1
00:00:00,047 --> 00:00:01,513
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:01,582 --> 00:00:04,319
   

3
00:00:04,344 --> 00:00:06,899
Este ha sido el mejor verano de mi vida,

4
00:00:06,924 --> 00:00:08,256
y ha sido gracias a ti.

5
00:00:08,281 --> 00:00:10,748
Aquí está la lista de todas
las cosas que os he hecho.

6
00:00:10,817 --> 00:00:12,416
Es malo.

7
00:00:13,012 --> 00:00:14,345
¿Cómo has entrado aquí?

8
00:00:14,370 --> 00:00:17,499
¿Me enviaste caca?
¿Intentaste matar a mi Lolo?

9
00:00:17,524 --> 00:00:20,882
Me manipulaste y me mentiste.

10
00:00:22,095 --> 00:00:24,695
¿Por qué me obligas a
mudarme? Estoy sin casa,

11
00:00:24,764 --> 00:00:26,531
sin relación, sin metas profesionales.

12
00:00:26,599 --> 00:00:28,232
Como si no tuviera un
suelo en el que pisar.

13
00:00:28,301 --> 00:00:29,912
Los últimos meses han sido
muy importantes para mí.

14
00:00:29,936 --> 00:00:32,270
Me olvidaré de todo lo demás... por ti.

15
00:00:32,338 --> 00:00:33,871
Dicen que el amor te vuelve loco.

16
00:00:33,940 --> 00:00:35,306
¡No!

17
00:00:37,310 --> 00:00:39,443
Iba a matar a Nathaniel.

18
00:00:39,512 --> 00:00:41,913
Van a acusarte de intento de
asesinato en segundo grado.

19
00:00:41,981 --> 00:00:43,021
Él quería hacerte daño.

20
00:00:43,049 --> 00:00:44,448
Quiero que te declares no culpable...

21
00:00:44,517 --> 00:00:45,517
Bien, no culpable.

22
00:00:45,585 --> 00:00:46,617
por razones de demencia.

23
00:00:46,686 --> 00:00:48,553
Me has decepcionado mil veces

24
00:00:48,621 --> 00:00:51,322
y nunca vas a ser diferente.

25
00:00:51,391 --> 00:00:52,990
Lo siento, no puedo hacerlo.

26
00:00:53,059 --> 00:00:55,560
Quiero afrontar las consecuencias
de lo que pasó en esa azotea.

27
00:00:55,628 --> 00:00:57,261
Me declaro responsable.

28
00:00:57,330 --> 00:00:59,497
O sea, culpable.

29
00:00:59,768 --> 00:01:01,367
Me declaro culpable.

30
00:01:03,424 --> 00:01:06,475
www.subtitulamos.tv

31
00:01:20,377 --> 00:01:21,719
Me gustaría ir empezando.

32
00:01:22,934 --> 00:01:24,369
La fiscal está aquí.

33
00:01:25,425 --> 00:01:26,824
¿Y su abogado, Srta. Bunch?

34
00:01:26,893 --> 00:01:28,593
Lo siento mucho. Nathaniel...

35
00:01:28,661 --> 00:01:31,904
El Sr. Plimpton debería
llegar enseguida.

36
00:01:31,929 --> 00:01:33,764
Ya, yo no estaría tan segura, cielo.

37
00:01:33,833 --> 00:01:35,766
Se ha largado. Estaba hecho una furia.

38
00:01:38,138 --> 00:01:39,640
Nathaniel se ha ido.

39
00:01:40,242 --> 00:01:42,440
Le he llamado, pero no contesta.

40
00:01:42,508 --> 00:01:45,509
Está bien. No es nada. Era de esperar.

41
00:01:45,578 --> 00:01:49,413
Le llamaré luego para explicarle
por qué hice lo que hice

42
00:01:49,482 --> 00:01:52,341
y que sigo queriéndole, y
con suerte me escuchará.

43
00:01:52,366 --> 00:01:55,786
Supongo que yo seré
el abogado de Rebecca.

44
00:01:56,318 --> 00:01:59,156
A decir verdad,

45
00:01:59,225 --> 00:02:01,005
mi especialidad es el
derecho inmobiliario.

46
00:02:01,030 --> 00:02:03,494
Jueza, ¿podemos acabar de
una vez? Porque a la fiscalía

47
00:02:03,519 --> 00:02:04,663
le gustaría cerrar el caso,

48
00:02:04,731 --> 00:02:06,657
- y tengo que hacer pis.
- Genial.

49
00:02:06,682 --> 00:02:08,866
La fiscal malvada tiene
que mear, yo soy culpable,

50
00:02:08,935 --> 00:02:11,269
escriba "culpable" en ese bloc

51
00:02:11,337 --> 00:02:12,963
y acabemos con este rollito.

52
00:02:12,988 --> 00:02:14,905
A ver, espera un segundito.

53
00:02:14,974 --> 00:02:17,275
Señoría, ¿puedo tomar la palabra?

54
00:02:17,343 --> 00:02:18,576
¿También es su abogada?

55
00:02:18,645 --> 00:02:21,045
Aún no, porque me faltan dos meses

56
00:02:21,114 --> 00:02:22,613
para tener el título,

57
00:02:22,682 --> 00:02:23,614
y haré como

58
00:02:23,683 --> 00:02:25,116
el Sr. Plumablanca, especializarme

59
00:02:25,184 --> 00:02:28,486
en derecho inmobiliario,
pero, por favor, se lo ruego,

60
00:02:28,511 --> 00:02:30,688
no acepte su declaración.

61
00:02:30,757 --> 00:02:32,901
Eh, eh, eh, ¿cómo que no la acepte?

62
00:02:32,925 --> 00:02:35,826
¿Qué te pasa? Pensé que
lo habías entendido.

63
00:02:35,895 --> 00:02:38,195
Por fin quiero ser
responsable con mi vida.

64
00:02:38,264 --> 00:02:39,375
¿No te acuerdas del juicio?

65
00:02:39,399 --> 00:02:40,564
Te hice una sonrisa cómplice,

66
00:02:40,633 --> 00:02:41,766
tú a mí también.

67
00:02:41,834 --> 00:02:42,978
Pensé que estábamos en la misma onda,

68
00:02:43,002 --> 00:02:44,268
¿y ahora resulta que solo

69
00:02:44,337 --> 00:02:45,648
éramos dos bobas sonriéndonos?

70
00:02:45,672 --> 00:02:47,371
Que se calme todo el mundo.

71
00:02:47,665 --> 00:02:49,607
Por eso les he traído al despacho,

72
00:02:49,676 --> 00:02:52,343
para decirles que no puedo
aceptar su declaración.

73
00:02:52,412 --> 00:02:54,945
Para empezar, ni siquiera
fue una declaración.

74
00:02:55,014 --> 00:02:57,915
Fue más bien un discurso
lleno de detalles irrelevantes

75
00:02:57,984 --> 00:02:59,694
que le dio a esta mujer

76
00:02:59,719 --> 00:03:02,486
mientras me daba la espalda
a mí, y luego descubro

77
00:03:02,555 --> 00:03:04,221
que está en una relación

78
00:03:04,246 --> 00:03:08,793
con su abogado, el cual deduzco
que también se dedica al...

79
00:03:08,861 --> 00:03:10,129
Derecho inmobiliario.

80
00:03:10,445 --> 00:03:13,531
- Bien.
- Pues perfecto, ¿no?

81
00:03:13,599 --> 00:03:15,144
Si no va a aceptar su declaración,

82
00:03:15,168 --> 00:03:16,940
puede ponerla en libertad.

83
00:03:16,965 --> 00:03:18,669
Señoría, con su permiso,

84
00:03:18,738 --> 00:03:21,126
deme un segundo con mis
abogados inmobiliarios.

85
00:03:21,151 --> 00:03:22,650
Escuchadme.

86
00:03:22,675 --> 00:03:24,342
¿Qué estáis haciendo?

87
00:03:24,454 --> 00:03:25,887
Quiero declararme culpable, ¿vale?

88
00:03:25,912 --> 00:03:27,311
- Quiero ir a la cárcel.
- No.

89
00:03:27,380 --> 00:03:29,580
Se acabó el juego.
Quieres ser responsable,

90
00:03:29,649 --> 00:03:31,916
y lo apoyo, de ahí la sonrisa...

91
00:03:31,984 --> 00:03:34,352
Pero no vas a ir a la cárcel

92
00:03:34,420 --> 00:03:37,088
por salvar una vida.

93
00:03:37,113 --> 00:03:39,280
Sí que voy a ir. Señoría, por favor,

94
00:03:39,993 --> 00:03:41,759
necesito hacer penitencia.

95
00:03:42,824 --> 00:03:45,763
Si no por este delito,
por todos los demás,

96
00:03:45,788 --> 00:03:47,321
tanto reales como metafóricos.

97
00:03:47,512 --> 00:03:50,201
Necesito... quiero ir a la cárcel.

98
00:03:50,269 --> 00:03:51,802
Me alegra oír eso,

99
00:03:51,871 --> 00:03:54,018
porque allí es donde va a ir.

100
00:03:54,043 --> 00:03:55,272
Voy a enviarla a la cárcel del condado

101
00:03:55,341 --> 00:03:57,651
seis semanas.

102
00:03:57,676 --> 00:04:00,010
Tras disfrutar de su estancia,

103
00:04:00,079 --> 00:04:02,079
puede volver aquí, tener otra vista

104
00:04:02,115 --> 00:04:03,681
y pensar en lo que quiere declarar.

105
00:04:03,706 --> 00:04:05,387
Hemos terminado.

106
00:04:05,752 --> 00:04:08,018
Vale, bien.

107
00:04:08,087 --> 00:04:10,270
Puedo manejarlo, no está mal.

108
00:04:10,295 --> 00:04:12,556
Son seis semanas, tiempo suficiente

109
00:04:12,581 --> 00:04:14,096
- para hacer que retiren los cargos.
- No, no.

110
00:04:14,121 --> 00:04:15,674
Me da igual las vistas que tengamos.

111
00:04:15,699 --> 00:04:16,872
Voy a declararme culpable en todas.

112
00:04:16,896 --> 00:04:18,073
Y en la que le siga,

113
00:04:18,097 --> 00:04:20,582
culpable. Y no recuerdo qué pasa después

114
00:04:20,767 --> 00:04:22,533
porque también me
especialicé en inmobiliario,

115
00:04:22,558 --> 00:04:24,191
pero sí sé una cosa:

116
00:04:25,605 --> 00:04:27,238
me merezco la cárcel.

117
00:04:30,910 --> 00:04:32,910
Me lo merezco.

118
00:04:36,149 --> 00:04:37,707
Me lo merezco.

119
00:04:39,385 --> 00:04:41,085
Me lo merezco.

120
00:04:44,390 --> 00:04:46,123
Control anti-contrabando.

121
00:04:46,192 --> 00:04:49,894
Levantaos los pechos, agachaos y tosed.

122
00:04:50,086 --> 00:04:52,183
Me lo merezco.

123
00:05:02,199 --> 00:05:03,541
Este no está mal.

124
00:05:05,145 --> 00:05:06,510
¿Para qué los quieres?

125
00:05:06,579 --> 00:05:08,557
No me malinterpretes,
estuvo bien comprarlos.

126
00:05:08,581 --> 00:05:10,221
Nada mejor que comprar en persona

127
00:05:10,249 --> 00:05:11,882
un arsenal de la muerte.

128
00:05:12,379 --> 00:05:13,818
Seguro que no estoy en ninguna lista.

129
00:05:13,886 --> 00:05:16,153
Te lo dije, necesito un
machete para mi excursión.

130
00:05:16,606 --> 00:05:18,556
¿La gente se lleva
machetes para un camping?

131
00:05:18,624 --> 00:05:21,125
No es un camping para mariquitas.

132
00:05:21,332 --> 00:05:24,829
Es una intensa excursión
de supervivencia salvaje.

133
00:05:24,897 --> 00:05:26,897
Por eso se llama Aventuras
para Impulsos Suicidas.

134
00:05:26,966 --> 00:05:28,999
Precioso nombre, suena terapéutico.

135
00:05:29,068 --> 00:05:30,401
Oh, lo es.

136
00:05:30,470 --> 00:05:33,404
Y por el módico precio
de cien mil dólares,

137
00:05:33,429 --> 00:05:34,494
esta empresa

138
00:05:34,519 --> 00:05:35,585
va a apalizarme y

139
00:05:35,610 --> 00:05:37,377
a dejarme tirado en medio del bosque

140
00:05:37,402 --> 00:05:39,034
para que sobreviva yo solo.

141
00:05:39,059 --> 00:05:40,901
¡Qué ganas tengo!

142
00:05:41,013 --> 00:05:42,680
Oye,

143
00:05:42,748 --> 00:05:44,982
sé que estás pasando por un mal momento,

144
00:05:45,051 --> 00:05:47,184
con la mujer que amas
rechazándote públicamente

145
00:05:47,253 --> 00:05:48,552
para entrar en la cárcel,

146
00:05:49,234 --> 00:05:50,311
pero, Nathaniel,

147
00:05:50,336 --> 00:05:52,323
¿por qué no vas a hablar con ella?

148
00:05:52,348 --> 00:05:53,548
Déjalo, ¿vale?

149
00:05:53,573 --> 00:05:55,633
Esa fue su decisión, se acabó.

150
00:05:55,883 --> 00:05:57,995
No quiero hablar con ella ni sobre ella.

151
00:05:58,064 --> 00:05:59,064
Mira este sitio.

152
00:05:59,098 --> 00:06:00,531
Sobrevivo a base de
pizza y comida china.

153
00:06:00,600 --> 00:06:03,288
Es evidente que necesito un reinicio.

154
00:06:03,313 --> 00:06:04,880
Sí, pero tiene que haber

155
00:06:04,904 --> 00:06:06,081
formas mejores que matándose.

156
00:06:06,105 --> 00:06:08,479
No voy a matarme, George.

157
00:06:08,504 --> 00:06:10,553
¡Es una aventura para impulsos suicidas!

158
00:06:14,413 --> 00:06:16,514
Ve a comprarme otra mochila.

159
00:06:16,539 --> 00:06:17,939
A prueba de machetes.

160
00:06:17,964 --> 00:06:20,484
Bueno, a la misma tienda no puedo ir.

161
00:06:25,467 --> 00:06:28,659
No me puedo creer que Rebecca
esté en la cárcel por asesinato.

162
00:06:28,728 --> 00:06:30,060
No creo que fuera asesinato.

163
00:06:30,129 --> 00:06:32,395
Parece claro que estaba
defendiendo a Nathaniel.

164
00:06:32,420 --> 00:06:34,442
Es posible. No lo sé.

165
00:06:34,467 --> 00:06:36,144
Ya no sé qué pensar de ella.

166
00:06:36,764 --> 00:06:39,370
Antes la veía tan inocente y adorable.

167
00:06:39,670 --> 00:06:40,815
Todos la veíamos así, ¿no?

168
00:06:40,840 --> 00:06:42,072
Pues no.

169
00:06:42,141 --> 00:06:44,008
Me cae bien, es mi amiga,

170
00:06:44,076 --> 00:06:45,776
pero ha hecho muchas locuras,

171
00:06:45,845 --> 00:06:47,244
básicamente desde el primer día.

172
00:06:47,458 --> 00:06:52,193
¿Y por qué no me di cuenta?
¿Por qué se me pasó, Hector?

173
00:06:52,218 --> 00:06:53,384
Bueno, tú la querías

174
00:06:53,452 --> 00:06:55,286
y por eso se te pasaron ciertas cosas.

175
00:06:55,398 --> 00:06:56,731
Y tiene problemas de salud mental.

176
00:06:56,756 --> 00:06:57,888
Tiene un trastorno.

177
00:06:58,294 --> 00:06:59,757
Trastorno...

178
00:07:00,255 --> 00:07:02,026
Igual yo también tengo uno.

179
00:07:02,094 --> 00:07:04,036
- ¿Eh?
- Sí, piénsalo.

180
00:07:04,061 --> 00:07:06,103
Esas cosas de Rebecca

181
00:07:06,165 --> 00:07:10,222
no son las únicas que se
me han pasado en la vida.

182
00:07:10,247 --> 00:07:11,569
No me di cuenta

183
00:07:11,637 --> 00:07:13,571
de que ser cura sería un coñazo.

184
00:07:13,639 --> 00:07:15,539
No me di cuenta de que estaba
bailando en un bar gay

185
00:07:15,608 --> 00:07:17,274
hasta que pasó un mes, no me di cuenta

186
00:07:17,343 --> 00:07:19,591
de que a tu madre no le
gusta que silbe en la ducha.

187
00:07:19,616 --> 00:07:21,590
Ahora que lo dices, es raro
que vivas con mi madre.

188
00:07:21,614 --> 00:07:23,047
Tú vivías con tu madre.

189
00:07:23,072 --> 00:07:24,138
Es mi madre.

190
00:07:24,773 --> 00:07:25,883
   

191
00:07:25,952 --> 00:07:27,729
Ya veo lo que dices, vale,

192
00:07:27,753 --> 00:07:30,120
sí... es raro.

193
00:07:30,491 --> 00:07:31,855
¿Ves? Tengo un trastorno.

194
00:07:31,924 --> 00:07:33,724
Puede ser.

195
00:07:33,793 --> 00:07:35,926
O puede que seas algo
distraído, egocéntrico

196
00:07:35,995 --> 00:07:38,395
y tengas que pensar
más en lo que te rodea.

197
00:07:38,464 --> 00:07:39,663
No, trastorno.

198
00:07:39,732 --> 00:07:43,067
- O...
- Trastorno, es eso.

199
00:07:43,291 --> 00:07:44,491
Me pregunto cúal tendré.

200
00:07:47,006 --> 00:07:49,406
Me lo merezco, me lo merezco,

201
00:07:49,519 --> 00:07:52,820
me lo merezco, me lo
merezco, me lo merezco,

202
00:07:52,845 --> 00:07:54,078
me lo merezco.

203
00:07:54,146 --> 00:07:56,380
¿Te vas a callar de una puñetera vez?

204
00:07:56,449 --> 00:07:58,423
Llevas días diciendo eso.

205
00:07:58,884 --> 00:08:01,418
Estoy aquí por agresión
y quiero ser buena,

206
00:08:01,443 --> 00:08:02,730
pero por amor de Dios,

207
00:08:02,755 --> 00:08:05,022
te mereces una hostia en la garganta.

208
00:08:05,371 --> 00:08:07,156
Lo siento.

209
00:08:07,923 --> 00:08:11,829
Es que... estoy triste y asustada.

210
00:08:12,021 --> 00:08:13,828
Vine aquí a hacer penitencia,

211
00:08:14,306 --> 00:08:15,943
pero no sabía cómo iba a ser,

212
00:08:15,968 --> 00:08:19,403
y... creo que he renunciado
al hombre que amo

213
00:08:19,472 --> 00:08:22,706
y Dios, este sitio es horrible.

214
00:08:22,731 --> 00:08:24,464
¿La cárcel es horrible?

215
00:08:24,696 --> 00:08:27,378
Vaya, profundo análisis del sistema

216
00:08:27,403 --> 00:08:29,670
de enjuiciamiento criminal, Harvard.

217
00:08:29,815 --> 00:08:31,478
¿Cómo sabes que fui a Harvard?

218
00:08:31,503 --> 00:08:33,350
Bueno, aparte de "me lo merezco",

219
00:08:33,419 --> 00:08:35,430
es lo único que has dicho
desde que llegaste aquí.

220
00:08:35,454 --> 00:08:38,389
Parece que lo dije de forma natural.

221
00:08:39,064 --> 00:08:40,157
¿Qué?

222
00:08:40,226 --> 00:08:42,159
A veces parece que es por presumir.

223
00:08:42,228 --> 00:08:44,228
La gente te pregunta a
qué universidad fuiste,

224
00:08:44,296 --> 00:08:46,096
y tú dices "fui a una
facultad de Boston",

225
00:08:46,121 --> 00:08:48,266
y preguntan "¿Cuál?"
y tú dices "Cambridge"

226
00:08:48,334 --> 00:08:50,412
y preguntan "¿O sea que en
Harvard?" y tú dices "Sí",

227
00:08:50,436 --> 00:08:52,347
y preguntan "¿Por qué no dijiste
Harvard desde el principio?"

228
00:08:52,371 --> 00:08:54,306
y tú dices "No quería parecer presumida"

229
00:08:54,331 --> 00:08:56,607
y ay, Dios mío, estoy en la cárcel.

230
00:09:02,748 --> 00:09:04,673
Puedes consolarme.

231
00:09:05,027 --> 00:09:06,460
Ya, mejor no.

232
00:09:08,754 --> 00:09:10,721
Menos mal, actividades.

233
00:09:10,790 --> 00:09:12,010
¿Actividades?

234
00:09:12,035 --> 00:09:13,601
¿Qué se hace, algo chulo?

235
00:09:13,626 --> 00:09:15,759
Hay un grupo benéfico que viene

236
00:09:15,784 --> 00:09:17,071
a dar teatro.

237
00:09:17,096 --> 00:09:18,282
Perdona,

238
00:09:18,497 --> 00:09:20,476
¿a dar qué?

239
00:09:20,933 --> 00:09:23,067
   

240
00:09:23,150 --> 00:09:25,184
   

241
00:09:25,271 --> 00:09:26,870
   

242
00:09:26,939 --> 00:09:28,338
   

243
00:09:28,415 --> 00:09:29,548
   

244
00:09:29,608 --> 00:09:31,508
Seguidme el ritmo, chicas.

245
00:09:31,577 --> 00:09:33,318
No penséis, reaccionad.

246
00:09:33,732 --> 00:09:34,769
   

247
00:09:34,794 --> 00:09:35,846
   

248
00:09:35,915 --> 00:09:37,147
   

249
00:09:37,216 --> 00:09:38,682
   

250
00:09:38,751 --> 00:09:40,050
Oh, no, la he cagado.

251
00:09:40,119 --> 00:09:41,980
- Tenía que decir "zap".
- No pasa nada.

252
00:09:42,005 --> 00:09:43,316
¿Por qué no empiezas en la próxima?

253
00:09:43,341 --> 00:09:44,988
Oye, tengo una pregunta.

254
00:09:45,057 --> 00:09:47,324
¿Solo hacéis juegos de teatro?

255
00:09:47,393 --> 00:09:50,828
No, a veces hacemos escenas de
obras, de películas o de series.

256
00:09:50,896 --> 00:09:52,162
¿En serio?

257
00:09:53,052 --> 00:09:55,691
Pues tengo una idea estupenda

258
00:09:55,716 --> 00:09:57,401
que podría llevar a este grupo

259
00:09:57,470 --> 00:10:00,333
teatral benéfico a un nuevo nivel.

260
00:10:02,975 --> 00:10:06,543
*Estoy más cursi que Kansas en agosto*

261
00:10:06,612 --> 00:10:09,713
*más radiante que la
bandera el 4 de julio*

262
00:10:09,782 --> 00:10:12,816
*Si me permites usar esta expresión*

263
00:10:12,885 --> 00:10:15,085
*Estoy enamorada...*

264
00:10:15,154 --> 00:10:16,420
*Está enamorada*

265
00:10:16,489 --> 00:10:19,990
*de un chico estupendo*

266
00:10:35,388 --> 00:10:39,356
Bueno, estoy investigando
todo lo que concierne a Trent.

267
00:10:39,426 --> 00:10:41,526
Tenemos que demostrar que te acosaba

268
00:10:41,595 --> 00:10:43,717
y entonces probaremos que tus acciones

269
00:10:43,742 --> 00:10:45,175
fueron en defensa de otros.

270
00:10:46,342 --> 00:10:48,509
Sí, bien, bien, bien.

271
00:10:51,191 --> 00:10:54,191
Oye, ya sé que te has comprometido

272
00:10:54,216 --> 00:10:57,619
a eso de la penitencia, pero
te vas a cansar muy pronto

273
00:10:57,644 --> 00:11:00,512
y cuando ocurra, me
agradecerás que esté aquí

274
00:11:00,580 --> 00:11:01,913
intentando liberarte.

275
00:11:02,285 --> 00:11:04,074
Paula, lo siento, sé que es frustrante,

276
00:11:04,099 --> 00:11:07,003
pero te lo he dicho,
estás perdiendo el tiempo.

277
00:11:07,870 --> 00:11:10,822
Lo siento, quiero estar aquí.
Fue la decisión correcta.

278
00:11:10,847 --> 00:11:13,636
Y ya he descubierto cuál
va a ser mi penitencia.

279
00:11:14,362 --> 00:11:16,691
Contribuir en la clase de teatro.

280
00:11:16,831 --> 00:11:18,463
Propuse hacer "Al sur del Pacífico",

281
00:11:18,488 --> 00:11:19,654
a todas les encantó.

282
00:11:19,679 --> 00:11:20,912
- Ya.
- Y ahora

283
00:11:20,937 --> 00:11:22,578
estoy pensando: ¿cuál será el siguiente?

284
00:11:22,602 --> 00:11:23,735
Y se me ha ocurrido "Pippin".

285
00:11:23,804 --> 00:11:24,914
¿Scottie Pippen, de los Bulls?

286
00:11:24,938 --> 00:11:26,338
- No veo...
- Madre mía,

287
00:11:26,406 --> 00:11:28,251
¿por qué somos amigas?
No, el musical "Pippin".

288
00:11:28,275 --> 00:11:29,925
   

289
00:11:30,074 --> 00:11:32,377
Vale, un musical.
Cielo, me alegro de que

290
00:11:32,446 --> 00:11:34,813
- tengas un pasatiempo...
- Penitencia.

291
00:11:34,881 --> 00:11:37,682
Voy a sacarte de aquí.

292
00:11:37,751 --> 00:11:39,818
Y lo bueno es que

293
00:11:39,843 --> 00:11:41,843
seguramente lo haga antes
de que hagáis "Cats".

294
00:11:41,962 --> 00:11:45,908
Yo nunca haría "Cats".

295
00:11:45,933 --> 00:11:48,951
Vamos, no soy tan friki.

296
00:11:52,695 --> 00:11:56,030
¡Disfruta del camping!

297
00:11:58,739 --> 00:11:59,916
¡Buena paliza, tíos, gracias!

298
00:11:59,940 --> 00:12:01,636
¡Que te den, gusano!

299
00:12:01,661 --> 00:12:05,285
Sí...

300
00:12:05,912 --> 00:12:07,045
   

301
00:12:10,507 --> 00:12:12,474
Sí...

302
00:12:17,290 --> 00:12:19,891
Ah, por eso lo de gusano.

303
00:12:19,960 --> 00:12:22,626
Qué gracioso.

304
00:12:31,694 --> 00:12:34,328
La echaré en falta.

305
00:12:34,353 --> 00:12:36,353
Esta gente es buena, muy buena.

306
00:12:36,378 --> 00:12:39,178
   

307
00:12:45,166 --> 00:12:48,009
DIAGNÓSTICO SI UNO NO ENTIENDE COSAS

308
00:12:50,557 --> 00:12:52,891
LOS PELIGROS DE
DIAGNOSTICARSE CON TEST ONLINE

309
00:12:52,959 --> 00:12:54,359
Oh, un test.

310
00:12:54,428 --> 00:12:56,728
Vale, Quimblepop.com,

311
00:12:56,797 --> 00:12:58,863
gracias por esa receta de quiche.

312
00:12:58,932 --> 00:13:01,566
Ahora dime cuál es mi trastorno.

313
00:13:03,470 --> 00:13:05,837
Pues está "Pippin", está "Godspell".

314
00:13:05,906 --> 00:13:07,572
Una joya desconocida es
"El triunfo del amor".

315
00:13:07,641 --> 00:13:10,141
No es perfecta. No es perfecta, Cybil.

316
00:13:10,210 --> 00:13:12,577
Jasmine, ¿puedo coger
el globo de hablar?

317
00:13:12,646 --> 00:13:14,012
- ¿Rebecca?
- Sí, claro.

318
00:13:14,081 --> 00:13:15,591
Quiero oír lo que piensas.

319
00:13:15,615 --> 00:13:16,848
   

320
00:13:17,466 --> 00:13:19,095
Nicky, tienes el globo
en la cara que no es.

321
00:13:19,361 --> 00:13:21,728
No, es la que quiero. La cara triste.

322
00:13:22,902 --> 00:13:24,966
No me gustó la canción
boba del Pacífico Sur.

323
00:13:24,991 --> 00:13:26,558
A ninguna nos gustó.

324
00:13:26,626 --> 00:13:28,193
Yo pensaba que sí.

325
00:13:28,261 --> 00:13:29,327
No.

326
00:13:29,396 --> 00:13:31,262
Jo, lo siento.

327
00:13:31,331 --> 00:13:32,664
Es tonta y anticuada.

328
00:13:32,732 --> 00:13:34,732
Ya, claro, ya sé.

329
00:13:34,801 --> 00:13:36,901
Todas apreciamos tu entusiasmo.

330
00:13:36,926 --> 00:13:37,758
Yo no.

331
00:13:38,887 --> 00:13:40,805
Sí, tenéis razón.

332
00:13:40,874 --> 00:13:42,240
Chicas, lo siento mucho.

333
00:13:42,309 --> 00:13:43,341
Esa canción

334
00:13:43,410 --> 00:13:44,742
es importante para mí.

335
00:13:44,811 --> 00:13:47,212
Simboliza una etapa de
mi vida en la que fui

336
00:13:47,280 --> 00:13:49,000
feliz de verdad y quizá
pensé, cósmicamente,

337
00:13:49,049 --> 00:13:51,294
para eso estoy en la cárcel,
para recrear esa canción,

338
00:13:51,318 --> 00:13:53,351
pero eso no importa

339
00:13:53,420 --> 00:13:54,778
para lo que hacemos aquí, ¿verdad?

340
00:13:54,803 --> 00:13:57,100
O sea, no he estado en la
Polinesia. ¿Y vosotras?

341
00:13:57,124 --> 00:13:58,256
¿Quién ha estado en la Polinesia?

342
00:13:58,325 --> 00:13:59,724
Yo.

343
00:13:59,793 --> 00:14:01,359
Lo que tenemos que hacer es...

344
00:14:01,833 --> 00:14:04,762
algo más relevante.

345
00:14:04,831 --> 00:14:06,270
¿A que sí?

346
00:14:06,295 --> 00:14:08,800
Algo más relevante para el aquí y ahora,

347
00:14:08,825 --> 00:14:10,591
para todas vuestras
vidas, nuestras vidas.

348
00:14:10,704 --> 00:14:12,704
Me gustaban las clases de antes.

349
00:14:12,772 --> 00:14:14,405
Y a mí. Juguemos a Zip Zap Zop.

350
00:14:14,474 --> 00:14:16,207
Zip Zap Stop. Escuchadme.

351
00:14:16,276 --> 00:14:18,778
Tenemos que hacer una obra original.

352
00:14:18,803 --> 00:14:19,887
Sí,

353
00:14:19,912 --> 00:14:21,746
crear una obra original.

354
00:14:21,815 --> 00:14:24,516
¡Sí! Así es como puedo contribuir,

355
00:14:24,584 --> 00:14:26,401
esa es mi penitencia.

356
00:14:26,426 --> 00:14:27,919
Vale, podemos hacerlo.

357
00:14:27,988 --> 00:14:31,189
Seguro que todas tenéis
historias tremendas

358
00:14:31,258 --> 00:14:34,225
llenas de drama, romance y profundidad.

359
00:14:34,294 --> 00:14:36,327
- Yo tengo el globo de hablar.
- Rebecca...

360
00:14:36,352 --> 00:14:38,152
Si les entregamos esas historias,

361
00:14:38,177 --> 00:14:39,810
la radio pública vendrá a la cárcel,

362
00:14:39,835 --> 00:14:41,702
Lin-Manuel Miranda lo
pondrá en su Twitter...

363
00:14:41,727 --> 00:14:44,027
- ¿Qué?
- Ahora os lo explico.

364
00:14:52,336 --> 00:14:53,535
¿Qué coño...?

365
00:14:55,115 --> 00:14:57,182
*Historia, historia*

366
00:14:57,250 --> 00:14:59,217
*¿Cuál es tu historia?*

367
00:14:59,286 --> 00:15:01,352
*Historia, historia*

368
00:15:01,421 --> 00:15:03,521
*¿Y tu inmoralidad?*

369
00:15:03,590 --> 00:15:05,056
*¿Por qué estás aquí?*

370
00:15:05,125 --> 00:15:07,025
*¿Por ira o por mentir?*

371
00:15:07,050 --> 00:15:11,453
*En el trullo historias hay que contar*

372
00:15:11,478 --> 00:15:13,565
   

373
00:15:13,633 --> 00:15:17,702
   

374
00:15:17,727 --> 00:15:19,293
   

375
00:15:19,406 --> 00:15:21,506
Cuenta tu historia.

376
00:15:21,575 --> 00:15:24,909
Vale...

377
00:15:24,934 --> 00:15:28,012
Mi novio llevaba meta en
la guantera del coche.

378
00:15:28,081 --> 00:15:30,348
Me paró la poli por otra cosa y...

379
00:15:30,455 --> 00:15:32,121
la encontraron.

380
00:15:32,152 --> 00:15:35,086
¿Así que dejaste a ese novio inútil

381
00:15:35,155 --> 00:15:36,588
y drogata?

382
00:15:36,656 --> 00:15:38,489
No, seguimos juntos. Le quiero.

383
00:15:39,236 --> 00:15:41,359
Bueno, ¿pero le contaste a la poli

384
00:15:41,428 --> 00:15:43,061
que la meta era suya?

385
00:15:43,144 --> 00:15:44,744
Pues podría haberlo hecho,

386
00:15:44,798 --> 00:15:47,031
pero tenemos un hijo en común.

387
00:15:47,056 --> 00:15:49,423
No puedo arriesgarme a que sus
dos padres estén en la cárcel.

388
00:15:53,104 --> 00:15:54,839
Cierto, es un... buen argumento.

389
00:15:54,908 --> 00:15:56,841
*Historia, historia*

390
00:15:56,949 --> 00:15:58,782
*A ver otra historia*

391
00:15:58,812 --> 00:16:01,045
*Historia, historia*

392
00:16:01,114 --> 00:16:03,147
*Esa pena da*

393
00:16:03,216 --> 00:16:07,018
*¿Qué dice tu historia
sobre el patriarcado?*

394
00:16:07,087 --> 00:16:09,087
*Historias contaremos*

395
00:16:09,199 --> 00:16:11,433
*porque hicimos mal*

396
00:16:11,458 --> 00:16:15,560
   

397
00:16:15,629 --> 00:16:17,495
Tu historia, va.

398
00:16:17,564 --> 00:16:19,864
Yo robé un suéter del centro comercial.

399
00:16:19,933 --> 00:16:22,033
¿Has estado robando toda la vida?

400
00:16:22,102 --> 00:16:24,836
¿Fue esa la culminación de
una vida de cleptomanía?

401
00:16:24,904 --> 00:16:27,472
¿O lo hiciste para fastidiar

402
00:16:27,540 --> 00:16:28,940
a la problemática industria de la moda?

403
00:16:28,975 --> 00:16:31,409
No. Se estropeó la
calefacción en mi piso

404
00:16:31,434 --> 00:16:33,867
y no podía comprarme un
suéter, así que lo robé.

405
00:16:34,395 --> 00:16:36,748
Yo también robé un suéter.

406
00:16:36,816 --> 00:16:39,472
Voy a estar dos meses. ¿Tú cuántos?

407
00:16:39,497 --> 00:16:41,019
Tres años.

408
00:16:41,094 --> 00:16:43,695
Lo siento mucho, lo siento mucho...

409
00:16:43,757 --> 00:16:46,391
*Historia, historia*

410
00:16:46,459 --> 00:16:48,226
*Qué asco de historias*

411
00:16:48,295 --> 00:16:50,228
*Son solo anécdotas siniestras*

412
00:16:50,297 --> 00:16:52,764
*sin principio ni final*

413
00:16:53,562 --> 00:16:54,866
Venga, cuenta tu historia,

414
00:16:54,941 --> 00:16:56,241
tu historia.

415
00:16:56,303 --> 00:16:59,037
Sí, yo tengo una. Estoy
aquí por asesinato.

416
00:16:59,128 --> 00:17:02,563
¿Asesinato? ¡Jugoso!

417
00:17:02,984 --> 00:17:05,905
Iba conduciendo y me escribió mi hija

418
00:17:05,930 --> 00:17:09,914
diciendo que estaba en el
hospital. Me distrajo tanto

419
00:17:10,187 --> 00:17:13,219
que atropellé a un chico que
estaba cruzando y lo maté.

420
00:17:19,192 --> 00:17:21,426
*Historia, historia*

421
00:17:21,494 --> 00:17:23,528
*Madre mía esa historia*

422
00:17:23,596 --> 00:17:25,363
*Historia, historia*

423
00:17:25,432 --> 00:17:27,695
*Su silla hay que quitar*

424
00:17:28,735 --> 00:17:30,401
Ay, lo siento mucho, lo siento mucho.

425
00:17:30,470 --> 00:17:32,170
Lo siento, ¿qué voy a hacer?

426
00:17:32,238 --> 00:17:34,472
Lo siento.

427
00:17:34,497 --> 00:17:36,234
Mira, ¿sabéis qué?

428
00:17:36,274 --> 00:17:38,620
Voy a compartir mi historia.

429
00:17:38,645 --> 00:17:39,755
Porque vosotras no estáis muy versadas

430
00:17:39,779 --> 00:17:41,179
en darle estructura a una historia.

431
00:17:41,247 --> 00:17:44,115
Así que voy a enseñaros cómo se hace.

432
00:17:44,184 --> 00:17:47,418
Yo era mala, una
manipuladora y adicta al amor

433
00:17:47,487 --> 00:17:50,054
con trastorno límite de la
personalidad sin diagnosticar.

434
00:17:50,123 --> 00:17:53,725
Embauqué. Tambor. Engañé. Tambor.

435
00:17:53,750 --> 00:17:55,984
Pedí a un sicario que
matara a la novia de mi ex.

436
00:17:56,096 --> 00:17:57,362
Tambor, tambor.

437
00:17:57,387 --> 00:18:00,188
Y un día, un tal Trent
apareció en mi vida.

438
00:18:00,213 --> 00:18:01,746
Irónicamente, era igual que yo.

439
00:18:01,901 --> 00:18:03,501
Intentó matar al hombre que amaba,

440
00:18:03,526 --> 00:18:05,326
¡así que le empujé desde una azotea!

441
00:18:06,017 --> 00:18:08,152
Y luego, cuando me declaré culpable

442
00:18:08,177 --> 00:18:10,074
como simbolismo metafórico,

443
00:18:10,099 --> 00:18:13,300
la jueza sabía que era inocente,
así que no aceptó mi declaración,

444
00:18:13,325 --> 00:18:15,493
pero aun así quise ir a la cárcel.

445
00:18:16,149 --> 00:18:17,482
¿Qué?

446
00:18:17,557 --> 00:18:19,357
¿No tienes que estar aquí?

447
00:18:19,419 --> 00:18:21,085
¿Elegiste estar aquí?

448
00:18:22,909 --> 00:18:24,423
Sí.

449
00:18:25,651 --> 00:18:27,050
   

450
00:18:27,260 --> 00:18:28,993
   

451
00:18:29,018 --> 00:18:30,784
   

452
00:18:31,696 --> 00:18:34,198
Esperad...

453
00:18:34,267 --> 00:18:38,369
   

454
00:18:38,438 --> 00:18:41,239
   

455
00:18:41,307 --> 00:18:44,656
   

456
00:18:45,835 --> 00:18:49,954
   

457
00:18:51,471 --> 00:18:53,771
   

458
00:18:57,947 --> 00:19:00,180
Y los patrocinadores de surf.

459
00:19:00,249 --> 00:19:01,751
¿Cuáles son?

460
00:19:01,776 --> 00:19:03,242
Bueno, según estos test,

461
00:19:03,267 --> 00:19:06,860
tengo TDAH, TOC y sinestesia.

462
00:19:08,524 --> 00:19:10,390
Cuando pienso en el número cinco,

463
00:19:10,415 --> 00:19:13,349
veo el color azul y huelo margaritas.

464
00:19:13,462 --> 00:19:14,962
Las margaritas no huelen.

465
00:19:15,030 --> 00:19:17,681
Si tienes sinestesia, sí.

466
00:19:17,706 --> 00:19:20,007
Josh, no tienes nada de eso.

467
00:19:20,069 --> 00:19:21,735
- De verdad que no.
- Sí las tengo.

468
00:19:21,804 --> 00:19:25,606
Por ejemplo, el TOC me
hace enumerar cosas.

469
00:19:25,674 --> 00:19:27,474
Mira, las cervezas que tenéis:

470
00:19:27,543 --> 00:19:30,744
Pilsner, ale clara, rubia,
de sidra, IPA, porter,

471
00:19:30,813 --> 00:19:32,746
stout y Hefeweizen. Explica eso.

472
00:19:32,815 --> 00:19:36,149
Trabajaste aquí, por eso lo sabes.

473
00:19:36,218 --> 00:19:38,652
Pensaba que enumerar era
cosa de los autistas.

474
00:19:38,721 --> 00:19:40,773
Exacto, eso también lo tengo, mira.

475
00:19:40,798 --> 00:19:43,063
¿Dónde has dicho que hiciste los test?

476
00:19:43,092 --> 00:19:44,391
Quimblepop.

477
00:19:44,460 --> 00:19:46,260
- ¿Quimblepop?
- Y ahora

478
00:19:46,285 --> 00:19:48,052
también hacen programas.

479
00:19:48,077 --> 00:19:51,375
¿Habéis visto Terrier Chef?

480
00:19:51,400 --> 00:19:54,167
Esos test online son
humo, no son reales.

481
00:19:54,236 --> 00:19:55,402
Una vez hice uno

482
00:19:55,471 --> 00:19:57,337
que me dijo que soy Miranda
en "Sexo en Nueva York".

483
00:19:57,406 --> 00:19:59,940
Y eres claramente una Charlotte.

484
00:20:00,009 --> 00:20:01,808
Pensé que era Carrie.

485
00:20:01,877 --> 00:20:04,978
No, cielo, no. Yo soy Carrie.

486
00:20:05,047 --> 00:20:08,482
Josh, respeto mucho que
te busques a ti mismo,

487
00:20:08,507 --> 00:20:10,419
pero esos son trastornos
reales que sufre la gente,

488
00:20:10,444 --> 00:20:11,955
y tú los tratas como si comprases

489
00:20:11,980 --> 00:20:14,914
- de un catálogo de identidades.
- Sí, da un poco de asco.

490
00:20:15,102 --> 00:20:16,756
¿Rebecca quiere estar en la cárcel

491
00:20:16,781 --> 00:20:18,498
y tú quieres tener un trastorno?

492
00:20:18,523 --> 00:20:20,160
Esto parece un capítulo muy chungo

493
00:20:20,185 --> 00:20:21,705
de "Sexo en Nueva York".

494
00:20:21,730 --> 00:20:24,264
Vaya, no queréis aceptar quién soy.

495
00:20:24,333 --> 00:20:28,271
Estáis siendo crueles e injustos,
pero es problema vuestro, no mío.

496
00:20:28,296 --> 00:20:29,405
Es la clase de prejuicios

497
00:20:29,430 --> 00:20:31,204
que nos han afectado durante siglos.

498
00:20:31,273 --> 00:20:33,941
¿Quién es "nos"? Has
nombrado a ocho comunidades.

499
00:20:34,009 --> 00:20:36,410
Si crees que tienes algo,

500
00:20:36,478 --> 00:20:39,146
busca ayuda, en plan profesional.

501
00:20:39,214 --> 00:20:40,814
Yo solo soy una gerente regional.

502
00:20:40,839 --> 00:20:43,287
No me hace falta. Los test te enlazan

503
00:20:43,312 --> 00:20:45,819
artículos muy útiles, y gratuitos.

504
00:20:45,888 --> 00:20:47,632
Creo que deberíais entrar
en Quimblepop y ver

505
00:20:47,656 --> 00:20:50,691
qué trastorno tenéis que os
hace ser unos amigos de mierda.

506
00:20:55,397 --> 00:20:59,166
Eh, compañero. Está bien.

507
00:20:59,234 --> 00:21:01,809
Soy tu amigo.

508
00:21:07,145 --> 00:21:08,645
Está bien.

509
00:21:08,864 --> 00:21:09,977
Es proteína.

510
00:21:10,434 --> 00:21:11,812
Necesitas proteínas.

511
00:21:12,434 --> 00:21:13,880
Es hora de algo de rocío.

512
00:21:16,385 --> 00:21:18,318
Vale.

513
00:21:38,998 --> 00:21:40,871
¿Quién anda ahí?

514
00:21:41,377 --> 00:21:43,710
Oye, camarada.

515
00:21:44,255 --> 00:21:45,645
Mierda.

516
00:21:45,714 --> 00:21:47,014
¿Cómo me has encontrado?

517
00:21:47,082 --> 00:21:49,349
La compañía dijo que mi
localización era confidencial.

518
00:21:49,418 --> 00:21:51,229
Sí, les amenacé legalmente y resulta

519
00:21:51,253 --> 00:21:52,613
que no se pueden permitir otra demanda.

520
00:21:52,638 --> 00:21:55,706
¿Sabías que ha muerto gente

521
00:21:55,731 --> 00:21:58,020
mientras realizaba Aventuras
para Impulsos Suicidas?

522
00:21:59,310 --> 00:22:00,527
Además, ¿qué estás haciendo aquí?

523
00:22:00,596 --> 00:22:02,729
Vale, es una historia larga,

524
00:22:02,798 --> 00:22:06,133
mi antiguo supervisor de
campamento es el tío de 127 Horas.

525
00:22:06,201 --> 00:22:07,441
No estuve allí para él aquel día

526
00:22:07,469 --> 00:22:08,635
en aquel cañón

527
00:22:08,704 --> 00:22:09,836
y ahora no tiene brazo.

528
00:22:09,905 --> 00:22:11,972
Así que no me voy a ir de tu lado.

529
00:22:12,041 --> 00:22:13,974
Pero no te preocupes por mí.

530
00:22:14,043 --> 00:22:16,148
Estaré masticando fuerte a tu lado.

531
00:22:16,173 --> 00:22:19,012
Y si quieres una jugosa
salchicha dímelo,

532
00:22:19,037 --> 00:22:21,671
porque he traído carnes de todo tipo.

533
00:22:30,225 --> 00:22:32,159
   

534
00:22:35,508 --> 00:22:39,566
¿Podrías... apagar... el ska?

535
00:22:39,591 --> 00:22:42,046
   

536
00:22:46,484 --> 00:22:47,741
¿Puedo hacerte una pregunta?

537
00:22:47,810 --> 00:22:49,309
- No.
- Guay. Pues sigo entonces.

538
00:22:49,378 --> 00:22:51,511
¿Todo esto te está ayudando

539
00:22:51,580 --> 00:22:52,879
de alguna manera?

540
00:22:52,948 --> 00:22:54,581
¿Te ayuda a superar a Rebecca?

541
00:22:54,650 --> 00:22:56,049
No voy a hablar, así que...

542
00:22:56,118 --> 00:22:57,984
Genial, ¿sabes qué? Hablaré yo.

543
00:22:58,053 --> 00:22:59,953
¿Vale? Porque no me voy a ir.

544
00:23:00,055 --> 00:23:01,866
Al igual que la banda ska
Less Than Jake no se fue

545
00:23:01,890 --> 00:23:03,690
después de que su mayor
sello discográfico fracasara.

546
00:23:03,759 --> 00:23:05,358
Y no creas que los Hippos

547
00:23:05,427 --> 00:23:06,793
no lo supieron.

548
00:23:06,862 --> 00:23:08,173
Es otra banda ska. Como los Impossibles.

549
00:23:08,197 --> 00:23:09,529
Hay mogollón de ban...

550
00:23:09,554 --> 00:23:11,008
Vale, calla, hablaré.

551
00:23:11,033 --> 00:23:12,799
Pero deja de hablar de ska.

552
00:23:16,385 --> 00:23:19,840
No. No me siento mejor.
Aún. Pero lo haré.

553
00:23:19,908 --> 00:23:23,038
Me estaba llevando al extremo,
así funciono en las crisis.

554
00:23:23,063 --> 00:23:24,396
Me ayuda a no pensar.

555
00:23:25,285 --> 00:23:28,219
Cuando saqué un 9 en selectividad,
escalé el monte Whitney.

556
00:23:28,931 --> 00:23:31,251
Cuando el equipo de waterpolo de
Stanford fue tercero en los Nacionales,

557
00:23:31,320 --> 00:23:33,146
corrí la maratón del Valle de la Muerte.

558
00:23:33,638 --> 00:23:35,027
Y cuando mi mejor amigo Trip

559
00:23:35,052 --> 00:23:38,191
se unió a una secta, salté
directo a un lago helado.

560
00:23:38,260 --> 00:23:39,826
Casi pierdo un dedo del pie.

561
00:23:39,895 --> 00:23:42,195
Vaya. Pero ahí va:

562
00:23:42,857 --> 00:23:46,199
¿es posible que este
dolor no sea terapéutico?

563
00:23:46,818 --> 00:23:48,401
¿Que sea algo más emocional?

564
00:23:48,470 --> 00:23:51,037
No. No, te equivocas, ¿vale?

565
00:23:51,106 --> 00:23:52,706
Te equivocas del todo, ¿de acuerdo?

566
00:23:52,774 --> 00:23:54,341
Hala, ya me has hartado.

567
00:23:54,409 --> 00:23:56,676
¿Quieres quedarte? No
puedo obligarte a irte.

568
00:23:56,745 --> 00:23:59,479
Pero déjame en paz, ¿vale?

569
00:23:59,548 --> 00:24:03,083
Bien. Pues me tomaré mi
bistec de flanco y salchicha

570
00:24:03,108 --> 00:24:05,317
yo solito.

571
00:24:08,891 --> 00:24:10,457
   

572
00:24:12,728 --> 00:24:14,861
Me alegro mucho de verte. ¿Comes bien?

573
00:24:14,930 --> 00:24:18,064
Te veo muy delgada. Ojalá
estuviera en la cárcel.

574
00:24:18,133 --> 00:24:20,333
Ya, no. Lo siento.

575
00:24:20,667 --> 00:24:22,133
Vale, ¿Rebecca?

576
00:24:22,377 --> 00:24:24,143
- Tenemos que decirte algo.
- ¿Sabéis qué?

577
00:24:24,212 --> 00:24:27,413
Yo tengo algo que deciros. Me
he dado cuenta de algo gordo.

578
00:24:27,438 --> 00:24:28,904
Tengo privilegios.

579
00:24:29,400 --> 00:24:32,142
¿Se te acaba de venir ahora?

580
00:24:32,167 --> 00:24:34,301
Claro. Lo sé. A mí
también me sorprendió.

581
00:24:34,356 --> 00:24:36,916
Pero tengo privilegios. Y soy miope.

582
00:24:36,941 --> 00:24:39,572
Vale, Rebecca, para.
Escucha, no, tengo noticias.

583
00:24:39,597 --> 00:24:41,472
Oh, Dios, no me destripes Terrier Chef.

584
00:24:41,496 --> 00:24:43,174
Es lo único que me queda. Por favor. No.

585
00:24:43,198 --> 00:24:44,675
Yo tampoco la he visto.
La, la, la, la...

586
00:24:44,699 --> 00:24:46,132
No. ¿Qué? Tía, para.

587
00:24:46,201 --> 00:24:47,567
Tienes otra vista.

588
00:24:47,636 --> 00:24:49,002
¿Qué? ¿Por qué?

589
00:24:49,070 --> 00:24:50,448
Es un milagro. Trent
ha despertado del coma

590
00:24:50,472 --> 00:24:51,804
y lo ha confesado todo.

591
00:24:51,873 --> 00:24:53,806
El haberte acosado e
intentado matar a Nathaniel.

592
00:24:53,875 --> 00:24:55,575
Sí. La fiscal ya no tiene caso.

593
00:24:55,644 --> 00:24:56,958
Sí, mañana tienes la vista.

594
00:24:56,983 --> 00:25:00,747
Te liberarán de todos los
cargos, y estarás fuera.

595
00:25:00,815 --> 00:25:02,958
Te acabo de sacar de la cárcel.

596
00:25:02,983 --> 00:25:04,349
¡Vas a ser libre!

597
00:25:05,872 --> 00:25:08,473
Es estupendo, ¿verdad?

598
00:25:10,294 --> 00:25:12,058
¿No querrás

599
00:25:12,127 --> 00:25:14,360
quedarte aquí?

600
00:25:14,385 --> 00:25:16,185
Pues claro que sí.

601
00:25:19,919 --> 00:25:22,941
¿Qué os creíais? He
venido a cumplir condena,

602
00:25:22,966 --> 00:25:24,666
y aún no lo he hecho.

603
00:25:24,734 --> 00:25:26,367
He hecho lo opuesto.

604
00:25:26,392 --> 00:25:28,613
He sido egoísta y he intentado
implantarle mi historia

605
00:25:28,638 --> 00:25:31,639
a estas mujeres, y robarles las
suyas para mis propios objetivos.

606
00:25:31,708 --> 00:25:34,809
¿Y por qué? ¿Por qué? ¿Por un
tuit de Lin-Manuel Miranda?

607
00:25:34,878 --> 00:25:36,244
Es toda una inspiración.

608
00:25:36,279 --> 00:25:38,464
¿Sabéis que se dejó crecer
el pelo solo por la obra?

609
00:25:38,489 --> 00:25:39,649
¿Qué? Vale, Rebecca,

610
00:25:39,690 --> 00:25:41,278
siento tener que cortarte,

611
00:25:41,303 --> 00:25:43,625
pero hagas lo que hagas, nada

612
00:25:43,650 --> 00:25:46,705
cambiará el hecho de que eres
una abogada blanca y rica

613
00:25:46,730 --> 00:25:48,997
que se declaró culpable por dramatismo.

614
00:25:49,066 --> 00:25:50,262
Da un poco de asco.

615
00:25:50,294 --> 00:25:52,684
Exacto. Sí, da asco.

616
00:25:52,708 --> 00:25:53,974
¿Así que querréis que

617
00:25:54,042 --> 00:25:55,442
me vaya tranquilamente de aquí,

618
00:25:55,511 --> 00:25:57,021
y ni siquiera cumplir mi
mandato de seis semanas?

619
00:25:57,045 --> 00:25:58,712
Mis amigas de teatro no pueden hacerlo.

620
00:25:58,781 --> 00:26:00,947
Cielo, el que te quedes
aquí no ayuda a nadie

621
00:26:01,016 --> 00:26:02,949
a quien hayas hecho daño, como
tu petición de culpabilidad

622
00:26:03,018 --> 00:26:04,985
no ayudó a nadie a quien hicieras daño.

623
00:26:05,053 --> 00:26:06,831
Sí, ya nada de eso importa,

624
00:26:06,855 --> 00:26:08,989
porque Paula ha hecho que
te quiten los cargos...

625
00:26:09,057 --> 00:26:11,458
así que saldrás de aquí te guste o no.

626
00:26:11,527 --> 00:26:13,480
Pues no me gusta. Lo siento.

627
00:26:14,152 --> 00:26:15,462
Cielo,

628
00:26:15,531 --> 00:26:18,558
la gente no quiere estar en la cárcel.

629
00:26:19,808 --> 00:26:21,635
No lo entiendo.

630
00:26:21,742 --> 00:26:23,386
Sé que no, Paula.

631
00:26:27,555 --> 00:26:28,608
Nadie lo hace.

632
00:26:32,281 --> 00:26:34,214
   

633
00:26:54,779 --> 00:26:57,237
*La soledad da una lección*

634
00:26:57,693 --> 00:27:01,474
*que si al móvil contestase yo*

635
00:27:01,543 --> 00:27:06,763
*al otro lado no habría nadie ya*

636
00:27:07,249 --> 00:27:10,150
*Alejado de tu habitación*

637
00:27:10,219 --> 00:27:13,320
*por culpa de una decisión*

638
00:27:13,388 --> 00:27:15,322
*y magullado*

639
00:27:15,390 --> 00:27:17,324
*sin nadie con quien hablar*

640
00:27:17,392 --> 00:27:20,427
*Él no cuenta*

641
00:27:20,495 --> 00:27:23,230
*Intentas cambiar... y mejorar*

642
00:27:23,298 --> 00:27:25,232
*y la gente cree que mal estás*

643
00:27:25,300 --> 00:27:26,900
*y piensas*

644
00:27:26,969 --> 00:27:30,904
*Nadie más canta mi canción*

645
00:27:33,487 --> 00:27:35,775
*Nadie sabe el ritmo*

646
00:27:36,416 --> 00:27:39,412
*para cantar al son*

647
00:27:39,481 --> 00:27:42,415
*Si alguien pudiera ver*

648
00:27:42,924 --> 00:27:45,452
*en la armonía de tres*

649
00:27:45,520 --> 00:27:49,289
- *que solamente*
- *que solamente*

650
00:27:49,358 --> 00:27:53,627
*yo estoy solo*

651
00:27:53,695 --> 00:27:56,730
*Es tarde y hace frío*

652
00:27:56,798 --> 00:28:00,133
*Viejo me hago de hastío*

653
00:28:00,202 --> 00:28:03,970
*Y estás junto a alguien
que duerme muy bien*

654
00:28:04,039 --> 00:28:06,640
*Qué específico*

655
00:28:06,742 --> 00:28:09,309
*¿Alguien podrá entender?*

656
00:28:09,378 --> 00:28:12,746
*¿Alguien me va a entender?*

657
00:28:12,814 --> 00:28:18,218
*¿Alguien podría entender?*

658
00:28:18,287 --> 00:28:20,754
*Claro que no, porque nadie más*

659
00:28:20,822 --> 00:28:25,792
*canta mi canción*

660
00:28:25,861 --> 00:28:31,197
*Nadie sabe el ritmo para cantar al son*

661
00:28:31,266 --> 00:28:35,235
*Cuando en tu cabeza hay un cisma*

662
00:28:35,304 --> 00:28:39,806
*por culpa de un melisma*

663
00:28:39,875 --> 00:28:41,441
*No saben que solamente*

664
00:28:41,510 --> 00:28:43,643
*solamente*

665
00:28:43,712 --> 00:28:48,114
*yo estoy solo*

666
00:28:48,183 --> 00:28:51,484
*Tal vez mientras canto mi canción*

667
00:28:51,553 --> 00:28:54,721
*Alguien está cantando al son*

668
00:28:54,790 --> 00:28:59,125
*En tonos más altos hacen
ecos en otro momento*

669
00:28:59,194 --> 00:29:00,860
*Momento*

670
00:29:00,929 --> 00:29:03,229
*Qué bonito sería por fin*

671
00:29:03,298 --> 00:29:06,399
*Con una compañía, sí*

672
00:29:06,468 --> 00:29:08,868
*Pero es imposible*

673
00:29:08,937 --> 00:29:10,537
*Imposible*

674
00:29:10,605 --> 00:29:13,873
*Imposible, imposible*

675
00:29:13,942 --> 00:29:16,309
*Imposible...*

676
00:29:16,378 --> 00:29:18,511
¿Seguro?

677
00:29:18,580 --> 00:29:22,916
*Claro que no, nadie
más canta mi canción*

678
00:29:22,985 --> 00:29:24,751
*Bolsas no quedan más*

679
00:29:24,820 --> 00:29:26,953
*Es obvio, nadie sabe*

680
00:29:27,022 --> 00:29:31,725
*el inestable ritmo para cantar al son*

681
00:29:31,793 --> 00:29:34,260
*Si alguien pudiera ver*

682
00:29:34,329 --> 00:29:37,864
*en armonía de más de tres*

683
00:29:37,933 --> 00:29:41,935
*o solo al unísono*

684
00:29:42,598 --> 00:29:45,738
*Por logística es imposible*

685
00:29:46,174 --> 00:29:48,541
*Superúnico soy yo*

686
00:29:48,955 --> 00:29:52,445
*Mis manos solo extenderé*

687
00:29:52,514 --> 00:29:55,962
   

688
00:29:56,952 --> 00:29:58,752
Oh, eh, tíos.

689
00:29:58,820 --> 00:30:01,454
- Oh, hola.
- Hola, chicos.

690
00:30:01,523 --> 00:30:03,757
- ¿Qué hago aquí?
- No os había visto.

691
00:30:03,825 --> 00:30:05,191
Hola, Darryl.

692
00:30:07,488 --> 00:30:10,947
*Solamente yo*

693
00:30:21,095 --> 00:30:23,028
Oiga.

694
00:30:24,212 --> 00:30:27,647
¿Conoce un buen terapeuta?

695
00:30:37,552 --> 00:30:40,320
George. Eh.

696
00:30:40,552 --> 00:30:43,419
Ahora me comería algo de carne.

697
00:30:44,534 --> 00:30:45,967
Vale.

698
00:30:45,992 --> 00:30:47,926
   

699
00:31:04,779 --> 00:31:05,878
Hola.

700
00:31:13,040 --> 00:31:14,306
Vamos.

701
00:31:23,330 --> 00:31:25,828
¿Otra salchicha picante italiana?

702
00:31:25,853 --> 00:31:27,786
- Pues claro.
- Muy bien.

703
00:31:27,811 --> 00:31:30,445
Buenísima y picante.

704
00:31:30,738 --> 00:31:32,978
   

705
00:31:33,003 --> 00:31:34,533
- Dame algo de agua.
- ¿Agua?

706
00:31:34,558 --> 00:31:36,124
- Sí.
- Aquí tienes.

707
00:31:39,313 --> 00:31:41,246
Mucho mejor que el rocío.

708
00:31:41,315 --> 00:31:43,127
¿Te hace sentir mejor?

709
00:31:44,752 --> 00:31:45,533
No.

710
00:31:45,558 --> 00:31:48,447
Bueno, ¿y la tortura
te hizo sentir mejor?

711
00:31:48,472 --> 00:31:50,369
No, por eso abandoné la tortura. No,

712
00:31:50,394 --> 00:31:51,998
no sé. No sé lo que es, George.

713
00:31:52,023 --> 00:31:54,157
Tal vez esté roto.

714
00:31:54,662 --> 00:31:57,236
Eso es algo muy triste que decir.

715
00:31:57,470 --> 00:32:00,899
Parte uno. Parte dos, es un título
muy bueno para una canción ska.

716
00:32:00,968 --> 00:32:02,367
Quédate conmigo.

717
00:32:02,392 --> 00:32:03,992
Dos, tres cuatro.

718
00:32:04,017 --> 00:32:05,383
   

719
00:32:05,408 --> 00:32:06,641
   

720
00:32:06,666 --> 00:32:08,500
*Tal vez esté roto...*

721
00:32:08,525 --> 00:32:10,358
Y ahora las trompetas.

722
00:32:10,383 --> 00:32:12,483
Y luego...

723
00:32:15,970 --> 00:32:17,220
Qué interesante.

724
00:32:17,450 --> 00:32:19,717
¿Qué...? No. No me lo cuentes, ¿vale?

725
00:32:19,966 --> 00:32:22,602
Nada de noticias del mundo
real. Sigo en mi retiro.

726
00:32:22,627 --> 00:32:23,771
Rebecca ha salido de prisión.

727
00:32:23,796 --> 00:32:25,580
¿Qué? Déjame verlo.

728
00:32:26,622 --> 00:32:29,822
¿Ves? Esta noticia te
ha hecho sentir mejor.

729
00:32:33,716 --> 00:32:35,649
Tienes razón.

730
00:32:35,815 --> 00:32:37,431
Pues claro que sí.

731
00:32:38,150 --> 00:32:39,650
Necesito verla, George.

732
00:32:39,718 --> 00:32:41,452
- Eso necesito.
- Sí.

733
00:32:41,520 --> 00:32:43,131
Llevo diciéndote eso desde el principio.

734
00:32:43,155 --> 00:32:44,822
Sí, tienes que ir y hablar con ella.

735
00:32:44,890 --> 00:32:46,023
Sí. Sí, qué bien me siento.

736
00:32:46,048 --> 00:32:47,668
Me siento genial. Me siento genial.

737
00:32:47,693 --> 00:32:49,960
Muy bien. Vamos a recoger e irnos.

738
00:32:53,963 --> 00:32:55,396
Y eso es todo.

739
00:32:55,465 --> 00:32:57,732
La historia de mi vida.

740
00:32:57,757 --> 00:33:00,325
Desde luego, has empezado
por tu concepción.

741
00:33:00,436 --> 00:33:02,244
Qué interesante que
te sepas la historia.

742
00:33:02,269 --> 00:33:05,625
Y... ¿cómo resolvemos todo lo que tengo?

743
00:33:05,650 --> 00:33:07,875
¿Qué hacemos primero,
Dr. Akopian Hombre?

744
00:33:07,944 --> 00:33:10,678
¿Empezamos por el TOC? Porque me
va a dar un TOC sobre mi TOC.

745
00:33:10,747 --> 00:33:13,047
Josh, no sé cómo decírtelo.

746
00:33:13,072 --> 00:33:14,404
En realidad, sí.

747
00:33:14,429 --> 00:33:16,829
No tienes ningún trastorno.

748
00:33:16,854 --> 00:33:18,487
Ojalá la gente dejara de hacer

749
00:33:18,512 --> 00:33:19,864
esos test en Internet.

750
00:33:19,889 --> 00:33:21,255
Casi siempre se equivocan.

751
00:33:21,368 --> 00:33:23,034
Es decir, en los test
de "Sexo en Nueva York",

752
00:33:23,059 --> 00:33:25,853
siempre me sale Steve, pero
está claro que soy Aidan.

753
00:33:28,097 --> 00:33:31,198
Pero... si no tengo un trastorno,

754
00:33:31,267 --> 00:33:32,433
¿qué hago?

755
00:33:32,458 --> 00:33:33,990
Porque algo está claro que me pasa.

756
00:33:34,147 --> 00:33:35,580
Puedes hacer lo mismo

757
00:33:35,605 --> 00:33:37,705
que has hecho conmigo ahí sentado.

758
00:33:37,774 --> 00:33:39,140
Mira en tu interior.

759
00:33:39,208 --> 00:33:40,674
Josh, no es como

760
00:33:40,743 --> 00:33:43,210
marcar una casilla y que te
den una etiqueta bonita, o 12,

761
00:33:43,235 --> 00:33:44,868
por lo que te perturba.

762
00:33:44,893 --> 00:33:47,493
En vez de eso, piensa en
las elecciones que has hecho

763
00:33:47,650 --> 00:33:49,016
y por qué las has hecho.

764
00:33:49,689 --> 00:33:51,252
Eso suena duro.

765
00:33:51,277 --> 00:33:53,177
Sí, sí. Pero no te preocupes.

766
00:33:53,202 --> 00:33:55,769
Te llevará mucho tiempo.

767
00:33:58,761 --> 00:34:00,895
Vale.

768
00:34:04,994 --> 00:34:06,868
¡BIEN, HAS SALIDO DE LA CÁRCEL!

769
00:34:08,877 --> 00:34:10,481
ERES LIBRE.

770
00:34:10,506 --> 00:34:12,267
Bonita pancarta personalizada, cielo.

771
00:34:12,292 --> 00:34:14,642
Sí, qué raro que la
tuviesen en la tienda.

772
00:34:17,970 --> 00:34:19,169
Esperad, ¿de quién es el bebé?

773
00:34:20,228 --> 00:34:21,582
¿Estás... estás de broma?

774
00:34:22,224 --> 00:34:23,623
Es mi bebé.

775
00:34:24,509 --> 00:34:26,487
¿El que me ayudaste a conseguir?

776
00:34:26,512 --> 00:34:27,752
¡Oh! Vale, vale, vale, vale.

777
00:34:27,824 --> 00:34:29,557
Eh, Rebecca, estoy haciendo

778
00:34:29,582 --> 00:34:31,649
- mi ceviche favorito.
- ¿Receta familiar?

779
00:34:31,761 --> 00:34:33,327
No, es de Quimblepop.

780
00:34:33,396 --> 00:34:35,362
Y además, volví a hacer el test,

781
00:34:35,431 --> 00:34:37,398
y estás frente a una Carrie.

782
00:34:37,467 --> 00:34:39,600
Has amañado el test para
que te salga, Charlotte.

783
00:34:40,298 --> 00:34:41,535
Oye.

784
00:34:41,604 --> 00:34:43,170
¿Estás bien?

785
00:34:44,142 --> 00:34:45,206
¿Te encuentras mejor?

786
00:34:45,697 --> 00:34:47,107
Cielo.

787
00:34:47,132 --> 00:34:50,119
Cielo, estás en casa. Con los tuyos.

788
00:34:50,517 --> 00:34:52,546
¿Qué quieres hacer ahora? ¿Tarta?

789
00:34:52,615 --> 00:34:54,982
¿Helado? ¿Donuts?

790
00:34:55,007 --> 00:34:57,040
Sí que nos urge encontrar

791
00:34:57,065 --> 00:34:59,429
actividades que no tengan
que ver con comida, ¿verdad?

792
00:34:59,454 --> 00:35:00,820
Paula, no quiero hacer nada.

793
00:35:01,365 --> 00:35:03,619
Todo lo que hago está
mal, por definición.

794
00:35:04,560 --> 00:35:06,127
Por mis privilegios.

795
00:35:06,152 --> 00:35:08,429
Vale, se acabó. Ya es suficiente.

796
00:35:08,498 --> 00:35:09,630
Rebecca, si te oigo

797
00:35:09,655 --> 00:35:11,494
decir la palabra
"privilegio" otra vez...

798
00:35:14,545 --> 00:35:16,815
Tienes privilegios. Me
alegra que lo admitas.

799
00:35:16,839 --> 00:35:18,539
Y ahora tienes una opción.

800
00:35:18,564 --> 00:35:20,708
Hacer algo bueno por el mundo
que ayude de veras a la gente,

801
00:35:20,733 --> 00:35:21,866
o cerrar el pico.

802
00:35:21,891 --> 00:35:23,436
Pero deja los lloriqueos.

803
00:35:25,052 --> 00:35:26,484
Atrevida como Miranda.

804
00:35:28,881 --> 00:35:30,351
Gracias.

805
00:35:30,419 --> 00:35:31,549
No hay de qué.

806
00:35:31,574 --> 00:35:33,487
Tienes razón. Tienes razón.

807
00:35:33,556 --> 00:35:38,025
Tengo que hacer algo práctico,
para contrarrestar mis...

808
00:35:38,050 --> 00:35:40,094
mis pri... mis...

809
00:35:40,138 --> 00:35:44,056
ventajas de cisgénero,
raciales y socioeconómicas.

810
00:35:45,859 --> 00:35:47,692
¿Te refieres a eso?

811
00:35:52,041 --> 00:35:53,307
Hola.

812
00:35:54,213 --> 00:35:55,676
Hola.

813
00:35:56,135 --> 00:35:57,968
¿Podemos hablar un segundo?

814
00:35:59,877 --> 00:36:01,361
Buena pancarta.

815
00:36:03,553 --> 00:36:07,622
Mira, antes de que digas nada, yo...

816
00:36:08,783 --> 00:36:10,558
Quiero decirte que lo siento.

817
00:36:10,627 --> 00:36:13,394
Me fui del juzgado, y me tomé
tu declaración a lo personal,

818
00:36:13,463 --> 00:36:14,929
y no debí hacerlo.

819
00:36:14,998 --> 00:36:16,597
Solo...

820
00:36:17,580 --> 00:36:19,333
Me alegra que hayas salido de la cárcel.

821
00:36:19,402 --> 00:36:22,336
Dios mío. Qué bien que digas eso.

822
00:36:22,405 --> 00:36:25,181
Estabas muy enfadado conmigo.

823
00:36:25,869 --> 00:36:28,509
Porque tienes que saber

824
00:36:28,578 --> 00:36:30,511
que todo lo que dije en el juzgado

825
00:36:30,580 --> 00:36:33,147
no tenía nada que ver
con lo que siento por ti.

826
00:36:35,306 --> 00:36:37,385
Aún te quiero, Nathaniel.

827
00:36:37,859 --> 00:36:39,392
Yo también te quiero.

828
00:36:45,571 --> 00:36:47,772
Me alegro de haber dejado
atrás todo el drama.

829
00:36:47,797 --> 00:36:49,497
¿Qué te ha pasado en la cara?

830
00:36:49,565 --> 00:36:52,466
Ha sido... por acampar. Larga historia.

831
00:36:52,535 --> 00:36:54,969
- ¿Qué?
- Sí. Me alegro mucho de que podamos

832
00:36:55,038 --> 00:36:56,804
ser claros ya.

833
00:36:56,873 --> 00:37:00,073
Sí. A ver, aún me queda
trabajo que hacer.

834
00:37:00,098 --> 00:37:01,665
Mucho trabajo, en realidad.

835
00:37:02,275 --> 00:37:03,978
Ir a la cárcel ha sido un error,

836
00:37:04,003 --> 00:37:05,880
pero lo que dije en el
juzgado iba en serio.

837
00:37:06,541 --> 00:37:07,688
¿Sabes? Lo de ser una mejor persona.

838
00:37:07,713 --> 00:37:09,083
Quiero conseguirlo, de algún modo.

839
00:37:09,152 --> 00:37:12,019
Claro. Quieres hacer donaciones,
servir en las pensiones.

840
00:37:12,044 --> 00:37:13,777
No, más que eso. Quiero...

841
00:37:13,890 --> 00:37:16,490
No sé, quiero entrar ahí
y marcar la diferencia.

842
00:37:16,830 --> 00:37:18,759
Vale. Suena difuso,

843
00:37:18,828 --> 00:37:20,995
pero ¿por qué no hablamos de eso

844
00:37:21,020 --> 00:37:26,041
después de cenar, o mejor
aún, después de Hawái?

845
00:37:26,066 --> 00:37:27,802
- ¿Hawái?
- Sí.

846
00:37:27,870 --> 00:37:30,697
Llamé al Four Seasons de Hualalai,
y alquilé una habitación.

847
00:37:30,722 --> 00:37:33,407
Yo...

848
00:37:33,476 --> 00:37:35,242
   

849
00:37:39,494 --> 00:37:40,852
¿Sabes qué? Lo siento, yo...

850
00:37:40,877 --> 00:37:42,261
tengo mucho en qué pensar ahora.

851
00:37:42,285 --> 00:37:43,851
Tengo que arreglar muchas cosas,

852
00:37:43,920 --> 00:37:45,786
así que, sí, no puedo.

853
00:37:45,855 --> 00:37:47,955
Hawái tendrá que esperar.

854
00:37:49,859 --> 00:37:51,225
Rebecca, te estás
comportando como una idiota.

855
00:37:53,775 --> 00:37:55,129
¿Como una idiota?

856
00:37:55,198 --> 00:37:58,332
Y también egoísta. Es decir,
solo quiero que los dos

857
00:37:58,401 --> 00:38:01,402
seamos felices juntos.

858
00:38:01,471 --> 00:38:02,570
Es todo lo que quiero.

859
00:38:03,158 --> 00:38:04,772
Acabas de decir que me quieres, ¿no?

860
00:38:04,841 --> 00:38:07,804
¿No puedes hacerlo por mí?

861
00:38:07,829 --> 00:38:10,111
¿Puedes dejar de pensar
demasiado en todo?

862
00:38:10,179 --> 00:38:11,512
Vale, no pienso demasiado las cosas,

863
00:38:11,581 --> 00:38:14,615
solo intento ser una buena persona.

864
00:38:14,684 --> 00:38:16,250
¿En serio? Porque a mi parecer,

865
00:38:16,275 --> 00:38:19,290
cada vez que somos felices,
intentas arruinarlo.

866
00:38:23,556 --> 00:38:25,489
Yo...

867
00:38:27,897 --> 00:38:29,630
Sí, deberías irte ya.

868
00:38:29,699 --> 00:38:31,599
Vale, bien.

869
00:38:36,372 --> 00:38:38,405
Que viene. Va, va, va, va.

870
00:38:41,210 --> 00:38:43,010
   

871
00:38:43,079 --> 00:38:45,679
Me encanta el ceviche.

872
00:38:45,748 --> 00:38:47,359
Darryl, no tienes nada en las manos.

873
00:38:47,383 --> 00:38:48,616
Y...

874
00:38:48,684 --> 00:38:49,812
¿qué ha pasado?

875
00:38:49,837 --> 00:38:52,297
Le oí decir Hawái, y luego
empezasteis a susurrar.

876
00:38:52,663 --> 00:38:53,754
Que es de mala educación.

877
00:38:53,779 --> 00:38:56,513
Mirad, siento amor por
él. De veras, pero...

878
00:38:58,661 --> 00:39:01,562
ahora no tenemos las mismas prioridades.

879
00:39:02,965 --> 00:39:04,465
Puede que nunca las tengamos, no lo sé.

880
00:39:04,534 --> 00:39:06,811
De verdad que no lo sé.

881
00:39:06,836 --> 00:39:09,403
Solo sé que tengo que
encontrar mi propia respuesta,

882
00:39:09,472 --> 00:39:12,406
y que está en alguna parte

883
00:39:12,475 --> 00:39:15,532
entre la cárcel y Hawái.

884
00:39:16,192 --> 00:39:18,900
Qué guay que esas sean tu opciones.

885
00:39:19,962 --> 00:39:21,215
¿Sabéis qué? Lo descubriré.

886
00:39:21,284 --> 00:39:23,350
Eh, ¿Darryl?

887
00:39:23,375 --> 00:39:25,015
- Pásame algo de ese ceviche.
- Claro.

888
00:39:28,758 --> 00:39:31,058
Gracias.

889
00:39:33,243 --> 00:39:34,562
Esto es muy confuso.

890
00:39:34,587 --> 00:39:36,554
He hecho ceviche de verdad.

891
00:39:36,579 --> 00:39:38,141
¿Y ahora qué, galletita?

892
00:39:38,868 --> 00:39:40,801
   

893
00:39:42,259 --> 00:39:44,071
   

894
00:39:44,184 --> 00:39:45,316
   

895
00:39:45,716 --> 00:39:47,516
   

896
00:39:48,506 --> 00:39:49,972
Creo que ahora iba zop.

897
00:39:50,010 --> 00:39:52,176
Perdón. Zop.

898
00:39:52,491 --> 00:39:54,091
¿Qué hace aquí?

899
00:39:55,040 --> 00:39:57,318
Rebecca quiere ser voluntaria.

900
00:39:58,645 --> 00:40:00,979
Pero no con, no con el
teatro. No os preocupéis.

901
00:40:01,290 --> 00:40:02,556
   

902
00:40:03,618 --> 00:40:05,095
ASESORAMIENTO LEGAL GRATUITO.

903
00:40:05,120 --> 00:40:08,873
Cuando no fuerzo mis
opiniones o mis derechos

904
00:40:08,898 --> 00:40:10,064
a los demás,

905
00:40:10,132 --> 00:40:11,132
lo siento por eso,

906
00:40:11,200 --> 00:40:12,907
soy una abogada bastante buena.

907
00:40:13,202 --> 00:40:14,902
Y no sé mucho de casos criminales,

908
00:40:14,927 --> 00:40:19,016
pero puedo estudiarlos
y, con vuestro permiso,

909
00:40:19,041 --> 00:40:21,642
me gustaría intentar ayudaros

910
00:40:21,667 --> 00:40:23,400
y a cualquier otra mujer de aquí.

911
00:40:24,947 --> 00:40:26,146
Le dije que pensaba

912
00:40:26,215 --> 00:40:27,381
que era una idea genial.

913
00:40:27,450 --> 00:40:28,883
Y el alcaide lo aprueba.

914
00:40:28,951 --> 00:40:30,451
¿Qué me decís, chicas?

915
00:40:31,055 --> 00:40:33,120
¿Entonces no va a cantar?

916
00:40:33,189 --> 00:40:34,421
¿O elegir canciones?

917
00:40:34,490 --> 00:40:36,891
No. Otra vez, solo vengo
a dar asesoramiento legal.

918
00:40:36,959 --> 00:40:39,293
- Y no puede hablar de Sondheim.
- Me lo apunto.

919
00:40:39,362 --> 00:40:41,161
Aunque sí que me gusta un poco Cats.

920
00:40:41,230 --> 00:40:43,130
- Cats mola.
- Deberíamos hacer Cats.

921
00:40:43,199 --> 00:40:44,565
Hagamos Cats.

922
00:40:44,626 --> 00:40:47,554
Genial. Yo quiero
entradas de primera fila.

923
00:40:47,970 --> 00:40:49,904
¿A quién no le gusta Cats?

924
00:40:49,972 --> 00:40:53,073
Es precioso. ¿Qué más da
que no haya argumento?

925
00:40:53,816 --> 00:40:57,624
Trent.

926
00:40:57,649 --> 00:40:59,582
¡Despierta!

927
00:41:01,574 --> 00:41:03,408
Despierta.

928
00:41:05,721 --> 00:41:07,640
¡Trent!

929
00:41:08,624 --> 00:41:10,624
Que no me lo trago, tío.

930
00:41:10,649 --> 00:41:12,849
Coma y un cuerno.

931
00:41:13,780 --> 00:41:16,630
Despierta, trozo de mierda

932
00:41:16,699 --> 00:41:19,300
psicótica de cuello alto.

933
00:41:19,368 --> 00:41:22,269
Si no quieres despertarte
ya y confesarlo todo,

934
00:41:22,338 --> 00:41:23,671
llamaré a Princeton

935
00:41:23,739 --> 00:41:26,443
para que te quiten el grado.

936
00:41:26,468 --> 00:41:28,776
En realidad fui a una
facultad de Boston.

937
00:41:28,844 --> 00:41:30,611
   

938
00:41:30,636 --> 00:41:31,945
Joder.

939
00:41:31,969 --> 00:41:33,969
www.subtitulamos.tv

