?

525
00:26:31,752 --> 00:26:33,414
No.

526
00:26:33,415 --> 00:26:35,255
Él no lo sabía.

527
00:26:37,819 --> 00:26:39,521
Al menos, no creo que lo supiera.

528
00:26:44,416 --> 00:26:46,164
No lo sé. La gente comete errores.

529
00:26:46,165 --> 00:26:47,635
Esto no es un error.

530
00:26:48,691 --> 00:26:52,197
Los errores son cosas
que pasan por accidente.

531
00:26:52,775 --> 00:26:53,687
Gina.

532
00:26:53,689 --> 00:26:55,783
Eso marca una gran diferencia, ¿no?

533
00:26:56,795 --> 00:26:58,625
Es decir, se suicidó.

534
00:27:00,534 --> 00:27:03,385
Muy bien, muchachos, juguemos
uno de cuatro contra cuatro.

535
00:27:04,275 --> 00:27:05,541
¿Dónde está el cuarto?

536
00:27:06,235 --> 00:27:07,255
Estamos con uno menos.

537
00:27:07,256 --> 00:27:08,274
¿Quieren un sustituto?

538
00:27:08,275 --> 00:27:09,947
No, estaremos bien.

539
00:27:10,275 --> 00:27:12,524
Este trajo sus patines de la suerte.

540
00:27:17,164 --> 00:27:18,439
Vamos.

541
00:27:21,985 --> 00:27:23,394
Vamos. Pongan sus traseros
en marcha. ¡Vamos!

542
00:27:23,395 --> 00:27:24,774
Eddie, quédate con él. ¡Quédate con él!

543
00:27:24,775 --> 00:27:27,057
Juega un poco a la defensa,
¿por qué no lo haces?

544
00:27:28,361 --> 00:27:30,441
Bien hecho, chicos. ¡Bien hecho!

545
00:27:32,065 --> 00:27:34,127
Me alegro de que hayamos
ido a buscarlos.

546
00:28:15,819 --> 00:28:17,838
Lo siento mucho, Katherine.

547
00:28:24,494 --> 00:28:28,814
Pasaba un mal momento... En
mi matrimonio, en mi vida,

548
00:28:28,815 --> 00:28:31,400
pero no debí haber complicado la tuya.

549
00:28:32,901 --> 00:28:35,322
No quise lastimar a nadie, pero...

550
00:28:37,940 --> 00:28:39,602
Lo único que he hecho es...

551
00:28:41,118 --> 00:28:43,117
lastimar a todo el mundo.

552
00:28:53,502 --> 00:28:55,885
¿Sabes? Cuando me enteré hoy,

553
00:28:56,751 --> 00:28:58,921
me sentía muy sola.

554
00:29:01,565 --> 00:29:06,338
Y quería llamar a la única
persona que me entendía,

555
00:29:07,455 --> 00:29:10,041
la que entendía por
qué trabajaba tan duro

556
00:29:10,908 --> 00:29:13,267
y por qué no siempre estoy en casa.

557
00:29:16,857 --> 00:29:18,627
Quería llamar a Jon.

558
00:29:22,502 --> 00:29:25,033
No trabajo duro porque quiero.

559
00:29:25,697 --> 00:29:30,111
Trabajo duro porque estoy haciendo
un sacrificio por mi familia.

560
00:29:34,795 --> 00:29:37,125
Y Jon lo entendió.

561
00:29:41,136 --> 00:29:43,636
Hoy vine aquí para gritarte.

562
00:29:46,573 --> 00:29:48,532
Pero no puedo...

563
00:29:50,040 --> 00:29:52,658
porque creo que ya has
experimentado lo malo.

564
00:29:58,605 --> 00:30:00,486
- Bien, bien.
- Vamos, vamos.

565
00:30:06,397 --> 00:30:07,704
¡Sí, Gary!

566
00:30:18,377 --> 00:30:20,750
Muy bien, muchachos.
Estamos empatados a dos.

567
00:30:20,962 --> 00:30:22,751
El siguiente que anota gana.

568
00:30:45,109 --> 00:30:47,296
Agradezcámosle por tu
regalo de cumpleaños.

569
00:31:19,567 --> 00:31:20,723
¡Ahora!

570
00:31:20,725 --> 00:31:21,960
¡Ed, mételo!

571
00:31:26,612 --> 00:31:27,702
¡Sí!

572
00:31:36,674 --> 00:31:38,721
¡Amigos!

573
00:31:40,425 --> 00:31:42,885
¡Con salto y todo! Buen pase.

574
00:31:55,260 --> 00:31:56,880
Oye, Gare, ¿adónde vas?

575
00:32:01,195 --> 00:32:03,275
¿Qué crees que es esto, Ed?

576
00:32:03,965 --> 00:32:06,594
¿El final de una película deportiva
donde todos nos reunimos,

577
00:32:06,595 --> 00:32:08,838
vencemos a los otros tipos y...

578
00:32:08,840 --> 00:32:11,423
todo sana entre nosotros?

579
00:32:14,095 --> 00:32:15,572
Creo que no.

580
00:32:16,002 --> 00:32:17,455
Esta es la vida real.

581
00:32:18,554 --> 00:32:21,408
Lo que hiciste es imperdonable.

582
00:32:30,425 --> 00:32:32,425
Buen juego, caballeros.

583
00:32:32,427 --> 00:32:34,432
Buscaré cómo llegar a casa.

584
00:32:43,957 --> 00:32:45,256
Escucha, Eddie.

585
00:32:47,054 --> 00:32:49,619
La gente tiene aventuras todo el tiempo.

586
00:32:49,620 --> 00:32:51,370
Y la gente se entera de ellas.

587
00:32:53,620 --> 00:32:55,482
Normalmente no se suicidan.

588
00:33:00,120 --> 00:33:01,859
Y...

589
00:33:02,660 --> 00:33:05,659
Y aunque fuera parte de ello,

590
00:33:05,660 --> 00:33:08,000
no lo sería todo.

591
00:33:09,659 --> 00:33:11,703
Puedes comprender eso de mí.

592
00:33:13,900 --> 00:33:15,350
No fue por una sola cosa.

593
00:33:17,160 --> 00:33:19,010
Probablemente fue por
un millón de cosas.

594
00:33:38,751 --> 00:33:40,079
Hola.

595
00:33:40,080 --> 00:33:42,696
Pensé que te vendría
bien que te de ánimos.

596
00:33:43,556 --> 00:33:45,618
Eso es muy dulce.

597
00:33:46,320 --> 00:33:48,822
Aunque la gente tiene que
dejar de venir a mi casa

598
00:33:48,824 --> 00:33:50,575
solo porque sea mi cumpleaños.

599
00:33:50,577 --> 00:33:53,504
Bueno, quizá la próxima vez deberías
decirle a la gente que es tu cumpleaños

600
00:33:53,506 --> 00:33:55,666
para que no tengan que
hacer un viaje aparte.

601
00:33:56,345 --> 00:33:57,699
¿En serio?

602
00:33:57,700 --> 00:33:59,438
¿No te conté de mi cumpleaños?

603
00:33:59,440 --> 00:34:01,479
Sí. Qué gracioso.

604
00:34:01,480 --> 00:34:03,149
No me has dicho nada.

605
00:34:03,150 --> 00:34:04,979
Excepto que no toque a tu panda.

606
00:34:05,650 --> 00:34:06,939
¿De qué tienes tanto miedo?

607
00:34:06,940 --> 00:34:08,916
Bien, esto no se trata de mí.

608
00:34:08,918 --> 00:34:10,619
Es sobre ti.

609
00:34:10,621 --> 00:34:12,541
Se supone que esto sea divertido.

610
00:34:12,543 --> 00:34:13,548
Sí.

611
00:34:14,610 --> 00:34:16,267
Bueno, ahora mismo, no lo es,

612
00:34:17,033 --> 00:34:19,202
así que tal vez regresa cuando lo sea.

613
00:34:23,775 --> 00:34:24,916
De acuerdo.

614
00:34:40,610 --> 00:34:42,142
¿Hola?

615
00:34:44,230 --> 00:34:46,283
¿Por qué llamas a este número?

616
00:34:51,900 --> 00:34:53,860
Necesitaba oír tu voz.

617
00:34:58,690 --> 00:35:00,279
¿Cómo estás?

618
00:35:00,280 --> 00:35:01,556
No muy bien.

619
00:35:03,005 --> 00:35:04,845
Sí, yo tampoco.

620
00:35:07,954 --> 00:35:09,859
Me dejó un mensaje de voz.

621
00:35:10,243 --> 00:35:11,279
¿Qué?

622
00:35:11,280 --> 00:35:13,569
En el hotel... Cuando no contestamos.

623
00:35:13,570 --> 00:35:15,827
Espera, ¿me estás diciendo esto...?

624
00:35:16,696 --> 00:35:18,175
¿Qué dijo?

625
00:35:19,017 --> 00:35:20,564
Dijo...

626
00:35:22,001 --> 00:35:23,579
"Háganme un favor.

627
00:35:24,470 --> 00:35:25,845
Quiéranse".

628
00:35:26,843 --> 00:35:28,657
¿"Quiéranse"? ¿Eso fue todo?

629
00:35:30,820 --> 00:35:32,279
¿Se refería a...?

630
00:35:32,280 --> 00:35:34,103
¿Se refería a ti y a mí?

631
00:35:34,837 --> 00:35:35,869
Quizá.

632
00:35:36,269 --> 00:35:38,269
Quizá se refería a todos nosotros.

633
00:35:40,368 --> 00:35:42,931
Regina ni siquiera me habla.

634
00:35:47,733 --> 00:35:49,391
Lo siento mucho.

635
00:35:52,769 --> 00:35:54,165
Tengo que colgar.

636
00:35:55,231 --> 00:35:56,689
Está bien.

637
00:36:54,212 --> 00:36:56,469
Sé que no ayuda,

638
00:36:57,948 --> 00:37:00,610
pero para que lo sepas, se acabó.

639
00:37:12,515 --> 00:37:14,514
Haré lo que quieras que haga.

640
00:37:23,032 --> 00:37:24,751
¿La amas?

641
00:37:55,569 --> 00:37:56,751
Hola.

642
00:38:06,111 --> 00:38:08,151
¿Por qué no te era suficiente?

643
00:38:11,441 --> 00:38:13,134
Él lo era para mí.

644
00:38:14,112 --> 00:38:15,328
Sí.

645
00:38:18,027 --> 00:38:20,110
De eso se trata, Gary.

646
00:38:21,090 --> 00:38:23,103
Estuvo allí para todos.

647
00:38:23,479 --> 00:38:25,696
Lo era todo para todos.

648
00:38:26,987 --> 00:38:29,423
Lo cual fue genial, excepto que yo...

649
00:38:30,776 --> 00:38:32,415
lo olvidé.

650
00:38:38,095 --> 00:38:40,141
Realmente odio mi cumpleaños.

651
00:38:40,143 --> 00:38:41,643
Lo sé.

652
00:38:41,645 --> 00:38:43,189
No solía odiarlo.

653
00:38:43,857 --> 00:38:46,468
Recuerdo ese sentimiento,
despertar y darme cuenta:

654
00:38:46,470 --> 00:38:48,339
"Hoy es el día. Hoy es mi cumpleaños",

655
00:38:48,340 --> 00:38:51,339
sobre todo cuando era un niño.

656
00:38:51,340 --> 00:38:54,407
Cuando tenía siete años, mis
padres hicieron esta gran fiesta.

657
00:38:55,198 --> 00:38:56,867
Vino todo el curso.

658
00:38:56,892 --> 00:38:59,290
No solo mi clase... El curso entero.

659
00:39:00,760 --> 00:39:02,375
Y contrataron a un mago.

660
00:39:02,377 --> 00:39:03,617
Odias a los magos.

661
00:39:03,619 --> 00:39:05,129
Ahora odio a los magos.

662
00:39:05,130 --> 00:39:07,880
Pero en aquel entonces, señor.

663
00:39:08,774 --> 00:39:10,872
Aquella mañana, mis padres
tuvieron una gran pelea.

664
00:39:10,874 --> 00:39:12,149
Fue un verdadero desbarajuste

665
00:39:12,151 --> 00:39:15,936
en su habitación y todos
esos niños pudieron oírlos.

666
00:39:17,820 --> 00:39:20,719
Y supongo que estuvieron juntos
un par de meses tras eso,

667
00:39:20,720 --> 00:39:22,469
pero aquel fue el día que supe

668
00:39:22,470 --> 00:39:24,839
que el matrimonio de
mis padres se terminó.

669
00:39:30,180 --> 00:39:31,969
Y cuando soplé las velas,

670
00:39:31,970 --> 00:39:34,219
no deseé que estuvieran
juntos para siempre.

671
00:39:37,908 --> 00:39:39,945
Solo deseaba que fuéramos felices.

672
00:39:41,876 --> 00:39:44,203
Y luego me prometí

673
00:39:44,205 --> 00:39:45,961
que nunca me casaría,

674
00:39:45,963 --> 00:39:49,767
porque eso no es lo que quería.

675
00:39:52,196 --> 00:39:56,419
Pero luego los conocí a Jon y a ti,

676
00:39:56,420 --> 00:39:58,009
y maldición, D,

677
00:39:58,010 --> 00:40:01,299
me hicieron creer en ello otra vez.

678
00:40:03,920 --> 00:40:07,876
Jon y yo éramos esa pareja increíble.

679
00:40:09,243 --> 00:40:11,173
Hasta que ya no lo fuimos.

680
00:40:11,907 --> 00:40:13,070
Y eso no significa

681
00:40:13,072 --> 00:40:15,087
que no debieras intentarlo.

682
00:40:18,768 --> 00:40:22,848
Si pudiera volver a enamorarme de él...

683
00:40:25,618 --> 00:40:26,876
lo haría.

684
00:40:32,274 --> 00:40:33,806
¿Puedo enseñarte algo?

685
00:40:47,380 --> 00:40:50,219
Vamos, D. ¿Qué es esto?

686
00:40:50,221 --> 00:40:53,118
Llegó aquí hace un par de horas.

687
00:40:54,485 --> 00:40:55,919
Al parecer, el conductor de la limusina

688
00:40:55,921 --> 00:40:58,962
iba a dejar a los chicos aquí y...

689
00:41:09,300 --> 00:41:10,610
¿Qué haces?

690
00:41:12,259 --> 00:41:15,469
Encender las velas.

691
00:41:21,335 --> 00:41:22,571
Cinco.

692
00:41:23,262 --> 00:41:24,743
Son todas las que tengo.

693
00:41:31,050 --> 00:41:33,298
¿Sabes? No es por nada...

694
00:41:34,415 --> 00:41:37,290
¿Cuán molesto debería estar de
que eligieras a Eddie y no a mí?

695
00:41:44,937 --> 00:41:46,493
Pide un deseo.

696
00:41:47,494 --> 00:41:48,930
No quiero.

697
00:41:49,256 --> 00:41:50,293
Vamos.

698
00:41:52,730 --> 00:41:54,649
¿Qué vas a desear?

699
00:42:02,229 --> 00:42:05,881
Lo mismo que he estado deseando
desde que tenía siete años.

700
00:42:18,651 --> 00:42:20,032
Maldita sea, Jon.

701
00:42:22,690 --> 00:42:29,690
www.subtitulamos.tv

