1
00:00:00,010 --> 00:00:01,870
La jueza te procesará por corrupción,

2
00:00:01,880 --> 00:00:04,280
tráfico de influencias y no sé cuántas
cosas más que te encontraremos.

3
00:00:04,360 --> 00:00:07,240
Ayúdanos... y nosotros te ayudaremos.

4
00:00:07,320 --> 00:00:08,960
¿Te acuerdas de lo que me dijiste?

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,920
Que lo que yo necesitaba para
volverme loca era una buena polla.

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,020
Tienes que sacarte a
esa tía de la cabeza.

7
00:00:15,080 --> 00:00:17,600
- ¿Qué era eso?
- Metadona.

8
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
¿Vamos a tomarnos una birra?

9
00:00:19,640 --> 00:00:22,560
¿Mi primer amor...? El gran doctor Grau.

10
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
Ese hombre abusó de ti.

11
00:00:27,080 --> 00:00:29,120
Soy un celoso patológico.

12
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Tú eres el psiquiatra.

13
00:00:31,280 --> 00:00:34,200
La función de los cruasanes
será decirle "te quiero".

14
00:00:34,680 --> 00:00:36,100
Yo lo intento.

15
00:00:36,160 --> 00:00:38,660
He venido aquí con cuatro
cruasanes dispuesto

16
00:00:38,680 --> 00:00:40,640
a intentarlo, pero no sé cómo hacerlo.

17
00:00:40,720 --> 00:00:42,800
Mira, ambos sabemos que
esto está acabado ya.

18
00:00:42,880 --> 00:00:44,840
Y hace media hora que estamos
intentando que sea el otro

19
00:00:44,890 --> 00:00:47,720
el que ponga punto
final a esta historia...

20
00:01:55,600 --> 00:01:57,410
No te preocupes por eso...

21
00:01:57,420 --> 00:01:59,920
No me preocupo, no me preocupo.

22
00:02:00,960 --> 00:02:03,480
Carmen, ¿qué haces aquí a estas horas?

23
00:02:03,600 --> 00:02:06,440
Madre mía, ahora entiendo
por qué no había nadie.

24
00:02:06,840 --> 00:02:08,680
¿No tienes secretaria?

25
00:02:08,760 --> 00:02:11,680
Sí. Es que estoy haciendo
el informe sobre Sant Feliu.

26
00:02:11,760 --> 00:02:14,240
Mañana debería presentárselo
al Sr. Miró a primera hora.

27
00:02:14,320 --> 00:02:15,920
No sufras. Me ha dicho que estará toda

28
00:02:15,980 --> 00:02:17,600
la mañana fuera. Anda, vete a casa.

29
00:02:17,610 --> 00:02:21,520
Si no, aquí, el amigo Dausà
pensará que te estamos explotando.

30
00:02:21,600 --> 00:02:23,360
Es una orden.

31
00:02:23,440 --> 00:02:28,000
Sí. Más me vale. Recojo y
me marcho. Buenas noches.

32
00:02:28,240 --> 00:02:29,400
Buenas noches.

33
00:02:29,480 --> 00:02:32,120
Esta chica es un buen fichaje, ¿no?

34
00:02:32,200 --> 00:02:35,440
Sí, Miró está muy contento... Adelante.

35
00:02:35,520 --> 00:02:37,000
Gracias.

36
00:03:08,560 --> 00:03:10,200
¿Está todo?

37
00:03:10,400 --> 00:03:12,160
Todo lo que he podido.

38
00:03:12,920 --> 00:03:14,520
Está bien.

39
00:03:16,280 --> 00:03:17,880
Muy bien.

40
00:03:23,880 --> 00:03:25,920
¿Pink Floyd? ¿Y esto?

41
00:03:26,000 --> 00:03:29,160
Informes, actas... Documentos
que tenía en mi ordenador.

42
00:03:29,720 --> 00:03:30,880
De coña.

43
00:03:33,840 --> 00:03:36,080
¿Hasta cuándo durará esto?

44
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
Hasta que tengamos todo
lo que necesitamos.

45
00:03:39,320 --> 00:03:41,560
Pasado mañana aquí, a la misma hora.

46
00:03:44,000 --> 00:03:45,160
   

47
00:03:45,800 --> 00:03:47,560
Todo irá bien.

48
00:04:00,960 --> 00:04:02,200
¿Sí?

49
00:04:02,480 --> 00:04:04,200
¿Te he despertado?

50
00:04:04,280 --> 00:04:05,360
No.

51
00:04:06,000 --> 00:04:08,440
- ¿Qué haces?
- Estaba trabajando.

52
00:04:08,820 --> 00:04:11,120
Escucha, al final volvemos mañana.

53
00:04:12,200 --> 00:04:14,240
Qué ganas.

54
00:04:14,320 --> 00:04:17,000
Se me han hecho largos
estos días sin ti...

55
00:04:17,080 --> 00:04:19,440
Ya no aguanto más a esa bruja.

56
00:05:10,300 --> 00:05:14,280
www.subtitulamos.tv

57
00:05:23,120 --> 00:05:27,200
Sí... No, Miren. Que estoy
bien. Que sí, de verdad.

58
00:05:28,920 --> 00:05:31,040
Claro que hablaremos, sí.

59
00:05:32,080 --> 00:05:34,120
Sí, ya lo sé, cariño.

60
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
Yo también.

61
00:05:39,340 --> 00:05:41,800
De acuerdo, hasta luego.

62
00:05:51,720 --> 00:05:56,020
- Buenos días, Marta.
- Buenos días, Sara. Está ocupado.

63
00:05:59,640 --> 00:06:01,400
Perdona, Aitor.

64
00:06:01,480 --> 00:06:03,320
Disculpa un momento.

65
00:06:03,400 --> 00:06:05,080
¿Querías algo?

66
00:06:05,560 --> 00:06:08,040
- Hablar contigo.
- Tú dirás.

67
00:06:08,400 --> 00:06:09,880
En privado.

68
00:06:10,120 --> 00:06:11,280
Haz una cosa, háblalo con Marta,

69
00:06:11,290 --> 00:06:12,904
porque tengo la agenda muy ocupada.

70
00:06:12,960 --> 00:06:15,530
¿A partir de ahora tendré que pedir

71
00:06:15,540 --> 00:06:16,820
hora a Marta para hablar contigo?

72
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
Como todo el mundo.

73
00:06:18,400 --> 00:06:19,880
Aitor.

74
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
¿Qué?

75
00:06:23,000 --> 00:06:24,320
Nada.

76
00:06:29,160 --> 00:06:31,160
Mira, es esto.

77
00:06:36,400 --> 00:06:38,600
Bien. Un poco cansada.

78
00:06:39,320 --> 00:06:40,440
¿No?

79
00:06:40,520 --> 00:06:41,960
Lástima.

80
00:06:42,040 --> 00:06:45,440
Sí, ya nos veremos por la tarde. Adiós.

81
00:06:58,880 --> 00:07:00,400
Estás muy callada.

82
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
No he dormido bien.

83
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
Joana.

84
00:07:09,280 --> 00:07:10,960
Dime.

85
00:07:11,040 --> 00:07:13,840
Aunque fuese por trabajo, nos
ha venido bien hacer este viaje.

86
00:07:13,920 --> 00:07:15,400
Lo necesitábamos.

87
00:07:20,180 --> 00:07:22,840
¿Sabe qué? Déjelo a él primero.

88
00:07:23,640 --> 00:07:25,480
¿Por qué? ¿A dónde vas?

89
00:07:25,760 --> 00:07:27,640
Tengo una reunión.

90
00:07:39,960 --> 00:07:42,280
Galán... me sabe fatal.

91
00:07:42,360 --> 00:07:44,760
- El avión ha salido con retraso.
- Acabo de llegar.

92
00:07:45,040 --> 00:07:47,160
- ¿Quiere tomar algo? ¿Un café?
- No, gracias.

93
00:07:47,240 --> 00:07:51,199
¿Sabe qué? Tiene un jardín
precioso. Yo no soy tan manitas.

94
00:07:51,200 --> 00:07:53,740
Mi terraza parece un
hospital de plantas.

95
00:07:53,920 --> 00:07:56,480
- Haga como yo. Contrate a alguien.
- Usted dirá.

96
00:07:57,800 --> 00:08:01,240
Se trataría de hacer el seguimiento
de una persona. Un hombre.

97
00:08:01,320 --> 00:08:05,040
- ¿Qué quiere saber? - Dónde va,
qué hace, con quién se ve. Todo.

98
00:08:05,120 --> 00:08:07,400
- ¿Es su...?
- Mi amante.

99
00:08:07,600 --> 00:08:12,940
Se llama Damià Camps... Y quiero
saber con quién me está engañando.

100
00:08:30,080 --> 00:08:33,800
Está cerca de la cueva y de la
gasolinera. Y tiene un sótano.

101
00:08:33,880 --> 00:08:36,280
Muchas masías tienen sótano.

102
00:08:36,360 --> 00:08:38,360
Sí, pero encontramos esto.

103
00:08:39,120 --> 00:08:41,560
Una camiseta de los Juegos Olímpicos.

104
00:08:41,640 --> 00:08:44,160
Como la que Àlex dijo que le regalaron.

105
00:08:44,900 --> 00:08:46,760
Sí, no sé.

106
00:08:46,840 --> 00:08:49,440
Podríamos mirar en el registro
a ver de quién es Can Boira,

107
00:08:49,520 --> 00:08:52,530
pero deberíamos estar
absolutamente seguros

108
00:08:52,540 --> 00:08:54,720
de que no nos equivocamos de masía.

109
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
Hay un modo de saberlo.

110
00:09:17,440 --> 00:09:20,440
Coño, ¿otra vez? ¿Qué quiere ahora?

111
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
"The dark side of the moon".
El lado oscuro de la luna.

112
00:09:32,960 --> 00:09:35,360
La peña se queda con "Money", ¿sabes?

113
00:09:38,000 --> 00:09:40,120
Pero yo soy más de "Us and Them".

114
00:09:40,200 --> 00:09:46,000
   

115
00:09:49,680 --> 00:09:51,350
Ayer terminé la segunda temporada

116
00:09:51,375 --> 00:09:52,904
de House of Cards. ¿La has visto?

117
00:09:52,960 --> 00:09:54,720
Buenísima. Ian Richardson.

118
00:09:54,800 --> 00:09:57,600
Total, que son las tres de la
madrugada y no tengo sueño.

119
00:09:57,680 --> 00:09:59,400
¿Sabes qué hago en esas situaciones?

120
00:10:00,480 --> 00:10:02,360
- ¿Cascártela?
- También.

121
00:10:02,440 --> 00:10:05,040
Pillo un tema cualquiera:
Pink Floyd, por ejemplo,

122
00:10:05,120 --> 00:10:07,380
y empiezo a buscar
información en la red.

123
00:10:07,420 --> 00:10:10,299
Y ayer digo: "El tío este, Miró,
¿de dónde narices ha salido?".

124
00:10:10,300 --> 00:10:11,840
Empiezo a buscar y flipo.

125
00:10:11,900 --> 00:10:14,500
¿Sabías que estuvo preso
durante el franquismo?

126
00:10:14,920 --> 00:10:17,480
Era de un grupúsculo
de extrema izquierda

127
00:10:17,560 --> 00:10:19,640
que había llegado a
atracar bancos y todo.

128
00:10:19,720 --> 00:10:23,040
Cuando murió Franco, se hizo del PSUC.

129
00:10:23,640 --> 00:10:25,220
Pero, cuando vio que
la cosa no iba bien,

130
00:10:25,260 --> 00:10:26,599
se pasó a los sociatas;

131
00:10:26,600 --> 00:10:28,580
años más tarde pasó a la competencia

132
00:10:28,590 --> 00:10:31,600
hasta que, finalmente, ha acabado
fundando su propio partido.

133
00:10:31,680 --> 00:10:36,300
Pequeño pero imprescindible
para la gobernabilidad del país.

134
00:10:36,840 --> 00:10:40,160
Lo que diría mi madre: "El
perejil de todas las salsas".

135
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Y después está su mujer.

136
00:10:43,080 --> 00:10:45,640
Un poco mayor, pero no me
negarás que tiene su punto.

137
00:10:46,000 --> 00:10:47,920
Si te gusta la silicona...

138
00:10:48,360 --> 00:10:50,080
¿Por qué no?

139
00:10:50,160 --> 00:10:53,200
Mira, mira, mira esto.
Ven, ven, ven... Ven.

140
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
Una lista de empresas:

141
00:10:57,160 --> 00:11:00,120
Promann, AZexport, PlusMerc,

142
00:11:00,200 --> 00:11:04,080
y también aparecen algunos
números de cuenta corriente...

143
00:11:04,200 --> 00:11:08,160
Ponte cómoda. Esto va para largo.

144
00:11:14,640 --> 00:11:16,040
Perdona, Joana,

145
00:11:16,100 --> 00:11:18,600
si hubiera sabido que venías,
habría cambiado la reunión.

146
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
Solo quería saber cómo va todo.

147
00:11:21,360 --> 00:11:24,780
Bien, lo de Dausà ya está
prácticamente cerrado.

148
00:11:28,360 --> 00:11:30,120
¿Y tú, por París?

149
00:11:30,640 --> 00:11:32,880
Exponemos en el Malais
dentro de dos meses.

150
00:11:33,520 --> 00:11:36,660
Eso es fantástico. Damià
tiene que estar contento.

151
00:11:37,320 --> 00:11:40,500
No creas. Últimamente
todo le parece poco.

152
00:11:45,040 --> 00:11:46,760
¿Te encuentras bien?

153
00:11:46,840 --> 00:11:49,040
Solo estoy un poco cansada.

154
00:11:56,160 --> 00:11:59,480
¿Cuántos años tienes,
Carmen? ¿Veintiocho?

155
00:11:59,760 --> 00:12:01,880
Veintinueve. Ya voy a por la treintena.

156
00:12:02,180 --> 00:12:03,720
Qué tragedia...

157
00:12:05,000 --> 00:12:07,080
¿Y no has pensado en tener hijos?

158
00:12:07,160 --> 00:12:10,360
Es que... con la vida que llevo...

159
00:12:11,520 --> 00:12:14,000
y más ahora, que Pol y yo ya no...

160
00:12:14,080 --> 00:12:16,640
No me digas que... Perdona. ¿Cómo estás?

161
00:12:16,920 --> 00:12:18,680
No, bien, es que discutíamos mucho...

162
00:12:18,740 --> 00:12:21,560
y, con lo del piso, aún
más... y me ha dejado.

163
00:12:21,640 --> 00:12:23,540
¿Él te ha dejado a ti?

164
00:12:24,200 --> 00:12:26,120
Eso es que hay otra persona.

165
00:12:26,200 --> 00:12:29,320
- No creo.
- Siempre hay otra persona.

166
00:12:31,880 --> 00:12:34,080
No puedo creérmelo.

167
00:12:35,760 --> 00:12:38,520
Sí, claro, hasta ahora, hasta ahora.

168
00:13:31,240 --> 00:13:33,560
Tiene que ser esta semana.

169
00:13:34,700 --> 00:13:38,580
Últimamente vienes muy a
menudo. Y siempre con prisas.

170
00:13:38,680 --> 00:13:40,480
Mejor para ti, ¿no?

171
00:13:41,360 --> 00:13:42,760
¿Cuánto?

172
00:13:44,480 --> 00:13:46,040
Veinte mil.

173
00:13:46,800 --> 00:13:49,140
¿Qué harás con tanto dinero?

174
00:13:49,400 --> 00:13:54,080
Comprarme una bodega...
y leer hasta reventar.

175
00:13:56,360 --> 00:13:58,420
Hace años que nos conocemos.

176
00:13:58,500 --> 00:14:00,439
Te he hecho unos cuantos encargos.

177
00:14:00,440 --> 00:14:03,040
Pero nunca, nunca me has
preguntado el motivo.

178
00:14:03,520 --> 00:14:06,860
- No veo la necesidad.
- ¿Y si fuesen buenas personas?

179
00:14:07,160 --> 00:14:08,560
¿Qué quieres decir
con "buenas personas"?

180
00:14:08,640 --> 00:14:10,120
Personas inocentes.

181
00:14:10,800 --> 00:14:14,320
A partir de cierta edad,
no hay nadie inocente.

182
00:14:15,160 --> 00:14:19,500
¿Nunca has sentido
lástima... o remordimientos?

183
00:14:19,760 --> 00:14:21,600
¿Y tú? ¿Los has sentido?

184
00:14:23,240 --> 00:14:24,520
Hola,

185
00:14:24,540 --> 00:14:26,580
papá no ha encontrado sitio para aparcar

186
00:14:26,640 --> 00:14:29,600
y me ha dicho que entrase yo
sola, que ya vendrá a buscarme.

187
00:14:29,760 --> 00:14:33,800
- Muy bien. ¿Has merendado?
- Cruasanitos de chocolate.

188
00:14:34,420 --> 00:14:35,320
Se nota.

189
00:14:36,840 --> 00:14:38,439
¿Cómo te llamas, guapa?

190
00:14:38,440 --> 00:14:39,920
Lia Solís Calvo.

191
00:14:41,240 --> 00:14:44,320
Va, Lia, ve a poner las
piezas. Ahora iré contigo.

192
00:14:44,680 --> 00:14:47,120
- Hola, señor.
- Hola, guapetona.

193
00:14:50,000 --> 00:14:51,320
Qué guapa.

194
00:14:51,400 --> 00:14:54,040
Le doy clases de ajedrez.

195
00:14:55,640 --> 00:14:59,320
Me tengo que ir. Tengo
una cosa en Valencia.

196
00:14:59,480 --> 00:15:01,400
Alguien pasará a buscarlo.

197
00:15:01,800 --> 00:15:05,120
Muy bien. Quizá ya te tendré
restaurada la Divina Comedia.

198
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
Ya me dirás.

199
00:15:07,640 --> 00:15:09,080
No sufras.

200
00:15:09,160 --> 00:15:11,480
No sufro. Adiós, camarada.

201
00:15:13,320 --> 00:15:15,000
Adiós, Martí.

202
00:15:21,720 --> 00:15:23,640
¿Cómo estamos, bonita?

203
00:15:23,720 --> 00:15:25,920
¡Súper, supercontenta!

204
00:15:26,000 --> 00:15:28,720
¿Sí? ¿Y eso por qué
es, si se puede saber?

205
00:15:29,520 --> 00:15:32,280
- ¿Quizá has encontrado novio?
- ¡Hala! ¡No, no, no!

206
00:15:32,360 --> 00:15:34,920
He ganado seis partidas en un torneo.

207
00:15:35,000 --> 00:15:37,160
¿Sí? ¿Qué torneo?

208
00:15:38,160 --> 00:15:42,560
En Banyoles. Mi padre me
apuntó. Y he quedado tercera.

209
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
Qué bien, te felicito.

210
00:15:49,160 --> 00:15:53,840
¿Sabes qué? Me parece que hoy
no jugaremos ninguna partida.

211
00:15:54,080 --> 00:15:55,120
¿Por qué no?

212
00:15:55,200 --> 00:15:57,520
Hoy estudiaremos una obra de arte.

213
00:15:58,320 --> 00:16:00,680
Byrne contra Fischer,

214
00:16:01,540 --> 00:16:05,280
Nueva York, 1956.

215
00:16:05,680 --> 00:16:08,120
La partida más importante del siglo XX.

216
00:16:08,200 --> 00:16:11,000
Conocida como La Inmortal.

217
00:16:12,280 --> 00:16:15,840
Byrne tenía veintiocho años

218
00:16:16,100 --> 00:16:18,840
y Bobby Fischer, solo trece.

219
00:16:45,480 --> 00:16:47,520
Así que tercera.

220
00:16:47,600 --> 00:16:51,060
- Gané seis partidas.
- ¿Jugaste bien?

221
00:16:51,200 --> 00:16:54,480
No, es que los otros eran bastante...

222
00:16:55,160 --> 00:16:56,640
¿Bastante qué?

223
00:16:56,720 --> 00:16:58,960
Bastante... malos.

224
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Entonces, ¿por qué estás tan contenta?

225
00:17:02,980 --> 00:17:05,200
Mejor ganar que perder, ¿no?

226
00:17:05,520 --> 00:17:06,760
Depende.

227
00:17:08,120 --> 00:17:10,860
¿Tú sabes qué significa
la palabra derrota?

228
00:17:11,320 --> 00:17:15,360
Sí. Es cuando pierdes.
Una partida. O una guerra.

229
00:17:15,680 --> 00:17:19,960
Eso mismo. Significa pérdida, fracaso.

230
00:17:20,140 --> 00:17:22,040
Pero también significa otra cosa.

231
00:17:22,120 --> 00:17:23,060
¿Cuál?

232
00:17:23,220 --> 00:17:26,200
Significa ruta, camino.

233
00:17:26,280 --> 00:17:29,960
A menudo la derrota es
un camino para aprender.

234
00:17:30,080 --> 00:17:32,600
La victoria es solo una excusa.

235
00:17:33,920 --> 00:17:36,940
Pero, entonces, ¿por qué jugamos?

236
00:17:38,400 --> 00:17:40,320
Buena pregunta.

237
00:17:42,440 --> 00:17:44,600
Fíjate en esta situación:

238
00:17:44,680 --> 00:17:47,960
Byrne ataca la dama negra;

239
00:17:48,840 --> 00:17:51,760
Fischer pone en juego
la torre y las blancas.

240
00:17:51,840 --> 00:17:53,880
Deben proteger al rey.

241
00:17:53,960 --> 00:17:55,160
Ahora parecería lógico

242
00:17:55,180 --> 00:17:58,280
que las negras apartasen a la
dama para no perder material.

243
00:17:58,360 --> 00:18:01,200
Pero mira qué hace Fischer.

244
00:18:01,800 --> 00:18:03,960
El famoso movimiento 17.

245
00:18:04,800 --> 00:18:08,220
Alfil, e, 6.

246
00:18:09,360 --> 00:18:11,320
La clave de la partida.

247
00:18:12,240 --> 00:18:15,520
- Genial.
- ¿Pero sacrifica la dama?

248
00:18:15,640 --> 00:18:21,060
Ajá, pierde la dama pero a
partir de este sacrificio...

249
00:18:21,200 --> 00:18:23,080
tomará la iniciativa

250
00:18:23,440 --> 00:18:25,840
y las piezas se moverán

251
00:18:26,160 --> 00:18:29,620
como en una danza frenética y precisa

252
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
hasta llegar...

253
00:18:34,280 --> 00:18:37,760
a un final... memorable.

254
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
¿Y ganó Fischer?

255
00:18:40,560 --> 00:18:42,240
Naturalmente.

256
00:18:42,320 --> 00:18:45,880
Pero Byrne es más
recordado por esta derrota

257
00:18:45,940 --> 00:18:48,060
que por todas sus victorias.

258
00:18:48,180 --> 00:18:52,420
41 movimientos llenos
de armonía, equilibrio,

259
00:18:52,440 --> 00:18:54,860
inteligencia y audacia.

260
00:18:56,280 --> 00:18:58,320
¿Quién creó tanta belleza?

261
00:18:58,400 --> 00:19:02,520
¿Solo el ganador? ¿O ambos?

262
00:19:53,040 --> 00:19:55,480
Date prisa, Lia, que tengo
el coche en doble fila, va.

263
00:19:55,560 --> 00:19:58,480
- ¿Qué? ¿Cómo ha ido?
- Bien.

264
00:19:59,120 --> 00:20:00,600
Una cosa.

265
00:20:00,780 --> 00:20:02,370
Lia me ha explicado que el fin de

266
00:20:02,380 --> 00:20:03,780
semana la llevó a un torneo.

267
00:20:03,840 --> 00:20:07,520
- E hizo un buen papel.
- Le dije que no era buena idea.

268
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
Pues ya ve. Quedó tercera,

269
00:20:09,545 --> 00:20:11,024
y eso que era de las más pequeñas.

270
00:20:11,080 --> 00:20:13,520
Ya. Pero... eso la distrae.

271
00:20:13,600 --> 00:20:15,510
Y competir por competir va contra

272
00:20:15,520 --> 00:20:16,940
lo que estoy intentando enseñarle.

273
00:20:17,280 --> 00:20:19,440
Pero si ganó diversas partidas.

274
00:20:19,520 --> 00:20:22,800
¿Y qué? Lo que yo quiero
es que entienda el juego,

275
00:20:22,880 --> 00:20:26,480
los conceptos de
equilibrio, de armonía...

276
00:20:26,560 --> 00:20:28,600
Todo lo que el juego nos puede enseñar:

277
00:20:28,680 --> 00:20:31,440
que hay que pensar antes
de hacer las cosas,

278
00:20:31,520 --> 00:20:33,479
que no hay marcha atrás,

279
00:20:33,480 --> 00:20:35,880
que cada movimiento, como
cada uno de nuestros actos,

280
00:20:35,960 --> 00:20:38,260
pronto o tarde conlleva consecuencias.

281
00:20:38,420 --> 00:20:40,320
Usted, como padre, debería
saber que esta chica...

282
00:20:40,400 --> 00:20:41,660
Un momento, un momento...

283
00:20:41,680 --> 00:20:44,820
Pare. ¿Usted quién se cree que es?

284
00:20:45,040 --> 00:20:48,080
Usted lo que debe hacer es
enseñarle a jugar al ajedrez. Punto.

285
00:20:48,160 --> 00:20:51,360
Ya está bien. No hace falta que le llene
la cabeza con tanta filosofía barata.

286
00:20:51,880 --> 00:20:53,840
Sí, sí, no me mire así, no.

287
00:20:53,920 --> 00:20:56,060
La niña le ha cogido cariño
y le gusta venir aquí.

288
00:20:56,120 --> 00:20:57,480
Pero su padre soy yo.

289
00:20:57,560 --> 00:21:00,179
Y si creo que puede hacer
un buen papel en un torneo,

290
00:21:00,180 --> 00:21:02,320
voy y la apunto, ¿de acuerdo?

291
00:21:02,400 --> 00:21:05,440
Y usted, Muntada, no es nadie para
decirme cómo tengo que educarla.

292
00:21:07,920 --> 00:21:09,720
Ya estoy, papá.

293
00:21:09,800 --> 00:21:10,900
¿Qué pasa?

294
00:21:10,940 --> 00:21:15,200
No pasa nada. Un beso,
bonita. Hasta la próxima.

295
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Venga, vamos, cariño.

296
00:21:22,240 --> 00:21:23,560
Adiós.

297
00:23:49,680 --> 00:23:51,240
   

298
00:23:55,040 --> 00:23:57,240
¿Qué más quieres, Fidel?

299
00:23:58,920 --> 00:24:02,860
Sí, pero eso no demuestra
que fuese aquí donde Kevin...

300
00:24:02,880 --> 00:24:05,720
¿No? Tenemos las argollas.

301
00:24:06,720 --> 00:24:10,250
Tenemos la cinta... quizá
filmaban aquí o hacían fotos,

302
00:24:10,260 --> 00:24:11,580
o qué sé yo.

303
00:24:11,620 --> 00:24:15,080
Pienso como tú, pero insisto:

304
00:24:15,160 --> 00:24:18,800
que a Àlex lo tuvieron
aquí, eso está claro,

305
00:24:19,880 --> 00:24:22,840
pero aún no hay nada que
demuestre que Kevin...

306
00:24:22,920 --> 00:24:24,800
Tenemos esto.

307
00:24:26,480 --> 00:24:27,680
¿Qué es esto?

308
00:24:27,760 --> 00:24:30,540
Una bolsa de patatas con el
logo de los Juegos Olímpicos.

309
00:24:32,920 --> 00:24:35,920
Hijos de puta. ¿Lo ves?

310
00:24:36,480 --> 00:24:40,400
Kevin estuvo aquí, ¡coño!
¡Kevin estuvo aquí! ¿No?

311
00:24:59,320 --> 00:25:02,440
Y dice Benet que ganar
o perder es lo mismo.

312
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
¿Eso dice?

313
00:25:04,800 --> 00:25:09,480
Bueno, igual, igual no, pero
que perder sirve para aprender.

314
00:25:09,560 --> 00:25:11,280
Muy bien.

315
00:25:12,280 --> 00:25:16,040
¿Y de qué sirve aprender
si después no ganas?

316
00:25:16,120 --> 00:25:17,800
No sé.

317
00:25:17,880 --> 00:25:20,480
- Benet dice...
- Muntada se equivoca.

318
00:25:20,800 --> 00:25:22,240
¿Entendido?

319
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Va, ve a jugar.

320
00:25:26,760 --> 00:25:29,120
¿No has escuchado a tu
madre? Ve a jugar, venga.

321
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
Benet no se equivocaba. Tú, sí.

322
00:25:34,240 --> 00:25:36,320
Tampoco era necesario ponerse así.

323
00:25:37,280 --> 00:25:40,300
Es que empiezo a estar
hasta aquí de este tío.

324
00:25:40,560 --> 00:25:42,476
¿De qué va? ¿Quién se cree que es?

325
00:25:42,501 --> 00:25:44,304
¿El maestro de Kung Fu Panda o qué?

326
00:25:44,360 --> 00:25:48,080
Mucho rollo, el tío, mucho
rollo, pero la niña no avanza.

327
00:25:48,160 --> 00:25:50,080
Pero ella está encantada con ese señor.

328
00:25:50,160 --> 00:25:53,260
Pues lo siento, pero quiero que
mi hija gane, no que pierda.

329
00:25:54,320 --> 00:25:57,000
Se acabó el Benet de los cojones.

330
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
¿Cómo que no...?

331
00:26:05,600 --> 00:26:07,028
Hace un momento servía
la bolsa de patatas

332
00:26:07,053 --> 00:26:08,664
y ahora no sirve. ¿Por qué?

333
00:26:08,720 --> 00:26:10,600
Tras 25 años no encontraríamos huellas

334
00:26:10,680 --> 00:26:12,380
y, si las encontráramos, no
tendríamos con qué compararlas.

335
00:26:12,440 --> 00:26:13,980
Pero pueden quedar restos de ADN.

336
00:26:14,000 --> 00:26:17,280
¿En una bolsa de patatas de hace
un cuarto de siglo? Imposible.

337
00:26:17,360 --> 00:26:21,280
Pero he encontrado unas
muestras en las argollas

338
00:26:21,920 --> 00:26:24,860
que podrían ser de sangre seca. Pero
no nos hagamos ilusiones. ¿De acuerdo?

339
00:26:24,870 --> 00:26:27,160
No nos desanimemos, vamos
por el buen camino.

340
00:26:27,240 --> 00:26:31,440
Cada vez tenemos más indicios:
la bolsa de patatas, la camiseta,

341
00:26:31,600 --> 00:26:34,860
el Mercedes, la manera
en que mataron a Kevin,

342
00:26:35,600 --> 00:26:37,980
que... que Vila fuese espeleólogo.

343
00:26:38,080 --> 00:26:38,440
Claro...

344
00:26:38,520 --> 00:26:40,002
El paso siguiente es
saber a nombre de quién

345
00:26:40,027 --> 00:26:41,770
estaba la casa en aquella época.

346
00:26:41,780 --> 00:26:42,400
¡Fidel!

347
00:26:44,920 --> 00:26:47,400
¿Qué quiere decir "la manera
en que mataron a Kevin"?

348
00:26:47,480 --> 00:26:49,360
- No. Nada.
- Lo que quiere decir...

349
00:26:49,440 --> 00:26:52,160
- Hace tiempo que lo sabíais.
- Eso no es relevante, Víctor.

350
00:26:52,240 --> 00:26:54,800
Hace semanas que estáis buscando
la respuesta a esta pregunta.

351
00:26:54,880 --> 00:26:57,940
Hemos hecho pruebas con todo
tipo de martillos, taladros...

352
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
¿Cómo lo mataron?

353
00:27:00,240 --> 00:27:03,160
Víctor... No... no me lo
hagas decir, por favor.

354
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
- ¿Con qué lo mataron?
- ¡Venga, hombre!

355
00:27:05,640 --> 00:27:08,080
Quiero saberlo. ¿Cómo?

356
00:27:08,560 --> 00:27:09,600
Sara.

357
00:27:10,000 --> 00:27:11,880
Con un percutor.

358
00:27:12,000 --> 00:27:13,360
¿Qué?

359
00:27:13,440 --> 00:27:18,180
Una especie de pistola que se
usa para aturdir... a los cerdos.

360
00:27:18,280 --> 00:27:20,640
Tiene un proyectil en la
recámara que se recupera.

361
00:27:20,720 --> 00:27:22,920
Por eso no encontramos ni el
proyectil ni el orificio de salida.

362
00:27:23,020 --> 00:27:25,640
- Gracias por decirme la verdad.
- Eh, Víctor.

363
00:27:25,720 --> 00:27:28,040
Estoy bien. No pasa nada.

364
00:27:28,840 --> 00:27:30,880
¿Podemos volver a casa, por favor?

365
00:27:44,480 --> 00:27:45,520
Àlex.

366
00:27:45,800 --> 00:27:47,880
¿Vamos?

367
00:27:49,920 --> 00:27:51,600
¡Ataca!

368
00:28:02,800 --> 00:28:04,960
"¡Coucher"! ¡"Pas boucher"!

369
00:28:19,200 --> 00:28:23,320
¡Hola! ¿Hace mucho que estás
aquí? No te he oído llegar.

370
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
¿Cómo ha ido el día?

371
00:28:25,680 --> 00:28:28,040
Nunca sabrías con quién
me he tomado un café.

372
00:28:28,120 --> 00:28:30,360
- ¿Es un acertijo?
- Con mi amante.

373
00:28:30,440 --> 00:28:31,520
¿Perdona?

374
00:28:31,600 --> 00:28:33,380
Ahora que lo pienso, no
sé si sería mi amante.

375
00:28:33,400 --> 00:28:36,080
Técnicamente, esa serías tú, amor mío.

376
00:28:36,160 --> 00:28:39,040
La cuestión es que me ha llamado Sandra.

377
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
¿Sandra?

378
00:28:40,200 --> 00:28:42,200
Sí. Sandra. Tu empleada.

379
00:28:42,280 --> 00:28:44,920
Exempleada. Ya no trabaja para nosotros.

380
00:28:45,000 --> 00:28:47,760
Ya me lo ha dicho, ya. Y también
me ha explicado los motivos.

381
00:28:48,240 --> 00:28:51,800
¿Qué pasa? ¿Te ha tocado la
moral aquella mosquita muerta?

382
00:28:51,920 --> 00:28:53,880
Hicimos un trío, Joana. Nada más.

383
00:28:54,040 --> 00:28:55,260
Y te recuerdo que fue idea suya.

384
00:28:55,320 --> 00:28:57,140
¿Crees que no sé que te la

385
00:28:57,220 --> 00:28:58,660
estuviste tirando mientras
yo estaba en Zúrich?

386
00:28:58,720 --> 00:28:59,780
¿Estás loca?

387
00:29:00,120 --> 00:29:01,720
¿La has echado a la calle solo porque

388
00:29:01,760 --> 00:29:03,780
sospechas que tuvimos un rollo?

389
00:29:03,840 --> 00:29:06,200
¿No te has parado a pensar
que quizá son manías tuyas

390
00:29:06,280 --> 00:29:08,280
y la has jodido bien jodida?

391
00:29:11,520 --> 00:29:13,239
¿Y esto?

392
00:29:13,240 --> 00:29:15,200
- ¿Otra vez?
- Lleva su fular.

393
00:29:15,320 --> 00:29:17,680
Realmente estás como una cabra.

394
00:29:17,840 --> 00:29:20,800
¿Sí? ¿Lo estoy? ¿De verdad? ¡Mírame!

395
00:29:21,800 --> 00:29:24,760
Mírame a los ojos y
dime que no hay otra.

396
00:29:25,440 --> 00:29:28,800
- Mírame y dímelo.
- No hay otra.

397
00:29:33,840 --> 00:29:36,000
Dime que aún me quieres.

398
00:29:36,920 --> 00:29:39,800
¿Pero qué coño te pasa?
Claro que te quiero.

399
00:29:41,520 --> 00:29:43,280
Gracias...

400
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
muchas gracias.

401
00:29:46,680 --> 00:29:50,060
- ¿A dónde vas?
- Hace días que no veo a mi marido.

402
00:30:01,600 --> 00:30:04,520
De los EUA del acuerdo contra
el cambio climático de París.

403
00:30:04,600 --> 00:30:06,440
La expectación es máxima porque...

404
00:30:06,520 --> 00:30:09,480
A mi tampoco me gusta, pero
no quiero ser una molestia.

405
00:30:09,560 --> 00:30:11,960
Me iré pronto, no te preocupes.

406
00:30:12,040 --> 00:30:13,760
Estamos todos alucinados

407
00:30:13,800 --> 00:30:16,320
porque hemos visto un poco
de todo relacionado con...

408
00:30:16,400 --> 00:30:20,040
Es que no me lo puedo creer,
papá. Así, de golpe y porrazo.

409
00:30:20,120 --> 00:30:22,720
Después decís de mí, pero vosotros
si que parecéis criaturas.

410
00:30:23,720 --> 00:30:26,040
¿Quieres hacer el favor?

411
00:30:26,120 --> 00:30:28,399
Mira, no sé qué es eso tan
grave que os ha sucedido,

412
00:30:28,400 --> 00:30:29,700
pero Sara te quiere.

413
00:30:29,760 --> 00:30:32,440
- Y tú también.
- No quiero hablar de este tema.

414
00:30:32,520 --> 00:30:34,920
¿Y ahora qué harás? ¿Volverte
un amargado, como antes?

415
00:30:35,000 --> 00:30:36,259
Si quieres cenar, quedan lentejas.

416
00:30:36,260 --> 00:30:38,820
Te las calientes en el
microondas. Me voy a dormir.

417
00:30:38,920 --> 00:30:42,640
Papá. ¡Papá! Hostia, papá, ¡ven!

418
00:30:48,840 --> 00:30:51,000
Es exactamente lo que estoy buscando.

419
00:30:51,080 --> 00:30:53,000
Es ideal para vigilar una propiedad,

420
00:30:53,080 --> 00:30:55,720
pero ya le digo ahora
que está como una cabra.

421
00:30:56,040 --> 00:30:58,920
Y cuanto más le casques,
más mala leche tiene.

422
00:31:00,600 --> 00:31:02,360
¿Eh, Satan?

423
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
¿Se llama Satan?

424
00:31:04,880 --> 00:31:08,880
- Le queda como anillo al dedo.
- Ya está bien. Déjelo en paz.

425
00:31:08,960 --> 00:31:11,360
¿Y qué? ¿Qué tenemos que hacer?

426
00:31:12,280 --> 00:31:14,040
¿Cuánto pide?

427
00:31:14,320 --> 00:31:16,280
Se lo dejo por mil.

428
00:31:18,920 --> 00:31:21,300
Tengo que pensármelo. ¿De acuerdo?

429
00:31:21,360 --> 00:31:23,640
De acuerdo, de acuerdo... ochocientos.

430
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
Hecho.

431
00:31:27,920 --> 00:31:29,880
¿Puedo pasar mañana a buscarlo?

432
00:31:29,960 --> 00:31:31,448
Tendría que ser a partir de las seis

433
00:31:31,473 --> 00:31:33,104
de la tarde. Antes no estaré.

434
00:31:33,160 --> 00:31:35,960
Perfecto. Prepare los papeles.

435
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
Y una cosa.

436
00:31:38,500 --> 00:31:42,159
Ahora que el perro ya es
mío... no le pegue más.

437
00:31:42,160 --> 00:31:45,080
De acuerdo. Como usted
quiera, señor Almeda.

438
00:31:45,520 --> 00:31:46,600
Anglada.

439
00:31:48,640 --> 00:31:50,600
Hasta mañana, Satan.

440
00:32:52,260 --> 00:32:53,780
¿No puedes dormir?

441
00:32:55,080 --> 00:32:58,480
¿Te he despertado? Perdona.

442
00:32:59,520 --> 00:33:01,560
¿Por qué no te tomas una pastilla?

443
00:33:04,080 --> 00:33:05,800
Quizá.

444
00:33:05,880 --> 00:33:07,800
Enciendo la luz.

445
00:33:10,160 --> 00:33:12,040
- ¿Tienes agua?
- Sí.

446
00:33:16,680 --> 00:33:18,800
Las pastillas no están.

447
00:33:18,880 --> 00:33:20,720
¿Te las acabaste?

448
00:33:20,800 --> 00:33:22,840
Creo que sí.

449
00:33:22,920 --> 00:33:25,560
Pues tienes que decírmelo.

450
00:33:25,640 --> 00:33:29,440
Es igual. Iré a leer un poco.

451
00:33:30,560 --> 00:33:32,680
¿Qué te preocupa?

452
00:33:36,280 --> 00:33:38,160
¿Qué me preocupa...?

453
00:33:40,600 --> 00:33:44,220
El pasado. El tiempo.

454
00:33:47,480 --> 00:33:51,580
Piensas... que has
dejado las cosas atrás,

455
00:33:53,280 --> 00:33:55,480
que se han quedado allí

456
00:33:55,560 --> 00:33:59,500
y que conforme pasa el tiempo...

457
00:34:00,420 --> 00:34:03,479
se van alejando.

458
00:34:03,480 --> 00:34:09,320
Como... como si el tiempo
fuese una carretera

459
00:34:09,420 --> 00:34:11,840
en la que vas dejando
cosas por el camino

460
00:34:12,960 --> 00:34:18,360
y tú... continúas adelante,
adelante y adelante...

461
00:34:19,560 --> 00:34:25,440
y... piensas que no te
atraparán nunca más.

462
00:34:28,940 --> 00:34:33,480
Pero no es verdad, te
las vuelves a encontrar.

463
00:34:36,320 --> 00:34:40,860
Siempre hay alguien que
te recuerda quién eres

464
00:34:40,980 --> 00:34:42,079
y qué has hecho.

465
00:34:42,080 --> 00:34:44,160
Siempre, siempre.

466
00:34:44,240 --> 00:34:46,360
¿Y qué más da que te lo recuerden?

467
00:34:47,360 --> 00:34:49,920
Siempre hemos hecho
lo que teníamos hacer.

468
00:34:55,400 --> 00:34:58,400
Hemos hecho cosas terribles, Joana.

469
00:35:00,720 --> 00:35:05,780
Yo tenía veinticinco años
y ella... cuarenta y seis.

470
00:35:07,040 --> 00:35:09,240
Era elegante, inteligente, atractiva.

471
00:35:09,320 --> 00:35:11,160
Me cegó.

472
00:35:13,320 --> 00:35:16,600
Era una mujer libre, fuerte,
casada con un hombre poderoso...

473
00:35:16,680 --> 00:35:19,080
a quien aparentemente le daba
igual que tuviese un amante joven.

474
00:35:21,160 --> 00:35:24,800
Y me dijo: "Haré de ti un gran artista".

475
00:35:26,120 --> 00:35:28,000
Y yo me lo creí.

476
00:35:30,320 --> 00:35:32,440
Pero al final me di cuenta

477
00:35:32,520 --> 00:35:36,300
de que mi obra era un pretexto
para ganar dinero, una tapadera.

478
00:35:38,400 --> 00:35:41,640
Sí, hay cuadros míos
en despachos de bancos

479
00:35:41,650 --> 00:35:42,780
y en las grandes empresas,

480
00:35:42,800 --> 00:35:45,880
pero... es como si los
hubiese pintado otro.

481
00:35:47,080 --> 00:35:49,480
Alguien que se llama como
yo, pero que no soy yo.

482
00:35:50,120 --> 00:35:53,340
Después de la exposición de
Zúrich, ya no la necesitarás.

483
00:35:53,520 --> 00:35:56,640
Tú no la conoces. Puede
hacerme la vida imposible.

484
00:35:57,840 --> 00:36:01,400
Tienes que dejar de pensar en lo que
tienes y pensar en lo que quieres.

485
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
¿Qué es lo que quieres?

486
00:36:04,440 --> 00:36:06,560
¿Vivir pegado a aquella bruja?

487
00:36:07,400 --> 00:36:09,960
Tú eres mucho más que una
excusa para blanquear dinero.

488
00:36:10,880 --> 00:36:12,400
Tienes talento.

489
00:36:12,760 --> 00:36:17,380
Sí. Eres buen pintor... un artista.

490
00:36:17,840 --> 00:36:19,840
No le debes nada.

491
00:36:20,560 --> 00:36:23,680
¿Y quién será mi marchante? ¿Tú?

492
00:36:24,640 --> 00:36:26,600
Sí. ¿Por qué no?

493
00:36:27,080 --> 00:36:29,400
¿Y dejarás de trabajar para ellos?

494
00:36:37,400 --> 00:36:39,360
Quiero apartarme de ella,

495
00:36:39,420 --> 00:36:42,640
de su marido, de todo esto.

496
00:36:43,880 --> 00:36:48,020
- Quiero que nos vayamos los dos.
- ¿Y a dónde quieres ir?

497
00:36:50,560 --> 00:36:51,600
Lejos.

498
00:36:52,600 --> 00:36:56,980
A África, a México, en una
isla desierta. Yo qué sé...

499
00:37:05,080 --> 00:37:07,840
¿Y dejarás este palacio por una cabaña?

500
00:37:09,020 --> 00:37:11,320
Esto no es ningún palacio.

501
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
Es una puta jaula de oro.

502
00:37:20,440 --> 00:37:22,960
Está con otra. Una más joven.

503
00:37:23,320 --> 00:37:26,840
No es la primera vez, pero
esta vez es distinta. Lo sé.

504
00:37:27,800 --> 00:37:30,120
Damià se ha acostumbrado a la buena vida

505
00:37:30,200 --> 00:37:32,120
y es demasiado cobarde para dejarme.

506
00:37:33,140 --> 00:37:34,710
Pero quizá empieza a pensar que es

507
00:37:34,720 --> 00:37:36,300
algo más que un buen amante.

508
00:37:40,520 --> 00:37:42,040
¿Sabes?

509
00:37:43,320 --> 00:37:46,520
Hay gente que piensa que tú y yo
no tenemos relaciones sexuales.

510
00:37:49,520 --> 00:37:52,040
No tienen ni idea de lo que es el sexo.

511
00:38:00,240 --> 00:38:02,000
¿Qué tenemos?

512
00:38:02,080 --> 00:38:04,440
De momento, treinta y siete
sociedades distintas...

513
00:38:04,520 --> 00:38:08,000
radicadas en paraísos como
Luxemburgo, Holanda, Panamá...

514
00:38:08,080 --> 00:38:09,720
y vinculadas entre ellas

515
00:38:09,780 --> 00:38:11,919
por el viejo sistemas
del accionariado cruzado.

516
00:38:11,920 --> 00:38:13,900
Yo tengo el 31% de esta,

517
00:38:13,960 --> 00:38:15,519
esta tiene el 32% de aquella,

518
00:38:15,520 --> 00:38:16,960
aquella tiene el 51% de la primera y

519
00:38:16,985 --> 00:38:18,424
así las veces que sean necesarias.

520
00:38:18,480 --> 00:38:20,140
Un entramado de puta madre que permite

521
00:38:20,150 --> 00:38:22,240
ocultar con relativa facilidad

522
00:38:22,360 --> 00:38:25,000
el rastro del dinero procedente
de comisiones ilegales.

523
00:38:25,080 --> 00:38:26,860
Son buenos, los hijos de puta.

524
00:38:26,960 --> 00:38:28,520
Esta información, de momento,

525
00:38:28,560 --> 00:38:30,600
nos permite dibujar un mapa más preciso

526
00:38:30,620 --> 00:38:31,700
de cómo funcionan las cosas.

527
00:38:31,720 --> 00:38:35,179
Pero lo que necesitamos ahora
es información más concreta,

528
00:38:35,180 --> 00:38:36,770
que nos permita seguir el rastro

529
00:38:36,803 --> 00:38:38,224
del dinero: extractos bancarios,

530
00:38:38,280 --> 00:38:40,440
recibos de ingresos,
apuntes contables y,

531
00:38:40,520 --> 00:38:43,720
sobretodo, movimientos de
capital entre cuentas bancarias.

532
00:38:43,800 --> 00:38:46,160
- ¿Podremos tenerlo?
- Lo intentaremos.

533
00:38:46,240 --> 00:38:48,120
Hay una cosa importante.

534
00:38:48,200 --> 00:38:51,920
Una de las empresas vinculadas se
dedica a la compraventa de arte.

535
00:38:52,180 --> 00:38:54,880
Carmen Garcia figura como
principal accionista,

536
00:38:54,960 --> 00:38:56,441
pero, realmente, quien corta el bacalao

537
00:38:56,466 --> 00:38:58,184
es la esposa de Martí Miró.

538
00:38:59,120 --> 00:38:59,920
¿Y?

539
00:38:59,980 --> 00:39:03,880
Pues que el pintor que está
enrollado con la esposa de Miró

540
00:39:03,920 --> 00:39:05,440
vendió el año pasado obra por valor

541
00:39:05,480 --> 00:39:07,319
de dos millones y medio de euros.

542
00:39:07,320 --> 00:39:08,640
Y no es que yo entienda demasiado,

543
00:39:08,700 --> 00:39:11,560
pero flipo con que sus únicos
clientes sean básicamente bancos

544
00:39:11,620 --> 00:39:13,100
y principalmente empresas

545
00:39:13,110 --> 00:39:16,180
que han ganado licitaciones
de obras y servicios públicos.

546
00:39:16,200 --> 00:39:20,180
Y que las ventas se hagan a
través de una sociedad participada

547
00:39:20,280 --> 00:39:23,120
por otra sociedad radicada en Jersey.

548
00:39:23,300 --> 00:39:24,200
Seguiremos el tema.

549
00:39:24,520 --> 00:39:27,160
Muy bien, espero vuestro informe.

550
00:39:28,040 --> 00:39:29,400
Samu, vamos.

551
00:39:30,400 --> 00:39:32,760
¿Qué pasa, chaval? ¿No tienes cole, hoy?

552
00:39:33,160 --> 00:39:34,080
Tenemos dentista.

553
00:39:34,200 --> 00:39:36,279
He tenido que prometerle
que lo llevaré a Eurodisney.

554
00:39:36,280 --> 00:39:37,500
A eso se le llama soborno.

555
00:39:37,520 --> 00:39:40,920
Supongo que sí. Chicos, buen trabajo.

556
00:39:41,280 --> 00:39:42,920
Venga, Samu, vamos.

557
00:39:48,800 --> 00:39:50,960
¿Ya está? ¿"Buen trabajo" y ya está?

558
00:39:51,040 --> 00:39:53,400
¿Pero no pensáis aplaudirme, cabrones?

559
00:40:42,080 --> 00:40:43,280
Hola.

560
00:40:45,040 --> 00:40:47,760
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?

561
00:40:48,800 --> 00:40:51,840
Aquí, analizando tejidos.

562
00:40:52,560 --> 00:40:53,760
Fantástico.

563
00:40:55,400 --> 00:40:57,400
¿Quieres un café?

564
00:40:59,920 --> 00:41:01,080
Vale.

565
00:41:11,120 --> 00:41:14,040
Fàtima, ¿tienes que enviar
muestras al laboratorio?

566
00:41:14,060 --> 00:41:15,920
- Sí, ahora.
- ¿Podrías incluir esto?

567
00:41:16,000 --> 00:41:18,520
Necesitaría que hiciesen
un perfil genético.

568
00:41:18,600 --> 00:41:21,120
Tenía que hacerlo ayer, pero
ahora no tengo las diligencias.

569
00:41:21,760 --> 00:41:23,725
No puedo enviar una cosa con unas

570
00:41:23,750 --> 00:41:25,904
diligencias de otro caso... ¿No?

571
00:41:25,960 --> 00:41:28,520
Digo, podríamos confundirnos
y sería un marrón.

572
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
No pasa nada, después tú y yo
cambiamos las diligencias...

573
00:41:31,520 --> 00:41:33,720
y hacemos todo el rollo administrativo.

574
00:41:33,800 --> 00:41:34,920
Gracias.

575
00:41:47,320 --> 00:41:49,400
Hola, ¿eres Jaume?

576
00:41:49,480 --> 00:41:51,720
Hemos hablado por teléfono,
por el anuncio en internet.

577
00:41:51,800 --> 00:41:54,480
Sí. Pensaba que no
vendrías. Ahora te lo traigo.

578
00:41:59,720 --> 00:42:01,400
Aquí tienes.

579
00:42:01,480 --> 00:42:03,880
Papá lo compró poco antes del accidente,

580
00:42:03,960 --> 00:42:06,120
yo no quería venderlo, pero...

581
00:42:06,200 --> 00:42:08,240
Está nuevo.

582
00:42:08,320 --> 00:42:10,680
Por curiosidad, ¿por qué
te corre tanta prisa?

583
00:42:16,480 --> 00:42:18,520
Es para hacer un regalo.

584
00:42:29,040 --> 00:42:31,440
Àlex, ¿sabes qué me ha dicho tu hijo?

585
00:42:31,520 --> 00:42:34,720
Que quiere dejar el fútbol,
que le gusta más el básquet.

586
00:42:34,800 --> 00:42:37,320
Tú jugabas cuando eras pequeño, ¿no?

587
00:42:40,840 --> 00:42:42,440
Mònica,

588
00:42:44,880 --> 00:42:46,960
tengo que decirte una cosa.

589
00:43:00,760 --> 00:43:03,160
¡Ya va, coño, ya va!

590
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Puto perro...

591
00:43:15,600 --> 00:43:16,920
¿Anglada?

592
00:43:17,480 --> 00:43:19,400
¿Qué cojones hace así vestido?

593
00:43:21,200 --> 00:43:23,580
¿Usted lee a Salvador Espriu?

594
00:43:23,620 --> 00:43:25,319
¿Leer a Espriu? No. ¿Por qué?

595
00:43:25,320 --> 00:43:28,960
"Ahora es vil el pueblo de señores,

596
00:43:29,760 --> 00:43:33,240
se agazapa en su odio como un perro..."

597
00:43:33,300 --> 00:43:34,720
¿Pero qué dice?

598
00:43:34,800 --> 00:43:38,360
"ladra de lejos, acepta golpes de cerca,

599
00:43:40,000 --> 00:43:44,480
más allá del fango sigue
caminos de muerte".

600
00:43:47,200 --> 00:43:48,760
¿Pero qué hace?

601
00:43:48,840 --> 00:43:51,080
¿Qué cojones hace, Anglada? ¡No!

602
00:43:55,440 --> 00:43:57,400
¡¡¡Nooo!!!

603
00:44:16,160 --> 00:44:19,280
- ¿Qué, Rosita? ¿No hay suerte hoy?
- Ni hoy ni nunca.

604
00:44:19,640 --> 00:44:22,520
Ya sabes lo que dicen: "Desgraciado
en el juego...".

605
00:44:23,080 --> 00:44:24,640
Eso es un cuento chino.

606
00:44:24,720 --> 00:44:27,200
Va, va... Anda que no te lo
has pasado bien en esta vida.

607
00:44:27,280 --> 00:44:28,880
Sí, claro.

608
00:44:29,240 --> 00:44:31,640
Seguro que aún te van detrás.

609
00:44:31,920 --> 00:44:36,080
- ¿A mí? Uy, sí.
- Pero si estás de muy buen ver.

610
00:44:36,640 --> 00:44:38,000
Venga, calla, calla...

611
00:44:39,080 --> 00:44:42,280
Tú y yo podríamos hacer algo positivo...

612
00:44:43,080 --> 00:44:46,140
Menos lobos, que ya no
estás para estos trotes.

613
00:44:46,260 --> 00:44:48,080
Ponme a prueba.

614
00:44:51,200 --> 00:44:53,640
Pasa un día por casa a tomar un café.

615
00:44:54,120 --> 00:44:56,120
No me lo digas dos veces.

616
00:44:56,960 --> 00:45:02,160
Pasa un día por casa a tomar
un café. Duchado y limpio.

617
00:45:02,280 --> 00:45:04,800
Eres tremenda, Rosita.

618
00:45:05,520 --> 00:45:09,120
Tu sobrino trabaja en el Registro
de la Propiedad, ¿verdad?

619
00:45:21,440 --> 00:45:23,000
¡Vila!

620
00:45:27,000 --> 00:45:28,720
¡Señor Vila!

621
00:45:43,440 --> 00:45:44,720
¡¿Vila?!

622
00:46:14,600 --> 00:46:16,560
¡Vila!

623
00:47:00,520 --> 00:47:03,200
Hemos hecho una prueba de
penetración en el sistema principal

624
00:47:03,260 --> 00:47:05,600
y hemos encontrado un error
con el que podemos acceder

625
00:47:05,620 --> 00:47:07,320
directamente a los
servidores de ficheros.

626
00:47:07,380 --> 00:47:11,040
En este caso, el USB llevará
un software instalado...

627
00:47:11,120 --> 00:47:13,280
que, cuando se conecte
al ordenador, ejecutará

628
00:47:13,360 --> 00:47:15,480
un "script" que automáticamente...

629
00:47:15,560 --> 00:47:17,680
Un momento tío. Es que
no lo entiendo, tío.

630
00:47:17,840 --> 00:47:20,920
Tú dile que ponga la memoria
USB y copie todo lo que pueda.

631
00:47:21,680 --> 00:47:23,520
¿Y ya está?

632
00:47:24,280 --> 00:47:26,320
Que vaya con cuidado al sacarlo.

633
00:47:28,080 --> 00:47:29,200
Gracias.

634
00:47:29,280 --> 00:47:30,640
Cuídate.

635
00:48:26,520 --> 00:48:28,720
Necesito un médico.

636
00:48:36,480 --> 00:48:38,220
¿Durará mucho esta historia?

637
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
Lo estoy haciendo muy bien,

638
00:48:39,460 --> 00:48:42,940
pero ahora necesitamos
cosas más concretas.

639
00:48:50,160 --> 00:48:52,200
Es complicado. Yo esto no lo tengo...

640
00:48:52,280 --> 00:48:54,760
Tendrás que entrar al sistema
a través de otro terminal.

641
00:48:54,840 --> 00:48:56,260
Y grabarlo todo en una memoria USB.

642
00:48:56,300 --> 00:48:57,920
Pero no sé cuándo podré hacerlo...

643
00:48:57,930 --> 00:48:59,280
Carmen, cuanto antes lo tengamos,

644
00:48:59,320 --> 00:49:01,079
antes te dejaremos en paz.

645
00:49:01,080 --> 00:49:02,320
Sí, seguro.

646
00:49:03,240 --> 00:49:05,480
La jueza valorará todo lo
que estás haciendo. Toma.

647
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
Suerte.

648
00:49:19,160 --> 00:49:21,800
¿Qué ha pasado? ¿Te has caído o...?

649
00:49:24,800 --> 00:49:26,720
¡Vigila, duele!

650
00:49:26,880 --> 00:49:28,880
Quítate la camiseta.

651
00:49:38,320 --> 00:49:40,480
¿Pero qué es esto? ¿Mordiscos?

652
00:49:40,560 --> 00:49:43,320
- Me ha atacado un perro.
- ¿Cómo que te ha atacado un perro...?

653
00:49:43,400 --> 00:49:45,960
- Tienes que ir ahora mismo a un
hospital. - No puedo ir a un hospital.

654
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
- Tienen que ponerte la vacuna...
- Pónmela tú.

655
00:49:49,160 --> 00:49:51,920
Víctor, pero... ¿Por qué no quieres...?

656
00:49:58,080 --> 00:50:00,320
Víctor, ¿qué has hecho?

657
00:50:00,400 --> 00:50:02,760
Llama a Fidel.

658
00:50:05,600 --> 00:50:07,680
Bueno, pues ya está.

659
00:50:10,280 --> 00:50:11,480
Vamos.

660
00:50:23,000 --> 00:50:26,320
Vaya, tengo que repasar unos informes.

661
00:50:26,340 --> 00:50:27,240
¿Quieres que me quede?

662
00:50:27,300 --> 00:50:29,380
No, no pasa nada, tranquila, descansa.

663
00:50:29,480 --> 00:50:31,720
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.

664
00:50:43,600 --> 00:50:45,520
- Buenas noches.
- Buenas noches.

665
00:51:35,360 --> 00:51:37,360
A ver, a ver si lo entiendo:

666
00:51:37,440 --> 00:51:40,120
según tú, cuando has llegado,
Vila ya estaba muerto.

667
00:51:40,840 --> 00:51:44,320
Y el mismo perro que lo había
atacado, te ha hecho estas heridas.

668
00:51:44,400 --> 00:51:46,480
Y después has matado al perro.

669
00:51:46,560 --> 00:51:47,840
Exacto.

670
00:51:48,320 --> 00:51:51,680
¿Y qué cojones hacías con un percutor?

671
00:51:53,360 --> 00:51:56,480
Solo quería enseñárselo y
comentarle un par de cosas.

672
00:51:56,560 --> 00:51:57,560
Ya.

673
00:51:57,640 --> 00:51:59,640
¿Qué pasa?

674
00:51:59,740 --> 00:52:01,519
¿Qué cojones estáis
pensando, que lo he matado yo?

675
00:52:01,520 --> 00:52:03,320
- ¿Quieres saber lo que pienso?
- Sí.

676
00:52:03,400 --> 00:52:05,120
Que has perdido los papeles,

677
00:52:05,200 --> 00:52:07,800
has ido a casa de aquel hijo
de puta y te lo has cargado.

678
00:52:07,880 --> 00:52:09,440
Cuando te has dado cuenta
de lo que habías hecho,

679
00:52:09,460 --> 00:52:11,580
has abierto la jaula
para que pareciese...

680
00:52:11,640 --> 00:52:12,880
¡Eso es mentira!

681
00:52:12,960 --> 00:52:15,240
¿Que le atacase un perro
justo cuando tú llegabas...?

682
00:52:15,320 --> 00:52:18,440
- Voy ahora mismo a la policía.
- Y acúsame de algo que no he hecho.

683
00:52:18,520 --> 00:52:20,640
¡Que ya sería la segunda vez!

684
00:52:20,720 --> 00:52:22,680
Sara.

685
00:52:22,760 --> 00:52:25,440
No. Lo siento. Yo lo dejo. Lo siento.

686
00:52:25,520 --> 00:52:28,120
Sí, yo también lo
dejo, a tomar por culo.

687
00:52:28,200 --> 00:52:31,460
¿Ahora? ¿Ahora que estamos tan cerca?

688
00:52:32,240 --> 00:52:34,940
Tú... ¡tú estás mal de la cabeza, tío!

689
00:52:35,020 --> 00:52:36,300
¡Nos has metido en un buen marrón!

690
00:52:36,360 --> 00:52:38,220
Lo que tienes que hacer es ir a
la policía y explicárselo todo.

691
00:52:38,380 --> 00:52:40,620
- No. ¡Por favor!
- Víctor.

692
00:52:40,700 --> 00:52:43,440
Era el único que podía
explicarnos qué pasó con tu hijo.

693
00:52:43,460 --> 00:52:48,520
No... espera, que
tengo... tengo su móvil.

694
00:52:48,600 --> 00:52:50,600
- ¿El móvil de quién?
- De Vila.

695
00:52:50,680 --> 00:52:53,320
- ¿Le has robado el puto móvil?
- No. Estaba al lado del cuerpo.

696
00:52:53,400 --> 00:52:55,800
Lo he cogido porque he pensado
que podemos desbloquearlo

697
00:52:55,840 --> 00:52:57,560
y sacar la información
que tenga dentro...

698
00:52:57,640 --> 00:53:01,320
¿Pero a dónde vais? ¡Fidel! ¡Sara!

699
00:53:02,000 --> 00:53:04,880
Que tengo las fotos del coche...

700
00:53:05,480 --> 00:53:07,720
¡Con los adhesivos!

701
00:53:08,720 --> 00:53:09,880
Joder.

702
00:54:12,440 --> 00:54:13,740
Qué tarde, ¿eh?

703
00:54:13,880 --> 00:54:16,360
Perdone, perdone. ¿Se ha hecho daño?

704
00:54:16,440 --> 00:54:18,480
No, no. Estoy bien. No pasa nada.

705
00:54:18,840 --> 00:54:21,680
Decía que hoy se ha
quedado hasta tarde, ¿eh?

706
00:54:21,760 --> 00:54:24,560
- Sí, tenía faena.
- Sí...

707
00:54:24,640 --> 00:54:25,680
Sí.

708
00:54:26,760 --> 00:54:29,640
Muy bien... Bueno,
claro, a estas horas...

709
00:54:29,720 --> 00:54:31,560
Adiós.

710
00:54:32,080 --> 00:54:34,240
- ¡Espere, espere!
- ¿Qué?

711
00:54:34,320 --> 00:54:36,960
- Esto es suyo.
- Gracias.

712
00:54:45,720 --> 00:54:47,300
Desde que han vuelto de viaje,

713
00:54:47,340 --> 00:54:49,320
el señor Camps la ha visitado dos veces.

714
00:54:49,360 --> 00:54:52,000
La primera, nada más llegar.
Pero no se quedó mucho...

715
00:54:52,080 --> 00:54:53,500
Cuarenta y siete minutos.

716
00:54:53,840 --> 00:54:57,080
La segunda, ayer al
anochecer, hacia las 23:20.

717
00:54:57,160 --> 00:54:59,160
Y ha salido esta mañana.

718
00:55:00,200 --> 00:55:01,620
En otras palabras:

719
00:55:01,660 --> 00:55:04,600
el sujeto ha pasado la noche
en el domicilio de esta señora.

720
00:55:04,680 --> 00:55:06,590
Y resulta bastante evidente,
por las pruebas gráficas,

721
00:55:06,600 --> 00:55:08,800
qué relación mantienen.

722
00:55:08,880 --> 00:55:11,680
- Ella es la señora...
- Lo sé. La conozco.

723
00:55:12,800 --> 00:55:15,630
Por cierto, podría ser
que nuestra amiga...

724
00:55:15,640 --> 00:55:17,360
mantuviese relaciones con otro hombre.

725
00:55:17,440 --> 00:55:18,440
¿Le suena?

726
00:55:20,000 --> 00:55:21,200
No.

727
00:55:22,600 --> 00:55:25,000
¿Quiere que continuemos
con el seguimiento?

728
00:55:25,840 --> 00:55:28,040
Ya sé todo lo que necesito saber.

729
00:55:28,120 --> 00:55:29,360
Gracias.

730
00:55:52,280 --> 00:55:53,858
Miró: por amor al arte.

731
00:55:53,880 --> 00:55:56,160
Pensaba que erais de mi total confianza.

732
00:55:56,280 --> 00:55:58,040
Martí, te conozco bastante
bien para saber...

733
00:55:58,050 --> 00:55:59,880
que nunca permitirás
que un tema personal

734
00:55:59,900 --> 00:56:01,040
pueda dañar al partido.

735
00:56:01,120 --> 00:56:03,280
Quiero saber de dónde
ha salido esta mierda.

736
00:56:03,360 --> 00:56:05,440
Alícia, la secretaria de Carmen García.

737
00:56:05,520 --> 00:56:07,640
- ¿Te fías de ella?
- Sí.

738
00:56:09,240 --> 00:56:10,840
No, estoy cansado.

739
00:56:10,920 --> 00:56:13,320
Me iré, y quiero que vengas conmigo.

740
00:56:13,400 --> 00:56:14,940
Esto no es como una
discoteca, que cuando te

741
00:56:15,040 --> 00:56:16,420
cansas de bailar sales de la pista.

742
00:56:18,320 --> 00:56:20,120
¿Y qué pasa con Damià?

743
00:56:20,200 --> 00:56:22,320
Déjalo en mis manos.

744
00:56:27,840 --> 00:56:29,320
Buen viaje.

745
00:56:31,340 --> 00:56:35,310
www.subtitulamos.tv

