1
00:00:09,499 --> 00:00:11,198
Págale.

2
00:00:27,018 --> 00:00:29,375
Aiko se mueve y trae compañía.

3
00:00:29,430 --> 00:00:31,764
Recibido. Estoy en posición.

4
00:00:36,957 --> 00:00:38,424
Disculpen.

5
00:00:43,031 --> 00:00:46,011
¡Buen día!

6
00:00:46,045 --> 00:00:49,014
Por favor, me gustaría beber...

7
00:00:56,219 --> 00:00:57,976
¿Qué clase de criminal
quiere reunirse en un lugar

8
00:00:58,001 --> 00:00:59,201
en el que confiscan las armas?

9
00:00:59,226 --> 00:01:00,811
Tú, aparentemente.

10
00:01:00,943 --> 00:01:03,188
Esto no fue idea mía.
Si lo hubiera sido,

11
00:01:03,213 --> 00:01:04,821
estaría en este momento encerrado
en un encantador hotel,

12
00:01:04,846 --> 00:01:06,513
comiendo un Hi-Chew sobre
un recién encerado...

13
00:01:06,604 --> 00:01:08,338
Esto es territorio neutral de la Yakuza.

14
00:01:08,398 --> 00:01:09,972
Aiko y sus hombres también
estarán desarmados.

15
00:01:09,997 --> 00:01:11,597
Sí, bueno, ¿qué hay de
esos tíos de ahí arriba?

16
00:01:11,688 --> 00:01:13,856
Seguridad de la casa, solo pistolas.

17
00:01:14,044 --> 00:01:16,555
No me gusta. Parece la vez que fuimos

18
00:01:16,580 --> 00:01:18,715
a la fiesta "sin armas"
en el ático de Sho Ahktar.

19
00:01:18,868 --> 00:01:21,003
Creo que todos recordamos
lo que pasó allí, ¿verdad?

20
00:01:23,206 --> 00:01:25,015
¡Dios mío! No lo recuerdas, ¿verdad?

21
00:01:25,292 --> 00:01:27,960
Algunos retazos. Por culpa del
envenenamiento con el ZIP, yo...

22
00:01:28,004 --> 00:01:29,451
Genial, estoy en un complicado

23
00:01:29,476 --> 00:01:31,094
atraco extraoficial con
el tío de "Memento".

24
00:01:31,127 --> 00:01:34,927
Recuerdo el plan,
Rich. No es complicado.

25
00:01:35,545 --> 00:01:37,491
Primero, Patterson se hace
pasar por una turista...

26
00:01:37,544 --> 00:01:40,980
¿Suave?

27
00:01:41,064 --> 00:01:42,504
De hecho, ¿puedo ver la botella?

28
00:01:42,529 --> 00:01:44,815
Haciendo que el camarero le
entregue una botella concreta

29
00:01:44,840 --> 00:01:48,370
para poder ponerle un pequeño
dispositivo electromagnético de escucha.

30
00:01:48,632 --> 00:01:51,800
Luego, Aiko Matuso llega para
reunirse con "Simon North",

31
00:01:51,825 --> 00:01:54,393
un hombre de negocios estadounidense
convertido en traidor, que eres tú.

32
00:01:54,418 --> 00:01:56,332
Aiko acepta la espada como pago

33
00:01:56,357 --> 00:01:58,897
por la lista NOC de la CIA por
la que ella cree que estás aquí,

34
00:01:58,922 --> 00:02:01,633
una lista que ella recuperará
de una caja fuerte supersegura,

35
00:02:01,658 --> 00:02:04,059
y una vez lo haga, el dispositivo
electromagnético de Patterson

36
00:02:04,084 --> 00:02:05,517
recogerá la combinación.

37
00:02:05,542 --> 00:02:07,820
Una vez Aiko se vaya, Reade
creará una distracción,

38
00:02:07,845 --> 00:02:09,537
dándole a Patterson tiempo para
reabrir la caja de seguridad

39
00:02:09,562 --> 00:02:11,930
y coger lo que hemos
venido a buscar realmente:

40
00:02:12,596 --> 00:02:15,133
el cuarto caché de datos de Roman.

41
00:02:15,265 --> 00:02:17,350
Toma.

42
00:02:18,127 --> 00:02:19,928
Tía, sé que Roman tenía
algunos tornillos sueltos,

43
00:02:19,963 --> 00:02:22,052
sin faltarle al respeto a los
muertos, pero esconder estas cosas

44
00:02:22,077 --> 00:02:23,544
en los lugares más peligrosos del mundo

45
00:02:23,569 --> 00:02:25,739
es una auténtica putada
desde el más allá, ¿no?

46
00:02:25,843 --> 00:02:28,420
Estos escondites eran como su
copia de seguridad del disco duro

47
00:02:28,445 --> 00:02:30,098
en caso de que algo le pasara.

48
00:02:30,147 --> 00:02:31,314
Necesitaba tenerlos seguros

49
00:02:31,339 --> 00:02:32,924
para que no cayeran en
las manos equivocadas.

50
00:02:32,949 --> 00:02:35,251
Lo reconozco, pero han pasado tres
meses desde la muerte de Roman

51
00:02:35,276 --> 00:02:36,513
y caer en las manos adecuadas

52
00:02:36,537 --> 00:02:39,082
está demostrando ser
un auténtico desastre.

53
00:02:39,135 --> 00:02:40,602
Aiko está aquí.

54
00:02:43,099 --> 00:02:45,282
Están desarmados. Por ahora, muy bien.

55
00:02:45,349 --> 00:02:48,050
Recuerda, eres Simon North, un
respetable hombre de negocios.

56
00:02:48,108 --> 00:02:49,610
No la jodas.

57
00:02:54,044 --> 00:02:56,944
Matsuo San, esta es la katana
sagrada del período Muromachi.

58
00:02:57,068 --> 00:02:58,968
Para tu colección...

59
00:03:00,517 --> 00:03:03,285
Simon, tu japonés es bueno.

60
00:03:03,954 --> 00:03:06,070
Aiko, tu inglés es mejor.

61
00:03:06,095 --> 00:03:08,063
Antes de completar nuestra transacción,

62
00:03:08,759 --> 00:03:11,520
¿puedo sugerir una
partida amistosa de Go?

63
00:03:11,788 --> 00:03:12,947
¿Por qué lo está retrasando?

64
00:03:12,972 --> 00:03:14,429
¿Conoces las reglas?

65
00:03:14,645 --> 00:03:16,946
¿Del Go? Al dedillo.

66
00:03:17,480 --> 00:03:19,214
No queremos perder su vuelo, Sr. North.

67
00:03:19,362 --> 00:03:21,907
No te preocupes. Esto será rápido.

68
00:03:21,985 --> 00:03:24,330
Sí. Lo será.

69
00:03:30,714 --> 00:03:32,148
Un movimiento de
apertura poco corriente.

70
00:03:32,368 --> 00:03:34,911
- Arigato.
- No ha sido un cumplido.

71
00:03:34,936 --> 00:03:37,087
Necesitas perder este juego y rápido.

72
00:03:37,111 --> 00:03:39,193
Mantén tu mente en la misión, Rich.

73
00:03:39,218 --> 00:03:42,253
¿Sabías que hay más movimientos
potenciales en el Go

74
00:03:42,278 --> 00:03:44,238
que átomos en la galaxia?

75
00:03:44,307 --> 00:03:45,808
El universo, en realidad.

76
00:03:46,094 --> 00:03:47,829
El Go es más complejo que el ajedrez,

77
00:03:48,057 --> 00:03:51,193
más matizado que la más
fina gewürztraminer.

78
00:03:51,218 --> 00:03:53,186
- Ese es un vino alemán.
- Exactamente.

79
00:03:53,211 --> 00:03:54,311
Es por eso que un ordenador

80
00:03:54,336 --> 00:03:56,771
jamás ha superado a un
verdadero maestro humano.

81
00:03:56,796 --> 00:03:58,636
Bueno, eso no es del todo exacto.

82
00:03:58,989 --> 00:04:00,346
No me gusta esto.

83
00:04:00,370 --> 00:04:02,740
Acaba el juego y salgamos de aquí, Rich.

84
00:04:02,765 --> 00:04:04,366
- Venga.
- Una máquina ha mejorado

85
00:04:04,391 --> 00:04:07,059
a un maestro humano en el
Go. Fue más bien una paliza,

86
00:04:07,084 --> 00:04:08,322
si vamos a ser semánticamente correctos.

87
00:04:08,346 --> 00:04:10,469
Ya ves, una máquina solo es tan buena

88
00:04:10,494 --> 00:04:11,961
como el hombre que la programa.

89
00:04:12,082 --> 00:04:14,382
O la mujer.

90
00:04:14,443 --> 00:04:16,277
Hay un montón de
programadoras con talento,

91
00:04:16,302 --> 00:04:17,752
pero este resultó ser un hombre,

92
00:04:17,821 --> 00:04:21,456
y este hombre resultó ser muy muy bueno.

93
00:04:21,958 --> 00:04:25,668
Rich DotCom.

94
00:04:26,676 --> 00:04:31,479
Un arrogante famoso con talento

95
00:04:32,225 --> 00:04:35,653
y en este momento
perdiendo ante mí al Go.

96
00:04:40,014 --> 00:04:42,511
Esto no es muy bueno.

97
00:04:42,579 --> 00:04:45,288
No sé qué crees,

98
00:04:45,313 --> 00:04:47,845
pero yo me llamo Simon, Simon North.

99
00:04:47,883 --> 00:04:49,341
Soy el tipo que te trajo la espada.

100
00:04:49,366 --> 00:04:51,189
Solo quería traicionar a mi país.

101
00:04:51,214 --> 00:04:52,484
Eso no es un crimen, ¿verdad?

102
00:04:52,509 --> 00:04:54,376
Mis disculpas por el engaño.

103
00:04:55,278 --> 00:04:57,456
Tienes muchos enemigos aquí en Japón,

104
00:04:57,488 --> 00:04:59,056
hombres dispuestos a pagar una gran suma

105
00:04:59,081 --> 00:05:00,917
por tenerte bajo su control.

106
00:05:01,224 --> 00:05:02,785
¿Me estás halagando?

107
00:05:19,428 --> 00:05:20,848
Solo tenías que seguir el juego, ¡¿no?!

108
00:05:20,873 --> 00:05:21,939
Oye, esto es por tu culpa, ¿vale?

109
00:05:21,964 --> 00:05:23,131
Quería que mi nombre de
tapadera fuera Brutus.

110
00:05:23,156 --> 00:05:24,600
Te dije que nadie se
creería que me llamo Simon.

111
00:05:24,625 --> 00:05:26,822
¡Basta! ¡Necesito tu ayuda! No
he conseguido la combinación,

112
00:05:26,890 --> 00:05:28,988
pero creo que puedo utilizar
una mezcla de hielo seco del bar

113
00:05:29,026 --> 00:05:31,227
con alguno de esto alcoholes
para crear un fluido criogénico.

114
00:05:31,287 --> 00:05:32,988
¡Para congelar la
cerradura! ¡Es brillante!

115
00:05:33,109 --> 00:05:34,777
Sí, pero todas estas
etiquetas están en japonés

116
00:05:34,802 --> 00:05:37,904
¿Qué es una cara sonriente
de lado con unas comillas?

117
00:05:38,061 --> 00:05:39,195
¿Es vodka o ginebra?

118
00:05:39,220 --> 00:05:41,088
No lo sé. Pruébalo y averígualo.

119
00:05:48,111 --> 00:05:50,112
- Quédate detrás de mí.
- Encantado.

120
00:06:24,588 --> 00:06:26,661
Eh, oye, vale. Vale.

121
00:06:35,250 --> 00:06:36,828
Sí, es ginebra.

122
00:06:55,145 --> 00:06:56,278
   

123
00:06:57,658 --> 00:06:59,371
Vale, definitivamente
son mis cinco mejores

124
00:06:59,396 --> 00:07:01,964
peleas de espadas más eróticas de
todos los tiempos en un tejado.

125
00:07:02,626 --> 00:07:04,327
Oh, no.

126
00:07:07,461 --> 00:07:09,365
¿Qué? ¿Ella tiene dos espadas?

127
00:07:09,872 --> 00:07:11,439
No me parece justo.

128
00:07:11,920 --> 00:07:13,460
Patterson, ¿cuánto
falta para que la abras?

129
00:07:13,485 --> 00:07:15,419
Poco... casi.

130
00:07:18,180 --> 00:07:19,701
Está recargando.

131
00:07:23,131 --> 00:07:24,469
Vale, vale, vale.

132
00:07:24,494 --> 00:07:26,262
- Vamos, vamos, vamos.
- La policía local está de camino.

133
00:07:26,901 --> 00:07:28,502
Venga, venga.

134
00:07:28,543 --> 00:07:30,045
Vale, dame eso.

135
00:07:32,240 --> 00:07:34,020
- ¡Abierta!
- ¡Cógelo! ¡Vámonos!

136
00:07:34,969 --> 00:07:36,209
¡Lo tengo!

137
00:07:36,258 --> 00:07:37,572
¿Sabes qué? Parece que ya lo tienes.

138
00:07:37,596 --> 00:07:39,706
No quiero... muchas manos, etcétera...

139
00:07:57,425 --> 00:07:58,547
   

140
00:07:58,572 --> 00:08:00,634
Sí, sí, sí.

141
00:08:23,331 --> 00:08:26,733
Mátame. Deja que muera en combate.

142
00:08:26,928 --> 00:08:28,966
No se puede hacer, Matsuo-san.

143
00:08:29,170 --> 00:08:31,404
Somos del FBI. Ni por casualidad

144
00:08:31,429 --> 00:08:33,594
ejecutamos gente sin ninguna razón.

145
00:08:34,937 --> 00:08:36,604
   

146
00:08:37,152 --> 00:08:39,237
Vale, supongo que a veces lo hacemos.

147
00:08:39,333 --> 00:08:40,633
- Joder.
- Eh.

148
00:08:40,769 --> 00:08:42,638
Tenemos que irnos, a
menos que queramos acabar

149
00:08:42,663 --> 00:08:43,733
en algún agujero japonés.

150
00:08:43,758 --> 00:08:44,958
Ya llega el helicóptero.

151
00:08:45,822 --> 00:08:48,632
Jane, ¿estás bien?

152
00:08:49,685 --> 00:08:50,985
Mejor que nunca.

153
00:09:12,908 --> 00:09:14,275
Has vuelto.

154
00:09:15,536 --> 00:09:16,992
Llegamos pronto.

155
00:09:17,017 --> 00:09:18,517
No lo suficiente.

156
00:09:18,927 --> 00:09:20,194
Ven aquí.

157
00:09:22,784 --> 00:09:23,984
Te eché de menos.

158
00:09:24,068 --> 00:09:26,065
Lo sé. Recibí tus mensajes.

159
00:09:26,325 --> 00:09:27,454
¿Demasiados?

160
00:09:27,522 --> 00:09:29,755
Demasiados.

161
00:09:30,395 --> 00:09:31,796
¿Qué?

162
00:09:31,821 --> 00:09:33,126
No llevas tu aparato ortopédico.

163
00:09:33,161 --> 00:09:34,408
No.

164
00:09:34,467 --> 00:09:37,099
El fisio me dijo que podía ir sin él.

165
00:09:37,399 --> 00:09:40,674
Mira. He salido a conducir esta mañana.

166
00:09:41,042 --> 00:09:43,978
¿A conducir? ¿Solo? Kurt...

167
00:09:44,231 --> 00:09:46,733
Jane, estoy bien. En serio.

168
00:09:46,758 --> 00:09:49,459
Te dispararon. Estuviste
una semana en coma.

169
00:09:49,577 --> 00:09:51,845
El médico dijo que te
lo tomaras con calma.

170
00:09:51,913 --> 00:09:55,282
Vamos. Acabas de llegar a casa.

171
00:09:55,369 --> 00:09:58,828
Me siento mejor. Avery se fue a Brown.

172
00:09:58,933 --> 00:10:01,015
Seguramente no tengo que
tomármelo con tanta calma.

173
00:10:01,060 --> 00:10:03,765
Te portas mal y tengo que
cambiarme para ir a trabajar.

174
00:10:04,492 --> 00:10:07,546
- ¿En otra ocasión?
- En otra ocasión.

175
00:10:12,858 --> 00:10:15,919
¡Patty Cakes! Oye, mantenlo en secreto,

176
00:10:15,978 --> 00:10:19,241
pero estoy haciendo una pequeña
apuesta en la oficina para pronosticar

177
00:10:19,266 --> 00:10:20,771
quién será el nuevo director del FBI.

178
00:10:20,796 --> 00:10:22,025
¿Por fin van a escoger a alguien?

179
00:10:22,050 --> 00:10:23,050
Dios, ya les llevó bastante tiempo.

180
00:10:23,075 --> 00:10:24,575
Sí, bueno, son 50 dólares para entrar.

181
00:10:24,600 --> 00:10:25,700
El favorito se pone seis a uno,

182
00:10:25,725 --> 00:10:27,393
o si te sientes rica y
quieres apostar por mí,

183
00:10:27,418 --> 00:10:29,113
son 3000 a uno, así que haz las cuentas.

184
00:10:29,138 --> 00:10:30,629
¿Qué tenemos?

185
00:10:30,984 --> 00:10:33,731
La llave electrónica
de Roman es auténtica.

186
00:10:33,808 --> 00:10:35,175
Me encanta cuando hablas así.

187
00:10:35,200 --> 00:10:36,601
Desde que Roman murió hace tres meses,

188
00:10:36,626 --> 00:10:38,293
hemos podido rastrear cuatro de ellas.

189
00:10:38,318 --> 00:10:40,167
¿Y la mala noticia es que
todavía hay ocho por ahí afuera?

190
00:10:40,192 --> 00:10:41,911
No, ese solo es un hecho
gracioso a estas alturas.

191
00:10:41,936 --> 00:10:43,413
La mala noticia es que, una vez más,

192
00:10:43,438 --> 00:10:45,672
todos los archivos en la caché
de Roman están encriptados.

193
00:10:45,697 --> 00:10:47,001
¿Qué pasa con tu familia
y los jeroglíficos?

194
00:10:47,026 --> 00:10:49,451
¿Supongo que esta caché tiene
información similar a las demás?

195
00:10:49,476 --> 00:10:51,144
¿Más investigación sobre mi
envenenamiento con el ZIP?

196
00:10:51,169 --> 00:10:52,470
¿Más tatuajes encriptados?

197
00:10:52,780 --> 00:10:54,355
Sí, creo que es una
apuesta bastante segura.

198
00:10:54,380 --> 00:10:56,030
Vale, bueno, entonces,
vamos a desencriptarla

199
00:10:56,055 --> 00:10:58,490
para poder encontrar el resto
y acabar con HCI Global.

200
00:10:58,739 --> 00:11:01,906
¿No podemos...? Quiero decir, Hank
Crawford está muerto, ¿verdad?

201
00:11:01,931 --> 00:11:03,907
Como, ¿todo muerto? ¿Y si nos relajamos

202
00:11:03,932 --> 00:11:06,700
de todo lo del HCI Global
y nos centramos en esto?

203
00:11:06,773 --> 00:11:08,919
La empresa más peligrosa del
mundo sigue en funcionamiento.

204
00:11:08,944 --> 00:11:11,812
Tenemos que asumir que sus planes
para dominar el mundo siguen adelante.

205
00:11:12,080 --> 00:11:13,904
Son como la Hidra. Le
cortas una de sus cabezas

206
00:11:13,929 --> 00:11:15,314
y crecen dos más en su lugar.

207
00:11:15,338 --> 00:11:16,546
Sé lo que es una Hidra.

208
00:11:16,571 --> 00:11:17,894
No tienes que aclarar que eres la única

209
00:11:17,918 --> 00:11:18,919
- que sabe lo que es una Hidra.
- Rich,

210
00:11:18,944 --> 00:11:20,004
Patterson tiene razón.

211
00:11:20,155 --> 00:11:21,656
Me sentiría mucho mejor si supiéramos

212
00:11:21,681 --> 00:11:23,851
quién está llevando las riendas
en ausencia de Crawford.

213
00:11:34,930 --> 00:11:36,083
¿Un penique por tus pensamientos?

214
00:11:36,108 --> 00:11:38,243
Tu posición como directora
ejecutiva interina es débil.

215
00:11:38,333 --> 00:11:41,068
Alguien del consejo de HCI
Global quiere que salgas.

216
00:11:41,382 --> 00:11:42,682
¿Eso es lo que estabas pensando

217
00:11:42,707 --> 00:11:44,020
aquí al atardecer, a la orilla del Sena?

218
00:11:44,044 --> 00:11:45,355
Necesitamos reforzar tu apoyo

219
00:11:45,380 --> 00:11:46,697
y convocar ya una
votación para que sigas

220
00:11:46,722 --> 00:11:49,590
como directora ejecutiva
permanentemente.

221
00:11:49,791 --> 00:11:52,644
El protocolo dicta que tengo
seis meses como interina antes...

222
00:11:52,669 --> 00:11:54,692
¿Tu padre habría seguido el protocolo?

223
00:11:55,523 --> 00:11:57,658
Hemos convocado la junta para mañana.

224
00:11:57,786 --> 00:11:58,953
Todos los principales accionistas

225
00:11:58,978 --> 00:12:00,939
que no te apoyan estarán allí.

226
00:12:01,410 --> 00:12:04,346
Es el momento de seducir
a los escépticos.

227
00:12:04,626 --> 00:12:06,984
Si no lo haces, alguien más lo hará.

228
00:12:07,881 --> 00:12:10,201
Estoy encantada de que estés a mi lado.

229
00:12:10,893 --> 00:12:13,094
El poder no se da. Se coge.

230
00:12:13,248 --> 00:12:15,650
Mañana, lo cogemos con ambas manos.

231
00:12:23,111 --> 00:12:25,466
Perdona si no te he
devuelto las llamadas.

232
00:12:25,767 --> 00:12:28,012
No quiero que te preocupes. Estoy bien.

233
00:12:28,530 --> 00:12:30,873
Solo necesitaba irme por un tiempo.

234
00:12:33,075 --> 00:12:35,145
Perdona por interrumpir.

235
00:12:35,223 --> 00:12:36,590
No pasa nada.

236
00:12:36,705 --> 00:12:39,228
Acabamos de abrir un
archivo en la última caché.

237
00:12:40,915 --> 00:12:42,182
¿Qué pasa?

238
00:12:42,444 --> 00:12:43,745
No es bueno.

239
00:12:43,825 --> 00:12:45,447
Parece que el envenenamiento
con ZIP de Jane

240
00:12:45,472 --> 00:12:48,880
acabará por progresar más
allá de los dolores de cabeza,

241
00:12:49,056 --> 00:12:51,166
lapsos de memoria y desmayos.

242
00:12:53,582 --> 00:12:55,016
¿Qué quieres decir?

243
00:12:58,800 --> 00:13:00,101
Te está matando.

244
00:13:01,610 --> 00:13:03,332
El ZIP con el que te inyectaron

245
00:13:03,357 --> 00:13:05,698
nunca ha sido eliminado
completamente de tu sistema.

246
00:13:06,385 --> 00:13:09,261
Lo que queda parece estar
viajando lentamente.

247
00:13:09,286 --> 00:13:11,158
hacia tu tronco cerebral.

248
00:13:12,461 --> 00:13:14,336
Y cuanto más se acerca,

249
00:13:15,511 --> 00:13:17,708
peor se volverán tus síntomas.

250
00:13:18,447 --> 00:13:20,515
Y cuando llegue allí,

251
00:13:21,136 --> 00:13:24,505
tu cuerpo olvidará cómo funciona,

252
00:13:24,615 --> 00:13:28,989
cómo regular la temperatura,
latidos del corazón...

253
00:13:29,244 --> 00:13:31,279
cómo respirar.

254
00:13:32,702 --> 00:13:34,636
No, Shepherd y Roman

255
00:13:35,252 --> 00:13:37,951
nunca me darían algo letal.

256
00:13:38,406 --> 00:13:40,961
Es posible que no se hayan dado cuenta
cuando te administraron la dosis.

257
00:13:41,808 --> 00:13:43,958
Pero creo que Roman lo averiguó,

258
00:13:44,025 --> 00:13:45,282
probablemente porque él estaba sufriendo

259
00:13:45,307 --> 00:13:47,128
las mismas complicaciones.

260
00:13:47,562 --> 00:13:51,232
Esta caché contiene
teorías sobre curaciones.

261
00:13:51,299 --> 00:13:54,244
- Entonces, ¿hay curas?
- Énfasis en teorías.

262
00:13:54,308 --> 00:13:56,709
Y todavía no has tenido ninguno
de los síntomas avanzados.

263
00:13:56,872 --> 00:13:59,933
Nada de voces ni
alucinaciones. Tenemos tiempo.

264
00:13:59,982 --> 00:14:01,570
Solo...

265
00:14:03,246 --> 00:14:05,170
necesito un poco de espacio.

266
00:14:05,828 --> 00:14:07,236
Sí. ¿Por qué no vamos a casa?

267
00:14:07,261 --> 00:14:11,641
Sola. Necesito estar sola.

268
00:14:15,469 --> 00:14:17,503
Vamos a hacer todo lo que podamos.

269
00:14:17,973 --> 00:14:19,540
En las otras cachés podría haber un...

270
00:14:19,565 --> 00:14:21,165
tratamiento más definitivo.

271
00:14:22,377 --> 00:14:23,689
¿"Podría"?

272
00:14:46,829 --> 00:14:48,583
Hola, hermanita...

273
00:14:49,155 --> 00:14:50,693
Hace mucho que no nos vemos.

274
00:14:50,792 --> 00:14:53,202
- ¿Roman? Pero tú estás...
- ¿Muerto?

275
00:14:53,288 --> 00:14:55,864
Demasiado para no ser alucinaciones.

276
00:14:57,472 --> 00:15:00,098
Supongo que tienes menos
tiempo del que ellos pensaban.

277
00:15:06,279 --> 00:15:07,879
Entonces, ¿estoy...?

278
00:15:08,053 --> 00:15:09,587
- Muriendo.
- Y tú eres...

279
00:15:09,669 --> 00:15:11,216
Una alucinación inducida por el ZIP.

280
00:15:11,703 --> 00:15:13,937
Un síntoma de lo que te está matando.

281
00:15:15,259 --> 00:15:17,794
Roman, ¿qué me está pasando?

282
00:15:17,999 --> 00:15:20,759
No puedo recordar los últimos
dos años y medio de mi vida.

283
00:15:21,181 --> 00:15:23,677
Lo último que recuerdo
es que Oscar me contó

284
00:15:23,702 --> 00:15:25,212
que me despertaría en Times Square.

285
00:15:25,237 --> 00:15:27,281
Y luego, en vez de eso, me
desperté en la cama de un hospital

286
00:15:27,306 --> 00:15:29,765
solo para averiguar que
Oscar y tú estabais muertos

287
00:15:29,792 --> 00:15:31,216
y Shepherd en un lugar secreto...

288
00:15:31,256 --> 00:15:32,505
Y tú estás casada con el enemigo,

289
00:15:32,530 --> 00:15:34,681
el hombre responsable de todo ese dolor.

290
00:15:34,748 --> 00:15:36,596
Sí, y tengo que sonreírle.

291
00:15:36,956 --> 00:15:38,831
Tengo que decirle cuánto lo quiero.

292
00:15:38,965 --> 00:15:41,028
Representar el papel de
Jane, la esposa cariñosa.

293
00:15:41,053 --> 00:15:42,781
Durmiendo junto a él todas las noches,

294
00:15:42,848 --> 00:15:44,765
cuidándolo.

295
00:15:45,284 --> 00:15:46,985
Te enferma, ¿verdad?

296
00:15:47,687 --> 00:15:49,187
¿Crees que Weller va por ti?

297
00:15:49,554 --> 00:15:51,356
¿Que vuelves a ser tú?

298
00:15:51,849 --> 00:15:54,426
No. He mantenido mi tapadera

299
00:15:54,926 --> 00:15:56,728
y he estado acercándome a Sandstorm.

300
00:15:57,408 --> 00:16:00,398
Hobbes, soy yo, soy
Remi. Necesito ayuda.

301
00:16:00,798 --> 00:16:03,473
Todos los números antiguos, foros en
Internet, las carpetas de borradores...

302
00:16:03,552 --> 00:16:04,899
Nos ganaron, ¿recuerdas?

303
00:16:04,966 --> 00:16:06,614
¿De verdad crees que queda alguien?

304
00:16:06,832 --> 00:16:08,714
Tiene que quedar.

305
00:16:09,127 --> 00:16:11,142
No. No hay nadie.

306
00:16:11,977 --> 00:16:13,878
Tal vez el tiempo de
luchar haya terminado.

307
00:16:14,383 --> 00:16:16,982
Tal vez tú y yo podríamos huir.

308
00:16:17,587 --> 00:16:19,517
¡No, no, no, no puedo!

309
00:16:20,050 --> 00:16:22,196
Mira, tú mismo lo has
dicho, me estoy muriendo.

310
00:16:22,470 --> 00:16:24,335
No tengo más remedio
que seguir trabajando

311
00:16:24,360 --> 00:16:25,897
con estas personas hasta que recuperemos

312
00:16:25,922 --> 00:16:28,159
el resto de tus cachés de
datos y encontremos la cura.

313
00:16:28,710 --> 00:16:30,528
Si quiero vivir, tengo que quedarme.

314
00:16:30,872 --> 00:16:32,297
¿De verdad crees que puede funcionar?

315
00:16:33,014 --> 00:16:37,599
Si tuviera todas las respuestas,

316
00:16:37,835 --> 00:16:40,403
¿no crees que me habría curado yo?

317
00:16:48,469 --> 00:16:50,009
¿Qué demonios estás haciendo?

318
00:16:50,262 --> 00:16:51,587
Mi fisioterapeuta dijo que podía

319
00:16:51,612 --> 00:16:53,226
aumentar el entrenamiento, así
que eso es lo que estoy haciendo.

320
00:16:53,251 --> 00:16:55,653
¿Y el médico dijo que podías
usar el banco de pesas?

321
00:16:56,306 --> 00:16:57,736
Tengo que volver al campo.

322
00:16:59,276 --> 00:17:00,738
Jane no debería estar allí sola.

323
00:17:00,763 --> 00:17:02,997
No lo está, nos tiene a nosotros,
y si apresuras tu recuperación,

324
00:17:03,065 --> 00:17:04,432
no te va a tener en absoluto.

325
00:17:07,147 --> 00:17:10,135
Este veneno del ZIP,

326
00:17:11,653 --> 00:17:13,939
no puedo imaginar mi vida sin ella.

327
00:17:21,950 --> 00:17:23,818
Va a defenderse con uñas y dientes.

328
00:17:24,123 --> 00:17:26,187
Lo sabes.

329
00:17:26,348 --> 00:17:28,015
Sí.

330
00:17:30,032 --> 00:17:33,628
¿Qué pasa contigo?
¿Cómo lo estás llevando?

331
00:17:34,137 --> 00:17:36,117
¿Te refieres a Tasha?

332
00:17:36,211 --> 00:17:37,360
Sí.

333
00:17:37,439 --> 00:17:38,772
Estoy bien.

334
00:17:39,775 --> 00:17:41,149
¿En serio?

335
00:17:43,290 --> 00:17:44,906
He estado llamando.

336
00:17:45,243 --> 00:17:48,009
Ella solo me llamó una
vez, hace como un mes.

337
00:17:48,402 --> 00:17:51,971
Dejó un mensaje de voz. Me
dijo que no me preocupara.

338
00:17:52,807 --> 00:17:55,608
- Todos la echamos de menos.
- Sí.

339
00:18:02,597 --> 00:18:04,061
Patterson tiene algo...

340
00:18:04,112 --> 00:18:05,345
sobre Sandstorm.

341
00:18:05,548 --> 00:18:07,323
Ponme de nuevo, entrenador.

342
00:18:07,454 --> 00:18:10,089
Cuando el médico diga que estás
listo y ni un segundo antes.

343
00:18:13,827 --> 00:18:15,248
En los últimos dos meses,

344
00:18:15,273 --> 00:18:18,306
he pillado alguna
conversación de Sandstorm.

345
00:18:18,895 --> 00:18:20,475
¿Por qué nos acabamos
de enterar de esto?

346
00:18:20,542 --> 00:18:21,993
Bueno, te acabas de enterar ahora.

347
00:18:22,145 --> 00:18:23,434
Estabas cuidando a Weller

348
00:18:23,458 --> 00:18:24,693
y no quisimos preocuparte.

349
00:18:24,718 --> 00:18:27,480
Además, no teníamos nada
concreto, así que...

350
00:18:27,505 --> 00:18:30,307
Sí, todo el comunicado
digital fue unilateral.

351
00:18:30,393 --> 00:18:33,195
Un último verdadero creyente
gritándole al vacío.

352
00:18:33,268 --> 00:18:34,705
En realidad, es muy triste.

353
00:18:34,730 --> 00:18:37,062
"Chef de corazones solitarios, sopa
para uno", si sabes lo que quiero decir.

354
00:18:37,156 --> 00:18:39,827
Hasta hoy. Nadie había respondido.

355
00:18:40,001 --> 00:18:41,213
¿Qué han dicho?

356
00:18:41,506 --> 00:18:43,468
- Está codificado.
- Obviamente.

357
00:18:43,541 --> 00:18:46,134
Pero estoy un 99 por ciento segura
de que usaron un código Playfair.

358
00:18:46,201 --> 00:18:49,079
Mi ordenador ya está ejecutando
el análisis de frecuencia,

359
00:18:49,104 --> 00:18:50,653
intentando determinar la palabra clave.

360
00:18:50,759 --> 00:18:52,607
- ¿Cuánto tiempo lleva eso?
- Media hora, máximo.

361
00:18:52,675 --> 00:18:54,275
Si conseguimos una dirección, ya
estamos irrumpiendo en este lugar.

362
00:18:54,343 --> 00:18:55,640
No me voy a arriesgar.

363
00:18:55,700 --> 00:18:57,612
Sabes cuál es la palabra clave.

364
00:18:58,161 --> 00:19:00,481
Demonios, ya lo tienes
resuelto, ¿verdad?

365
00:19:00,745 --> 00:19:02,300
Al final alguien ha contactado.

366
00:19:02,353 --> 00:19:04,877
Han fijado una reunión
y tienes 30 minutos.

367
00:19:04,951 --> 00:19:07,255
antes de que averiguen dónde está.

368
00:19:07,658 --> 00:19:10,358
Tienes que salir de aquí ahora.

369
00:19:10,432 --> 00:19:13,918
Oye, ¿estás bien?

370
00:19:14,012 --> 00:19:15,830
Sí, solo es un dolor de cabeza.

371
00:19:16,944 --> 00:19:19,793
Voy a echarme un rato.

372
00:19:42,390 --> 00:19:43,857
¿Hola?

373
00:19:46,260 --> 00:19:47,828
¿Hola?

374
00:19:50,692 --> 00:19:51,742
Bueno, que me parta un rayo.

375
00:19:51,991 --> 00:19:53,705
Escúchame, el FBI está de camino.

376
00:19:53,730 --> 00:19:54,836
Tenemos que salir de aquí.

377
00:19:54,861 --> 00:19:56,785
"Nosotros" no tenemos
que hacer nada, Jane.

378
00:19:56,992 --> 00:19:58,141
Sé que trabajas para los federales

379
00:19:58,166 --> 00:19:59,613
ahora que nos has dado la espalda.

380
00:19:59,781 --> 00:20:02,416
Nunca pensé que conocería
a la traidora cara a cara.

381
00:20:05,836 --> 00:20:07,059
Reade, tengo la dirección.

382
00:20:07,104 --> 00:20:08,395
Ya te la estoy enviando.

383
00:20:08,474 --> 00:20:09,524
Recibido.

384
00:20:13,824 --> 00:20:15,223
Ya no soy Jane.

385
00:20:15,631 --> 00:20:18,492
Vuelvo a ser Remi. ¡Soy yo!

386
00:20:18,579 --> 00:20:21,082
¿Qué pasó, te golpean en la
cabeza con el segundo coco?

387
00:20:21,322 --> 00:20:23,144
¿Por qué has estado
intentando contactar conmigo?

388
00:20:23,175 --> 00:20:25,798
- Porque estoy de tu lado.
- ¿Mi lado? ¿Sandstorm, verdad?

389
00:20:25,823 --> 00:20:28,144
¿Así es como nos llamáis?
Pues no hay lado,

390
00:20:28,169 --> 00:20:30,733
porque soy el único que
queda. ¡Tu hiciste eso!

391
00:20:33,676 --> 00:20:35,209
Como he dicho,

392
00:20:35,970 --> 00:20:37,360
estoy de tu lado

393
00:20:37,432 --> 00:20:38,899
y acabamos de doblar nuestro número.

394
00:20:39,367 --> 00:20:40,634
Tienes que creerme.

395
00:20:40,668 --> 00:20:42,309
El FBI estará aquí en cualquier momento.

396
00:20:48,383 --> 00:20:49,584
¿Por qué debería confiar en ti?

397
00:20:49,609 --> 00:20:51,929
Porque te estoy diciendo
cómo escapar ahora mismo

398
00:20:52,029 --> 00:20:54,228
y porque todavía crees
que podemos reconstruir.

399
00:20:54,375 --> 00:20:56,313
Por favor, tengo un lugar
en el que podemos hablar,

400
00:20:56,338 --> 00:20:57,571
pero aquí no es seguro.

401
00:21:01,062 --> 00:21:03,042
Estoy arriesgando todo por estar aquí.

402
00:21:03,095 --> 00:21:04,972
En el momento en que nos
encuentren, no tenemos nada.

403
00:21:05,179 --> 00:21:07,080
Por favor. Confía en mí.

404
00:21:18,339 --> 00:21:19,887
¡Despejado!

405
00:21:20,581 --> 00:21:22,039
Los hemos perdido.

406
00:21:25,662 --> 00:21:27,575
Gracias a todos por venir hoy.

407
00:21:27,822 --> 00:21:30,163
Mi difunto padre tuvo una
visión para esta empresa,

408
00:21:30,277 --> 00:21:31,625
una visión que comparto y...

409
00:21:31,705 --> 00:21:33,318
Con el debido respeto,

410
00:21:33,447 --> 00:21:35,078
no estoy seguro de que
seas plenamente consciente

411
00:21:35,103 --> 00:21:37,003
de todo lo que hace esta empresa.

412
00:21:37,111 --> 00:21:38,720
Aparte de tus obras de beneficencia...

413
00:21:38,745 --> 00:21:39,802
¡George!

414
00:21:39,827 --> 00:21:41,626
La chica acaba de perder a su padre.

415
00:21:41,789 --> 00:21:45,061
Exactamente. Debería estar
pasando el tiempo en llorar,

416
00:21:45,086 --> 00:21:48,655
no aprendiendo a dirigir un
conglomerado multinacional.

417
00:21:50,822 --> 00:21:53,383
Gracias, Madeline, pero no
necesito que me defiendas.

418
00:21:54,477 --> 00:21:56,160
Y ciertamente no necesito
una explicación.

419
00:21:56,185 --> 00:21:58,119
de lo que hace esta empresa:

420
00:21:58,532 --> 00:22:01,017
Los orfanatos, los
campos de entrenamiento,

421
00:22:01,042 --> 00:22:03,043
el plan de mi padre para
un ejército global.

422
00:22:03,477 --> 00:22:05,644
Lo sé todo, y creo en ello.

423
00:22:07,147 --> 00:22:09,312
Así que, Sr. Amherst, si
pensaba que yo solo era

424
00:22:09,337 --> 00:22:10,905
una decana de beneficencia, parece que

425
00:22:10,930 --> 00:22:13,432
es usted el que no es
plenamente consciente.

426
00:22:13,984 --> 00:22:16,967
Estoy preparada para hacer
mías vuestras prioridades.

427
00:22:17,157 --> 00:22:18,624
Sé que esto es poco ortodoxo,

428
00:22:18,692 --> 00:22:20,844
pero he convocado a la junta
de accionistas esta semana

429
00:22:20,869 --> 00:22:23,104
para votar formalmente
el sustituto de mi padre.

430
00:22:23,917 --> 00:22:26,194
Me gustaría saber que
cuento con vuestro apoyo.

431
00:22:28,391 --> 00:22:31,971
¿Y cómo podemos hacerlo?

432
00:22:37,618 --> 00:22:39,324
Gracias...

433
00:22:41,013 --> 00:22:42,673
por lo de antes.

434
00:22:42,816 --> 00:22:44,484
Pero todavía tengo algunas preguntas.

435
00:22:44,728 --> 00:22:47,203
Me decepcionaría si no las tuvieras.

436
00:22:47,762 --> 00:22:49,296
¿De verdad no lo sabe el FBI?

437
00:22:49,456 --> 00:22:52,122
No. Ellos creen que ahora soy Jane Doe,

438
00:22:52,198 --> 00:22:54,300
una auténtica poli, hasta la médula.

439
00:22:56,444 --> 00:22:59,459
Realmente lo hiciste. Te infiltraste...

440
00:22:59,484 --> 00:23:01,919
El FBI. Estamos justo
donde necesitamos estar.

441
00:23:01,995 --> 00:23:04,797
Sobre este "nosotros".
No tenemos dinero.

442
00:23:05,218 --> 00:23:06,497
No tenemos recursos.

443
00:23:06,553 --> 00:23:08,957
Y vamos a arreglarlo.

444
00:23:09,047 --> 00:23:10,982
Somos un ejército de dos.

445
00:23:11,237 --> 00:23:13,164
Todos los demás están
muertos o en la cárcel.

446
00:23:13,220 --> 00:23:14,519
Contratamos mercenarios.

447
00:23:14,562 --> 00:23:15,762
Los mercenarios no son baratos.

448
00:23:15,787 --> 00:23:17,027
¿Tienes tanto dinero por ahí tirado?

449
00:23:17,078 --> 00:23:19,696
No. Pero creo que sé dónde
podemos conseguirlo.

450
00:23:19,774 --> 00:23:21,841
¿Sí? ¿Cómo?

451
00:23:22,449 --> 00:23:24,432
Activamos un tatuaje.

452
00:23:28,788 --> 00:23:30,071
Gracias, Madeline,

453
00:23:30,096 --> 00:23:32,408
pero esto no era realmente necesario.

454
00:23:32,433 --> 00:23:35,535
Por favor, ¿la gente ya no
sabe celebrarlo adecuadamente?

455
00:23:36,106 --> 00:23:41,561
Por la futura directora
ejecutiva de HCI Global,

456
00:23:41,794 --> 00:23:45,478
una mujer que sabe
exactamente lo que quiere.

457
00:23:52,307 --> 00:23:54,387
Mi padre creía que esta empresa

458
00:23:54,419 --> 00:23:56,620
tenía el poder de cambiar el mundo

459
00:23:56,730 --> 00:23:58,664
y tengo la intención de ver que así es.

460
00:23:59,237 --> 00:24:02,596
El camino que queda por delante
no siempre será fácil o aceptado.

461
00:24:02,621 --> 00:24:04,322
El verdadero cambio
es a menudo doloroso.

462
00:24:04,347 --> 00:24:07,575
Requiere riesgo. Sacrificio.

463
00:24:07,600 --> 00:24:08,701
Que todos tengamos el valor de...

464
00:24:08,756 --> 00:24:10,220
- ¿Christine?
- ¿Sra. Salem?

465
00:24:15,989 --> 00:24:17,490
¿Qué...? ¿Qué has...?

466
00:24:19,639 --> 00:24:21,048
¿Qué les ha dado?

467
00:24:21,134 --> 00:24:23,135
¿Debería ser esa tu principal
preocupación en este momento?

468
00:24:23,430 --> 00:24:24,564
Suelta el arma.

469
00:24:25,953 --> 00:24:28,084
¿Por qué...?

470
00:24:28,228 --> 00:24:30,171
¿Por qué estás haciendo esto?

471
00:24:30,237 --> 00:24:32,638
Literalmente no tienes tiempo
para que te lo explique.

472
00:24:33,516 --> 00:24:36,796
Adiós, Blake. Saluda a tu papá.

473
00:24:41,902 --> 00:24:46,639
Ahora, ¿qué hago contigo?

474
00:24:52,792 --> 00:24:54,372
Puedo ser útil.

475
00:24:54,572 --> 00:24:55,998
Soy exagente del FBI.

476
00:24:56,040 --> 00:24:59,200
Y de la CIA y de la
Policía de Nueva York.

477
00:24:59,947 --> 00:25:02,190
Lo sé todo sobre ti.

478
00:25:03,084 --> 00:25:05,556
Siempre has formado
parte de mi plan, Tasha.

479
00:25:05,880 --> 00:25:07,347
¿Qué plan?

480
00:25:07,408 --> 00:25:10,577
Jugamos con mis reglas, no
con las tuyas. ¿Lo entiendes?

481
00:25:10,690 --> 00:25:12,681
Y si rechazas esta pequeña
absorción empresarial,

482
00:25:12,706 --> 00:25:14,675
dímelo ya

483
00:25:14,700 --> 00:25:16,475
y acabaremos aquí mismo.

484
00:25:19,379 --> 00:25:21,513
Blake siempre ha sido demasiado tímida,

485
00:25:22,353 --> 00:25:24,177
pero ese no es tu problema.

486
00:25:24,312 --> 00:25:27,347
¿No? ¿Cuál es mi problema?

487
00:25:32,933 --> 00:25:35,009
¿Cómo planeas explicar todo esto?

488
00:25:35,189 --> 00:25:36,623
Tengo una historia.

489
00:25:36,845 --> 00:25:39,379
Nunca estamos juntos, no como un grupo.

490
00:25:39,755 --> 00:25:41,389
Pero aquí estamos,

491
00:25:41,509 --> 00:25:43,911
así que ahora todos nos
vamos a Saint-Tropez

492
00:25:43,936 --> 00:25:45,270
durante una pequeña
reunión de la empresa,

493
00:25:45,295 --> 00:25:48,692
y, lamentablemente, mi yate
se hundirá en la costa

494
00:25:48,717 --> 00:25:50,391
durante las celebraciones y tú y yo

495
00:25:50,416 --> 00:25:51,958
seremos las únicas supervivientes.

496
00:25:52,045 --> 00:25:55,214
¿Tu yate? ¿Y crees que es inteligente?

497
00:25:55,463 --> 00:25:56,683
¿Tienes una idea mejor?

498
00:25:56,708 --> 00:25:59,276
Un artículo de portada que
realmente cubra tus huellas.

499
00:25:59,800 --> 00:26:01,453
Todos volaron en el avión de Blake.

500
00:26:01,478 --> 00:26:04,446
¿Por qué no volar también
de vuelta? Se estrella.

501
00:26:04,659 --> 00:26:06,808
Hay suficiente ADN en las cenizas
para hacer una identificación,

502
00:26:06,833 --> 00:26:09,268
pero no el suficiente como para dar
con lo que has puesto en ese champán.

503
00:26:10,216 --> 00:26:13,478
¿Lo veis? Útil ya.

504
00:26:14,266 --> 00:26:17,928
Y ponme también en la
lista de pasajeros.

505
00:26:18,219 --> 00:26:19,786
Mis restos se quemarán en el accidente.

506
00:26:19,811 --> 00:26:21,512
Solo seré otro cuerpo perdido,

507
00:26:21,537 --> 00:26:23,897
así que cuando el FBI venga a buscarme,

508
00:26:24,252 --> 00:26:26,421
no habrá nada que encontrar.

509
00:26:31,365 --> 00:26:32,778
Bueno, esto es raro.

510
00:26:32,803 --> 00:26:34,898
Tenemos una coincidencia
con un tatuaje original.

511
00:26:35,242 --> 00:26:37,360
¿Quieres decir uno de los antiguos?

512
00:26:37,499 --> 00:26:38,741
No tenemos dinero.

513
00:26:38,766 --> 00:26:40,133
Pero creo que sé dónde
podemos conseguirlo.

514
00:26:40,521 --> 00:26:42,189
Activamos un tatuaje.

515
00:26:42,563 --> 00:26:44,243
Pensé que ya habíamos
resuelto la mayoría de esos.

516
00:26:44,339 --> 00:26:46,749
Lo hicimos. Y la mayoría de
ellos están agotados ya.

517
00:26:46,814 --> 00:26:48,604
Los casos, no los tatuajes literales.

518
00:26:48,643 --> 00:26:50,892
Obviamente, tienes una piel
radiante y blanca, Jane.

519
00:26:50,917 --> 00:26:53,004
¿Eres una chica más de
mascarilla o de sérum...?

520
00:26:53,029 --> 00:26:54,402
Bueno, ¿qué tatuaje es?

521
00:26:54,427 --> 00:26:55,562
La "Zhe".

522
00:26:56,191 --> 00:26:57,891
"Zhe" es una letra
del alfabeto cirílico.

523
00:26:58,399 --> 00:27:01,107
También es el símbolo de un
famoso banco clandestino.

524
00:27:01,155 --> 00:27:02,745
Opera en suelo estadounidense,

525
00:27:02,770 --> 00:27:04,577
emitiendo préstamos al gusto de ISIS,

526
00:27:04,602 --> 00:27:05,736
blanqueando dinero para las bandas.

527
00:27:05,761 --> 00:27:07,383
Básicamente es un banco
para los chicos malos.

528
00:27:07,468 --> 00:27:09,502
Y guardan millones en sus bóvedas.

529
00:27:09,777 --> 00:27:11,135
Este lugar será como Fort Knox.

530
00:27:11,160 --> 00:27:12,328
De ninguna manera
podemos robarlo los dos.

531
00:27:12,353 --> 00:27:14,487
Pero no lo vamos a hacer.
Dejemos que lo haga el equipo.

532
00:27:15,122 --> 00:27:16,506
Siempre hemos sabido
que este banco existía.

533
00:27:16,530 --> 00:27:18,573
Simplemente no hemos podido encontrarlo.

534
00:27:18,598 --> 00:27:20,690
A alguien de la MS-13 se le escapó.

535
00:27:20,715 --> 00:27:21,781
Publicó en un tablón de anuncios

536
00:27:21,806 --> 00:27:23,298
que querían sacar dinero.

537
00:27:23,791 --> 00:27:26,830
Me acuerdo de ese. Sé
cómo desbloquearlo.

538
00:27:27,314 --> 00:27:29,823
Resumiendo, la
codificación que utilizaron

539
00:27:29,848 --> 00:27:32,750
disparó mi base de datos,
desbloqueando el tatuaje.

540
00:27:32,992 --> 00:27:35,182
- ¿Tienes una localización?
- Coordenadas, sí.

541
00:27:35,235 --> 00:27:37,736
Entonces, ¿a qué estamos
esperando? Movámonos.

542
00:27:46,680 --> 00:27:49,674
No tienes que hacer esto si no
te sientes con ganas de hacerlo.

543
00:27:49,891 --> 00:27:51,358
Sí, lo hago.

544
00:27:51,383 --> 00:27:53,551
No podemos ignorar esto, Jane.

545
00:27:53,753 --> 00:27:55,454
Estás enferma.

546
00:27:55,549 --> 00:27:58,117
Mira, por favor, tómate un tiempo libre,

547
00:27:58,192 --> 00:27:59,683
- para un poco.
- ¿Sí?

548
00:27:59,708 --> 00:28:01,175
Estás entrenando, Kurt,

549
00:28:01,382 --> 00:28:03,442
cuando se supone que
debes estar descansando.

550
00:28:05,506 --> 00:28:08,645
Estoy bien, de verdad.

551
00:28:08,743 --> 00:28:11,812
Pero no tienes que estarlo.
Está bien tener miedo.

552
00:28:11,837 --> 00:28:13,705
- No lo tengo.
- Bueno, yo sí.

553
00:28:18,839 --> 00:28:20,206
Lo sé.

554
00:28:24,098 --> 00:28:27,234
Vamos a superar esto, ¿vale?

555
00:28:29,550 --> 00:28:30,884
Te quiero.

556
00:28:31,057 --> 00:28:32,507
Yo también te quiero.

557
00:28:36,283 --> 00:28:38,218
Él va a ser un problema.

558
00:28:44,829 --> 00:28:46,262
Vale, tú y yo comandaremos
el equipo Alfa,

559
00:28:46,280 --> 00:28:47,413
entramos por el frente.

560
00:28:47,535 --> 00:28:49,101
No. ¿Por qué no diriges Alfa solo?

561
00:28:49,163 --> 00:28:50,863
Déjame llevar Bravo,
cubrir las espaldas.

562
00:28:51,418 --> 00:28:53,019
Funcionará.

563
00:28:57,572 --> 00:28:59,573
El equipo Alfa está en posición.

564
00:29:00,908 --> 00:29:03,543
Bravo en posición. Solo da la orden.

565
00:29:03,631 --> 00:29:05,632
Bien, vamos allá.

566
00:29:21,942 --> 00:29:24,878
¡Tengo a este tipo!
¡Entrad, despejad el lugar!

567
00:29:29,784 --> 00:29:31,985
A la bóveda. Ahora.

568
00:29:40,240 --> 00:29:41,907
Ábrela.

569
00:29:44,033 --> 00:29:46,908
¿Quieres vivir? Ábrela.

570
00:30:19,360 --> 00:30:21,794
No tienes que hacer esto.

571
00:30:32,192 --> 00:30:33,745
Jane, ¿cuál es tu posición?

572
00:30:33,945 --> 00:30:35,078
He entrado en la bóveda.

573
00:30:35,149 --> 00:30:36,939
Vas a querer ver esto.

574
00:30:43,678 --> 00:30:45,612
Intentó ir por mi arma.

575
00:30:47,248 --> 00:30:49,983
Debe haber unos
doscientos millones aquí.

576
00:30:50,210 --> 00:30:52,511
Sí, más o menos.

577
00:30:54,343 --> 00:30:56,458
Hemos recuperado más de
doscientos millones de dólares

578
00:30:56,483 --> 00:30:58,444
de ese banco clandestino,
todo en billetes grandes.

579
00:30:58,469 --> 00:30:59,602
En estantes y más estantes.

580
00:30:59,627 --> 00:31:00,957
Lo que es una señal de alerta.

581
00:31:01,064 --> 00:31:02,413
Las bandas y las
organizaciones terroristas

582
00:31:02,438 --> 00:31:04,190
que recaudan fondos a través
de negocios de drogas o...

583
00:31:04,215 --> 00:31:07,039
Las redes de juego ilegales,
burdeles, ¡las cosas divertidas!

584
00:31:07,087 --> 00:31:09,122
Negocios realizados
en billetes pequeños.

585
00:31:09,147 --> 00:31:10,626
¿Crees que están trabajando
con alguien más?

586
00:31:10,650 --> 00:31:12,540
Sí. Con un auténtico
banco, probablemente.

587
00:31:12,727 --> 00:31:15,203
Pero eso sigue la línea del modus
operandi de los viejos mensajes de Jane.

588
00:31:15,256 --> 00:31:16,556
Descubrir la corrupción gubernamental

589
00:31:16,581 --> 00:31:18,715
y las empresas en la
sombra, tiene sentido.

590
00:31:19,184 --> 00:31:20,939
¡Amigos! ¡Colegas!

591
00:31:21,166 --> 00:31:23,029
¿Weitz? ¿Qué estás haciendo aquí?

592
00:31:23,054 --> 00:31:25,527
Vaya, ¿acabas de decir colegas?

593
00:31:25,620 --> 00:31:27,355
Sí, ¿no lo has oído?

594
00:31:27,380 --> 00:31:29,163
Acaban de nombrar al
nuevo director del FBI,

595
00:31:29,188 --> 00:31:30,634
y soy yo.

596
00:31:30,728 --> 00:31:32,952
Maldita sea. Lo siento... Teníamos un...

597
00:31:33,020 --> 00:31:34,693
Por cierto, soy Richard.

598
00:31:35,786 --> 00:31:37,397
Enhorabuena.

599
00:31:37,464 --> 00:31:38,811
Vamos a tener que
trabajar en tu entusiasmo

600
00:31:38,835 --> 00:31:40,270
un poco, creo.

601
00:31:40,295 --> 00:31:41,242
Bueno, he oído que acabáis de

602
00:31:41,267 --> 00:31:44,110
hacer una redada en un banco clandestino
¿y quién quiere ponerme al día?

603
00:31:45,011 --> 00:31:46,111
Yo lo haré.

604
00:31:46,203 --> 00:31:47,633
Creemos que tienen conexiones

605
00:31:47,658 --> 00:31:49,213
con una auténtica institución bancaria.

606
00:31:49,333 --> 00:31:51,330
- ¡Incorrecto!
- ¿Cómo sabes eso?

607
00:31:51,412 --> 00:31:52,487
Yo no,

608
00:31:52,512 --> 00:31:53,907
pero sí sé que no quiero

609
00:31:53,932 --> 00:31:56,378
aplastar la economía de los Estados
Unidos en mi primer día, así que...

610
00:31:56,891 --> 00:32:00,179
Bien, tengo otras manos que
apretar, así que disculpadme.

611
00:32:03,179 --> 00:32:04,780
- Un jefe genial.
- Odio a ese tío.

612
00:32:04,860 --> 00:32:07,097
Vamos, solo estás amargada
por haber perdido la apuesta.

613
00:32:07,317 --> 00:32:10,189
- ¿Entraste en su apuesta?
- ¡Construye relaciones de oficina!

614
00:32:10,583 --> 00:32:12,450
Vale.

615
00:32:20,050 --> 00:32:22,832
Oye, ¿podemos hablar?

616
00:32:23,359 --> 00:32:25,100
He encontrado este centro
en Bombay que trata...

617
00:32:25,125 --> 00:32:27,153
Mira, sé que estás asustado.

618
00:32:27,567 --> 00:32:29,084
Sinceramente, yo también.

619
00:32:29,464 --> 00:32:31,647
Mi enfermedad... nos afecta a los dos.

620
00:32:31,672 --> 00:32:35,073
Lo sé, aunque no lo haya demostrado.

621
00:32:37,567 --> 00:32:39,200
Solo quiero estar ahí para ti.

622
00:32:39,355 --> 00:32:40,416
Quiero que me dejes...

623
00:32:40,441 --> 00:32:42,930
Si quieres apoyarme ahora
mismo, entonces confía en mí.

624
00:32:43,117 --> 00:32:44,178
Si pasa algo,

625
00:32:44,203 --> 00:32:46,392
serás la primera persona a la que acuda.

626
00:32:47,674 --> 00:32:50,163
Mira, no puedes seguir
vigilándome todo el tiempo.

627
00:32:51,017 --> 00:32:53,190
Solo hace que me sienta más enferma,

628
00:32:53,409 --> 00:32:55,749
como si estuvieras esperando
que pase algo terrible.

629
00:32:57,138 --> 00:33:01,174
Tienes razón. No más revoloteos.

630
00:33:01,867 --> 00:33:03,902
Gracias.

631
00:33:06,301 --> 00:33:07,527
   

632
00:33:07,615 --> 00:33:08,922
Lo siento.

633
00:33:08,976 --> 00:33:11,175
Olvidé que todavía te estás recuperando.

634
00:33:11,603 --> 00:33:13,437
A veces el amor duele.

635
00:33:14,485 --> 00:33:16,084
Bien jugado.

636
00:33:22,425 --> 00:33:25,189
Acabamos de conseguir una identificación
de nuestro último "sanding".

637
00:33:25,236 --> 00:33:26,891
Ese es un juego de palabras de
Sandstorm que se me acaba de ocurrir.

638
00:33:26,958 --> 00:33:28,664
Os presento a Dolan Osmond.

639
00:33:28,904 --> 00:33:30,145
Este genio fue lo
suficientemente inteligente

640
00:33:30,170 --> 00:33:31,756
para llevar su móvil a ese encuentro.

641
00:33:31,809 --> 00:33:33,164
Entonces, ¿estuvo allí esta mañana?

642
00:33:33,231 --> 00:33:34,626
Brevemente, pero debéis haberlo

643
00:33:34,651 --> 00:33:35,937
asustado cuando llegasteis.

644
00:33:36,217 --> 00:33:38,279
Disculpa, ¿cómo sabes que es él?

645
00:33:38,304 --> 00:33:40,535
Porque aquí, la Srta. Einstein,
rastreó todas las señales de móviles

646
00:33:40,560 --> 00:33:41,749
de cerca del almacén.

647
00:33:41,929 --> 00:33:43,450
Menos mal que era una
reunión en un lugar apartado.

648
00:33:43,475 --> 00:33:45,502
Oye, no le restes importancia.
Fue muy impresionante.

649
00:33:45,577 --> 00:33:48,369
De cualquier modo, cuando cruzo las
referencias de todas las señales

650
00:33:48,409 --> 00:33:51,275
con antecedentes penales y
perfiles de redes sociales...

651
00:33:51,300 --> 00:33:53,001
¿Qué, encontraste a
este tío en Instagram?

652
00:33:53,071 --> 00:33:54,405
Todo lo contrario.

653
00:33:54,947 --> 00:33:57,682
Dolan era la única señal
con múltiples arrestos,

654
00:33:57,707 --> 00:33:59,015
todos por temas antigubernamentales.

655
00:33:59,040 --> 00:34:00,530
Eso encaja con el perfil de Sandstorm.

656
00:34:00,592 --> 00:34:03,704
Y el único con cero en redes sociales.

657
00:34:04,584 --> 00:34:06,497
¿No me digas que todavía
tiene su teléfono móvil?

658
00:34:06,646 --> 00:34:08,365
Está en la autopista del Oeste.

659
00:34:08,433 --> 00:34:09,733
Vale, hagámoslo.

660
00:34:10,425 --> 00:34:11,835
Bueno, no tienes forma
de contactar con él.

661
00:34:12,189 --> 00:34:14,257
Buena suerte al salir de esto.

662
00:34:16,902 --> 00:34:18,408
Tienes que llegar a él primero.

663
00:34:18,455 --> 00:34:19,755
¿Crees que no lo sé?

664
00:34:21,072 --> 00:34:22,422
Tengo ojos en el objetivo.

665
00:34:38,242 --> 00:34:40,565
Tienes que deshacerte
de Reade ahora mismo

666
00:34:40,604 --> 00:34:43,139
o tu único aliado
desaparece del tablero.

667
00:34:59,930 --> 00:35:01,231
Jane, ¿qué demonios ha sido eso?

668
00:35:01,256 --> 00:35:02,586
Lo siento, ¡ese coche salió de la nada!

669
00:35:02,654 --> 00:35:04,521
Sigo viendo al objetivo.

670
00:35:07,690 --> 00:35:10,058
¿Sabes? Tengo una idea.

671
00:35:15,432 --> 00:35:16,711
¡Lo tengo!

672
00:35:46,616 --> 00:35:48,784
¡Dolan!

673
00:35:50,080 --> 00:35:51,425
Dolan, vamos, tenemos
que llevarte al hospital.

674
00:35:51,449 --> 00:35:52,760
No, tú no.

675
00:35:52,814 --> 00:35:54,338
Por favor, Dolan, aguanta.

676
00:35:55,069 --> 00:35:58,431
Haz que lo paguen, Remi. Prométemelo.

677
00:35:58,456 --> 00:36:00,857
Haz que paguen por todo ello.

678
00:36:02,500 --> 00:36:04,367
Dolan.

679
00:36:16,318 --> 00:36:19,341
La muerte de Dolan es
un pequeño contratiempo.

680
00:36:19,481 --> 00:36:21,204
¿Por qué? Con Dolan muerto,

681
00:36:21,229 --> 00:36:23,104
Sandstorm está totalmente
acabada ya. Hemos ganado.

682
00:36:23,129 --> 00:36:25,104
No. Se estaba comunicando con alguien.

683
00:36:25,364 --> 00:36:27,478
Sí, y depende de nosotros
averiguar con quién.

684
00:36:27,503 --> 00:36:28,615
¿Qué pasa con su teléfono móvil?

685
00:36:28,640 --> 00:36:29,899
Tal vez lo usó para contactar.

686
00:36:29,924 --> 00:36:32,393
Desechable. Llamó una
vez al 411. Es todo.

687
00:36:32,540 --> 00:36:34,019
Va a ser un poco más
difícil de localizar

688
00:36:34,043 --> 00:36:35,343
al misterioso componente
de Sandstorm ahora.

689
00:36:35,471 --> 00:36:39,031
Difícil, pero no es imposible.
Quienquiera que sea,

690
00:36:39,241 --> 00:36:41,743
se ha convertido en nuestro Más Buscado.

691
00:36:46,408 --> 00:36:49,061
Excelente trabajo.

692
00:36:49,164 --> 00:36:51,256
Tal vez debería despedir
a mi criada también.

693
00:36:54,851 --> 00:36:56,749
¿Qué pasa?

694
00:36:57,873 --> 00:37:01,708
Este ha sido un día monumental
para nosotros aquí en el FBI.

695
00:37:02,264 --> 00:37:05,074
Bajo mi dirección, esta
oficina ha acabado con

696
00:37:05,099 --> 00:37:07,316
un banco clandestino
responsable de la financiación

697
00:37:07,341 --> 00:37:10,109
de las bandas callejeras
y grupos terroristas.

698
00:37:10,206 --> 00:37:14,342
Hoy, en mi primer día
como director del FBI,

699
00:37:14,456 --> 00:37:16,991
hemos salvado miles de vidas.

700
00:37:17,016 --> 00:37:18,280
Contestaré brevemente algunas preguntas.

701
00:37:18,363 --> 00:37:20,731
Este nuevo director del FBI
será bueno para nosotros.

702
00:37:20,937 --> 00:37:22,837
Weitz es moldeable.

703
00:37:23,138 --> 00:37:25,373
Pero ya sabes todo eso, ¿verdad?

704
00:37:27,269 --> 00:37:28,460
¿Qué hay de tu relación

705
00:37:28,485 --> 00:37:30,052
con el director adjunto Reade?

706
00:37:31,506 --> 00:37:34,957
Éramos colegas. Eso es todo.

707
00:37:35,557 --> 00:37:37,759
Conozco esa mirada.

708
00:37:38,781 --> 00:37:40,849
¿Matarías a tu colega

709
00:37:40,949 --> 00:37:42,383
si tuvieras que hacerlo?

710
00:37:44,533 --> 00:37:46,451
Sin duda.

711
00:37:50,952 --> 00:37:53,720
- Oye, Kurt.
- ¿Sí?

712
00:37:54,081 --> 00:37:56,153
Tenemos más malas noticias.

713
00:37:56,298 --> 00:37:58,566
Indagamos en las llamadas
misteriosas de Roman. Estuvo llamando

714
00:37:58,591 --> 00:38:00,391
al mismo número una y
otra vez antes de morir.

715
00:38:00,416 --> 00:38:02,525
Pensamos que podría ser una
pista, tal vez un científico

716
00:38:02,550 --> 00:38:05,051
con el que estaba trabajando
para curar esta enfermedad.

717
00:38:05,293 --> 00:38:08,113
¿Y qué encontrasteis? ¿Con
quién estaba hablando?

718
00:38:08,403 --> 00:38:09,636
Con nadie.

719
00:38:09,851 --> 00:38:11,222
Lo rastreamos hasta
una línea fija de VOIP

720
00:38:11,247 --> 00:38:12,914
que llevaba fuera de
servicio más de un año.

721
00:38:13,229 --> 00:38:14,696
Eso no tiene sentido.

722
00:38:14,964 --> 00:38:18,032
Creemos que pensó que estaba
hablando con alguien,

723
00:38:18,293 --> 00:38:20,063
que estaba teniendo alucinaciones

724
00:38:20,088 --> 00:38:21,689
del envenenamiento del ZIP.

725
00:38:22,604 --> 00:38:24,505
Como lo hará Jane con el tiempo.

726
00:38:25,054 --> 00:38:28,121
Sí... sí.

727
00:38:28,477 --> 00:38:33,185
Estoy...Tengo que ir a casa
y ver cómo está mi esposa.

728
00:38:37,793 --> 00:38:39,936
¿Qué? No me mires así.

729
00:38:39,961 --> 00:38:41,475
Eso no es una cura. Es
un cuento de hadas.

730
00:38:41,500 --> 00:38:43,107
Vamos, ahora que sabemos

731
00:38:43,132 --> 00:38:44,666
lo letal que es el
envenenamiento de ZIP de Jane,

732
00:38:44,691 --> 00:38:46,692
¿no es este el momento
perfecto para leerles a todos

733
00:38:46,717 --> 00:38:48,779
El Libro de Secretos de la
caché de datos de Roman?

734
00:38:48,804 --> 00:38:50,326
No quiero volver sobre esto otra vez.

735
00:38:50,399 --> 00:38:51,933
Decirle a Kurt que el libro
podría salvar la vida de Jane

736
00:38:52,008 --> 00:38:54,269
es equivalente a decirle
que Papá Noel podría.

737
00:38:54,389 --> 00:38:55,828
Vale, no creo que haya ninguna necesidad

738
00:38:55,853 --> 00:38:57,387
de desacreditar a Papá
Noel, ¿de acuerdo?

739
00:38:57,412 --> 00:38:59,116
¿Qué daño haría? Vamos a
echar un vistazo rápido.

740
00:38:59,148 --> 00:39:00,828
¿Quieres echar un vistazo
rápido para el santo grial?

741
00:39:00,889 --> 00:39:02,023
¿O a la fuente de la juventud?

742
00:39:02,048 --> 00:39:03,482
Si Roman me lo señalara

743
00:39:03,507 --> 00:39:05,575
desde más allá de la
tumba, sí, sí, lo haría.

744
00:39:05,634 --> 00:39:08,573
Déjalo pasar, en serio.

745
00:39:08,698 --> 00:39:10,632
Esto no va a ayudar a nadie.

746
00:39:11,740 --> 00:39:14,142
Vale. De acuerdo.

747
00:39:14,296 --> 00:39:15,797
Hecho.

748
00:39:16,899 --> 00:39:18,433
Considéralo acabado.

749
00:39:23,578 --> 00:39:27,101
Oye. ¿Cómo estás?

750
00:39:27,289 --> 00:39:31,358
Un poco magullado, pero estaré bien.

751
00:39:31,434 --> 00:39:35,173
Porque pareces un poco distraído.

752
00:39:35,371 --> 00:39:38,265
¿Yo? ¿Qué pasa con Jane?
¡Ella salió de la nada!

753
00:39:38,700 --> 00:39:41,235
Esta noticia sobre su salud,
la recuperación de Weller...

754
00:39:41,364 --> 00:39:42,798
está pasando por todo eso.

755
00:39:43,324 --> 00:39:46,093
Tú también estás
pasando por mucho ahora.

756
00:39:46,596 --> 00:39:47,662
Te he oído escuchar

757
00:39:47,687 --> 00:39:49,688
el buzón de voz de Tasha esta mañana.

758
00:39:51,107 --> 00:39:53,316
Ese era un mensaje antiguo.

759
00:39:53,936 --> 00:39:55,840
Tienes derecho a echarla de menos.

760
00:39:58,567 --> 00:40:00,743
Ojalá supiera dónde estaba.

761
00:40:04,012 --> 00:40:05,843
Está en Zurich.

762
00:40:06,308 --> 00:40:08,575
No quería decir nada hasta
que estuviera segura,

763
00:40:08,600 --> 00:40:10,913
pero el sonido del mensaje,

764
00:40:11,547 --> 00:40:12,808
me sonaba familiar.

765
00:40:12,889 --> 00:40:15,157
Perdona si no te he
devuelto las llamadas.

766
00:40:15,617 --> 00:40:17,585
No quiero que te preocupes. Estoy bien.

767
00:40:17,667 --> 00:40:20,231
Solo necesitaba irme por un tiempo.

768
00:40:21,643 --> 00:40:22,799
Así que investigué un poco

769
00:40:22,823 --> 00:40:26,125
y es el sonido que hacen sus tranvías.

770
00:40:26,516 --> 00:40:30,659
Ahí es donde está ella...
O al menos donde estaba.

771
00:40:31,593 --> 00:40:33,394
Es un comienzo.

772
00:40:35,985 --> 00:40:37,215
Nunca pensé que...

773
00:40:37,239 --> 00:40:38,707
Nunca pensé que esto sería...

774
00:40:38,740 --> 00:40:40,641
- que esto me pasaría a mí...
- me pasaría a mí.

775
00:40:40,783 --> 00:40:42,517
- Nunca pensé que...
- Nunca pensé que...

776
00:40:42,542 --> 00:40:45,916
- encontraría lo que tenemos.
- Encontraría lo que tenemos.

777
00:40:46,262 --> 00:40:48,296
Hoy es solo...

778
00:40:48,984 --> 00:40:53,084
Hola. Perdona, no te he oído entrar.

779
00:40:57,666 --> 00:40:59,834
¿Qué estabas haciendo?

780
00:41:00,335 --> 00:41:03,123
Solo...

781
00:41:05,540 --> 00:41:09,373
Hay tantos recuerdos
que ya he perdido...

782
00:41:11,112 --> 00:41:13,714
No quería perder este también.

783
00:41:13,815 --> 00:41:16,775
No lo harás. No te dejaré.

784
00:41:19,127 --> 00:41:21,695
Bueno, ¿qué pasa con
las llamadas de Roman?

785
00:41:21,730 --> 00:41:24,599
¿Tuvo Patterson suerte al rastrearlas?

786
00:41:26,388 --> 00:41:27,989
No, aún no.

787
00:41:29,285 --> 00:41:31,319
¿Qué tal si voy a
buscarnos algo de cena?

788
00:41:31,354 --> 00:41:32,754
¿Vegana?

789
00:41:32,835 --> 00:41:34,402
Eso suena perfecto.

790
00:41:34,817 --> 00:41:36,952
Está hecho.

791
00:41:42,411 --> 00:41:45,847
Buena tapadera para tu
pequeño "ensayo de Jane Doe".

792
00:41:45,922 --> 00:41:47,923
- Lo odio.
- Lo sé.

793
00:41:48,270 --> 00:41:51,456
Quiero venganza por todo.

794
00:41:51,540 --> 00:41:54,743
Por ti, Oscar, Dolan, nuestra madre...

795
00:41:54,777 --> 00:41:56,344
Entonces cógela.

796
00:41:56,472 --> 00:41:59,307
Vamos a sacar a nuestra
madre de ese lugar secreto,

797
00:41:59,781 --> 00:42:01,942
vamos a encontrar una cura para ti,

798
00:42:02,404 --> 00:42:04,004
y luego...

799
00:42:04,473 --> 00:42:07,208
vamos a matar a Kurt Weller.

800
00:42:07,692 --> 00:42:11,419
www.subtitulamos.tv

