1
00:00:00,359 --> 00:00:02,703
Tu mujer... Nadie ha sabido nada de ella

2
00:00:02,705 --> 00:00:04,374
en dos meses y medio.

3
00:00:07,298 --> 00:00:10,568
Averiguaré lo que le has hecho.

4
00:00:10,602 --> 00:00:13,371
- ¿Cuánto quieres, Javi?
- 300 de los grandes.

5
00:00:13,404 --> 00:00:15,740
Lo siento, Smurf.

6
00:00:21,812 --> 00:00:24,582
¿Crees que he venido hasta
aquí por 25 de los grandes?

7
00:00:24,615 --> 00:00:28,753
Por última vez, ¿dónde
está el dinero de verdad?

8
00:00:28,786 --> 00:00:30,655
- ¡Lo juro!
- ¿Te duele mucho la pierna?

9
00:00:30,688 --> 00:00:35,860
¡No!

10
00:00:35,893 --> 00:00:38,363
- Nicky.
- ¿Quién se ha llevado a Nicky, J?

11
00:00:38,396 --> 00:00:40,265
Javi.

12
00:00:41,533 --> 00:00:43,402
Dime dónde estás y te recogeremos.

13
00:00:43,435 --> 00:00:45,337
Trailhead con... con Ash.

14
00:00:45,369 --> 00:00:46,938
- Es donde lo enterramos.
- ¿A quién?

15
00:00:46,972 --> 00:00:49,041
Al padre de Javi.

16
00:03:18,856 --> 00:03:20,558
¿Trabajar en un barco?

17
00:03:20,592 --> 00:03:24,496
Pues que sepas que vas a ser
el peor camarero de la historia.

18
00:03:24,528 --> 00:03:26,464
Entonces, llevaré la barra.

19
00:03:30,935 --> 00:03:33,605
¿Esto es una broma?

20
00:03:35,773 --> 00:03:37,609
Otra vez Smurf.

21
00:03:37,641 --> 00:03:39,577
Sí.

22
00:03:39,611 --> 00:03:41,847
Pues en cuanto tengamos horarios,

23
00:03:41,879 --> 00:03:44,782
escogemos la fiesta
con los tíos más ricos.

24
00:03:44,815 --> 00:03:47,051
Yo haré unos cuantos eventos,
a ver qué encontramos.

25
00:03:47,085 --> 00:03:48,285
Sí.

26
00:03:48,319 --> 00:03:51,556
Pero asegúrate de que no te
despidan a las primeras de cambio.

27
00:03:51,589 --> 00:03:53,791
¿Y qué? ¿Vamos a necesitar
a todos para esto?

28
00:03:53,825 --> 00:03:55,060
Yo estoy dentro.

29
00:03:55,093 --> 00:03:56,795
Inutilizaré el motor y la radio.

30
00:03:56,827 --> 00:03:58,997
Vosotros tres con armas para
desplumar a los invitados.

31
00:03:59,029 --> 00:04:01,800
Algún otro que distraiga
a la Guardia Costera.

32
00:04:04,836 --> 00:04:07,238
Ni te molestes. Me busca a mí.

33
00:04:07,272 --> 00:04:08,807
¿Una emergencia?

34
00:04:08,839 --> 00:04:10,708
Sí, probablemente se le haya
olvidado la contraseña del wifi.

35
00:04:10,742 --> 00:04:13,545
¿Por qué está tan cabreada contigo?

36
00:04:13,577 --> 00:04:14,946
La misma mierda de siempre.

37
00:04:14,980 --> 00:04:17,516
Cuando mamá llama, a
meter el móvil en la nevera.

38
00:04:18,917 --> 00:04:20,184
Problema resuelto.

39
00:04:20,218 --> 00:04:22,821
Oye, guardamos en secreto lo de
este trabajo hasta estar seguros.

40
00:04:22,853 --> 00:04:24,255
- Sí, me parece bien.
- Vale.

41
00:04:26,691 --> 00:04:29,595
Hola, soy Deran. Deja un mensaje.

42
00:04:29,627 --> 00:04:32,163
¡Ve a buscar a tus hermanos!

43
00:04:34,199 --> 00:04:36,869
Yo puedo ocuparme de esto.

44
00:04:36,901 --> 00:04:41,005
Enciende la alarma de
perímetro. Vigila las cámaras.

45
00:04:52,216 --> 00:04:56,288
¿Te sientes mejor, cariño? Deja
que te traiga algo de hielo.

46
00:04:56,321 --> 00:04:58,523
¿Cómo encuentro a Javi?

47
00:04:58,557 --> 00:05:01,259
Respira hondo.

48
00:05:01,292 --> 00:05:04,896
J, lo que sientes ahora
mismo es vergüenza.

49
00:05:04,929 --> 00:05:08,132
Eran cuatro.

50
00:05:08,165 --> 00:05:10,768
No podías hacer nada.

51
00:05:10,802 --> 00:05:12,504
Nada.

52
00:05:33,057 --> 00:05:35,194
Sube.

53
00:05:38,196 --> 00:05:39,097
¿Estás bien?

54
00:05:39,131 --> 00:05:41,600
¿Has hablado con alguien?

55
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
¿Has llamado a alguien?

56
00:05:43,667 --> 00:05:44,937
¿Has llamado a alguien?

57
00:05:44,970 --> 00:05:47,606
- No... solo... solo a Smurf.
- Bien.

58
00:05:47,639 --> 00:05:49,574
Comprendes por qué no podemos
acudir a la policía, ¿verdad?

59
00:05:49,607 --> 00:05:50,875
Sí.

60
00:05:50,908 --> 00:05:54,011
¿Te han hecho daño?

61
00:05:54,045 --> 00:05:56,047
Oye.

62
00:05:56,081 --> 00:05:58,182
Ya estás a salvo. ¿Vale?

63
00:06:01,953 --> 00:06:04,289
- Les di tu número.
- ¿A quién?

64
00:06:04,321 --> 00:06:07,559
Al... tío al mando. Tenía... un arma.

65
00:06:08,994 --> 00:06:11,196
- No pasa nada.
- Lo siento.

66
00:06:11,228 --> 00:06:12,930
Está bien.

67
00:06:22,706 --> 00:06:24,208
¿J?

68
00:06:34,985 --> 00:06:37,288
   

69
00:06:37,321 --> 00:06:41,893
¿Quiénes eran esos tíos?

70
00:06:45,730 --> 00:06:47,898
¿Te han hecho algo?

71
00:06:47,932 --> 00:06:49,768
No, solo me puso un...

72
00:06:49,800 --> 00:06:52,970
Me puso un cuchillo
al cuello, pero no...

73
00:06:53,004 --> 00:06:54,873
no me hicieron nada.

74
00:06:56,307 --> 00:06:58,877
Lo siento, J.

75
00:07:10,855 --> 00:07:14,092
No pasa nada.

76
00:07:14,124 --> 00:07:16,728
No pasa nada. ¿Estás mejor?

77
00:07:16,761 --> 00:07:18,263
Sí.

78
00:07:19,697 --> 00:07:22,733
Ya sabes que jamás permitiríamos
que te pasara nada.

79
00:07:22,766 --> 00:07:25,237
Lo sabes, ¿verdad?

80
00:07:25,269 --> 00:07:26,370
Gracias.

81
00:07:26,403 --> 00:07:30,274
Necesito hablar con J un minuto.

82
00:07:30,307 --> 00:07:32,009
¿Por qué no te tomas una ducha relajante

83
00:07:32,042 --> 00:07:35,814
y yo le digo a Craig que traiga
unas cuantas oxis, vale?

84
00:07:35,846 --> 00:07:39,283
- Vale.
- Gracias, cielo.

85
00:07:41,752 --> 00:07:44,288
J, vamos.

86
00:07:52,362 --> 00:07:56,233
¿Pope os ha contado lo que ha pasado?

87
00:07:56,266 --> 00:07:58,136
¿Qué tiene Javi contra ti?

88
00:07:58,168 --> 00:08:01,939
Luis era este tío...
Era el padre de Javi...

89
00:08:01,973 --> 00:08:03,908
y dirigía las cosas con Manny y conmigo.

90
00:08:03,942 --> 00:08:07,845
Atracamos un banco. Se
suponía que iba a ser superfácil.

91
00:08:07,879 --> 00:08:09,915
Pero había un invitado sorpresa.

92
00:08:09,947 --> 00:08:12,483
Un héroe con una del 45 encima.

93
00:08:12,516 --> 00:08:15,252
El héroe abre fuego y le
da a Lou en el estómago.

94
00:08:15,285 --> 00:08:18,422
Lou lleva una escopeta y
le vuela la cabeza al héroe.

95
00:08:18,456 --> 00:08:22,194
Pero Lou ya se está desangrando
por la herida en el vientre

96
00:08:22,227 --> 00:08:25,297
y no va a contarlo, hospital
o no de por medio.

97
00:08:25,329 --> 00:08:27,966
Así que Manny le ahorra el sufrimiento.

98
00:08:30,434 --> 00:08:33,171
Y luego llevamos el cuerpo
a un sitio en construcción

99
00:08:33,203 --> 00:08:35,906
en el que... no sé, alguien sabía

100
00:08:35,940 --> 00:08:40,512
que iban a verter cemento al día
siguiente para una nueva casa.

101
00:08:40,544 --> 00:08:42,246
Le enterramos allí.

102
00:08:42,279 --> 00:08:45,216
Nos dijiste que Lou huyó con el dinero.

103
00:08:45,249 --> 00:08:47,351
Javi amenaza con ir a la policía

104
00:08:47,384 --> 00:08:49,855
y contarles dónde está el cuerpo.

105
00:08:49,888 --> 00:08:52,190
- Pues págale.
- Lo intenté.

106
00:08:52,222 --> 00:08:56,227
- ¿Cuánto quiere?
- Quiere 300 000 dólares.

107
00:08:56,260 --> 00:09:01,031
Solo que Jake me puso una pistola
en la cara y se largó con mi dinero.

108
00:09:01,065 --> 00:09:03,268
¿Por qué coño confiaste en Jake?

109
00:09:03,301 --> 00:09:05,504
No tenía muchas opciones, ¿verdad?

110
00:09:05,537 --> 00:09:07,372
¿De dónde sacaste los 300 000?

111
00:09:07,404 --> 00:09:09,073
Mis ahorros.

112
00:09:13,577 --> 00:09:16,014
¿Creéis que va a volver?

113
00:09:16,047 --> 00:09:18,115
No, sabe que le estaríamos esperando.

114
00:09:18,148 --> 00:09:20,985
¿Y si la poli encuentra el cuerpo?

115
00:09:21,018 --> 00:09:23,087
Ha pasado 20 años enterrado.

116
00:09:23,120 --> 00:09:25,856
Y ese... ese tal Manny fue el que
le disparó, así que ¿por qué...?

117
00:09:25,889 --> 00:09:28,125
Con mi pistola.

118
00:09:28,158 --> 00:09:29,860
La arrojó junto al cuerpo

119
00:09:29,893 --> 00:09:31,897
y me lo dijo al día siguiente.

120
00:09:31,930 --> 00:09:33,331
Demasiado tarde para hacer nada.

121
00:09:33,364 --> 00:09:37,469
¿La poli te puede
relacionar con esa arma?

122
00:09:37,501 --> 00:09:39,170
Sí.

123
00:09:40,370 --> 00:09:43,107
¿Y qué quieres que hagamos?

124
00:09:44,341 --> 00:09:46,311
Tenemos que encargarnos de Javi.

125
00:09:46,344 --> 00:09:48,480
- ¿Encargarnos de él?
- Sí.

126
00:09:48,513 --> 00:09:50,182
Ibas a pagarle esta tarde.

127
00:09:50,215 --> 00:09:52,017
- Págale ahora.
- Sí, Nicky le dio mi número.

128
00:09:52,049 --> 00:09:55,586
Si se pone en contacto, quizá
aún se pueda negociar con él.

129
00:09:55,619 --> 00:09:58,557
Esto ya ha ido demasiado lejos.

130
00:09:58,590 --> 00:10:01,793
Para ti ha ido demasiado
lejos. No para nosotros.

131
00:10:02,994 --> 00:10:05,897
Casi matan a J.

132
00:10:05,930 --> 00:10:08,200
Pero no ha sido así.

133
00:10:08,233 --> 00:10:09,601
Está bien.

134
00:10:09,634 --> 00:10:13,071
¿Y qué quieres hacer exactamente?

135
00:10:13,104 --> 00:10:16,174
¿Qué? ¿Quieres que cacemos
a ese tío con rifles de asalto

136
00:10:16,206 --> 00:10:19,443
por una mierda que hiciste tú y que
no tiene nada que ver con nosotros?

137
00:10:19,476 --> 00:10:22,279
¿Tienes idea de cómo habría sido tu vida

138
00:10:22,312 --> 00:10:26,384
de haber cumplido condena por
asesinato teniendo tú cinco años?

139
00:10:26,417 --> 00:10:27,952
Sí, bueno, ¿sabes qué?

140
00:10:27,985 --> 00:10:30,422
Una casa de acogida habría
sido mejor que esta mierda.

141
00:10:30,455 --> 00:10:32,190
¿Eso crees?

142
00:10:32,222 --> 00:10:34,992
Ya te contaré alguna vez.

143
00:10:35,025 --> 00:10:38,395
Bien, J, parece que a tus tíos

144
00:10:38,428 --> 00:10:41,298
no les importas una mierda, ¿verdad?

145
00:10:41,331 --> 00:10:42,634
Nadie dice eso, Smurf.

146
00:10:42,667 --> 00:10:44,369
Decís que un grupo de personas

147
00:10:44,402 --> 00:10:46,403
puede entrar en nuestra casa

148
00:10:46,437 --> 00:10:48,940
y pegarle una paliza de muerte.

149
00:10:48,972 --> 00:10:51,275
Estamos tratando de
solucionarlo. Nadie dice eso.

150
00:10:51,308 --> 00:10:53,244
Si fueras tú el que hubiera
aparecido tirado en esa piscina...

151
00:10:53,278 --> 00:10:54,579
   

152
00:10:54,611 --> 00:10:56,914
¿estaríamos teniendo
siquiera esta conversación?

153
00:10:56,947 --> 00:11:00,885
No matamos a gente.

154
00:11:00,918 --> 00:11:04,088
Vale, no voy a seguir con esta
conversación con ella presente,

155
00:11:04,121 --> 00:11:07,458
así que solucionémoslo
por nuestra cuenta.

156
00:11:11,361 --> 00:11:15,232
Pero recordad que Javi ya no es un crío.

157
00:11:15,265 --> 00:11:18,602
Está enfadado y es inestable.

158
00:11:18,635 --> 00:11:22,540
Esto no terminará si
nosotros no lo terminamos.

159
00:11:27,611 --> 00:11:29,514
Tomad una decisión.

160
00:11:40,695 --> 00:11:43,465
Sí, él... él la ha estado persiguiendo

161
00:11:43,498 --> 00:11:44,686
y amenazando desde el funeral de Manny.

162
00:11:44,874 --> 00:11:46,576
¿Y tú no dices una mierda?

163
00:11:46,608 --> 00:11:48,099
Me pidió que no dijera nada.

164
00:11:48,101 --> 00:11:49,397
Probablemente deberías
haberle volado el trasero

165
00:11:49,399 --> 00:11:50,812
cuando entró en la maldita casa.

166
00:11:50,874 --> 00:11:52,409
Porque entonces podríamos haber
dicho que fue en defensa propia.

167
00:11:52,442 --> 00:11:54,611
- Deran.
- ¿Qué?

168
00:11:54,645 --> 00:11:56,981
Solo digo que si alguno de
nosotros hubiéramos estado aquí,

169
00:11:57,014 --> 00:11:58,849
no tendríamos este problema ahora mismo.

170
00:11:58,881 --> 00:12:00,818
- Lo siento.
- ¿Qué cojones debía haber hecho?

171
00:12:00,851 --> 00:12:03,654
- ¡Venga ya! ¡Cuatro tipos con armas...
- Sí.

172
00:12:03,687 --> 00:12:04,955
todos contra mí!

173
00:12:04,987 --> 00:12:06,589
Sí, eso haces en esa situación.

174
00:12:06,622 --> 00:12:08,258
Oye, deja en paz al chico.

175
00:12:08,292 --> 00:12:10,027
No voy a matar por ella, Pope.

176
00:12:10,059 --> 00:12:11,694
Y no tendrás que hacerlo.

177
00:12:11,727 --> 00:12:13,763
¿Vale?

178
00:12:13,797 --> 00:12:16,933
- Ahora mandamos nosotros.
- Sí, tiene razón.

179
00:12:16,967 --> 00:12:19,970
Miradla. Cree que lo vamos a hacer.

180
00:12:20,002 --> 00:12:22,239
Cree que haremos
cualquier cosa por ella.

181
00:12:25,741 --> 00:12:27,678
Y os digo algo...

182
00:12:27,711 --> 00:12:29,446
No voy a pasarme la vida en la cárcel

183
00:12:29,478 --> 00:12:31,981
por una cagada de hace 20 años
que no me atañe para nada.

184
00:12:32,015 --> 00:12:32,915
Yo tampoco.

185
00:12:32,949 --> 00:12:36,719
Si movemos el cuerpo,
se acabó la amenaza.

186
00:12:36,752 --> 00:12:38,888
He inspeccionado el barrio
mientras recogía a Nicky.

187
00:12:38,922 --> 00:12:41,425
Solo tenemos que sortear
a los dueños de la casa.

188
00:12:41,457 --> 00:12:42,760
Hemos hecho trabajos más arriesgados.

189
00:12:42,793 --> 00:12:45,361
Tío, yo robo mierdas por dinero.

190
00:12:45,395 --> 00:12:47,030
- No mato gente por viejas deudas.
- Tíos, si ella cae por esto,

191
00:12:47,063 --> 00:12:48,790
podría arrastrarnos a todos con ella.

192
00:12:48,792 --> 00:12:49,944
No va a cantar.

193
00:12:49,946 --> 00:12:51,467
- ¿A ti qué te pasa?
- Dame un respiro. ¡No lo hará!

194
00:12:51,500 --> 00:12:53,337
¿Qué te pasa a ti, Pope?
Creía que la odiabas.

195
00:12:53,370 --> 00:12:55,371
- Nadie de esta familia
va a ir a prisión. - ¿No?

196
00:12:55,404 --> 00:12:56,874
- No si no es necesario. - Cuando
fuiste a prisión, se sintió aliviada.

197
00:12:56,906 --> 00:12:58,942
- Se sintió aliviada.
- Deran, ¡cállate!

198
00:13:00,811 --> 00:13:02,980
No va a ir a prisión.

199
00:13:07,951 --> 00:13:10,288
   

200
00:13:18,928 --> 00:13:20,831
¿Y?

201
00:13:23,433 --> 00:13:25,968
- No vamos a matar a nadie.
- Vamos a mover el cuerpo.

202
00:13:26,001 --> 00:13:27,069
¿Qué?

203
00:13:27,102 --> 00:13:29,339
No podrá amenazarte si no tiene nada.

204
00:13:29,372 --> 00:13:30,640
Vamos a mover el cuerpo.

205
00:13:30,673 --> 00:13:32,509
J va a estar meando sangre semanas.

206
00:13:32,542 --> 00:13:34,945
No se trata solo de las amenazas.

207
00:13:34,977 --> 00:13:37,548
Es todo cuanto vas a conseguir.

208
00:13:37,581 --> 00:13:39,082
¿Y cuando vuelva?

209
00:13:39,116 --> 00:13:41,684
Si vuelve, nos ocuparemos.

210
00:13:41,717 --> 00:13:44,020
- Y tienes que pagarles.
- ¿Pagar a quién?

211
00:13:44,053 --> 00:13:47,024
Deran y Craig quieren que se
les pague por sus servicios.

212
00:13:51,127 --> 00:13:54,998
¿Voy a pagar a mis hijos
para no ir a prisión?

213
00:14:01,138 --> 00:14:04,708
¿Tengo elección?

214
00:14:04,741 --> 00:14:07,377
- No.
- No.

215
00:14:09,813 --> 00:14:12,649
Bonita forma de dirigir las cosas, Baz.

216
00:14:12,682 --> 00:14:14,351
Intenta descansar un poco.

217
00:14:23,193 --> 00:14:26,730
Oye, espera un momento.
Tengo que hablar contigo.

218
00:14:26,763 --> 00:14:28,532
Necesito que te ocupes tú de esto.

219
00:14:28,564 --> 00:14:31,534
- Ella solo quiere liarme.
- No, tío, escucha.

220
00:14:32,936 --> 00:14:35,039
Me han parado esta tarde.

221
00:14:36,906 --> 00:14:39,442
Sí, yo intento permanecer
en calma y ese tipo

222
00:14:39,476 --> 00:14:41,412
empieza a preguntarme por Cath.

223
00:14:41,444 --> 00:14:45,648
Y dice que va a averiguar
qué le he hecho.

224
00:14:46,850 --> 00:14:49,853
Tío, ella tenía una cuenta bancaria
de la que nunca me habló.

225
00:14:49,885 --> 00:14:53,490
No la ha tocado desde que se fue.

226
00:14:53,523 --> 00:14:55,893
- Dios.
- Sí.

227
00:14:55,925 --> 00:14:57,160
En cualquier caso, no puedo
acercarme a ese cuerpo.

228
00:14:57,193 --> 00:14:59,829
No estoy seguro de si me vigilan o no.

229
00:15:01,630 --> 00:15:03,733
Sí.

230
00:15:03,766 --> 00:15:05,935
Sí, vale.

231
00:15:09,472 --> 00:15:12,175
La poli cree que está muerta.

232
00:15:15,578 --> 00:15:17,680
¿Qué crees tú?

233
00:15:19,783 --> 00:15:21,919
Sí, creo que está muerta.

234
00:15:34,898 --> 00:15:36,733
Hola.

235
00:15:36,765 --> 00:15:39,169
Hola.

236
00:15:39,202 --> 00:15:41,471
Gracias.

237
00:15:44,573 --> 00:15:47,810
Debería haber estado aquí.

238
00:15:47,843 --> 00:15:50,780
Lo siento.

239
00:15:57,621 --> 00:15:58,922
¿Una cerveza?

240
00:15:58,954 --> 00:16:01,224
No.

241
00:16:01,257 --> 00:16:05,161
¿Sabes qué? Estoy... un poco cansada.

242
00:16:05,194 --> 00:16:07,763
Sí...

243
00:16:07,797 --> 00:16:09,566
Vale.

244
00:16:09,598 --> 00:16:12,768
Vuelvo luego a ver cómo estás.

245
00:16:23,679 --> 00:16:27,150
Gracias. ¿Qué tal está?

246
00:16:30,053 --> 00:16:32,588
¿Crees que van a volver?

247
00:16:32,621 --> 00:16:36,159
No, no esta noche.

248
00:16:36,192 --> 00:16:38,695
Pope va por ahí con esa escopeta.

249
00:16:38,727 --> 00:16:41,197
¿Qué? ¿Crees que habrían matado
a Smurf si hubiera estado aquí?

250
00:16:43,165 --> 00:16:46,069
Por eso ha cogido la escopeta.

251
00:16:51,808 --> 00:16:54,577
Voy a quedarme en el sofá esta noche.

252
00:16:54,611 --> 00:16:56,980
Smurf le ha dado mi habitación a J.

253
00:16:57,013 --> 00:17:00,551
Yo dormiré con Lena.

254
00:17:17,833 --> 00:17:20,169
Escucha, ¿te dijo Javi algo más?

255
00:17:20,203 --> 00:17:23,640
¿Nos puedes decir algo que nos ayude?

256
00:17:23,672 --> 00:17:24,941
Lo que sea.

257
00:17:24,975 --> 00:17:28,111
Se suponía que Smurf iba a
pagarles, pero no se presentó.

258
00:17:28,143 --> 00:17:31,347
Vinieron aquí en busca de dinero.

259
00:17:31,380 --> 00:17:32,949
¿Qué les dijiste?

260
00:17:34,751 --> 00:17:36,987
Tenían a Nicky en la otra habitación.

261
00:17:37,019 --> 00:17:39,655
Les dije que había
dinero tras la secadora.

262
00:17:39,688 --> 00:17:41,992
Bien.

263
00:17:43,692 --> 00:17:45,595
Deberías habérselo dicho antes.

264
00:17:47,831 --> 00:17:49,933
No dejes que te maten por Smurf.

265
00:17:49,966 --> 00:17:52,069
Hiciste lo correcto, tío.

266
00:17:52,101 --> 00:17:55,605
Si te hubieras liado a tiros,
Nicky y tú estaríais muertos.

267
00:17:58,408 --> 00:18:00,578
Duerme un poco.

268
00:18:19,028 --> 00:18:21,297
¿Sabes? Esperaba esta puñalada

269
00:18:21,331 --> 00:18:24,168
de tus hermanos, ¿pero de ti?

270
00:18:25,168 --> 00:18:27,971
Un poli ha parado a Baz esta tarde.

271
00:18:28,004 --> 00:18:31,641
Creen que ha matado a Cath.

272
00:18:51,596 --> 00:18:53,065
¿Smurf está despierta?

273
00:18:57,033 --> 00:18:58,736
¿Llevas sentado aquí toda la noche?

274
00:18:58,770 --> 00:19:02,840
Necesitamos la sierra para
cemento y los mazos.

275
00:19:02,874 --> 00:19:04,676
Vale.

276
00:19:04,708 --> 00:19:06,777
¿Tienes la furgo?

277
00:19:06,811 --> 00:19:09,614
Sí, he hablado con Nico. Todo bien.

278
00:19:12,149 --> 00:19:15,954
Así empieza, ¿sabes?

279
00:19:15,986 --> 00:19:18,989
Hacemos esto por ella
y, antes de darte cuenta,

280
00:19:19,022 --> 00:19:21,592
estamos de vuelta aquí con
ella dirigiendo el cotarro.

281
00:19:21,626 --> 00:19:24,363
Trae las herramientas.

282
00:19:25,562 --> 00:19:28,733
¿Alguien quiere huevos revueltos?

283
00:19:28,765 --> 00:19:32,603
¿Qué tal el sofá? ¿Bien?

284
00:19:32,637 --> 00:19:34,606
Te veo en un par de horas.

285
00:19:34,638 --> 00:19:36,875
¿Podrías llevarte a Nicky y J?

286
00:19:36,907 --> 00:19:39,476
Javi no va a volver.

287
00:19:39,510 --> 00:19:43,382
Lo sé, pero creo que no
deberían quedarse solos aquí.

288
00:19:50,888 --> 00:19:52,858
Nos vamos en cinco minutos.

289
00:20:01,732 --> 00:20:03,033
Ven aquí.

290
00:20:03,067 --> 00:20:06,971
Ally ha dicho que te va
a llevar a la playa. ¿Vale?

291
00:20:07,003 --> 00:20:09,873
Toma.

292
00:20:09,907 --> 00:20:11,643
Oye.

293
00:20:11,676 --> 00:20:13,578
Ven aquí.

294
00:20:13,610 --> 00:20:15,679
Ven aquí.

295
00:20:15,713 --> 00:20:17,682
Volveré mañana, ¿vale?

296
00:20:17,715 --> 00:20:20,185
- Vale.
- Vale.

297
00:20:20,217 --> 00:20:22,954
No he estado mucho, ¿verdad?

298
00:20:25,055 --> 00:20:28,225
No pasa nada. Puedes decirlo.

299
00:20:28,259 --> 00:20:29,727
Sí.

300
00:20:29,760 --> 00:20:30,994
Vale, haremos algo juntos esta semana.

301
00:20:31,028 --> 00:20:32,630
Solos tú y yo. ¿Qué te parece?

302
00:20:32,663 --> 00:20:34,232
¿Por qué?

303
00:20:34,264 --> 00:20:35,800
¿Por qué?

304
00:20:35,832 --> 00:20:38,202
Porque soy tu padre y quiero. Por eso.

305
00:20:38,235 --> 00:20:40,472
- Vale.
- Vale.

306
00:20:44,841 --> 00:20:47,544
Vamos.

307
00:20:47,578 --> 00:20:49,747
Siento que sea tan de improviso.
No se convertirá en costumbre.

308
00:20:49,780 --> 00:20:51,215
No importa. Nos vemos mañana.

309
00:20:51,249 --> 00:20:53,084
Vale.

310
00:20:58,622 --> 00:21:00,926
Javi.

311
00:21:03,127 --> 00:21:04,830
¿Dónde?

312
00:21:17,875 --> 00:21:19,143
Vale, vosotros esperad ahí.

313
00:21:19,176 --> 00:21:21,111
No toquéis nada. Vamos.

314
00:21:29,119 --> 00:21:31,723
La poli no sabe nada.

315
00:21:31,755 --> 00:21:34,258
Si fuera así, ya estarías esposado.

316
00:21:34,292 --> 00:21:36,761
¿Y si detienen a Baz?

317
00:21:39,629 --> 00:21:42,032
¿Van a encontrar el cuerpo?

318
00:21:44,635 --> 00:21:48,173
Entonces no tenemos nada de
lo que preocuparnos, ¿verdad?

319
00:21:58,648 --> 00:22:01,985
Oye, nadie me cuenta nada.

320
00:22:02,019 --> 00:22:05,256
¿Qué hacemos aquí? ¿Para qué...
para qué son esas herramientas?

321
00:22:09,760 --> 00:22:12,297
Sí.

322
00:22:21,805 --> 00:22:23,874
¿Sabes? Fui a por el arma de Smurf.

323
00:22:23,907 --> 00:22:25,176
Y la habría usado.

324
00:22:25,208 --> 00:22:28,580
Pero no sabía cómo cargarla.

325
00:22:31,948 --> 00:22:35,820
No quiero volver a tener
esa sensación jamás.

326
00:22:47,697 --> 00:22:48,999
Oye.

327
00:22:49,032 --> 00:22:50,301
¿Te acuerdas de que cuando éramos críos

328
00:22:50,333 --> 00:22:52,035
solíamos pelearnos por la Game Boy?

329
00:22:52,069 --> 00:22:53,937
¿Que Smurf nos obligaba a
pegarnos una y otra y otra vez

330
00:22:53,971 --> 00:22:56,808
- hasta que uno se rendía?
- Sí.

331
00:22:56,840 --> 00:22:59,109
Yo siempre te pateaba el culo.

332
00:22:59,142 --> 00:23:02,179
Eras peleón.

333
00:23:02,213 --> 00:23:04,081
No, tú ya eras enorme
incluso con seis años.

334
00:23:04,115 --> 00:23:05,849
Me dejabas ganar.

335
00:23:05,882 --> 00:23:08,652
No quería matarte.

336
00:23:08,686 --> 00:23:09,954
Smurf se cabreaba un montón.

337
00:23:09,986 --> 00:23:11,888
Pensaba que así jamás
aprendería a pelear.

338
00:23:11,922 --> 00:23:13,959
Azuzaba a Pope contra ti.

339
00:23:15,792 --> 00:23:18,862
No te sientas mal.

340
00:23:18,896 --> 00:23:21,866
También era más grande que él.

341
00:23:23,400 --> 00:23:25,102
Tiene gracia, ¿sabes? Smurf
siempre está hablando

342
00:23:25,136 --> 00:23:28,272
de que nos tenemos que
proteger unos a otros.

343
00:23:29,874 --> 00:23:31,843
Pero le encantaba vernos pelear.

344
00:23:31,876 --> 00:23:33,378
Sí.

345
00:23:35,146 --> 00:23:36,681
Es Nico.

346
00:23:39,282 --> 00:23:41,985
Hola. ¿Qué tal? ¿Todo listo?

347
00:23:42,019 --> 00:23:44,722
- Está en el callejón.
- Vale, en marcha.

348
00:23:44,754 --> 00:23:46,757
¿Uniformes?

349
00:23:46,791 --> 00:23:49,260
- Atrás.
- Vale.

350
00:23:49,292 --> 00:23:50,895
De acuerdo, dejaremos el vehículo

351
00:23:50,927 --> 00:23:53,031
en el aparcamiento del aeropuerto.

352
00:23:53,063 --> 00:23:54,998
Podrás recogerlo mañana
por la mañana, ¿vale?

353
00:23:55,032 --> 00:23:58,269
Oye, escucha, nada
de sangre en mi furgo.

354
00:23:58,301 --> 00:24:01,406
Solo vamos a recoger una
mierda antigua. Gracias, Nico.

355
00:24:01,438 --> 00:24:03,206
Tengo que hacer un par
de cosas más en la oficina,

356
00:24:03,240 --> 00:24:05,209
luego nos vamos, ¿vale?

357
00:24:05,242 --> 00:24:06,911
Vale.

358
00:24:08,212 --> 00:24:10,381
De acuerdo, las balas están el cargador.

359
00:24:10,414 --> 00:24:12,050
Tienes que empujarlo hacia dentro...

360
00:24:12,082 --> 00:24:13,750
- hasta que oigas un clic.
- Vale.

361
00:24:13,783 --> 00:24:17,421
Vale, ahora...

362
00:24:17,455 --> 00:24:20,023
levántala.

363
00:24:20,057 --> 00:24:23,194
Mantén el dedo en el lateral.

364
00:24:23,226 --> 00:24:26,063
Vale, ahora tienes que amartillarla.

365
00:24:27,063 --> 00:24:30,033
Un poco más fuerte. Eso es.

366
00:24:30,067 --> 00:24:33,171
Vale, ahora ya está lista para
disparar, así que ten cuidado.

367
00:24:33,204 --> 00:24:36,874
Vale, ¿cómo apunto?

368
00:24:36,907 --> 00:24:39,010
¿Ves esos puntos blancos?

369
00:24:39,042 --> 00:24:41,344
Tienes que alinearlos

370
00:24:41,378 --> 00:24:43,481
hacia donde quieres disparar, ¿vale?

371
00:24:43,513 --> 00:24:45,116
Mete los codos,

372
00:24:45,148 --> 00:24:47,784
ladea un poco el cuerpo.

373
00:24:47,818 --> 00:24:49,186
Eso es.

374
00:24:49,219 --> 00:24:52,789
Y, luego, cuando estés lista,

375
00:24:52,822 --> 00:24:55,325
solo tienes que seguir disparando
hasta vaciar el cargador.

376
00:24:57,093 --> 00:24:59,963
Gracias.

377
00:24:59,996 --> 00:25:03,033
No dejes que Deran vea eso aquí.

378
00:25:03,067 --> 00:25:06,404
Guárdala. Tenemos que irnos.

379
00:25:15,780 --> 00:25:19,417
- Esa es.
- ¿Estás segura?

380
00:25:19,449 --> 00:25:21,084
No he estado aquí en 20 años.

381
00:25:21,118 --> 00:25:23,154
Tampoco esperaba volver.

382
00:25:23,186 --> 00:25:26,390
No entraremos a menos que estés segura.

383
00:25:38,002 --> 00:25:39,971
Ya está. Esa es la buena.

384
00:25:40,003 --> 00:25:41,238
Justo al lado del canal de desagüe

385
00:25:41,272 --> 00:25:43,273
en el lado sureste de la calle.

386
00:25:43,307 --> 00:25:45,476
¿De quién fue la idea?

387
00:25:45,509 --> 00:25:47,378
De Jake.

388
00:25:47,410 --> 00:25:49,780
Trabajaba en una construcción
por el vecindario

389
00:25:49,813 --> 00:25:53,950
y sabía dónde iban a verter cemento.

390
00:25:53,984 --> 00:25:57,187
Creía que tú dirigías la banda.

391
00:26:00,858 --> 00:26:04,494
Manny le disparó,

392
00:26:04,528 --> 00:26:06,164
Jake lo enterró,

393
00:26:07,195 --> 00:26:09,367
¿y tú solo...

394
00:26:09,399 --> 00:26:11,401
miraste?

395
00:26:39,029 --> 00:26:41,199
Siento lo de Julia.

396
00:26:44,201 --> 00:26:47,071
¿Qué coño estás haciendo, Javi?

397
00:26:49,005 --> 00:26:51,975
¿Te acuerdas de este sitio?

398
00:26:52,009 --> 00:26:54,912
Aquí fumábamos un montón de mierda.

399
00:26:54,945 --> 00:26:57,013
Tú, Pope y yo.

400
00:26:57,047 --> 00:26:59,284
Sí, lo recuerdo.

401
00:27:00,917 --> 00:27:03,221
¿Te ha contado lo de mi padre?

402
00:27:04,922 --> 00:27:07,091
Sí, así es.

403
00:27:08,192 --> 00:27:10,061
¿Qué te ha dicho?

404
00:27:10,093 --> 00:27:13,195
¿Que fue Manny?

405
00:27:17,067 --> 00:27:19,604
Ella le pegó un tiro en la nuca,

406
00:27:19,637 --> 00:27:22,205
tiró su cadáver a un hoyo y
luego me dijo que mi padre

407
00:27:22,238 --> 00:27:25,909
era un capullo que me había abandonado.

408
00:27:28,678 --> 00:27:30,480
Vale, ¿y qué quieres hacer al respecto?

409
00:27:30,513 --> 00:27:34,017
¿Quieres matarla? Porque no
vamos a dejar que pase eso.

410
00:27:34,051 --> 00:27:37,922
Así que, si quieres
otra cosa, negociemos.

411
00:27:40,291 --> 00:27:43,394
Tío, ¿sabes qué?

412
00:27:43,426 --> 00:27:46,964
Cada cumpleaños, Navidad,

413
00:27:46,996 --> 00:27:48,498
pensaba: "Ahora sí.

414
00:27:48,532 --> 00:27:51,301
Este año mi padre volverá a por mí".

415
00:27:51,334 --> 00:27:53,370
Y pensaba que, como te acogió a ti,

416
00:27:53,404 --> 00:27:56,974
también lo haría conmigo.

417
00:27:57,006 --> 00:28:00,977
Colega, me he pasado los últimos
20 años limpiándole el culo a Manny,

418
00:28:01,011 --> 00:28:02,446
y cumpliendo condenas por robo

419
00:28:02,478 --> 00:28:04,681
en medio de ninguna parte.

420
00:28:04,715 --> 00:28:08,019
Y a Smurf parece que
le está yendo bien, tío,

421
00:28:08,051 --> 00:28:10,621
como si nada le quitara el sueño.

422
00:28:12,455 --> 00:28:14,992
¿Quieres volver a Arizona sin nada

423
00:28:15,024 --> 00:28:16,927
o quieres que te paguen?

424
00:28:16,961 --> 00:28:19,096
Ya lo he intentado.

425
00:28:19,128 --> 00:28:21,264
Le pedí dinero. No apareció.

426
00:28:21,298 --> 00:28:23,968
Ella ya no maneja el cotarro.

427
00:28:24,001 --> 00:28:25,536
Yo puedo conseguirte el dinero.

428
00:28:25,569 --> 00:28:27,405
   

429
00:28:27,437 --> 00:28:31,074
Las llaves del reino, ¿eh?

430
00:28:31,108 --> 00:28:33,344
¿Qué tal le sienta eso a Pope?

431
00:28:33,377 --> 00:28:35,146
Bueno, lo que no le sienta
bien es que amenaces a Smurf,

432
00:28:35,178 --> 00:28:37,080
eso te lo aseguro.

433
00:28:37,113 --> 00:28:39,249
Mira, te llevaste 25 de casa.

434
00:28:39,282 --> 00:28:41,718
Va a costar al menos
10 arreglar la pared,

435
00:28:41,752 --> 00:28:45,356
más todo lo del chico y la novia.

436
00:28:45,388 --> 00:28:48,192
- Dejémoslo en 200.
- No, no, 400.

437
00:28:48,224 --> 00:28:50,394
Ella no quiere darte nada.

438
00:28:50,426 --> 00:28:52,429
Tío, no puedo volver con mi
banda con 200. Venga ya.

439
00:28:52,463 --> 00:28:54,298
Intento ayudarte, tío.

440
00:28:54,330 --> 00:28:57,267
Son 200 o nada. Esas son tus opciones.

441
00:28:57,301 --> 00:28:59,604
¿Qué quieres hacer?

442
00:29:01,038 --> 00:29:04,508
¿Te acuerdas cuando tu
padre se emborrachaba

443
00:29:04,541 --> 00:29:07,177
y te daba palizas en el jardín de Smurf?

444
00:29:10,246 --> 00:29:13,116
Has espabilado mucho desde que
llorabas hasta quedarte dormido

445
00:29:13,149 --> 00:29:16,052
y te hacías pis en la cama, tío.

446
00:29:16,086 --> 00:29:18,589
Bien por ti.

447
00:29:20,090 --> 00:29:23,060
Porque, como sabes, las cosas
no salieron tan bien para mí

448
00:29:23,092 --> 00:29:24,494
ni para mi padre.

449
00:29:26,763 --> 00:29:29,233
No pasa nada.

450
00:29:29,265 --> 00:29:31,334
¿Sabes?, Manny nos solía decir que

451
00:29:31,368 --> 00:29:32,535
Smurf treparía sobre sus propios hijos

452
00:29:32,569 --> 00:29:35,673
con tal de no ahogarse.

453
00:29:35,705 --> 00:29:39,476
Ten cuidado, tío. Es lo único que digo.

454
00:29:39,510 --> 00:29:41,679
Tú ni siquiera eres hijo suyo.

455
00:29:47,784 --> 00:29:49,720
¿Tenemos un trato?

456
00:29:59,763 --> 00:30:02,566
Bien.

457
00:30:07,279 --> 00:30:09,480
El cadáver está enterrado
donde la pared trasera.

458
00:30:09,482 --> 00:30:12,667
- ¿Cómo de profundo lo enterrasteis?
- Solo seis u ocho centímetros.

459
00:30:12,669 --> 00:30:15,072
Creímos que el hormigón nos salvaría

460
00:30:15,106 --> 00:30:16,808
y no teníamos mucho tiempo.

461
00:30:16,841 --> 00:30:18,075
¿La pistola está con él?

462
00:30:18,109 --> 00:30:19,877
- Debería.
- ¿Debería?

463
00:30:19,909 --> 00:30:21,345
Lo está.

464
00:30:26,316 --> 00:30:30,621
Lo siento, cielo. ¿Nos das
otro momento, por favor?

465
00:30:30,655 --> 00:30:32,190
No soy estúpida.

466
00:30:32,223 --> 00:30:34,359
Sé quiénes sois. Sé lo que hacéis.

467
00:30:34,391 --> 00:30:36,928
Tienes razón.

468
00:30:36,960 --> 00:30:38,328
Eres una chica lista.

469
00:30:38,361 --> 00:30:40,731
Y deberíamos decirte la verdad.

470
00:30:40,764 --> 00:30:42,800
Gracias.

471
00:30:42,832 --> 00:30:45,235
Pero ahora no. La próxima vez.

472
00:30:45,268 --> 00:30:49,106
¿Tienes algún lugar
donde pasar esta noche?

473
00:30:49,139 --> 00:30:52,043
- Sí.
- Bien, ve a recoger tus cosas.

474
00:30:52,075 --> 00:30:55,045
¿Herramientas?

475
00:30:55,079 --> 00:30:56,981
- Sí.
- ¿Furgoneta?

476
00:30:57,014 --> 00:30:59,817
Aparcada calle abajo.

477
00:30:59,850 --> 00:31:01,119
Tienes que pagar a Javi.

478
00:31:01,151 --> 00:31:04,221
200 en vez de 300 por
lo que le hizo a J.

479
00:31:04,255 --> 00:31:06,123
Sé que no te gusta, y no
tiene por qué gustarte,

480
00:31:06,157 --> 00:31:08,025
pero es lo que tenemos
que hacer. Lo siento.

481
00:31:08,059 --> 00:31:11,863
Y es justo, Smurf.

482
00:31:11,896 --> 00:31:13,398
Se lo debes.

483
00:31:13,430 --> 00:31:15,799
Vale.

484
00:31:15,832 --> 00:31:18,235
¿Cuándo?

485
00:31:18,268 --> 00:31:19,870
En dos horas.

486
00:31:19,903 --> 00:31:22,205
Listo.

487
00:31:22,238 --> 00:31:24,642
Muy bien, vamos. Os veo en la furgo.

488
00:31:41,024 --> 00:31:42,994
¿Seguro que quieres ir con ella?

489
00:31:43,026 --> 00:31:46,430
No va a ir sola.

490
00:31:46,464 --> 00:31:48,700
¿Qué pasa con la poli?

491
00:31:50,033 --> 00:31:52,203
- Si nos siguen, los perderé.
- Ya.

492
00:31:52,235 --> 00:31:54,672
- Buena suerte.
- Igualmente.

493
00:32:02,345 --> 00:32:05,315
¿De dónde te sacaste el
dinero para pagar a Javi?

494
00:32:06,516 --> 00:32:08,719
Ya te lo he dicho. De mis ahorros.

495
00:32:08,753 --> 00:32:11,054
Eso es mentira.

496
00:32:11,088 --> 00:32:13,057
Has estado quedándote
pasta de nuestro trabajo.

497
00:32:13,090 --> 00:32:15,860
Soy la única en esta
familia que ve más allá

498
00:32:15,892 --> 00:32:18,228
de la siguiente puta fiesta.

499
00:32:19,496 --> 00:32:22,399
Vale. Genial, vamos a
volver a coger de ahí.

500
00:32:22,433 --> 00:32:25,236
¿Te llevo al banco? ¿Cómo funciona?

501
00:32:27,103 --> 00:32:30,807
De verdad crees que tengo más, ¿no?

502
00:32:30,841 --> 00:32:36,380
Jake se llevó todo lo que tenía
y Javi me ha vaciado la casa.

503
00:32:38,948 --> 00:32:43,286
Bueno, ¿vosotros no os acabáis de
llevar el dinero de una iglesia?

504
00:32:43,320 --> 00:32:45,889
Smurf, tienes que estar de coña.

505
00:32:45,922 --> 00:32:47,224
Pues aparecemos sin nada

506
00:32:47,257 --> 00:32:49,293
y a ver cómo se lo toma.

507
00:32:49,325 --> 00:32:52,295
Me lo devuelves antes de que se enteren.

508
00:32:52,329 --> 00:32:55,533
Si tienes que vender la casa, lo haces.

509
00:33:26,930 --> 00:33:29,900
Vamos.

510
00:34:18,015 --> 00:34:20,384
Hola. Buenas tarde, señora.

511
00:34:20,416 --> 00:34:22,185
Tenemos aviso de una
fuga de gas en la zona.

512
00:34:22,218 --> 00:34:24,287
Tenemos que pedirle que salga

513
00:34:24,320 --> 00:34:27,290
mientras comprobamos que todo vaya bien.

514
00:34:31,896 --> 00:34:36,434
Los moratones irán a más
antes de empezar a curarse.

515
00:34:38,501 --> 00:34:42,472
Y necesitarás puntos como
Dios manda en esa pierna.

516
00:34:42,506 --> 00:34:45,243
Yo puedo hacerlo, si quieres.

517
00:34:45,276 --> 00:34:47,111
Tú decides.

518
00:34:55,285 --> 00:34:58,555
Sé que crees que deberíamos matarlo.

519
00:34:58,588 --> 00:35:02,860
¿Pero alguna vez le has
hecho daño a alguien?

520
00:35:05,561 --> 00:35:07,431
¿Daño de verdad?

521
00:35:10,267 --> 00:35:13,504
No sienta como tú crees.

522
00:35:20,477 --> 00:35:22,146
Gracias.

523
00:35:34,691 --> 00:35:37,896
Por ahí a la izquierda.
Iré a por las herramientas.

524
00:35:48,137 --> 00:35:50,273
¿Coche nuevo?

525
00:35:50,307 --> 00:35:54,279
Alquilado. El Challenger
necesita una transmisión nueva.

526
00:35:55,678 --> 00:36:00,351
Baz, ¿cómo sabes que no vamos
directos a una emboscada?

527
00:36:02,052 --> 00:36:03,653
Cogerá el dinero.

528
00:36:10,227 --> 00:36:12,330
¿Alguien nos sigue?

529
00:36:12,363 --> 00:36:15,466
Solo soy precavido.

530
00:37:07,351 --> 00:37:09,087
Sí, tubería.

531
00:37:20,898 --> 00:37:22,467
Bingo. Tubería.

532
00:37:31,308 --> 00:37:32,910
Tenemos algo.

533
00:37:32,944 --> 00:37:35,980
Pistola.

534
00:37:38,315 --> 00:37:41,052
Mierda, ¿cuánto gas habéis metido aquí?

535
00:37:41,085 --> 00:37:44,322
Vale, vamos a levantar el suelo.

536
00:38:36,074 --> 00:38:37,777
Para.

537
00:39:10,208 --> 00:39:12,344
¿Qué pasa aquí?

538
00:39:15,947 --> 00:39:19,251
Espera dentro.

539
00:39:20,985 --> 00:39:22,920
¿Qué hace él aquí?

540
00:39:22,953 --> 00:39:24,922
Oye, vosotros sois dos.

541
00:39:24,956 --> 00:39:26,525
¿Vamos a tener un problema?

542
00:39:26,558 --> 00:39:28,427
¿Por qué no le dices
que salga del coche?

543
00:39:28,460 --> 00:39:30,195
Javi...

544
00:39:30,228 --> 00:39:32,298
Tengo tu dinero aquí mismo.

545
00:39:33,632 --> 00:39:35,099
Quiero hablar con ella.

546
00:39:35,132 --> 00:39:38,603
Javi, tu padre lleva muerto 20 años.

547
00:39:38,636 --> 00:39:42,940
Nunca te dirá que lo siente.

548
00:39:42,973 --> 00:39:44,475
Coge el dinero.

549
00:40:27,018 --> 00:40:28,987
Pistola.

550
00:40:29,020 --> 00:40:30,288
Ya está.

551
00:40:30,322 --> 00:40:32,324
¿Qué? ¿Este tío solo tiene un pie?

552
00:40:32,357 --> 00:40:34,025
Nos falta uno.

553
00:40:34,058 --> 00:40:36,628
Mierda.

554
00:40:44,402 --> 00:40:46,672
Tío, aquí no está.

555
00:40:46,705 --> 00:40:48,172
Sigue buscando.

556
00:40:48,206 --> 00:40:52,010
Mira, tío, tenemos la pistola.

557
00:40:52,043 --> 00:40:53,278
   

558
00:40:53,311 --> 00:40:55,247
No vamos a irnos sin el maldito pie.

559
00:40:55,279 --> 00:40:57,448
Quita de en medio.

560
00:41:03,420 --> 00:41:05,489
No lo sé. Me ha dicho
que me tenía que ir.

561
00:41:05,523 --> 00:41:07,326
Tíos, hay un montón de vecinos

562
00:41:07,358 --> 00:41:10,027
en el jardín delantero
haciendo preguntas.

563
00:41:10,061 --> 00:41:11,530
Pope.

564
00:41:13,264 --> 00:41:15,400
¿Qué quieres que haga?

565
00:41:15,433 --> 00:41:19,438
Puede que ni esté aquí.

566
00:41:19,471 --> 00:41:21,473
Tiene que estar. ¿Dónde iba a estar?

567
00:41:21,505 --> 00:41:25,143
Hazme caso, la poli no
va a identificar un pie.

568
00:41:25,176 --> 00:41:27,145
Dejémoslo.

569
00:41:27,177 --> 00:41:28,645
Cállate.

570
00:41:28,679 --> 00:41:31,315
Vale, tenemos 15 minutos
hasta que la vieja

571
00:41:31,348 --> 00:41:33,250
llame a la central y averigüe
que no hay ninguna fuga.

572
00:41:33,284 --> 00:41:37,589
Voy tan rápido como puedo.

573
00:41:39,090 --> 00:41:40,325
Espera.

574
00:41:40,357 --> 00:41:41,759
¿Es eso?

575
00:41:41,793 --> 00:41:43,161
Ahí lo tenemos.

576
00:41:43,194 --> 00:41:45,230
Buen trabajo, colega.

577
00:41:45,262 --> 00:41:46,732
Larguémonos de aquí.

578
00:41:50,268 --> 00:41:51,704
¿Lo tienes?

579
00:42:04,348 --> 00:42:06,718
- ¿Javi?
- Vete de aquí. Va.

580
00:42:08,520 --> 00:42:12,491
Te debo una explicación, ¿eh?

581
00:42:12,523 --> 00:42:17,362
¿Sabes toda esa mierda de
que no tenía sitio para ti?

582
00:42:17,395 --> 00:42:19,063
Era una chorrada.

583
00:42:21,433 --> 00:42:25,369
No te acogí porque no valías nada.

584
00:42:25,402 --> 00:42:29,674
Eras estúpido y te cabreabas,

585
00:42:29,706 --> 00:42:32,310
y eras impulsivo,

586
00:42:32,342 --> 00:42:34,346
igual que tu padre.

587
00:42:38,516 --> 00:42:40,218
Maldita...

588
00:42:43,154 --> 00:42:46,025
Dios mío.

589
00:43:08,346 --> 00:43:11,315
Entierra el cadáver pasada la frontera.

590
00:43:13,118 --> 00:43:15,320
Deshazte de tu arma.

591
00:43:15,353 --> 00:43:17,255
Aquí tienes.

592
00:43:17,288 --> 00:43:18,857
Es todo.

593
00:43:18,889 --> 00:43:21,092
No vas a llevarte nada más.

594
00:43:21,125 --> 00:43:22,694
¿Está todo aquí?

595
00:43:22,726 --> 00:43:23,661
Todo.

596
00:43:23,694 --> 00:43:27,298
Los otros 50 están en
un edificio en Ventura.

597
00:43:27,331 --> 00:43:30,234
Se llama El Lisboa. Buzón 5C.

598
00:43:30,268 --> 00:43:32,204
Llévatelos de ahí esta noche

599
00:43:32,237 --> 00:43:35,074
y lárgate de California.

600
00:44:06,538 --> 00:44:08,873
Bien, ya hemos terminado.

601
00:44:08,907 --> 00:44:11,610
Hemos tenido que cavar en parte
del suelo para encontrar la tubería.

602
00:44:11,643 --> 00:44:13,345
Pero la llamarán de la central

603
00:44:13,377 --> 00:44:15,212
y enviarán a alguien para arreglarlo.

604
00:44:15,246 --> 00:44:18,349
Pero muchas gracias. Ha sido muy amable.

605
00:44:51,215 --> 00:44:53,317
¡No pienses que te voy a ayudar cuando
todo esto nos muerda en el culo!

606
00:44:53,351 --> 00:44:54,820
¡No lo haré!

607
00:44:56,386 --> 00:44:58,488
Tú no habrías hecho lo necesario.

608
00:44:58,489 --> 00:44:59,791
Busqué a alguien que sí.

609
00:44:59,824 --> 00:45:03,261
¡Tenemos el cadáver!
¡Iba a aceptar el dinero!

610
00:45:03,293 --> 00:45:05,397
¡¿Qué?!

611
00:45:05,429 --> 00:45:07,531
No iba a parar, Baz.

612
00:45:07,565 --> 00:45:08,900
Dios mío, Smurf. Eso no lo sabes.

613
00:45:08,933 --> 00:45:12,436
- No lo sabes.
- ¡Toda su banda lo sabía!

614
00:45:12,469 --> 00:45:15,940
Ellos querían el dinero.
Él solo quería venganza.

615
00:45:15,973 --> 00:45:18,909
Y no ha sido muy difícil
convencer a Deek

616
00:45:18,942 --> 00:45:20,978
para cargárselo.

617
00:45:21,011 --> 00:45:22,613
Venga ya, Smurf.

618
00:45:22,647 --> 00:45:25,449
Crecimos con ese chico.
Era como de la familia.

619
00:45:25,482 --> 00:45:29,854
Y "como de la familia"
no es de la familia.

620
00:45:32,991 --> 00:45:35,259
Ya.

621
00:45:41,431 --> 00:45:44,268
Tú eres de la familia.

622
00:45:49,473 --> 00:45:51,242
Vamos.

623
00:46:10,627 --> 00:46:12,263
¿Y qué le dijiste?

624
00:46:12,297 --> 00:46:14,799
¿"Hay un agujero de dos metros
y medio en su suelo. Perdón"?

625
00:46:14,831 --> 00:46:18,802
Le dije que la llamarían de la central

626
00:46:18,835 --> 00:46:21,772
y que enviarían a Ronny
mañana para arreglarlo.

627
00:46:21,806 --> 00:46:25,543
Ya sabes, Ronny el gordo, el mejor.

628
00:46:40,525 --> 00:46:42,961
¿Todo bien?

629
00:46:58,810 --> 00:47:01,779
¿Qué quieres que hagamos con esto?

630
00:48:06,224 --> 00:48:08,617
www.subtitulamos.tv

