1
00:00:00,032 --> 00:00:02,157
Cada tarde, he estado
yendo al campus de Luke

2
00:00:02,166 --> 00:00:04,499
para ayudarlo con sus pruebas
para el equipo de rugby.

3
00:00:04,534 --> 00:00:06,734
¿Qué dices si practicamos ese
alzamiento una última vez?

4
00:00:06,803 --> 00:00:08,202
- Y...
- Tengo que irme.

5
00:00:08,304 --> 00:00:09,704
No quiero llegar atrasado para
la clase de estudios de la mujer.

6
00:00:09,806 --> 00:00:11,205
Eso es lo que llamo mi
pausa para el almuerzo.

7
00:00:11,307 --> 00:00:14,108
Está bien. Buena suerte en las pruebas.

8
00:00:14,210 --> 00:00:15,576
El otro día,

9
00:00:15,612 --> 00:00:18,646
algo bastante interesante
me llamó la atención.

10
00:00:20,717 --> 00:00:22,717
Modificaciones deben ser hechas

11
00:00:22,786 --> 00:00:25,019
a los procedimientos
microeconómicos estandarizados

12
00:00:25,088 --> 00:00:28,623
para poder aplicar análisis
de oferta y demanda.

13
00:00:30,059 --> 00:00:33,027
Primero, construimos
una función de utilidad,

14
00:00:33,129 --> 00:00:34,962
donde Y equivale al ingreso

15
00:00:35,064 --> 00:00:37,131
y X equivale a los costos de servicio.

16
00:00:37,233 --> 00:00:38,266
Bueno...

17
00:00:39,335 --> 00:00:41,569
Después, variamos o Y...

18
00:00:41,671 --> 00:00:43,170
   

19
00:00:43,273 --> 00:00:45,673
¿Cuál es el problema?

20
00:00:45,775 --> 00:00:48,309
Bueno, con todo respeto,

21
00:00:48,378 --> 00:00:51,045
tienes un salón lleno de aspirantes
a agentes inmobiliarios aquí,

22
00:00:51,147 --> 00:00:53,447
y me preocupa que quizás
los estás desincentivando

23
00:00:53,549 --> 00:00:55,883
con todos esos números y fórmulas.

24
00:00:55,985 --> 00:00:58,519
Este es, en verdad, un
negocio muy apasionante.

25
00:00:58,621 --> 00:01:01,522
Se trata de la gente y
conexiones emocionales

26
00:01:01,624 --> 00:01:03,524
e imanes con tu cara en ellos.

27
00:01:03,593 --> 00:01:05,426
¿Crees que puedes
simplemente entrar aquí

28
00:01:05,528 --> 00:01:07,161
y empezar a enseñar esta clase?

29
00:01:07,263 --> 00:01:08,596
Lo siento mucho. No debí...

30
00:01:08,698 --> 00:01:10,631
No, te estoy preguntando. ¿Puedes
enseñar esta clase por mí?

31
00:01:10,733 --> 00:01:13,134
Si me voy ahora, no tendré que pagar
el cobro diario de estacionamiento.

32
00:01:17,388 --> 00:01:18,388
Diez minutos con el decano,

33
00:01:18,489 --> 00:01:20,889
a quien, casualmente, le vendí una casa,

34
00:01:20,991 --> 00:01:22,791
y fue oficial.

35
00:01:22,893 --> 00:01:24,726
Imagínense a Phil Dunphy
moldeando las mentes

36
00:01:24,829 --> 00:01:27,162
en los salones sagrados de la
Universidad Comunitaria de Sequoia,

37
00:01:27,231 --> 00:01:29,698
establecida en 2016.

38
00:01:30,000 --> 00:01:36,000
Como pueden ver en este
gráfico, no se trata de X e Y.

39
00:01:36,207 --> 00:01:40,142
Se trata de los "Uh" y de los "Ah".

40
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
Está bien.

41
00:01:44,582 --> 00:01:47,349
Entonces, ¿a qué equivale
el negocio inmobiliario?

42
00:01:47,451 --> 00:01:50,752
Ochenta por ciento...

43
00:01:50,855 --> 00:01:52,754
contacto visual.

44
00:01:57,862 --> 00:02:02,862
www.subtitulamos.tv

45
00:02:07,569 --> 00:02:09,302
Está bien. Tu desayuno está casi listo.

46
00:02:09,404 --> 00:02:11,638
Vas a necesitar toda tu
energía para el tribunal hoy

47
00:02:11,740 --> 00:02:13,073
por si tienes que gritar:
"¿Yo estoy fuera de lugar?

48
00:02:13,175 --> 00:02:15,875
Usted está fuera de lugar. ¡Todo el
maldito sistema está fuera de lugar!".

49
00:02:15,978 --> 00:02:17,210
Tal vez no haga eso.

50
00:02:17,312 --> 00:02:18,945
Creo que voy ganando, así que soy un
gran fanático del sistema por ahora.

51
00:02:19,047 --> 00:02:20,313
- De todas manera, no hará daño
- Cam.

52
00:02:20,415 --> 00:02:22,949
que ojos experimentados echen
un vistazo al trabajo policial.

53
00:02:23,051 --> 00:02:24,918
Descuidado. Descuidado, descuidado.

54
00:02:25,020 --> 00:02:27,787
Está bien. Sé que te crees
una especie de detective.

55
00:02:27,889 --> 00:02:30,657
¿Sabes? Era un detective
aficionado cuando era niño,

56
00:02:30,726 --> 00:02:32,225
una versión viva de una enciclopedia.

57
00:02:32,327 --> 00:02:33,727
Me llamaban Wikipedia Jones.

58
00:02:33,829 --> 00:02:35,895
Lo que necesito ahora mismo
es unos minutos en silencio,

59
00:02:35,998 --> 00:02:37,597
- tal como...
- Yo diría que mi caso más complejo

60
00:02:37,699 --> 00:02:40,233
fue "El caso del hombre
de nieve desaparecido".

61
00:02:40,335 --> 00:02:42,435
¿Sabes? Al principio, creí
que habría cobrado vida,

62
00:02:42,504 --> 00:02:43,903
- pero resultó que...
- ¡Silencio! ¡Mi juicio!

63
00:02:44,006 --> 00:02:45,205
Hoy se inicia el cuarto día

64
00:02:45,307 --> 00:02:47,007
de la interrogación de
testigos por la fiscalía.

65
00:02:47,109 --> 00:02:49,042
- Dios mío.
- ¿Ese eres tú?

66
00:02:49,144 --> 00:02:50,176
Me veo como un elfo que entró

67
00:02:50,278 --> 00:02:51,444
a su propia fiesta sorpresa.

68
00:02:51,513 --> 00:02:52,979
No, es como cuando pusimos una
calabaza en el horno microondas.

69
00:02:53,081 --> 00:02:55,649
Está bien. Este es mi
primer gran juicio,

70
00:02:55,751 --> 00:02:57,617
la oportunidad de hacer
mi nombre conocido.

71
00:02:57,719 --> 00:03:00,487
¡Lo único de lo que van a hablar
es de esta horrible fotografía!

72
00:03:00,589 --> 00:03:02,055
Esto es un desastre.

73
00:03:02,157 --> 00:03:04,491
Hay un lugar en el centro donde
todos los abogados van a beber.

74
00:03:04,593 --> 00:03:05,759
Se llama "El Estrado".

75
00:03:05,861 --> 00:03:07,727
Ahí exponen en la pared
los bocetos hechos

76
00:03:07,829 --> 00:03:09,262
en el primer juicio
importante de cada uno.

77
00:03:09,364 --> 00:03:10,397
Quizás nadie lo vio.

78
00:03:11,700 --> 00:03:12,932
   

79
00:03:13,035 --> 00:03:15,435
No asumas lo peor. Puede
ser una alerta AMBER.

80
00:03:16,805 --> 00:03:18,605
- Hola, papá.
- Hola.

81
00:03:18,674 --> 00:03:20,473
Ya que es nuestro primer día
con nuestros nuevos socios,

82
00:03:20,575 --> 00:03:21,875
pensé que quizás podrías
llegar al trabajo

83
00:03:21,977 --> 00:03:24,077
lo más puntual que sea pos...

84
00:03:24,179 --> 00:03:25,812
Haré mi mejor intento.

85
00:03:26,782 --> 00:03:28,415
Hola.

86
00:03:28,517 --> 00:03:30,150
Lo siento. ¿Estoy yo atrasada?

87
00:03:30,218 --> 00:03:31,384
No, no, no, no.

88
00:03:31,486 --> 00:03:33,019
No somos muy rigurosos
con el tiempo aquí.

89
00:03:33,121 --> 00:03:34,621
Hemos encontrado que los miembros
de los equipos sobresalen

90
00:03:34,723 --> 00:03:35,989
cuando siguen sus propios
ritmos de energía.

91
00:03:36,091 --> 00:03:37,357
Interesante, porque yo he encontrado

92
00:03:37,459 --> 00:03:38,758
que los miembros de los
equipos están más felices

93
00:03:38,827 --> 00:03:40,694
cuando las compañías se
mantienen en el negocio,

94
00:03:40,796 --> 00:03:43,296
lo que significa traseros
en la sillas a las nueve.

95
00:03:44,633 --> 00:03:46,466
Papá, ¿podemos hablar
por unos breves segundos?

96
00:03:46,568 --> 00:03:47,701
Seguro.

97
00:03:47,803 --> 00:03:50,503
Papá, mira,

98
00:03:50,572 --> 00:03:52,806
la cultura es diferente aquí.

99
00:03:52,908 --> 00:03:55,008
No puedes llegar con un mazo

100
00:03:55,110 --> 00:03:56,376
o creará tensión.

101
00:03:56,478 --> 00:03:58,211
No quieres apartar a la gente.

102
00:03:58,313 --> 00:04:00,113
- ¿Entonces quieres que cambie como soy?
- No.

103
00:04:00,215 --> 00:04:02,782
Quiero que ocultes como eres.

104
00:04:02,884 --> 00:04:05,318
Me refiero, vamos, solo un
poco. Deshagámonos de esto.

105
00:04:05,420 --> 00:04:06,686
Mírate. Está mejor ya.

106
00:04:06,788 --> 00:04:09,622
¿Quién es este cincuentón?

107
00:04:09,691 --> 00:04:11,791
- Está bien. Haré todo lo posible.
- Gracias, papá.

108
00:04:13,462 --> 00:04:16,496
- Lo lamento.
- No hay problema.

109
00:04:16,598 --> 00:04:18,231
El tiempo en familia es importante.

110
00:04:18,300 --> 00:04:20,500
Por eso ofrecemos 14 meses de
licencia por paternidad paga.

111
00:04:20,602 --> 00:04:21,801
Está bien.

112
00:04:21,870 --> 00:04:24,204
Vemos las mejoras en
el modelo Thinfinity.

113
00:04:24,306 --> 00:04:26,372
Qué diseño genial.

114
00:04:26,475 --> 00:04:28,241
- ¿A quién le doy los cinco por esto?
- A todos.

115
00:04:28,343 --> 00:04:30,910
Nuestras reuniones de diseño se
organizan sobre estallidos de ideas,

116
00:04:31,012 --> 00:04:32,912
el cual es un proceso
creativo de disparo rápido

117
00:04:33,014 --> 00:04:35,248
que realmente desbloquea
tu inconsciente.

118
00:04:36,451 --> 00:04:38,384
¿A alguien más le distrae eso?

119
00:04:38,487 --> 00:04:40,920
En realidad, es un gran estímulo
para el área izquierda del cerebro.

120
00:04:40,956 --> 00:04:41,956
¡Tenemos un ganador!

121
00:04:41,990 --> 00:04:43,456
No llevamos marcador.

122
00:04:43,525 --> 00:04:45,358
- ¿No?
- ¡Cuidado!

123
00:04:45,427 --> 00:04:46,493
¿Qué demonios?

124
00:04:46,561 --> 00:04:48,027
¿No conoces el Zorbing?

125
00:04:48,130 --> 00:04:49,529
Promueve el balance de mente y cuerpo.

126
00:04:49,598 --> 00:04:51,664
Es como la versión Alemana del Flerming.

127
00:04:51,733 --> 00:04:52,733
Está bien. Eso es todo.

128
00:04:52,801 --> 00:04:54,534
Ahora voy a presentarles, jovencitos,

129
00:04:54,636 --> 00:04:55,802
una pequeña cosa llamada trabajo

130
00:04:55,871 --> 00:04:59,638
rompedor de espaldas
y aplastador de almas.

131
00:04:59,679 --> 00:05:01,846
¿Cuántos ataques al corazón han
tenido en los últimos cinco años?

132
00:05:01,948 --> 00:05:03,915
¿Cero? ¡¿Dónde estoy?!

133
00:05:03,983 --> 00:05:05,750
Estados Unidos ama los armarios,

134
00:05:05,819 --> 00:05:08,052
¡y estoy aquí para
construirlos, demonios!

135
00:05:09,088 --> 00:05:12,457
Y tendrán esto de vuelta cuando
vea a gente levantarse en la mañana

136
00:05:12,525 --> 00:05:14,091
llorando en sus autos.

137
00:05:16,262 --> 00:05:17,795
Sí.

138
00:05:20,134 --> 00:05:22,568
Está bien. ¿Tienes que hacer esto?

139
00:05:22,637 --> 00:05:24,370
¿Sabes qué? Vamos a asegurarnos

140
00:05:24,438 --> 00:05:26,872
de que ese dibujante de bocetos vea
la mejor versión posible de ti.

141
00:05:26,941 --> 00:05:28,741
¡Vamos a darle brillo a estas manzanas!

142
00:05:28,843 --> 00:05:30,209
Está bien, está bien. ¡Para!

143
00:05:30,278 --> 00:05:32,244
Sabes que tu cara se pone extraña
cuando haces ese sonido "O",

144
00:05:32,346 --> 00:05:33,812
así que evita hacer eso.

145
00:05:33,881 --> 00:05:34,881
¿Hablas en serio?

146
00:05:34,916 --> 00:05:36,515
El defendido dirige la
Organización Oceánica

147
00:05:36,584 --> 00:05:39,051
y Ornitológica del condado de Orange.

148
00:05:39,165 --> 00:05:40,531
- Eso fue difícil de mirar.
- ¿Qué?

149
00:05:40,633 --> 00:05:42,100
Todos de pie.

150
00:05:42,202 --> 00:05:43,601
Última mirada.

151
00:05:44,704 --> 00:05:46,137
Sentados.

152
00:05:46,206 --> 00:05:49,707
Señor Pritchett, puede continuar
las preguntas a los testigos.

153
00:05:49,776 --> 00:05:51,309
Está bien.

154
00:05:51,411 --> 00:05:53,277
Mitchell, Mitchell. Está aquí.

155
00:05:53,346 --> 00:05:55,279
Solo dale tu mejor lado.

156
00:05:55,348 --> 00:05:57,081
Evita la luz fluorescente, nada de O y,

157
00:05:57,150 --> 00:05:59,316
lo que sea que hagas, no te
pares al lado del alguacil.

158
00:05:59,320 --> 00:06:01,019
¡Te quita el aliento!

159
00:06:01,088 --> 00:06:02,287
Dios mío.

160
00:06:02,389 --> 00:06:03,589
¿Abogado?

161
00:06:03,657 --> 00:06:05,791
Disculpe, señoría.

162
00:06:05,860 --> 00:06:07,226
- Señora Carpenter...
- ¡Lado malo!

163
00:06:07,294 --> 00:06:12,498
¿recuerda haber visto a este
hombre en la noche en cuestión?

164
00:06:12,600 --> 00:06:14,265
Sí, señor.

165
00:06:14,314 --> 00:06:17,282
¿Y es, en su conocimiento,
el gerente general

166
00:06:17,350 --> 00:06:20,719
de la Organización Oceánica y
Ornitológica del condado de Orange?

167
00:06:20,787 --> 00:06:22,220
Abogado, está tartamudeando.

168
00:06:22,322 --> 00:06:23,455
¿Puede repetir eso, por favor?

169
00:06:23,557 --> 00:06:25,523
¿Él es el jefe del lugar
de los pájaros y el agua?

170
00:06:25,625 --> 00:06:29,260
- Lo es.
- ¿Y él está aquí hoy en esta...?

171
00:06:31,533 --> 00:06:33,766
Como decía... un poco más lejos.

172
00:06:33,835 --> 00:06:38,738
¿está aquí hoy en esta... en esta sala?

173
00:06:38,840 --> 00:06:40,006
Es él.

174
00:06:40,074 --> 00:06:42,041
Que la corte tome nota de
que estoy bastante seguro

175
00:06:42,143 --> 00:06:45,111
de que el testigo ha
identificado al acusado.

176
00:06:52,263 --> 00:06:53,328
¿Parches de codo?

177
00:06:53,430 --> 00:06:55,531
¿Quemaste otro saco en Benihana's?

178
00:06:55,633 --> 00:06:57,666
En realidad, es por mi nuevo empleo

179
00:06:57,768 --> 00:07:00,535
impartiendo bienes raíces en tu escuela.

180
00:07:00,614 --> 00:07:01,713
¿De qué estás hablando?

181
00:07:01,815 --> 00:07:02,948
Me ofrecieron un empleo.

182
00:07:03,017 --> 00:07:04,516
Pero, oye, escucha... escúchame.

183
00:07:04,618 --> 00:07:06,184
Sueños de toda una vida dejados de lado,

184
00:07:06,220 --> 00:07:07,686
no aceptaré esto a menos
que estés de acuerdo.

185
00:07:07,788 --> 00:07:08,887
Definitivamente no lo estoy.

186
00:07:10,491 --> 00:07:11,757
Entiendo.

187
00:07:11,825 --> 00:07:13,425
No quieres que tu viejo papá
eche a perder tu estilo,

188
00:07:13,494 --> 00:07:14,760
así que... estoy fuera.

189
00:07:14,795 --> 00:07:15,994
Es gracioso.

190
00:07:16,096 --> 00:07:18,163
No recuerdo la última vez
que estaba tan emocionado.

191
00:07:18,270 --> 00:07:19,369
Pero no tendría... no
tendría ningún sentido

192
00:07:19,438 --> 00:07:20,637
a menos que estuvieras
también emocionado.

193
00:07:20,739 --> 00:07:23,140
Ni siquiera un poquito.

194
00:07:23,242 --> 00:07:24,475
Bien.

195
00:07:24,577 --> 00:07:27,644
¿Y esas pobres niñas?
Tengo mucho que ofrecer.

196
00:07:27,746 --> 00:07:28,912
Por ejemplo,

197
00:07:29,014 --> 00:07:32,516
¿qué estilo de casas se vende
según el tipo de galleta?

198
00:07:32,585 --> 00:07:34,618
Renacimiento francés... Macarrones.

199
00:07:34,687 --> 00:07:36,019
Tudor inglés...

200
00:07:36,088 --> 00:07:37,287
Galletas de mantequilla.

201
00:07:38,657 --> 00:07:41,124
Pero... ambos sabemos lo que quieres,

202
00:07:41,242 --> 00:07:43,642
así que voy a renunciar y volver

203
00:07:43,678 --> 00:07:46,779
a tratar de averiguar qué
hacer con mis últimos años.

204
00:07:46,881 --> 00:07:47,946
Bien.

205
00:07:53,150 --> 00:07:54,582
Necesito un lugar para
quedarme un par de días.

206
00:07:54,651 --> 00:07:55,784
No puedo ir a casa, no
puedo ir a la escuela,

207
00:07:55,886 --> 00:07:57,052
no quiero hablar de eso.

208
00:07:57,120 --> 00:07:58,286
Entiendo.

209
00:07:58,355 --> 00:08:00,622
Sabía que Alex quería hablar de ello,

210
00:08:00,690 --> 00:08:02,824
pero tenía mucho en la cabeza.

211
00:08:02,926 --> 00:08:04,959
Tuve una mañana difícil con Joe.

212
00:08:05,062 --> 00:08:07,662
Que tengas un excelente primer día.

213
00:08:07,731 --> 00:08:09,798
¿No me vas a acompañar?

214
00:08:09,900 --> 00:08:12,767
No. En primer grado, tienes
que dejarlo solamente.

215
00:08:12,861 --> 00:08:15,361
Nadie dijo nada acerca de dejarme.

216
00:08:15,430 --> 00:08:17,196
¿Qué pasa si no puedo
encontrar mi cajoncito?

217
00:08:17,265 --> 00:08:19,465
No tienen cajoncitos.
Aquí tienen casilleros.

218
00:08:19,501 --> 00:08:22,302
Espera. Espera un segundo.
¿Dónde está mi lonchera?

219
00:08:22,370 --> 00:08:24,837
Te registré en el programa
escolar de desayunos.

220
00:08:24,906 --> 00:08:27,440
¿Qué es este lugar?

221
00:08:27,972 --> 00:08:29,505
Está bien, he estado
sintiendo algo de presión

222
00:08:29,607 --> 00:08:31,407
sobre qué hacer después
de graduarme este año,

223
00:08:31,475 --> 00:08:33,409
y mis padres están constantemente
preguntándome sobre eso.

224
00:08:33,511 --> 00:08:35,411
Pensé que ibas a trabajar.

225
00:08:35,446 --> 00:08:39,214
Yo también, pero últimamente,
he estado cuestionando todo.

226
00:08:39,283 --> 00:08:40,916
Incluso pensé en
convertirme en una becaria.

227
00:08:41,018 --> 00:08:43,452
Alex, eso es un gran cambio.

228
00:08:43,521 --> 00:08:45,587
Pero al menos puedes
mantener el mismo nombre.

229
00:08:45,689 --> 00:08:47,222
Ni siquiera estoy segura de
lo que realmente quiero.

230
00:08:47,258 --> 00:08:48,424
Está bien, tienes que estar muy segura,

231
00:08:48,492 --> 00:08:51,593
porque escuché que es aún
más difícil dar marcha atrás.

232
00:08:51,618 --> 00:08:53,184
¿Podemos hablar de otra
cosa? ¿Dónde está Joe?

233
00:08:53,253 --> 00:08:54,886
Hoy empezó la escuela.

234
00:08:54,954 --> 00:08:57,588
Estaba muy asustado cuando lo dejé.

235
00:08:57,657 --> 00:08:59,490
No sé por qué. Es solo el primer grado.

236
00:08:59,526 --> 00:09:00,758
¿Solo el primer grado?

237
00:09:00,827 --> 00:09:01,959
¡Ahí es cuando empieza la presión!

238
00:09:02,061 --> 00:09:04,028
¡Sí! ¡Me estás volviendo loca!

239
00:09:04,097 --> 00:09:07,398
Alex va a ser un tipo muy nervioso.

240
00:09:09,068 --> 00:09:11,102
Disculpe, dibujante.

241
00:09:11,171 --> 00:09:13,217
Nos gustaría hablar contigo
sobre tus pequeños dibujos.

242
00:09:13,252 --> 00:09:14,972
- Sí.
- No me recuerdas, ¿verdad?

243
00:09:15,041 --> 00:09:18,042
Eres...

244
00:09:18,257 --> 00:09:20,624
Bueno, obviamente, te hemos
ofendido de alguna manera.

245
00:09:20,693 --> 00:09:23,060
¿Eras el barista que habíamos despedido?

246
00:09:23,129 --> 00:09:26,097
Aquí hay una pista... Una vez me quedé
en el alquiler de su piso de arriba.

247
00:09:27,436 --> 00:09:29,036
¿Quién consume toda una
canasta de bienvenida?

248
00:09:29,105 --> 00:09:31,071
Usualmente reutilizamos
la mitad de estas cosas.

249
00:09:31,140 --> 00:09:32,673
Todas las mentas. Él
estuvo aquí una noche.

250
00:09:32,775 --> 00:09:34,808
Él... incluso comió la
mostaza de rábano picante.

251
00:09:34,877 --> 00:09:36,010
¿En qué lo puso?

252
00:09:36,078 --> 00:09:38,186
No damos galletas saladas a propósito.

253
00:09:40,583 --> 00:09:42,683
- Hola.
- Hola.

254
00:09:43,259 --> 00:09:45,292
Lamentamos haberte ofendido, pero...

255
00:09:45,394 --> 00:09:46,994
Demasiado tarde.

256
00:09:47,096 --> 00:09:48,128
Los dos me pertenecen.

257
00:09:48,197 --> 00:09:50,464
Y ni siquiera me esforzado
al máximo todavía.

258
00:09:50,566 --> 00:09:52,166
Puedo usar más rojo.

259
00:09:52,234 --> 00:09:53,500
No lo harías.

260
00:09:53,602 --> 00:09:55,235
Solo espera a que conecte las cejas.

261
00:09:55,337 --> 00:09:57,671
Por favor. Tenemos una niña.

262
00:09:59,275 --> 00:10:01,108
Divertido... Un reportero de la CNN.

263
00:10:01,177 --> 00:10:04,411
Parece que este precioso retrato
está a punto de ir a nivel nacional.

264
00:10:04,446 --> 00:10:06,713
¿Qué... qué vamos a hacer?

265
00:10:06,798 --> 00:10:08,264
Está bien, ¿soy solo yo o esto suena

266
00:10:08,333 --> 00:10:09,832
a un trabajo para Thesaurus Jones?

267
00:10:09,901 --> 00:10:11,701
- Solo eres tú.
- No. ¡Chantaje, Mitchell!

268
00:10:11,769 --> 00:10:14,237
Solo tenemos que indagar
algo sobre ese chico.

269
00:10:14,339 --> 00:10:17,473
No debería ser un problema,
porque todos esconden algo.

270
00:10:17,575 --> 00:10:18,774
Todo el mundo.

271
00:10:18,843 --> 00:10:21,143
Siento que estás sentado
en uno más de...

272
00:10:21,246 --> 00:10:22,678
- Todo el mundo.
- Sí.

273
00:10:26,965 --> 00:10:28,932
   

274
00:10:29,001 --> 00:10:31,768
Tal como lo temía, mi papá
ha aplastado el espíritu

275
00:10:31,837 --> 00:10:33,937
de todos en esa oficina.

276
00:10:34,039 --> 00:10:35,272
Tuve que hacer algo para probar

277
00:10:35,374 --> 00:10:37,274
que no éramos unos
aguafiestas estirados.

278
00:10:37,342 --> 00:10:39,409
Ya era hora de acabar
con la fiesta de Claire.

279
00:10:40,646 --> 00:10:42,713
Se retiró después de las
vacaciones de primavera del 89.

280
00:10:42,815 --> 00:10:45,382
Y de nuevo en el 92.

281
00:10:46,418 --> 00:10:47,818
Oye, ¿tienes un segundo?

282
00:10:47,920 --> 00:10:49,920
Si esto es sobre mi
respeto a tu proceso...

283
00:10:50,022 --> 00:10:52,489
En realidad, queremos agradecerte
por restablecer la ley anterior.

284
00:10:52,558 --> 00:10:54,391
Porque nos hemos
ablandado como compañía,

285
00:10:54,493 --> 00:10:55,992
Necesitábamos que un
par de adultos vengan

286
00:10:56,095 --> 00:10:58,228
y nos vuelvan a encauzar.
Ya sabes, gracias a ti,

287
00:10:58,330 --> 00:10:59,496
nos hemos librado de todas
las distracciones...

288
00:10:59,598 --> 00:11:01,565
No más mesas de ping-pong,
pistolas de agua.

289
00:11:01,667 --> 00:11:03,567
Lo único que no pudimos
encontrar fue ese gigante...

290
00:11:03,669 --> 00:11:05,202
¡Tiempo de descanso, idiotas!

291
00:11:07,072 --> 00:11:08,538
Resulta que esto es un poco...

292
00:11:08,607 --> 00:11:10,006
¡Dios mío! ¡El Thinfinity!

293
00:11:10,109 --> 00:11:11,141
¡Lo siento mucho!

294
00:11:11,243 --> 00:11:12,909
¡Dios mío! ¡Lo siento mucho!

295
00:11:13,011 --> 00:11:14,444
¡Yo...!

296
00:11:17,516 --> 00:11:18,615
Lo siento.

297
00:11:24,443 --> 00:11:27,043
El joven dibujante estaba
inusualmente bien arreglado

298
00:11:27,078 --> 00:11:30,046
para alguien saliendo de un
gimnasio subsidiado por el gobierno.

299
00:11:30,115 --> 00:11:31,714
Algo no estaba bien.

300
00:11:31,816 --> 00:11:34,450
Estaba teniendo ese viejo
cosquilleo de Thesaurus Jones.

301
00:11:34,519 --> 00:11:35,952
Decidí husmear un poco por ahí.

302
00:11:37,455 --> 00:11:39,689
La cara del joven dibujante
tenía una especie de brillo

303
00:11:39,724 --> 00:11:42,525
que solo se puede lograr con
cremas y ungüentos caros,

304
00:11:42,627 --> 00:11:45,628
aunque todo lo que encontré fueron
paquetes de lociones multiusos baratos.

305
00:11:46,631 --> 00:11:49,265
Según mis fuentes, el gimnasio
era uno de nivel ejecutivo

306
00:11:49,334 --> 00:11:52,001
que proporciona todo tipo
de productos de spa de lujo,

307
00:11:52,036 --> 00:11:54,270
pero es solo para fiscales y abogados.

308
00:11:55,349 --> 00:11:56,881
Creé una distracción

309
00:11:56,950 --> 00:11:58,450
convenciendo al personal de seguridad

310
00:11:58,518 --> 00:11:59,884
de que había una
emergencia de toallas...

311
00:11:59,953 --> 00:12:01,853
Hay una emergencia de toallas.

312
00:12:05,726 --> 00:12:08,093
y accedí al sistema
informático del gimnasio.

313
00:12:08,128 --> 00:12:11,363
Resulta que Jonah estuvo
accediendo al nivel ejecutivo

314
00:12:11,431 --> 00:12:14,199
usando la identificación
de un tal Victor Graham,

315
00:12:14,301 --> 00:12:15,867
un juez retirado.

316
00:12:18,727 --> 00:12:19,960
Miembros del jurado,

317
00:12:19,995 --> 00:12:22,329
el acusado, el señor
Kane, les haría creer

318
00:12:22,398 --> 00:12:24,998
que estaba trabajando
al momento del delito.

319
00:12:25,101 --> 00:12:26,333
¡¿Calvo?!

320
00:12:28,104 --> 00:12:29,203
¡Mentiras descaradas!

321
00:12:29,271 --> 00:12:31,071
¿Abogado?

322
00:12:32,141 --> 00:12:34,475
Porque la evidencia sugeriría claramente

323
00:12:34,577 --> 00:12:37,010
que...

324
00:12:37,113 --> 00:12:40,013
Que aunque James Kane

325
00:12:40,289 --> 00:12:44,157
tiene una oficina en el piso
ejecutivo de su compañía,

326
00:12:44,259 --> 00:12:46,326
no estaba ni cerca de ella esa noche.

327
00:12:46,428 --> 00:12:49,796
Buen intento, nivel ejecutivo Jim.

328
00:12:51,133 --> 00:12:52,432
Kane...

329
00:12:52,534 --> 00:12:53,867
pero estamos sobre ti.

330
00:12:53,936 --> 00:12:58,538
Damas y caballeros, antes de que
se hayan retirado, juzguen...

331
00:12:59,174 --> 00:13:04,611
ustedes mismos para esbozar
una conclusión más precisa

332
00:13:04,680 --> 00:13:07,447
de la que el Sr. Kane les haría creer...

333
00:13:07,703 --> 00:13:10,070
Abogado, está hablando raro.

334
00:13:10,106 --> 00:13:12,640
Estoy seguro de que encontrarán
la coartada del acusado

335
00:13:12,708 --> 00:13:14,074
débil.

336
00:13:15,878 --> 00:13:16,944
Incluso muy débil.

337
00:13:23,964 --> 00:13:26,798
Buenas tardes, jóvenes
agentes inmobiliarios.

338
00:13:26,834 --> 00:13:28,800
Tengo un anuncio muy importante

339
00:13:28,869 --> 00:13:30,169
que hacer después de clase,

340
00:13:30,204 --> 00:13:32,838
pero, mientras tanto,
si fueran tan amables

341
00:13:32,907 --> 00:13:34,773
de abrir sus libros...

342
00:13:35,876 --> 00:13:37,543
Cielos. No puedo hacer esto.

343
00:13:37,611 --> 00:13:41,647
Estudiantes, hoy es
nuestro último día juntos.

344
00:13:41,715 --> 00:13:43,715
   

345
00:13:44,241 --> 00:13:46,508
He atesorado nuestro tiempo juntos.

346
00:13:46,544 --> 00:13:48,611
Brett, sé que tuvimos
un comienzo difícil,

347
00:13:48,713 --> 00:13:50,279
pero una vez que derribamos esos muros,

348
00:13:50,348 --> 00:13:51,780
no estoy seguro de quién
estaba enseñando a quién.

349
00:13:52,817 --> 00:13:56,051
Whitney, eres la madre soltera
más fuerte que conozco.

350
00:13:56,199 --> 00:13:57,765
Lucy, sé buena con tu mamá.

351
00:13:59,102 --> 00:14:01,769
Bob, increíble cómo luchas
contra esa dislexia.

352
00:14:01,804 --> 00:14:04,038
Tal vez alivia la ira hacia tus padres.

353
00:14:04,073 --> 00:14:05,740
Te hicieron un favor dándote ese nombre.

354
00:14:05,808 --> 00:14:07,508
Lo vamos a extrañar, Sr. "Nudphy".

355
00:14:07,544 --> 00:14:09,911
Está... Lo... cambiaste, pero...

356
00:14:09,979 --> 00:14:11,405
también los voy a extrañar
a ustedes, chicos.

357
00:14:12,482 --> 00:14:15,983
Ubicación. Ubicación. Ubicación.

358
00:14:16,052 --> 00:14:17,318
Lo memorizaste.

359
00:14:18,421 --> 00:14:22,223
Ahora, por segunda y última vez...

360
00:14:22,292 --> 00:14:24,292
clase suspendida.

361
00:14:27,305 --> 00:14:28,305
Papá.

362
00:14:28,408 --> 00:14:30,107
¿Luke?

363
00:14:30,176 --> 00:14:31,742
¿Cuánto tiempo estuviste ahí?

364
00:14:31,811 --> 00:14:33,010
Lo vi casi todo.

365
00:14:34,714 --> 00:14:36,714
- Oye, papá.
- ¿Si?

366
00:14:37,817 --> 00:14:39,216
No olvides tu taza de café.

367
00:14:39,318 --> 00:14:40,384
   

368
00:14:43,265 --> 00:14:45,198
Estoy seguro de que todo
esto resultó para mejor.

369
00:14:45,267 --> 00:14:46,733
Probablemente voy a extrañar

370
00:14:46,835 --> 00:14:49,502
unas pocas ocasiones
espontáneas de frisbee y...

371
00:14:49,604 --> 00:14:51,638
aparentemente, un programa de
intercambio dando tumbos...

372
00:14:51,706 --> 00:14:54,674
bueno... y una asociación
de inventores aficionados.

373
00:14:54,743 --> 00:14:56,743
¿Qué tan divertido podría ser
cambiar el mundo, de todos modos?

374
00:15:01,383 --> 00:15:04,350
"Un espectáculo de magia
del Hall and Oates".

375
00:15:07,306 --> 00:15:09,373
- Papá, espera.
- ¿Sí, Luke?

376
00:15:09,441 --> 00:15:10,774
No olvides tu taza otra vez.

377
00:15:10,876 --> 00:15:12,376
¡Vamos!

378
00:15:12,444 --> 00:15:14,444
¿No puedes ver que estoy
destinado a estar aquí?

379
00:15:14,480 --> 00:15:17,080
Lo siento, pero nunca tuve
una escuela para mí solo.

380
00:15:17,149 --> 00:15:20,050
Siempre fui el hermano tonto de Alex
o el sobrino ardiente de Manny.

381
00:15:20,119 --> 00:15:23,020
Ahora finalmente puedo ser yo mismo.

382
00:15:23,122 --> 00:15:24,621
Lo siento. Lo entiendo.

383
00:15:24,723 --> 00:15:26,490
Yo r... realmente lo entiendo.

384
00:15:26,525 --> 00:15:28,025
Creo que solo estaba algo sobreexcitado.

385
00:15:28,127 --> 00:15:29,993
Te...

386
00:15:30,095 --> 00:15:31,228
Te veré en casa.

387
00:15:34,127 --> 00:15:35,292
Dunphy.

388
00:15:35,361 --> 00:15:37,828
Me alegro de encontrarme contigo
para poder felicitarte personalmente.

389
00:15:37,930 --> 00:15:39,697
- Espere. ¿Entré al equipo?
- Titular.

390
00:15:39,766 --> 00:15:41,766
Tengo que decir que tu forma
de hacer ese alzamiento

391
00:15:41,834 --> 00:15:43,501
fue impecable.

392
00:15:43,603 --> 00:15:44,902
- Gracias.
- Sí.

393
00:15:50,676 --> 00:15:52,276
Oye, papá. Entré al equipo.

394
00:15:52,378 --> 00:15:55,913
¡Es increíble! Sabía que lo
harías. Tienes un don natural.

395
00:15:56,128 --> 00:15:57,494
Bueno, tuve un gran maestro.

396
00:15:57,596 --> 00:15:58,729
   

397
00:15:59,799 --> 00:16:01,198
Bien, escucha.

398
00:16:01,267 --> 00:16:02,833
Este es un gran campus.

399
00:16:02,902 --> 00:16:04,401
Tal vez los dos podríamos estar aquí

400
00:16:04,470 --> 00:16:07,204
si prometemos quedarnos
fuera del camino del otro.

401
00:16:08,893 --> 00:16:10,626
Bueno, odiaría pisar tus pies.

402
00:16:10,695 --> 00:16:12,461
No, no, no lo harías.

403
00:16:12,530 --> 00:16:13,596
Odiaría detenerte

404
00:16:13,631 --> 00:16:14,964
de hacer algo en lo que eres tan bueno.

405
00:16:15,033 --> 00:16:16,499
Supongo que podría pensarlo.

406
00:16:16,567 --> 00:16:19,301
Quiero decir, no es como que
estaría allí todo el tiempo.

407
00:16:19,370 --> 00:16:22,338
Tengo clases y horario de oficina,

408
00:16:22,373 --> 00:16:24,774
y tengo el espacio de
las 11 a las 14 horas

409
00:16:24,842 --> 00:16:28,544
en la estación de radio del
campus los martes y jueves.

410
00:16:28,613 --> 00:16:30,780
Oye, si quieres ser mi compañero...

411
00:16:31,783 --> 00:16:32,848
- ¿Papá?
- Tienes razón.

412
00:16:32,917 --> 00:16:34,316
Es mejor si imito todas las voces.

413
00:16:34,419 --> 00:16:35,551
¡¿Qué pasa?!

414
00:16:39,117 --> 00:16:40,216
¿Qué es todo esto?

415
00:16:40,285 --> 00:16:43,252
Bueno, me tienes tan nerviosa
con el terrible día de Joe

416
00:16:43,321 --> 00:16:45,788
que puse todo esto para animarlo...

417
00:16:45,857 --> 00:16:47,823
Helado, juego de vídeo.

418
00:16:47,930 --> 00:16:50,397
Incluso le escribí un pequeño
discurso motivacional.

419
00:16:50,433 --> 00:16:52,299
Tenemos suerte de vivir en la
edad de oro de los medicamentos.

420
00:16:52,368 --> 00:16:54,101
Oye, abuelo, me quedaré
aquí por un par de días,

421
00:16:54,170 --> 00:16:55,369
y no quiero hablar de ello.

422
00:16:55,437 --> 00:16:56,437
Genial.

423
00:16:56,539 --> 00:16:58,839
Ese es Joe.

424
00:17:01,644 --> 00:17:03,777
Oye, ¿está mi papá en casa?

425
00:17:03,880 --> 00:17:05,379
Maldición. ¿Qué está
haciendo mi mamá aquí?

426
00:17:05,481 --> 00:17:06,914
Ven conmigo.

427
00:17:07,016 --> 00:17:08,315
Le debo una disculpa.

428
00:17:08,384 --> 00:17:10,651
Hice una gran escena en el trabajo.

429
00:17:10,720 --> 00:17:13,787
Bueno, a veces la mejor
manera de decir "lo siento"

430
00:17:13,890 --> 00:17:15,089
es con un correo electrónico.

431
00:17:15,157 --> 00:17:19,760
¿Porqué no lo escribes a
JaysComputerMail@aol.com?

432
00:17:20,364 --> 00:17:23,598
Atropellé a un grupo de personas
con una bola de hámster gigante.

433
00:17:23,667 --> 00:17:25,100
Y luego intenté
impresionar a los gourmets

434
00:17:25,169 --> 00:17:26,801
ordenando comida india para el almuerzo.

435
00:17:27,171 --> 00:17:28,270
Y luego mastiqué un chicle

436
00:17:28,339 --> 00:17:29,838
para quitarme el aliento a cilantro,

437
00:17:29,907 --> 00:17:31,573
y estoy bastante segura de
que tengo un poco en el pelo.

438
00:17:31,675 --> 00:17:33,408
Y luego yo...

439
00:17:33,477 --> 00:17:35,644
tropecé y caí y me raspé la rodilla,

440
00:17:35,713 --> 00:17:37,446
y todos vieron mi ropa interior.

441
00:17:37,514 --> 00:17:39,615
¡Arrasé!

442
00:17:39,650 --> 00:17:41,483
Los primeros días son
fáciles cuando eres popular.

443
00:17:41,585 --> 00:17:44,419
Me siento mal por Conner B.

444
00:17:44,488 --> 00:17:47,155
Trajo ensalada apestosa de
huevo para el almuerzo.

445
00:17:47,224 --> 00:17:49,758
Tendrá que comer con la enfermera.

446
00:17:49,860 --> 00:17:51,126
¡Dios!

447
00:17:51,161 --> 00:17:53,395
Joe, ¿por qué no vas arriba?

448
00:17:55,005 --> 00:17:56,438
Solo quiero volver a mi antigua oficina,

449
00:17:56,540 --> 00:17:57,806
donde tenía amigos.

450
00:17:57,908 --> 00:17:59,341
Lo sé.

451
00:17:59,410 --> 00:18:00,609
Algunas veces...

452
00:18:00,678 --> 00:18:03,412
ya sabes, todos tenemos días malos.

453
00:18:05,258 --> 00:18:06,891
Y...

454
00:18:06,927 --> 00:18:11,529
Y, a veces, tenemos que...
enfrentar a los chicos malos.

455
00:18:11,598 --> 00:18:12,830
Los chicos son malos.

456
00:18:12,899 --> 00:18:14,432
Tienes razón, Gloria.

457
00:18:14,501 --> 00:18:16,801
¿Tengo razón?

458
00:18:16,870 --> 00:18:19,270
¿Sabes lo que amo de esta familia?

459
00:18:19,339 --> 00:18:23,741
No nos damos por vencidos...
especialmente tú.

460
00:18:24,498 --> 00:18:28,800
¿Recuerdas lo difícil que
fue que aprendieras a nadar?

461
00:18:28,902 --> 00:18:30,202
Fue difícil.

462
00:18:31,171 --> 00:18:34,072
Pero ahora es lo que más
disfrutas en el mundo

463
00:18:34,141 --> 00:18:37,676
porque te recuerda lo fuerte que eres.

464
00:18:37,745 --> 00:18:39,378
Quiero decir, me gusta nadar...

465
00:18:39,480 --> 00:18:41,346
El mañana solo puede ser mejor.

466
00:18:42,516 --> 00:18:44,216
Pero, por si acaso, iré
a la hora del almuerzo

467
00:18:44,251 --> 00:18:46,785
y te besaré a través de la cerca.

468
00:18:48,385 --> 00:18:50,051
¿Qué tal si te escribo
a eso de las 11:00

469
00:18:50,120 --> 00:18:51,419
y te hago saber cómo me va?

470
00:18:51,488 --> 00:18:54,222
Entonces, ¿quieres decirme por
qué estás evitando a tu madre?

471
00:18:54,324 --> 00:18:56,824
No la estoy evitando.
¿Qué es... todo esto?

472
00:18:56,893 --> 00:18:59,594
Objetos de colección de Danger
O'Shea. Soy un gran coleccionista.

473
00:18:59,696 --> 00:19:01,930
- ¿Quién es Danger O'Shea?
- El legendario demonio temerario.

474
00:19:01,998 --> 00:19:05,099
Se hizo famoso por saltar encima de
un autobús escolar en su motocicleta.

475
00:19:05,157 --> 00:19:06,523
¡Ven aquí! Háblame.

476
00:19:06,592 --> 00:19:08,225
Dime por qué estás evitando a tu madre.

477
00:19:08,327 --> 00:19:09,526
Bueno.

478
00:19:09,561 --> 00:19:11,895
Bueno, he estado por el camino
de la ciencia toda mi vida,

479
00:19:11,997 --> 00:19:14,531
que mis padres aman...
"Alex la científica".

480
00:19:14,600 --> 00:19:17,867
Pero... últimamente, he
estado teniendo dudas.

481
00:19:18,235 --> 00:19:20,936
Siempre me ha gustado cantar,
y... y he estado haciendo

482
00:19:21,038 --> 00:19:22,637
algunas noches de micrófono
abierto recientemente,

483
00:19:22,706 --> 00:19:24,373
y me fue muy bien.

484
00:19:24,441 --> 00:19:26,508
Ya veo a dónde va esto. Canta para mí.

485
00:19:26,610 --> 00:19:28,443
¿Qué, como... ahora mismo?

486
00:19:28,512 --> 00:19:29,811
Solo canta.

487
00:19:39,656 --> 00:19:41,390
Eso fue genial.

488
00:19:42,960 --> 00:19:44,192
Quédate con la ciencia.

489
00:19:44,294 --> 00:19:47,229
Vaya. Realmente tienen un don para
charlas de ánimo en esta casa.

490
00:19:47,331 --> 00:19:49,364
No estoy diciendo que sea imposible.

491
00:19:49,466 --> 00:19:50,665
Estoy diciendo que
evalúes las probabilidades.

492
00:19:50,768 --> 00:19:52,868
Por ejemplo, toma a este sujeto O'Shea.

493
00:19:52,936 --> 00:19:53,969
Bueno. Volvemos con él.

494
00:19:54,071 --> 00:19:57,739
Pero él era inteligente. Comenzó
un negocio, se estableció.

495
00:19:57,841 --> 00:19:59,474
Y cuando no pudo olvidar ese
sueño del demonio temerario,

496
00:19:59,576 --> 00:20:00,742
fue por él.

497
00:20:00,811 --> 00:20:02,511
Y él era bueno... muy bueno...

498
00:20:02,613 --> 00:20:04,146
hasta ese fatídico día
que intentó saltar

499
00:20:04,281 --> 00:20:07,015
en una motocicleta sobre
un autobús escolar.

500
00:20:07,117 --> 00:20:09,418
Afortunadamente para él,
a diferencia de su acto,

501
00:20:09,520 --> 00:20:10,619
tenía una red de seguridad.

502
00:20:10,721 --> 00:20:12,487
- Su negocio.
- Saltó hacia él.

503
00:20:12,589 --> 00:20:13,989
En un año, era más grande que nunca.

504
00:20:14,091 --> 00:20:17,025
La cuestión es que llevas en el
camino de la ciencia 15 años.

505
00:20:17,127 --> 00:20:19,594
Termínalo. Construye una base.

506
00:20:19,696 --> 00:20:22,864
Si en un par de años, todavía
tienes el gusanito, ¡adelante!

507
00:20:22,966 --> 00:20:24,733
Supongo que tienes razón.

508
00:20:24,802 --> 00:20:26,168
Sería bastante tonto de mi parte

509
00:20:26,270 --> 00:20:28,036
renunciar a la carrera en la que estoy.

510
00:20:28,138 --> 00:20:30,405
Podría hacer medio millón mi
primer año fuera de la escuela.

511
00:20:30,507 --> 00:20:32,140
¡Vaya! ¿Cuánto les pagan a los hombres?

512
00:20:34,812 --> 00:20:37,546
Entonces, ¿Danger nunca
hizo otro truco de nuevo?

513
00:20:37,648 --> 00:20:40,382
Todavía trae ese espíritu rebelde
en todo lo que él hace,

514
00:20:40,451 --> 00:20:42,350
por eso consiguió estar
en la cima de su industria.

515
00:20:42,453 --> 00:20:45,387
Algunas personas piensan que es
el mejor truco que hizo nunca.

516
00:20:46,824 --> 00:20:49,057
Gracias por la charla...

517
00:20:49,159 --> 00:20:50,659
Danger.

518
00:20:52,457 --> 00:20:55,289
Así que gané mi caso, y algo mejor,

519
00:20:55,391 --> 00:20:57,658
- esto sube a "El Estrado".
- Sí.

520
00:20:57,760 --> 00:20:59,260
Y ahora quizás tengas algo de respeto

521
00:20:59,362 --> 00:21:00,561
por mis habilidades de investigador.

522
00:21:00,663 --> 00:21:03,197
Fue un caso bastante
simple, porque, como dije,

523
00:21:03,299 --> 00:21:05,718
todos tienen algo que esconder.

524
00:21:06,040 --> 00:21:07,797
Todo el mundo.

525
00:21:17,630 --> 00:21:19,487
- Bueno...
- Todo el mundo.

526
00:21:19,512 --> 00:21:24,512
www.subtitulamos.tv

