1
00:00:03,094 --> 00:00:05,211
¿Cuántos amigos tienes?

2
00:00:07,054 --> 00:00:09,460
Ninguno mejor que tú.

3
00:00:09,485 --> 00:00:10,985
No es una pregunta capciosa.

4
00:00:11,010 --> 00:00:12,670
Estoy pensando cuántas personas

5
00:00:12,695 --> 00:00:14,161
deberíamos invitar a nuestra boda.

6
00:00:14,186 --> 00:00:15,719
Podríamos invitar a
todo los que conocemos,

7
00:00:15,940 --> 00:00:17,898
que son cerca de 150 personas.

8
00:00:18,023 --> 00:00:20,796
O la gente que en realidad
nos agrada, que son seis.

9
00:00:21,181 --> 00:00:22,314
Seis está bien para mí.

10
00:00:23,054 --> 00:00:24,290
Por otra parte,

11
00:00:24,315 --> 00:00:25,543
si vamos a hacer todo el asunto,

12
00:00:25,567 --> 00:00:26,546
¿no deberíamos hacerlo

13
00:00:26,571 --> 00:00:28,234
frente a una multitud animada?

14
00:00:29,226 --> 00:00:30,570
Propongo esto.

15
00:00:30,984 --> 00:00:32,905
¿Por qué no encontramos el
lugar perfecto para nuestra boda

16
00:00:32,930 --> 00:00:34,960
y que ese lugar nos diga
cuánta gente invitar?

17
00:00:35,293 --> 00:00:36,835
Dios, eres tan práctico.

18
00:00:37,101 --> 00:00:39,996
¿Qué pasa conmigo que eso me excita?

19
00:00:40,515 --> 00:00:43,187
- Hola. - Hola, ¿quieres
que te prepare el desayuno?

20
00:00:43,227 --> 00:00:45,488
Tengo mi clase de contratos esta mañana.

21
00:00:45,513 --> 00:00:47,262
Nada de sólidos antes de eso.

22
00:00:47,314 --> 00:00:49,292
¿Es la profesora que te
llama Christy "la fracasada"?

23
00:00:49,687 --> 00:00:51,150
Cree que es muy inteligente,

24
00:00:51,235 --> 00:00:53,268
pero eso ya lo oí en el jardín.

25
00:00:54,031 --> 00:00:55,688
Solo intentaba motivarte.

26
00:00:56,750 --> 00:00:58,912
¿Sabes?, si reducimos la lista a cuatro,

27
00:00:58,937 --> 00:01:00,503
podríamos casarnos en mi auto.

28
00:01:00,875 --> 00:01:03,703
Es la cosa más práctica
que he escuchado.

29
00:01:05,031 --> 00:01:06,500
Quítate los pantalones.

30
00:01:09,726 --> 00:01:11,203
Así que,

31
00:01:11,288 --> 00:01:15,874
la corte sostuvo que los daños
consecuentes solo podrían

32
00:01:16,109 --> 00:01:18,437
aplicarse si ambas partes

33
00:01:18,462 --> 00:01:21,750
fueran conscientes de ellos
cuando se hiciere el contrato,

34
00:01:22,203 --> 00:01:24,299
y... Hadley

35
00:01:24,324 --> 00:01:26,074
no lo hizo con Baxendale,

36
00:01:26,099 --> 00:01:28,765
así que, ya sabe...

37
00:01:30,554 --> 00:01:32,691
no es bueno.

38
00:01:33,687 --> 00:01:36,645
Bueno, fracasada, fue una
respuesta esencialmente correcta

39
00:01:36,697 --> 00:01:39,364
dicha con la confianza de
un ratón de caricaturas.

40
00:01:40,023 --> 00:01:41,567
Gracias.

41
00:01:41,867 --> 00:01:43,736
¿Alguien más puede decepcionarme

42
00:01:43,821 --> 00:01:46,488
con los detalles de
Sullivan contra O'Connor?

43
00:01:46,513 --> 00:01:48,847
Sr. Hart, siempre me causa tristeza.

44
00:01:52,137 --> 00:01:53,862
Mi mano tiembla demasiado
como para tomar notas.

45
00:01:53,887 --> 00:01:55,353
¿Me prestas las tuyas?

46
00:01:55,703 --> 00:01:57,116
No estoy tomando notas.

47
00:01:57,201 --> 00:01:59,484
Estoy escribiendo: "No
llores, no llores, no llores".

48
00:02:12,749 --> 00:02:17,679
www.subtitulamos.tv

49
00:02:21,773 --> 00:02:23,788
Entiendo que una profesora sea ruda,

50
00:02:23,813 --> 00:02:25,229
pero esta mujer es malvada.

51
00:02:25,546 --> 00:02:27,798
¿Qué tan malvada? ¿En una
escala de uno al diez,

52
00:02:27,823 --> 00:02:30,056
uno es Marjorie y diez es Bonnie?

53
00:02:30,351 --> 00:02:31,685
Pongámoslo así.

54
00:02:31,710 --> 00:02:33,877
Imagina mi madre, pero educada.

55
00:02:33,902 --> 00:02:36,152
   

56
00:02:37,062 --> 00:02:40,110
Después de la última clase,
me senté en el auto a llorar.

57
00:02:40,487 --> 00:02:42,187
Luego miré el auto a mi lado

58
00:02:42,212 --> 00:02:44,546
y vi a otro tipo de mi
clase llorando también.

59
00:02:44,890 --> 00:02:48,149
Me vio, nos reímos un poco

60
00:02:48,664 --> 00:02:50,851
y volvimos a llorar.

61
00:02:51,949 --> 00:02:54,115
Yo trato de llorar justo
cuando me levanto,

62
00:02:54,140 --> 00:02:56,023
me saco todo de encima.

63
00:02:56,862 --> 00:02:59,195
Hasta la hora de dormir
cuando me duermo llorando.

64
00:03:00,125 --> 00:03:01,820
Wendy, ¿está todo bien?

65
00:03:01,845 --> 00:03:03,628
Sí. Mejor que nunca. ¿Por qué?

66
00:03:05,062 --> 00:03:06,274
¿Quieres mis frutas?

67
00:03:06,299 --> 00:03:07,898
Puedes quedarte con mis frutas.

68
00:03:09,539 --> 00:03:11,589
Cariño, si tienes tiempo
para llorar, tienes tiempo

69
00:03:11,614 --> 00:03:13,023
para ir a una reunión.

70
00:03:13,048 --> 00:03:15,070
Seguramente hay una cerca de tu escuela.

71
00:03:15,095 --> 00:03:17,896
Pasé por una iglesia llena
de fumadores nerviosos fuera.

72
00:03:17,931 --> 00:03:19,397
Voy a chequear eso.

73
00:03:19,432 --> 00:03:21,900
Bien, chicas, bajen los
tenedores. Esto es importante.

74
00:03:21,935 --> 00:03:25,085
Encontré el lugar perfecto
para casarme con Adam.

75
00:03:25,110 --> 00:03:26,404
- Por fin.
- Genial. - Maravilloso.

76
00:03:27,188 --> 00:03:28,735
Así se vende.

77
00:03:28,775 --> 00:03:30,415
En fin, es un bonito jardín.

78
00:03:30,440 --> 00:03:32,777
Está cubierto de copas de
árboles, flojo con las flores,

79
00:03:32,802 --> 00:03:34,839
y... escuchen esto... hay un
arroyo murmurante de verdad

80
00:03:34,864 --> 00:03:36,859
que pasa por el lugar.

81
00:03:36,884 --> 00:03:38,300
Estaba disponible para nuestra fecha

82
00:03:38,325 --> 00:03:39,719
y había otra gente husmeando el lugar,

83
00:03:39,744 --> 00:03:41,047
así que lo reservé de inmediato.

84
00:03:41,072 --> 00:03:43,501
Tomen eso, pareja gay
bizarramente apuesta.

85
00:03:44,905 --> 00:03:47,239
- Suena genial.
- Presten atención. Es terrible.

86
00:03:47,722 --> 00:03:49,939
Siempre te da un batacazo, ¿no?

87
00:03:49,964 --> 00:03:52,253
Fui estúpida al decirle a Adam
que me importaba su opinión

88
00:03:52,278 --> 00:03:54,278
y que quería que se
involucrase en los planes

89
00:03:54,303 --> 00:03:55,703
y luego tomé la decisión más importante

90
00:03:55,728 --> 00:03:57,761
a espaldas suyas. ¿Qué debo hacer?

91
00:03:57,786 --> 00:04:00,119
Es el hombre con quien te vas
a casar. Sé sincera con él.

92
00:04:00,144 --> 00:04:01,693
No es lo que quiero oír. ¿Christy?

93
00:04:01,718 --> 00:04:03,134
- Voto por la verdad.
- No.

94
00:04:03,159 --> 00:04:04,325
Yo también...

95
00:04:05,106 --> 00:04:08,209
- La verdad es para los tontos.
- Sabía que debía empezar por ti.

96
00:04:08,749 --> 00:04:10,249
En mi experiencia, la mejor manera

97
00:04:10,301 --> 00:04:12,084
de conseguir lo que quieres de un hombre

98
00:04:12,109 --> 00:04:13,719
es hacerle creer que es idea suya.

99
00:04:13,782 --> 00:04:16,399
Lo hice con las casas
y con las vacaciones.

100
00:04:16,424 --> 00:04:18,204
Lo hice conmigo misma.

101
00:04:19,760 --> 00:04:21,672
Me está gustando. Continúa.

102
00:04:21,697 --> 00:04:24,477
Llévalo al lugar que a ti
te gusta. Eso fija la vara.

103
00:04:24,510 --> 00:04:26,927
Luego llévalo a un par de
basureros y te garantizo

104
00:04:26,952 --> 00:04:29,110
que se decidirá por el
que ya has reservado.

105
00:04:29,135 --> 00:04:31,266
La pregunta es, Bonnie: ¿estás cómoda

106
00:04:31,299 --> 00:04:32,774
siendo así de manipuladora?

107
00:04:33,308 --> 00:04:36,797
O la verdadera pregunta es:
¿por qué gasto mi aliento?

108
00:04:38,074 --> 00:04:40,368
Creo que necesitas las frutas.

109
00:04:50,580 --> 00:04:52,141
¿Estás bien?

110
00:04:52,488 --> 00:04:54,438
Tuve una mañana muy difícil.

111
00:04:55,149 --> 00:04:57,008
Bueno, estás en el lugar correcto.

112
00:04:57,033 --> 00:04:59,544
Lo sé. Gracias.

113
00:05:00,336 --> 00:05:03,094
Es que la estoy pasando muy mal con...

114
00:05:06,053 --> 00:05:07,641
Oh, no.

115
00:05:13,087 --> 00:05:15,415
Sigo oliendo los jazmines

116
00:05:15,440 --> 00:05:17,766
de ese hermoso lugar con jardín.

117
00:05:17,791 --> 00:05:21,251
Pero... quítatelo de la
cabeza, porque aquí estamos

118
00:05:21,288 --> 00:05:25,540
en la histórica barrilería
de Marino e Hijos.

119
00:05:26,250 --> 00:05:29,475
- Está buena.
- Estoy de acuerdo, no está buena.

120
00:05:31,362 --> 00:05:33,329
Me gustan los techos altos.

121
00:05:33,354 --> 00:05:35,040
Sí, pero...

122
00:05:35,920 --> 00:05:37,649
solía ser una fábrica de barriles.

123
00:05:38,217 --> 00:05:39,883
Me casaré con una mujer
que solía ser cocainómana.

124
00:05:39,908 --> 00:05:42,825
Obviamente, lo que
solía ser no me molesta.

125
00:05:43,678 --> 00:05:45,227
Me parece justo.

126
00:05:45,252 --> 00:05:46,547
Las paredes de ladrillo son geniales.

127
00:05:46,572 --> 00:05:48,235
Sí, hasta que me raspe contra ellas

128
00:05:48,260 --> 00:05:50,172
y me desangre sobre mi vestido de novia.

129
00:05:50,909 --> 00:05:52,603
Así es, voy a vestir de
blanco y nuestro primer baile

130
00:05:52,628 --> 00:05:54,495
será "Boogie Wonderland". Continuemos.

131
00:05:57,063 --> 00:06:00,188
Bonnie, tiene una buena estructura.

132
00:06:00,213 --> 00:06:02,796
Podríamos colgar algunas luces
atravesando las vigas expuestas.

133
00:06:02,821 --> 00:06:05,121
¿Ahora haremos la iluminación?

134
00:06:05,434 --> 00:06:08,087
¿Y si también construyo
un robot que nos case?

135
00:06:09,453 --> 00:06:11,938
No estaba del todo
convencido con al jardín,

136
00:06:11,986 --> 00:06:13,742
pero al menos tiene
su propia iluminación

137
00:06:13,767 --> 00:06:16,267
y... no lo sé... flores
y un arroyo murmurante.

138
00:06:16,938 --> 00:06:18,544
Me gustaba el jardín.

139
00:06:18,596 --> 00:06:21,130
Muy bien, queda reducido al
jardín de cuentos de hadas o

140
00:06:21,155 --> 00:06:23,680
el lugar de trabajo del asesino serial.

141
00:06:24,602 --> 00:06:25,915
Bueno...

142
00:06:26,061 --> 00:06:28,063
Me estoy inclinando
seriamente por el jardín.

143
00:06:28,088 --> 00:06:29,899
Bueno, si sientes que
estás muy decidido, Adam,

144
00:06:29,924 --> 00:06:32,063
te lo concederé. Será el jardín.

145
00:06:32,297 --> 00:06:34,915
Genial. ¿Debería
llamarlos para reservarlo?

146
00:06:34,940 --> 00:06:37,585
No, no. Tú eliges y yo me
encargaré de los detalles.

147
00:06:38,297 --> 00:06:39,898
Gracias, querida.

148
00:06:39,950 --> 00:06:41,782
Eres la mejor.

149
00:06:48,813 --> 00:06:52,661
Que no puedo cambiar, el coraje para
cambiar las cosas que sí puedo,

150
00:06:52,686 --> 00:06:56,157
y la sabiduría para saber
la diferencia. Amén.

151
00:07:02,699 --> 00:07:05,032
Disculpe, ¿profesora?

152
00:07:05,794 --> 00:07:07,927
Solo quería saludarla.

153
00:07:08,018 --> 00:07:10,018
Es bueno saber que estamos
en el mismo camino.

154
00:07:10,096 --> 00:07:11,512
¿Y usted es...?

155
00:07:12,587 --> 00:07:15,610
Christy, de su clase de contratos.

156
00:07:15,635 --> 00:07:18,660
- Me llama "fracasada".
- Claro.

157
00:07:18,750 --> 00:07:20,633
Pensé que era más alta.

158
00:07:21,242 --> 00:07:24,410
Si le causa molestia
tener a una estudiante

159
00:07:24,435 --> 00:07:26,727
en la misma reunión que
usted, puedo buscar otra.

160
00:07:26,752 --> 00:07:29,071
- No, no se preocupe.
- ¿Está segura?

161
00:07:29,096 --> 00:07:30,846
De todos modos no voy a regresar.

162
00:07:30,913 --> 00:07:32,235
Está bien.

163
00:07:33,421 --> 00:07:34,712
Espere.

164
00:07:35,503 --> 00:07:38,813
Sé que no es asunto mío pero,
¿puedo preguntar por qué?

165
00:07:39,093 --> 00:07:40,758
Porque estoy bien.

166
00:07:40,783 --> 00:07:42,485
No he bebido en más de seis meses.

167
00:07:42,510 --> 00:07:44,059
He estado en unas cuantas reuniones

168
00:07:44,084 --> 00:07:47,001
y siempre me pregunto
por qué pierdo el tiempo

169
00:07:47,026 --> 00:07:50,047
escuchando a personas
como usted. Sin ofender.

170
00:07:50,688 --> 00:07:53,188
En realidad, es una de las cosas
más agradables que me ha dicho.

171
00:07:53,691 --> 00:07:55,680
Cuando bebo, pasan
cosas horribles, así que

172
00:07:55,705 --> 00:07:58,266
entiendo que no puedo beber
más. Eso me parece bien.

173
00:07:58,291 --> 00:08:00,375
Lo que no me parece bien
es sentarme en círculo,

174
00:08:00,400 --> 00:08:02,688
hablar de sentimientos
y recitar una plegaria

175
00:08:02,713 --> 00:08:05,305
que mi madre habría tejido al
crochet en un paño de cocina.

176
00:08:05,330 --> 00:08:08,391
Tiene suerte, mi madre
no tenía paño de cocina.

177
00:08:08,805 --> 00:08:11,340
En la mayor parte de mi
infancia no teníamos cocina.

178
00:08:12,589 --> 00:08:14,227
Mi madre también fue alcohólica.

179
00:08:14,795 --> 00:08:16,805
Qué mal.

180
00:08:17,047 --> 00:08:19,579
Escuche, hoy vine aquí

181
00:08:19,604 --> 00:08:21,454
porque pensé que sería
de ayuda, pero no lo fue.

182
00:08:22,243 --> 00:08:24,071
A veces me pasa eso.

183
00:08:24,096 --> 00:08:25,678
Luego salgo a tomar un café

184
00:08:25,703 --> 00:08:28,633
con mis amigas del
programa y todo mejora.

185
00:08:30,079 --> 00:08:33,312
Me gusta. Iremos a tomar café.

186
00:08:33,891 --> 00:08:36,993
- Sería genial, profesora Stevens.
- Llámame Natalie.

187
00:08:39,953 --> 00:08:42,287
Ir a tomar café, llamarla Natalie.

188
00:08:45,478 --> 00:08:46,927
No es mi abrigo.

189
00:08:50,258 --> 00:08:54,243
- Mamá, ¿estás aquí?
- ¡Hola! ¿Cómo estuvo tu día?

190
00:08:54,268 --> 00:08:55,801
¡Increíble! ¿Cómo estuvo el tuyo?

191
00:08:55,833 --> 00:08:58,301
- ¡Increíble!
- ¿Las dos estamos de buen humor?

192
00:08:58,326 --> 00:09:00,860
- Dios mío, eso nunca sucede.
- Nunca sucede.

193
00:09:00,885 --> 00:09:02,668
- ¿Qué hacemos?
- Creo que lo haremos.

194
00:09:02,693 --> 00:09:04,774
- Tú primero.
- No, tú primero.

195
00:09:04,799 --> 00:09:07,735
La manipulación funciona,
la honestidad apesta.

196
00:09:08,382 --> 00:09:10,165
Ayúdame a saber qué significa eso.

197
00:09:10,190 --> 00:09:12,915
Engañé a Adam y nos
casaremos en el jardín.

198
00:09:12,940 --> 00:09:14,823
¡Fabuloso! ¿Y cuáles
son tus buenas noticias?

199
00:09:14,898 --> 00:09:16,821
¡Mi profesora es alcohólica!

200
00:09:17,775 --> 00:09:19,563
Ayúdame a saber qué significa eso.

201
00:09:19,588 --> 00:09:23,195
Fui a una reunión hoy y mi
horrible profesora estaba ahí,

202
00:09:23,230 --> 00:09:25,898
tomamos café y resulta que no me odia,

203
00:09:25,950 --> 00:09:29,053
- solo está muy destrozada.
- ¡Eso es genial, cariño!

204
00:09:29,078 --> 00:09:31,279
No para ella, pero ¡sí!

205
00:09:31,304 --> 00:09:33,772
Hablamos durante una hora y
creo que ahora somos amigas.

206
00:09:33,797 --> 00:09:36,295
- ¿Amigas?
- Sí.

207
00:09:36,577 --> 00:09:39,475
Qué bueno. Están aquí,
chicas. ¡Estoy muy feliz!

208
00:09:39,500 --> 00:09:41,209
¡Nosotras también! ¿Dónde has estado?

209
00:09:41,234 --> 00:09:43,592
- ¡Compré la fábrica de barriles!
- ¿Qué?

210
00:09:44,531 --> 00:09:46,490
Ayúdame a saber qué significa eso.

211
00:09:46,515 --> 00:09:48,436
Voy a convertirla en un bar.

212
00:09:48,461 --> 00:09:50,897
¿Perdiste la maldita cabeza?

213
00:09:51,990 --> 00:09:54,290
Creo que se nos acabó el buen humor.

214
00:09:59,632 --> 00:10:01,415
¿Vas a abrir un bar? Eso es emocionante.

215
00:10:01,440 --> 00:10:03,631
¿Lo es, Christy? ¿Lo es?

216
00:10:04,771 --> 00:10:06,605
Hablemos luego. Tengo ideas.

217
00:10:07,850 --> 00:10:10,401
Está bien. Sé que fue un poco impulsivo.

218
00:10:10,426 --> 00:10:12,571
Quizás es mi culpa. No teníamos
una regla. Así que aquí está.

219
00:10:12,595 --> 00:10:14,261
Si uno de nosotros se
vuelve loco y quiere

220
00:10:14,286 --> 00:10:16,958
gastar más de 100.000 dólares,
le enviamos un mensaje al otro.

221
00:10:16,983 --> 00:10:20,561
- Tú no tienes dinero. - Bien,
entonces la regla es solo para ti.

222
00:10:21,231 --> 00:10:23,059
No sé qué decirte, Bonnie.

223
00:10:23,084 --> 00:10:24,405
Me enamoré del lugar.

224
00:10:24,440 --> 00:10:27,086
No tenías que enamorarte,
tenías que odiarlo.

225
00:10:27,111 --> 00:10:28,160
¿Qué significa eso?

226
00:10:29,445 --> 00:10:30,983
Enseguida vuelvo.

227
00:10:31,983 --> 00:10:33,364
Mi hija me necesita.

228
00:10:33,787 --> 00:10:36,450
¿Por qué no tenía que enamorarme
de mi fábrica de barriles?

229
00:10:36,490 --> 00:10:39,191
- Olvídalo, mala elección de palabras.
- Sé cuándo estás mintiendo.

230
00:10:39,216 --> 00:10:41,717
- ¿Sí? Yo ni sé cuándo estoy mintiendo.
- Bonnie.

231
00:10:44,279 --> 00:10:45,436
Está bien.

232
00:10:46,722 --> 00:10:48,339
Tal vez...

233
00:10:50,516 --> 00:10:53,494
ya había visto el hermoso jardín

234
00:10:53,519 --> 00:10:55,519
con el arroyo murmurante ayer

235
00:10:55,544 --> 00:10:58,249
y ya había decidido
que nos casaríamos ahí.

236
00:10:58,834 --> 00:11:00,637
¿Por qué no me lo dijiste?

237
00:11:00,662 --> 00:11:03,483
Porque la estúpida de Jill...

238
00:11:03,946 --> 00:11:07,402
me dijo que sería mejor si
pensabas que era idea tuya.

239
00:11:07,427 --> 00:11:09,010
¿Por qué?

240
00:11:09,035 --> 00:11:12,703
Porque ya había reservado el jardín

241
00:11:12,728 --> 00:11:14,373
antes de que lo vieras.

242
00:11:16,492 --> 00:11:17,967
Espera un momento.

243
00:11:18,795 --> 00:11:21,328
Te enojas conmigo por
tomar una decisión sin ti

244
00:11:21,353 --> 00:11:23,319
cuando tú ya has tomado
una decisión sin mí.

245
00:11:23,344 --> 00:11:25,461
No compares nuestras decisiones.

246
00:11:25,486 --> 00:11:28,362
La tuya fue trascendental,
la mía fue caprichosa.

247
00:11:29,811 --> 00:11:31,305
Bueno, al menos no mentí al respecto.

248
00:11:31,330 --> 00:11:33,047
Es una seria ruptura de confianza.

249
00:11:33,072 --> 00:11:34,405
No me hables sobre confianza.

250
00:11:34,430 --> 00:11:36,030
Dijiste que ibas a lavar tu auto,

251
00:11:36,055 --> 00:11:38,072
pero te fuiste a comprar un bar.

252
00:11:38,097 --> 00:11:40,514
¿Sabes?, estaba teniendo un
gran día hasta que vine aquí.

253
00:11:40,539 --> 00:11:42,627
- También yo.
- Bien, me voy a casa.

254
00:11:42,652 --> 00:11:46,414
¿Sí? ¿O te irás a comprar
una Petco abandonada

255
00:11:46,439 --> 00:11:48,459
y la convertirás en discoteca?

256
00:11:52,436 --> 00:11:53,994
La corte sostuvo que el anuncio

257
00:11:54,030 --> 00:11:55,754
fue un contrato unilateral

258
00:11:55,779 --> 00:11:57,364
y que el acusado necesitaba aviso

259
00:11:57,416 --> 00:11:59,436
de que el demandante había
adquirido el producto.

260
00:11:59,702 --> 00:12:01,795
Magníficamente incorrecto.

261
00:12:02,334 --> 00:12:04,566
Si no tuviera una hipoteca,
dejaría de enseñar

262
00:12:04,590 --> 00:12:06,733
en este preciso instante.

263
00:12:07,293 --> 00:12:11,823
Srta. Plunkett, ¿puede, de
nuevo, llevarnos por buen camino?

264
00:12:12,105 --> 00:12:14,327
Claro que sí.

265
00:12:15,084 --> 00:12:17,445
La corte encontró que
no se requería aviso

266
00:12:17,470 --> 00:12:19,190
porque era un anuncio masivo.

267
00:12:19,215 --> 00:12:22,917
¡Sí! Gracias. Usted es
un faro de esperanza

268
00:12:22,942 --> 00:12:26,108
en un salón lleno de incipientes
corredores de ambulancias.

269
00:12:29,007 --> 00:12:31,593
Estoy disponible para clases
de apoyo si necesitas.

270
00:12:32,406 --> 00:12:33,811
De acuerdo,

271
00:12:33,836 --> 00:12:35,736
es toda la incompetencia
que puedo soportar por hoy.

272
00:12:35,788 --> 00:12:37,404
Terminó la clase.

273
00:12:37,490 --> 00:12:40,875
- Srta. Plunkett, ¿tiene un momento?
- Por supuesto.

274
00:12:40,910 --> 00:12:43,377
Y el resto... si están planeando

275
00:12:43,402 --> 00:12:46,704
ser ignorantes mañana,
vayan a ver una película.

276
00:12:47,132 --> 00:12:50,551
Disculpen, disculpen, la
profesora me necesita.

277
00:12:50,586 --> 00:12:52,303
Disculpen.

278
00:12:52,388 --> 00:12:56,090
Muy buena clase hoy. Incandescente.

279
00:12:57,414 --> 00:12:59,936
Mi ex dijo que íbamos
a cenar esta noche,

280
00:12:59,961 --> 00:13:01,514
y eso me hizo sentir que hay esperanzas,

281
00:13:01,539 --> 00:13:03,703
pero luego me envió un mensaje
diciendo que surgió algo,

282
00:13:03,728 --> 00:13:05,507
creo que es alguien y ni
siquiera quería estar con él,

283
00:13:05,532 --> 00:13:07,750
pero temo que me quedaré
sola para siempre.

284
00:13:09,317 --> 00:13:11,067
Sí.

285
00:13:13,339 --> 00:13:14,632
Apuesto que si nos damos prisa,

286
00:13:14,657 --> 00:13:16,070
llegaremos a la reunión de las 12:30.

287
00:13:16,095 --> 00:13:18,281
Prefiero hablar contigo.

288
00:13:18,306 --> 00:13:20,039
Vamos a tomar un café.

289
00:13:20,064 --> 00:13:22,197
Está bien, pero solo tengo una hora.

290
00:13:22,222 --> 00:13:24,289
Tengo que leer tres
casos para esta clase.

291
00:13:24,314 --> 00:13:26,836
No te llamaré. Problema resuelto.

292
00:13:26,861 --> 00:13:28,476
Pero debería leerlos, ¿verdad?

293
00:13:28,501 --> 00:13:29,967
No me importa.

294
00:13:32,400 --> 00:13:33,836
¿Adam invitará a sus
amigos dobles de riesgo

295
00:13:33,861 --> 00:13:36,523
- a la boda?
- Buena pregunta.

296
00:13:36,978 --> 00:13:38,968
A esa altura cumpliré un año sobria

297
00:13:38,993 --> 00:13:41,109
y el sexo aleatorio
volverá a estar disponible.

298
00:13:42,019 --> 00:13:44,867
No literalmente. Tal vez.

299
00:13:46,016 --> 00:13:48,066
Ni siquiera estoy segura
de si habrá una boda.

300
00:13:48,091 --> 00:13:51,000
Vamos, Bonnie, no vas a cancelar la boda

301
00:13:51,025 --> 00:13:53,148
porque Adam compró un bar.

302
00:13:53,173 --> 00:13:55,875
¿Puedo cancelar la boda
porque es un estúpido?

303
00:13:56,422 --> 00:13:58,255
Jamás habría encontrado ese lugar

304
00:13:58,280 --> 00:13:59,836
si no lo hubieras engañado
con lo del jardín.

305
00:13:59,861 --> 00:14:02,211
- Eso fue culpa de Jill.
- ¿Culpa mía?

306
00:14:02,241 --> 00:14:04,075
Nunca lleves a un hombre a una fábrica.

307
00:14:04,100 --> 00:14:05,900
Les encantan las fábricas.

308
00:14:06,256 --> 00:14:07,589
Christy tiene razón.

309
00:14:07,644 --> 00:14:09,227
Esto empezó contigo, Bonnie,

310
00:14:09,252 --> 00:14:10,976
tienes que asumir la responsabilidad.

311
00:14:11,001 --> 00:14:14,209
¿Qué?

312
00:14:14,234 --> 00:14:16,789
Solo trataba de imaginarte haciendo eso.

313
00:14:20,119 --> 00:14:22,382
Oh, no, es mi profesora.

314
00:14:23,068 --> 00:14:25,202
Pensé que te gustaba ser su mascota.

315
00:14:25,227 --> 00:14:28,617
Sí. Es que no me gusta ser su terapeuta.

316
00:14:28,642 --> 00:14:30,775
Me llama constantemente
para desahogarse.

317
00:14:30,800 --> 00:14:33,523
¿En serio? ¿Cómo sería eso?

318
00:14:34,813 --> 00:14:37,398
Es terca, arrogante y un desastre sexy

319
00:14:37,423 --> 00:14:40,177
que no se lleva bien
con nadie. Te agradaría.

320
00:14:41,101 --> 00:14:42,869
¿No puedes decirle que
vaya a una reunión?

321
00:14:42,894 --> 00:14:44,211
Es lo que siempre hace esta.

322
00:14:44,236 --> 00:14:46,967
O podrías decirle que
"asuma la responsabilidad".

323
00:14:47,052 --> 00:14:48,685
Cuando más infantil te pones,

324
00:14:48,710 --> 00:14:50,293
más llego a conocerte.

325
00:14:50,318 --> 00:14:53,703
   

326
00:14:56,301 --> 00:14:58,918
Sigo diciéndole que
vaya a reuniones. No va.

327
00:14:58,970 --> 00:15:00,920
Siento que soy lo único
que la mantiene sobria.

328
00:15:00,945 --> 00:15:04,029
Bandera roja, bandera roja. ¿Puedo?

329
00:15:04,176 --> 00:15:06,426
Por favor. Tengo que
tomar mis vitaminas.

330
00:15:07,846 --> 00:15:10,824
Ninguna persona puede
mantener sobria a otra.

331
00:15:10,849 --> 00:15:12,500
Puedes transmitir el mensaje,
pero no cargar con el lío.

332
00:15:12,525 --> 00:15:14,901
Disculpa, ¿ella te eligió a ti?

333
00:15:16,229 --> 00:15:18,429
Pero, chicas, desde
que estoy ayudándola,

334
00:15:18,454 --> 00:15:19,812
ha sido amable conmigo.

335
00:15:19,837 --> 00:15:21,670
No lloré en mi auto en toda la semana.

336
00:15:21,943 --> 00:15:23,679
Así que se usan mutuamente.

337
00:15:24,367 --> 00:15:27,078
Bueno, es una clase de contratos.

338
00:15:27,416 --> 00:15:30,450
Christy, no puedes ser la
sobriedad de esta mujer

339
00:15:30,475 --> 00:15:32,692
y obviamente no puedes ayudar
a alguien a estar sobria

340
00:15:32,717 --> 00:15:34,484
para beneficiarte.

341
00:15:35,477 --> 00:15:37,624
No estarías equivocada si ahora

342
00:15:37,676 --> 00:15:40,641
haces...

343
00:15:44,742 --> 00:15:47,360
- Hola, Natalie.
- Hola.

344
00:15:47,385 --> 00:15:49,636
Definitivamente iremos a tomar
un café después de la clase.

345
00:15:49,688 --> 00:15:52,021
Creo que tuve sexo
telefónico con mi ex anoche.

346
00:15:52,477 --> 00:15:54,023
- En realidad...
- Es decir,

347
00:15:54,048 --> 00:15:57,049
me llamó mientras yo estaba en
la tina... ¿qué debía hacer?

348
00:15:57,641 --> 00:16:00,146
Esperaba llegar a la
reunión después de la clase.

349
00:16:00,232 --> 00:16:03,492
Tú y esas reuniones. Eres
mejor que esas personas.

350
00:16:03,517 --> 00:16:06,346
No. Yo soy esas personas.

351
00:16:06,378 --> 00:16:10,637
- Y necesito esas reuniones.
- ¿Por qué? Pareces estar muy entera.

352
00:16:12,658 --> 00:16:15,689
Lo siento. Nadie me ha dicho eso antes.

353
00:16:16,421 --> 00:16:18,500
¿Quieres ir a tomar café o no?

354
00:16:19,242 --> 00:16:20,906
Creo que no.

355
00:16:22,516 --> 00:16:24,164
Genial.

356
00:16:24,189 --> 00:16:27,340
He llegado a confiar en ti
y ahora me dejas de lado.

357
00:16:27,392 --> 00:16:29,797
No lo hago, es que...

358
00:16:30,582 --> 00:16:33,664
Creo que no puedo ser
lo que quieres que sea.

359
00:16:33,899 --> 00:16:35,482
Creo que ninguna persona puede.

360
00:16:35,517 --> 00:16:37,183
No, por supuesto. Eso es un trabajo

361
00:16:37,208 --> 00:16:39,542
para un montón de perdedores
en el sótano de una iglesia.

362
00:16:39,567 --> 00:16:42,266
Nos gusta pensar que somos experdedores.

363
00:16:43,730 --> 00:16:45,468
En fin, yo...

364
00:16:45,551 --> 00:16:47,801
no puedo decirte qué hacer,

365
00:16:48,094 --> 00:16:50,843
solo puedo decirte qué
es lo que me sirvió.

366
00:16:51,645 --> 00:16:54,484
Las reuniones no solo me
ayudan a seguir sobria,

367
00:16:54,509 --> 00:16:56,930
también me mantienen cuerda.

368
00:16:57,227 --> 00:16:59,086
Entiendo lo que dices.

369
00:16:59,508 --> 00:17:01,841
- ¿Sí?
- Por supuesto.

370
00:17:01,866 --> 00:17:03,594
Tome asiento.

371
00:17:04,539 --> 00:17:08,214
- Espero que sigamos siendo...
- Dije que tome asiento.

372
00:17:10,724 --> 00:17:13,391
Y espero, por su bien, que haya leído.

373
00:17:19,258 --> 00:17:22,042
Hola, Matt, ahí estás.

374
00:17:22,276 --> 00:17:24,476
¿Esas gafas son nuevas?

375
00:17:25,207 --> 00:17:28,664
Oye... ¿me prestas tus apuntes?

376
00:17:32,207 --> 00:17:34,407
Pienso que si ponemos la barra aquí,

377
00:17:34,432 --> 00:17:38,483
ponemos las pantallas
planas ahí, ahí, ahí, ahí,

378
00:17:38,508 --> 00:17:40,747
ahí, ahí y ahí.

379
00:17:40,772 --> 00:17:41,984
¿Qué tal aquí?

380
00:17:42,009 --> 00:17:44,809
No te pases.

381
00:17:46,476 --> 00:17:47,754
Hola.

382
00:17:48,664 --> 00:17:49,937
¿Tienes un minuto?

383
00:17:51,250 --> 00:17:53,726
- Discúlpanos.
- Claro.

384
00:17:56,514 --> 00:17:58,264
¿Qué hay?

385
00:17:59,375 --> 00:18:01,680
Te debo una disculpa.

386
00:18:03,338 --> 00:18:06,105
Sí, tomaste una decisión enorme

387
00:18:06,130 --> 00:18:08,080
que alterará el curso de
nuestras vidas para siempre,

388
00:18:08,105 --> 00:18:10,522
pero hice algo mal por mi cuenta.

389
00:18:11,805 --> 00:18:13,516
¿Que fue...?

390
00:18:13,687 --> 00:18:16,805
Vaya, vas a sacar los trapos a relucir.

391
00:18:17,211 --> 00:18:20,753
Bien. Debí decirte que
reservé el lugar con jardín

392
00:18:20,778 --> 00:18:22,110
en vez de engañarte.

393
00:18:22,984 --> 00:18:24,219
Gracias.

394
00:18:24,244 --> 00:18:26,027
Pero en mi defensa, si no te engañaba,

395
00:18:26,052 --> 00:18:27,794
no tendrías este asombroso nuevo bar

396
00:18:27,819 --> 00:18:30,320
en el que espero no beber.

397
00:18:32,615 --> 00:18:35,199
Te encantará saber que se
llamará Bonnie's Place.

398
00:18:35,601 --> 00:18:38,008
- ¿En serio?
- No.

399
00:18:39,594 --> 00:18:42,475
No puedes ponerle el nombre
de una alcohólica perdida.

400
00:18:42,500 --> 00:18:44,266
Es... mala suerte.

401
00:18:45,008 --> 00:18:48,147
Sí, como si eso no hubiera funcionado
con todos los bares irlandeses,

402
00:18:48,172 --> 00:18:49,312
pero continúa.

403
00:18:50,867 --> 00:18:52,859
Debí hablar contigo antes de que...

404
00:18:53,569 --> 00:18:54,734
ya sabes...

405
00:18:55,550 --> 00:18:57,550
reventara los ahorros de toda mi vida.

406
00:18:59,711 --> 00:19:03,250
Eso responde mi próxima pregunta.

407
00:19:03,665 --> 00:19:06,165
Sé que es una locura, pero...

408
00:19:08,637 --> 00:19:10,477
Tienes que entenderlo...
he estado un poco perdido

409
00:19:10,505 --> 00:19:13,351
en la sección de carreras desde que...

410
00:19:14,392 --> 00:19:15,975
sucedió esto,

411
00:19:16,011 --> 00:19:19,101
y, apenas entramos aquí,

412
00:19:19,126 --> 00:19:22,664
pude ver un bar con
buena comida, gente feliz

413
00:19:22,689 --> 00:19:25,690
y yo yendo de mesa en mesa

414
00:19:25,906 --> 00:19:28,601
como si fuera dueño del lugar...

415
00:19:29,691 --> 00:19:31,031
porque lo soy.

416
00:19:33,195 --> 00:19:35,374
¿Pero sabes cuál es la mejor parte?

417
00:19:37,165 --> 00:19:40,427
Llegar a casa y decirte:

418
00:19:40,452 --> 00:19:41,711
"Hola, querida.

419
00:19:42,862 --> 00:19:45,779
Tuve el mejor de los
días en el trabajo".

420
00:19:49,961 --> 00:19:52,031
De acuerdo, cuenta conmigo.

421
00:19:52,056 --> 00:19:54,973
Pero al menos tienes que
ponerle mi nombre a un trago.

422
00:19:55,435 --> 00:19:56,844
¿Qué llevaría?

423
00:19:57,927 --> 00:19:59,562
Todo.

424
00:20:02,033 --> 00:20:03,282
Hecho.

425
00:20:08,767 --> 00:20:11,554
Hola, soy Christy y soy alcohólica.

426
00:20:11,579 --> 00:20:13,045
Hola, Christy.

427
00:20:13,080 --> 00:20:14,913
Últimamente he intentado
ayudar a alguien

428
00:20:14,938 --> 00:20:16,892
a ver el valor de este programa,

429
00:20:16,917 --> 00:20:19,727
pero... no estaba interesado
en lo que tenía para decir.

430
00:20:20,721 --> 00:20:24,590
La buena noticia es que la desaprobación
de esta persona solía destruirme,

431
00:20:24,615 --> 00:20:26,235
pero ya no sucede.

432
00:20:26,876 --> 00:20:29,261
Hace una semana que no lloro en mi auto.

433
00:20:29,286 --> 00:20:31,532
Eso es mucho.

434
00:20:32,066 --> 00:20:33,599
Y es gracias a ustedes.

435
00:20:34,501 --> 00:20:36,235
Y quizá algún día esa persona

436
00:20:36,270 --> 00:20:38,058
entrará por esa puerta,

437
00:20:38,083 --> 00:20:40,049
pero no depende de mí.

438
00:20:40,074 --> 00:20:41,607
La he soltado por completo.

439
00:20:44,297 --> 00:20:45,570
   

440
00:20:46,414 --> 00:20:48,280
Es decir, ¡hola!

441
00:20:48,332 --> 00:20:52,938
www.subtitulamos.tv

