1
00:00:00,024 --> 00:00:02,054
Anteriormente en
A Million Little Things...

2
00:00:03,762 --> 00:00:05,119
¡Sí!

3
00:00:05,121 --> 00:00:06,701
No vas a creer esto.

4
00:00:06,703 --> 00:00:08,969
Jon se suicidó.

5
00:00:08,970 --> 00:00:10,868
Si no me hubieras llamado
para hablarme de Jon,

6
00:00:10,870 --> 00:00:12,469
estaría muerto ahora mismo.

7
00:00:12,470 --> 00:00:15,009
Tenía la boca llena de pastillas
cuando contesté ese teléfono.

8
00:00:15,010 --> 00:00:17,505
- No sé nada de ti.
- Lo sé. ¿No es genial?

9
00:00:17,507 --> 00:00:18,529
   

10
00:00:18,531 --> 00:00:20,469
Está en el contrato. Firmen aquí.

11
00:00:20,470 --> 00:00:22,129
Espera, ¿por qué yo tengo que firmar?

12
00:00:22,130 --> 00:00:23,179
¿Jon no te lo dijo?

13
00:00:23,180 --> 00:00:25,419
Les dejó el lugar a las dos.

14
00:00:25,420 --> 00:00:27,485
- Estoy enamorado de alguien.
- ¿Qué?

15
00:00:27,487 --> 00:00:29,219
Es la mamá de uno de mis alumnos.

16
00:00:29,220 --> 00:00:32,469
Encontró tu collar. Estaba
en su mesita de noche.

17
00:00:32,471 --> 00:00:35,101
Jon sabía lo nuestro.
No podemos hacer esto.

18
00:01:29,667 --> 00:01:31,035
La declaración es el lunes al mediodía.

19
00:01:31,037 --> 00:01:31,968
Dile que necesitaré que se prepare

20
00:01:31,970 --> 00:01:33,993
toda la mañana para el
contrainterrogatorio.

21
00:01:33,995 --> 00:01:35,321
Está bien. Adiós.

22
00:01:35,323 --> 00:01:37,529
No son ni siquiera las siete.

23
00:01:37,530 --> 00:01:39,529
¿Desde qué hora estás despierta?

24
00:01:39,530 --> 00:01:41,869
Lo suficiente para facturar dos horas.

25
00:01:44,240 --> 00:01:45,331
No es el mío.

26
00:01:46,820 --> 00:01:48,660
Lo creas o no, es para mí.

27
00:01:53,370 --> 00:01:54,530
Es de Jon.

28
00:01:57,580 --> 00:01:59,489
Es un autorrecordatorio.

29
00:01:59,490 --> 00:02:01,489
El cumpleaños de Gary.

30
00:02:01,490 --> 00:02:03,199
Nos hizo guardar la fecha.

31
00:02:04,459 --> 00:02:07,419
Dios, pensó en todo.

32
00:02:07,421 --> 00:02:10,870
Entonces, ¿qué planeaba esta vez?

33
00:02:13,721 --> 00:02:14,931
No estoy seguro.

34
00:02:18,080 --> 00:02:20,449
Probablemente deberíamos levantarnos.

35
00:02:20,451 --> 00:02:23,074
Sí, concuerdo. Estaba siendo educado.

36
00:02:23,076 --> 00:02:24,618
Pensé que estabas recobrando el aliento.

37
00:02:24,620 --> 00:02:25,738
No.

38
00:02:25,740 --> 00:02:28,368
Mi ritmo cardíaco está
completamente normal.

39
00:02:28,370 --> 00:02:30,279
Bueno, ahora lo está.

40
00:02:30,280 --> 00:02:32,449
Eres muy presuntuoso.

41
00:02:32,450 --> 00:02:33,781
Yo...

42
00:02:33,783 --> 00:02:35,739
me voy a arriesgar

43
00:02:35,740 --> 00:02:38,563
y diré que soy el mejor compañero
sexual que alguna vez...

44
00:02:43,810 --> 00:02:45,319
   

45
00:02:45,320 --> 00:02:47,279
Algo te hizo callar.

46
00:02:47,280 --> 00:02:48,488
Por Dios.

47
00:02:48,490 --> 00:02:50,418
¿Puedes enviarme un
enlace a lo que sea eso

48
00:02:50,420 --> 00:02:51,988
para guardarlo y usarlo una próxima vez?

49
00:02:51,990 --> 00:02:54,324
Te enviaré el enlace ahora mismo.

50
00:02:54,326 --> 00:02:55,658
¡No! ¡No!

51
00:02:55,660 --> 00:02:56,575
   

52
00:02:57,490 --> 00:02:58,855
Perdona.

53
00:02:58,857 --> 00:02:59,983
   

54
00:03:05,200 --> 00:03:08,159
   

55
00:03:08,160 --> 00:03:10,909
¿Te importaría explicarme...

56
00:03:10,910 --> 00:03:12,659
esto?

57
00:03:12,660 --> 00:03:15,119
Devuélvelo a su lugar.

58
00:03:15,120 --> 00:03:16,719
Así que es un panda macho.

59
00:03:16,721 --> 00:03:18,529
¿Cómo se llama?

60
00:03:18,530 --> 00:03:21,909
Su nombre no es de tu incumbencia.

61
00:03:21,910 --> 00:03:25,369
Este pobrecito ha pasado
los últimos tres meses

62
00:03:25,370 --> 00:03:28,989
atrapado en esta caja con...
¿Qué más tenemos aquí?

63
00:03:28,990 --> 00:03:31,066
- Dios mío, tenemos un cinturón.
- Bien. Ya basta.

64
00:03:31,068 --> 00:03:32,187
- Vamos a...
- Hablo en serio.

65
00:03:35,990 --> 00:03:38,320
Oye, ¿qué le pasó a Maggie la divertida?

66
00:03:38,322 --> 00:03:41,066
La ahuyentó Gary el entrometido.

67
00:03:41,068 --> 00:03:42,909
Mantente alejado de mis cosas.

68
00:03:44,080 --> 00:03:46,989
   

69
00:03:48,580 --> 00:03:51,779
¿Qué le pasa?

70
00:03:51,780 --> 00:03:53,667
Apuesto a que tú sabes cosas, ¿no?

71
00:03:55,620 --> 00:03:57,659
Tienes que dejar de hacer esto, Reg.

72
00:03:57,660 --> 00:03:59,489
Lo sé. Lo siento.

73
00:03:59,490 --> 00:04:01,529
No puedo guardar más comida.

74
00:04:01,530 --> 00:04:03,027
Vayamos a ver el restaurante.

75
00:04:03,029 --> 00:04:04,030
No lo sé.

76
00:04:04,032 --> 00:04:05,031
¿Lo leíste?

77
00:04:05,033 --> 00:04:07,941
Puede que por fin aprueben la parada del
metro a dos manzanas de nuestro local.

78
00:04:07,943 --> 00:04:09,739
¿Sabes lo que eso
significaría para el negocio?

79
00:04:09,740 --> 00:04:11,869
No, mira, agradezco todo esto.

80
00:04:11,870 --> 00:04:14,699
No las galletas, sino tu amabilidad.

81
00:04:14,701 --> 00:04:17,375
Es solo que creo que ahora
mismo estoy mejor sola.

82
00:04:17,377 --> 00:04:19,118
No, no lo estarás.

83
00:04:19,120 --> 00:04:20,871
Tienes que apoyarte en mí.

84
00:04:20,873 --> 00:04:24,028
Moléstame. Llámame. Para eso estoy aquí.

85
00:04:24,030 --> 00:04:26,360
Si no, todo lo que he
hecho es hacerte engordar.

86
00:04:27,646 --> 00:04:28,739
   

87
00:04:28,740 --> 00:04:30,668
¿Le hiciste galletas a Gary?

88
00:04:30,670 --> 00:04:31,909
Es su cumpleaños.

89
00:04:31,910 --> 00:04:34,739
   

90
00:04:34,740 --> 00:04:37,450
Vi el recordatorio en
el teléfono de Jon.

91
00:04:38,740 --> 00:04:40,530
¿Sigues mirando su teléfono?

92
00:04:41,950 --> 00:04:44,159
Sí, supongo que solo...

93
00:04:44,160 --> 00:04:46,950
espero que alguien vaya a
llamar con una respuesta.

94
00:04:58,740 --> 00:05:00,449
- Hola.
- Hola.

95
00:05:00,450 --> 00:05:01,592
¿Qué haces aquí?

96
00:05:01,594 --> 00:05:02,819
No es otro batido, ¿verdad?

97
00:05:02,820 --> 00:05:03,819
No, no, son galletas.

98
00:05:03,820 --> 00:05:05,373
Las hizo Gina y son increíbles.

99
00:05:05,375 --> 00:05:06,665
   

100
00:05:06,667 --> 00:05:08,800
¿Sabes?, esto no es
un sistema de trueque.

101
00:05:08,802 --> 00:05:10,739
Cobro dinero por la terapia,

102
00:05:10,740 --> 00:05:14,199
la cual ya te dije, no
te estoy ofreciendo.

103
00:05:14,200 --> 00:05:15,619
¿Llamaste al doctor Heller?

104
00:05:15,620 --> 00:05:16,909
Me siento más cómodo contigo

105
00:05:16,910 --> 00:05:19,080
y la depresión es tu especialidad.

106
00:05:19,082 --> 00:05:20,908
No puedo ser tu terapeuta

107
00:05:20,910 --> 00:05:22,290
y tu amiga al mismo tiempo.

108
00:05:22,292 --> 00:05:23,292
Así no es como funciona.

109
00:05:23,294 --> 00:05:24,739
¿Qué tal amigos con beneficios?

110
00:05:24,740 --> 00:05:26,781
Está bien, eso sonó mal.

111
00:05:26,783 --> 00:05:28,458
Sí, todo esto está mal.

112
00:05:28,460 --> 00:05:29,936
Está bien, espera un momento. Por favor.

113
00:05:29,938 --> 00:05:31,496
¿Tienes idea

114
00:05:31,498 --> 00:05:33,125
de lo que me costó venir aquí hoy?

115
00:05:35,638 --> 00:05:37,619
Es decir, traté de tomármelo con calma,

116
00:05:37,620 --> 00:05:40,529
con las galletas y todo, pero...

117
00:05:40,530 --> 00:05:43,580
no tengo la valentía de
hablar de ello con nadie más.

118
00:05:47,370 --> 00:05:49,739
Por favor.

119
00:05:49,740 --> 00:05:53,199
Cuando puedas...

120
00:05:53,200 --> 00:05:55,279
De acuerdo. Está bien.

121
00:05:55,280 --> 00:05:57,909
El viernes a la una de la
tarde. Es mi hora del almuerzo.

122
00:05:57,910 --> 00:06:00,619
Almorzaré contigo amistosamente,

123
00:06:00,620 --> 00:06:04,239
pero tienes que prometerme
que llamaras al Dr. Heller.

124
00:06:04,240 --> 00:06:05,619
- Lo prometo.
- Bien.

125
00:06:05,620 --> 00:06:06,831
- Gracias.
- Sí.

126
00:06:06,833 --> 00:06:09,047
Y... espera, espera. Deja las galletas.

127
00:06:09,049 --> 00:06:10,589
Cierto. Espera un minuto.

128
00:06:10,591 --> 00:06:11,779
¿Qué, solo una?

129
00:06:11,780 --> 00:06:13,239
No, no, no, no. Solo estoy
guardando una para Gary.

130
00:06:13,240 --> 00:06:14,644
Es por su cumpleaños.

131
00:06:14,646 --> 00:06:16,522
Cierto. Su cumpleaños.

132
00:06:16,524 --> 00:06:18,349
Seguro te habrá dicho cuánto lo odia.

133
00:06:18,351 --> 00:06:19,561
Sí.

134
00:06:20,566 --> 00:06:21,816
¡Hasta el viernes!

135
00:06:26,580 --> 00:06:29,239
¡Y ahí está!

136
00:06:29,240 --> 00:06:30,619
¿Has estado bebiendo otra vez?

137
00:06:30,620 --> 00:06:32,519
Solo buscaba mostrarte
cuánto me importas, amigo.

138
00:06:32,521 --> 00:06:34,739
Sé que eso te asusta.

139
00:06:34,740 --> 00:06:36,745
¿Tienes alguna idea de lo
que Jon tenía planeado?

140
00:06:36,747 --> 00:06:38,239
No.

141
00:06:38,240 --> 00:06:40,079
Pero estoy bastante
seguro de que no implicaba

142
00:06:40,080 --> 00:06:43,659
algo con reciclar decoraciones de
la fiesta de cumpleaños de Theo.

143
00:06:43,660 --> 00:06:46,949
¡Mírate, atravesando el
camino de la vergüenza!

144
00:06:46,950 --> 00:06:48,079
¿Vergüenza?

145
00:06:48,080 --> 00:06:49,739
No, es que acabo de tener sexo matutino.

146
00:06:49,740 --> 00:06:51,409
Este es el camino de la victoria.

147
00:06:51,410 --> 00:06:53,159
Tú tienes un matrimonio roto

148
00:06:53,160 --> 00:06:54,795
y un amorío adúltero

149
00:06:54,797 --> 00:06:56,917
con la madre de tu alumno
de clases de guitarra.

150
00:06:56,919 --> 00:07:00,319
Bueno, eso ya está acabado.

151
00:07:00,320 --> 00:07:02,159
¿"Acabado"? ¿De qué
hablas con "acabado"?

152
00:07:02,160 --> 00:07:04,529
Pensé que habías dicho que solo
estabas acelerando un poco los frenos.

153
00:07:04,530 --> 00:07:07,199
Viejo, estás jugando un
partido entero de hockey.

154
00:07:07,200 --> 00:07:08,990
No estaba destinado a ser.

155
00:07:10,160 --> 00:07:11,579
Lo siento, Ed.

156
00:07:11,580 --> 00:07:12,988
Pero es difícil identificarse contigo,

157
00:07:12,990 --> 00:07:15,489
porque me perdí de todo.

158
00:07:15,490 --> 00:07:19,091
*Feliz cumpleaños*

159
00:07:19,093 --> 00:07:20,353
Por favor.

160
00:07:20,355 --> 00:07:21,790
- ¡Genial!
- Amigo.

161
00:07:22,868 --> 00:07:23,934
Tú también, ¿no?

162
00:07:23,936 --> 00:07:25,698
Gary. Es tu cumpleaños.

163
00:07:25,700 --> 00:07:27,610
¿Sabes?, lo único bueno
de que Jon no esté

164
00:07:27,612 --> 00:07:30,027
es que lo que haya planeado,
no lo estamos haciendo.

165
00:07:30,029 --> 00:07:33,688
Es por eso que traje
buena vibra y una galleta.

166
00:07:33,690 --> 00:07:35,319
¿Una galleta? ¿Para los tres?

167
00:07:35,320 --> 00:07:36,962
Ed, es toda tuya. Toda la galleta.

168
00:07:41,690 --> 00:07:43,689
¿Quién de ustedes es el cumpleañero?

169
00:07:43,690 --> 00:07:45,610
Maldita sea, Jon.

170
00:07:47,323 --> 00:07:52,284
www.subtitulamos.tv

171
00:07:54,520 --> 00:07:56,109
¿Qué crees que Jon planeó?

172
00:07:56,110 --> 00:07:57,479
No lo sé, pero sea lo que sea,

173
00:07:57,480 --> 00:07:58,829
no deberíamos hacerlo sin él.

174
00:07:58,831 --> 00:08:00,519
Estoy de acuerdo. Él debería estar aquí.

175
00:08:00,520 --> 00:08:01,962
No se siente bien sin él.

176
00:08:01,964 --> 00:08:03,399
Eso es porque está mal.

177
00:08:03,400 --> 00:08:05,690
- Lo sabía.
- No... Rome, no lo hagas.

178
00:08:05,692 --> 00:08:07,729
- ¿Qué haces?
- No entres.

179
00:08:07,730 --> 00:08:09,609
¡Caballeros!

180
00:08:09,610 --> 00:08:10,819
Larry... ¿Es Larry?

181
00:08:10,820 --> 00:08:12,109
- Sí, señor.
- Sí.

182
00:08:12,110 --> 00:08:15,279
Larry y su limusina están
a punto de llevarnos a...

183
00:08:15,280 --> 00:08:16,400
Esperen...

184
00:08:18,360 --> 00:08:20,320
¡Al recorrido temático de los Bruins!

185
00:08:21,280 --> 00:08:23,541
Estaremos sobre el hielo de los Bruins

186
00:08:23,543 --> 00:08:25,858
jugando al hockey con algunos de los
mejores jugadores de todos los tiempos.

187
00:08:25,860 --> 00:08:27,760
Jon seguiría queriendo que
hiciéramos esto, ¿verdad?

188
00:08:27,762 --> 00:08:29,140
Creo que resucitaría
de entre los muertos

189
00:08:29,142 --> 00:08:30,479
y nos daría una paliza
si no lo hiciéramos.

190
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
Tenemos que hacerlo.

191
00:08:31,441 --> 00:08:32,608
Ahora se siente correcto.

192
00:08:32,610 --> 00:08:34,779
¡Sí!

193
00:08:34,780 --> 00:08:38,682
Así que se quedaron sin dinero y
tuvieron que detener la construcción,

194
00:08:38,684 --> 00:08:41,890
lo cual está bien, ya que de todos
modos podremos hacer la nuestra.

195
00:08:41,892 --> 00:08:43,019
   

196
00:08:43,020 --> 00:08:46,109
No lo sé, ¿tal vez pintar algunos
de los ladrillos de blanco?

197
00:08:46,110 --> 00:08:47,819
Podría quedar lindo.

198
00:08:47,820 --> 00:08:49,689
Sí.

199
00:08:49,690 --> 00:08:52,109
Bueno, te lo dejo a ti.
Tú eres la diseñadora.

200
00:08:52,110 --> 00:08:55,299
Este es tu espacio. Podrás
hacer lo que quieras.

201
00:08:55,301 --> 00:08:57,887
Así que... ¿qué quieres?

202
00:08:57,889 --> 00:08:59,019
No lo entiendo.

203
00:08:59,020 --> 00:09:00,979
Él se aseguró que te
quedaras con el restaurante.

204
00:09:00,980 --> 00:09:03,859
Aparte de que yo esté en el
contrato de arrendamiento.

205
00:09:03,860 --> 00:09:06,337
¿Y no deja una nota para explicar esto?

206
00:09:08,400 --> 00:09:10,610
O contar por qué lo hizo.

207
00:09:13,730 --> 00:09:15,072
Sí, no lo sé, D.

208
00:09:17,110 --> 00:09:18,170
¿Hola?

209
00:09:18,171 --> 00:09:19,230
¿Quién es?

210
00:09:20,440 --> 00:09:22,229
¡Maggie! ¡Hola!

211
00:09:22,230 --> 00:09:23,670
Estaba por el vecindario.

212
00:09:23,671 --> 00:09:25,109
   

213
00:09:25,110 --> 00:09:26,859
Oye. Yo... solo...

214
00:09:26,860 --> 00:09:28,819
no creo que este sea realmente...

215
00:09:28,820 --> 00:09:31,077
Lo siento. D, espera.
Solo tratábamos de ayudar.

216
00:09:31,079 --> 00:09:32,741
- Lo sé.
- Y hacerte compañía, ¿entiendes?

217
00:09:32,743 --> 00:09:34,439
Y siendo sincera,

218
00:09:34,440 --> 00:09:36,519
puede que haya hecho una
cita para manicura y pedicura

219
00:09:36,520 --> 00:09:38,812
seguido de un tratamiento
facial de limpieza profunda

220
00:09:38,814 --> 00:09:40,569
y una reservación para un almuerzo

221
00:09:40,570 --> 00:09:42,718
en un lugar al que es
muy difícil ingresar.

222
00:09:45,190 --> 00:09:47,779
Si quieren ayudar, necesito
ir a la oficina de Jon

223
00:09:47,780 --> 00:09:50,651
y... revisar sus cosas.

224
00:09:50,653 --> 00:09:54,030
No he sido capaz de afrontarlo sola.

225
00:09:54,032 --> 00:09:55,899
Pero...

226
00:09:55,900 --> 00:09:58,229
Entonces eso haremos en su lugar.

227
00:10:01,820 --> 00:10:05,119
Ed, te lo dije. Los del recorrido
suministran todo el equipo.

228
00:10:05,121 --> 00:10:06,648
Pero ¿y si Katherine te pide que...?

229
00:10:06,650 --> 00:10:08,439
Va a querer que hagas algo.

230
00:10:08,440 --> 00:10:10,979
- Tengo que ir por mis patines de
la suerte. - ¿Qué suerte vas a tener

231
00:10:10,980 --> 00:10:12,807
cuando te quedes haciendo
tiras de pollo para Theo?

232
00:10:12,809 --> 00:10:13,923
   

233
00:10:15,520 --> 00:10:16,979
Espera aquí.

234
00:10:16,980 --> 00:10:19,546
Voy contigo porque no
confío en tus métodos.

235
00:10:19,548 --> 00:10:22,229
¿De qué parte del pollo
provienen las tiritas?

236
00:10:22,230 --> 00:10:23,729
Este es un pensamiento radical.

237
00:10:23,730 --> 00:10:25,921
Cuando preguntas: "¿por qué no finges

238
00:10:25,923 --> 00:10:27,540
que tienes más pelotas
que un muñeco Ken?".

239
00:10:27,542 --> 00:10:28,335
¿De qué hablas?

240
00:10:28,337 --> 00:10:30,038
De ti, de tu matrimonio, de
la forma en que lo vives

241
00:10:30,040 --> 00:10:32,269
como si necesitaras
permiso para hacer algo.

242
00:10:32,271 --> 00:10:33,431
Hola, chicos.

243
00:10:33,433 --> 00:10:35,273
Katherine.

244
00:10:35,275 --> 00:10:36,899
Hola.

245
00:10:36,900 --> 00:10:40,078
Bonitos pantalones. Se ven
muy bien. Tú te ves muy bien.

246
00:10:40,080 --> 00:10:41,710
¿Juntos? Olvídalo.

247
00:10:41,712 --> 00:10:43,366
Ya me ocuparé desde aquí.

248
00:10:43,368 --> 00:10:45,109
Hola, cariño.

249
00:10:45,110 --> 00:10:46,830
¿Recuerdas que sonó ese

250
00:10:46,832 --> 00:10:48,951
autorrecordatorio de Jon esta mañana?

251
00:10:48,953 --> 00:10:51,396
Feliz cumpleaños. Sé que lo odias.

252
00:10:51,398 --> 00:10:52,689
¡Pues sí!

253
00:10:52,690 --> 00:10:55,399
Normalmente lo odio.

254
00:10:55,400 --> 00:11:00,189
Pero entonces descubrimos
lo que había planeado.

255
00:11:00,190 --> 00:11:04,046
¡Es el recorrido temático de
hockey con los Bruins en el Garden!

256
00:11:04,048 --> 00:11:07,019
Dios mío. Es de lo único que hablan.

257
00:11:07,020 --> 00:11:10,171
¡Sí! Este es el asunto. Se supone
que tengo que recoger a Theo

258
00:11:10,173 --> 00:11:12,479
de su clase de natación más tarde.

259
00:11:12,480 --> 00:11:14,679
Pero, ya sabes, como esto es obviamente

260
00:11:14,681 --> 00:11:15,757
superimportante para Jon...

261
00:11:15,759 --> 00:11:17,689
Lo entiendo completamente.

262
00:11:17,690 --> 00:11:20,319
Jon planeó esto. Por
supuesto que deberías ir.

263
00:11:20,321 --> 00:11:21,491
Gracias.

264
00:11:22,626 --> 00:11:24,216
¡Voy por mis patines de la suerte!

265
00:11:26,480 --> 00:11:28,689
¿Gary?

266
00:11:28,690 --> 00:11:30,110
¿Todo está bien?

267
00:11:32,480 --> 00:11:34,532
¿O necesitas que firme su permiso?

268
00:11:40,440 --> 00:11:43,082
¡Gracias, cariño! ¡Nos vemos más tarde!

269
00:11:51,545 --> 00:11:52,673
¿Hola?

270
00:11:54,980 --> 00:11:56,985
Lo siento, este es el teléfono de mi...

271
00:11:59,673 --> 00:12:00,916
¿Su collar?

272
00:12:02,060 --> 00:12:03,349
Tengo mis patines de la suerte.

273
00:12:03,350 --> 00:12:04,479
Tengo luz verde.

274
00:12:04,480 --> 00:12:05,741
Ahora nada puede detenernos.

275
00:12:07,020 --> 00:12:08,599
Chicos.

276
00:12:08,600 --> 00:12:09,889
Según esto,

277
00:12:09,890 --> 00:12:11,849
las tiras de pollo están
hechos de la pechuga.

278
00:12:11,850 --> 00:12:13,179
Son los nuggets de los que
tienen que preocuparse.

279
00:12:13,181 --> 00:12:15,429
Tres palabras para ustedes...
Carne separada mecánicamente.

280
00:12:15,431 --> 00:12:16,849
No le estás dando eso a Theo, ¿verdad?

281
00:12:16,851 --> 00:12:17,981
Rome, guarda tu teléfono.

282
00:12:17,983 --> 00:12:19,276
¡Para! Lo siento.

283
00:12:19,278 --> 00:12:20,671
Olvidé mi teléfono.

284
00:12:20,673 --> 00:12:22,585
- Eddie...
- Lo siento. Vuelvo en un momentito.

285
00:12:22,587 --> 00:12:23,719
Dios.

286
00:12:23,720 --> 00:12:25,708
"Momentito". ¿De dónde viene
la palabra "momentito"?

287
00:12:25,710 --> 00:12:28,196
No, no voy a hablar todo el día de eso.

288
00:12:30,770 --> 00:12:33,930
Ahí está. Gracias, cielo. Eres la mejor.

289
00:12:33,932 --> 00:12:35,967
¿Qué hacías en el Hotel Loncar?

290
00:12:37,930 --> 00:12:39,599
¿De qué hablas?

291
00:12:39,600 --> 00:12:41,113
El gerente acaba de
llamar para que te avisara

292
00:12:41,115 --> 00:12:42,769
que no pudieron encontrar tu collar.

293
00:12:42,770 --> 00:12:44,769
¿Qué hacías allí?

294
00:12:44,770 --> 00:12:46,389
¿El Hotel Loncar?

295
00:12:46,390 --> 00:12:48,088
Sí, no. Almorzé allí la semana pasada

296
00:12:48,090 --> 00:12:50,340
con un amigo mío de
cuando tenía mi banda.

297
00:12:50,342 --> 00:12:51,719
Es baterista.

298
00:12:51,720 --> 00:12:53,043
Nunca trabajé con él.
Es demasiado dramático.

299
00:12:53,045 --> 00:12:55,059
Se llama Blaze. Sí, lo entiendes.

300
00:12:55,060 --> 00:12:56,879
Tienen un gran restaurante.
Comimos junto a la piscina.

301
00:12:56,881 --> 00:12:59,099
¿En serio?

302
00:12:59,100 --> 00:13:01,559
¿Estás...

303
00:13:01,560 --> 00:13:04,139
seguro de que no era al
servicio de habitaciones?

304
00:13:04,140 --> 00:13:06,219
Porque el gerente quería que te avisara

305
00:13:06,220 --> 00:13:07,639
que buscaron en la habitación 312

306
00:13:07,640 --> 00:13:09,560
y tu collar no estaba allí.

307
00:13:12,600 --> 00:13:14,929
Entonces, ¿estabas con alguien?

308
00:13:14,930 --> 00:13:16,350
No, no fue así.

309
00:13:19,848 --> 00:13:23,058
¿Tienes una aventura?

310
00:13:23,060 --> 00:13:24,314
Katherine, hay tan...

311
00:13:24,316 --> 00:13:25,356
¿Quién es?

312
00:13:27,430 --> 00:13:28,769
No importa quién es.

313
00:13:28,770 --> 00:13:30,059
Dios mío.

314
00:13:30,060 --> 00:13:32,019
¿Es alguien que conozco?

315
00:13:41,600 --> 00:13:43,059
Créeme, soy abogada.

316
00:13:43,060 --> 00:13:45,099
Puedo descubrir quién
es para el almuerzo.

317
00:13:45,100 --> 00:13:47,099
Está bien.

318
00:13:47,100 --> 00:13:48,371
Escucha, siéntate.

319
00:13:48,373 --> 00:13:49,973
No quiero sentarme.

320
00:13:49,975 --> 00:13:53,332
Al menos dame el respeto
de decirme quién es.

321
00:13:56,020 --> 00:13:59,059
"Estableció la unidad de
tiempo llamada 'momentito'...".

322
00:13:59,060 --> 00:14:01,605
¿Por qué tarda tanto?
Solo fue por su teléfono.

323
00:14:01,607 --> 00:14:04,316
"La cual fue de aproximadamente
33,35 picosegundos".

324
00:14:04,318 --> 00:14:07,085
Estábamos a centímetros
de una huida limpia.

325
00:14:07,087 --> 00:14:08,641
"A centímetros de una huida limpia".

326
00:14:08,643 --> 00:14:10,183
- ¿Qué película es esa?
- Basta.

327
00:14:10,185 --> 00:14:15,099
Cada vez que estaba con
ella, me humillabas.

328
00:14:15,100 --> 00:14:17,849
Actuando como si todos fuéramos amigos

329
00:14:17,850 --> 00:14:20,559
cuando tú y Delilah
estaban teniendo sexo.

330
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
¿Quién más lo sabe?

331
00:14:22,082 --> 00:14:23,082
Nadie más.

332
00:14:29,060 --> 00:14:30,139
Katherine.

333
00:14:30,140 --> 00:14:31,389
Katherine.

334
00:14:31,390 --> 00:14:32,887
- ¡Sal de aquí!
- Katherine, por favor.

335
00:14:32,889 --> 00:14:35,219
¡Vete! ¡Sal de aquí!

336
00:14:35,220 --> 00:14:36,418
¡Oye, Gary!

337
00:14:36,420 --> 00:14:39,219
Gary.

338
00:14:39,220 --> 00:14:42,219
- No puedo creerlo, viejo.
- ¡Gary, por favor! ¡Espera!

339
00:14:42,220 --> 00:14:43,488
- ¡Solo detente!
- Aléjate de ese auto.

340
00:14:43,490 --> 00:14:45,140
- ¡Déjame hablar, por favor!
- Muévete, viejo.

341
00:14:45,141 --> 00:14:47,238
Oigan, oigan, oigan.
Caballeros, ¿qué pasa?

342
00:14:47,240 --> 00:14:48,479
Tranquilos.

343
00:14:48,480 --> 00:14:49,889
Pregúntaselo.

344
00:14:49,890 --> 00:14:51,449
No, Gary. Solo quiero un minuto.

345
00:14:51,451 --> 00:14:52,849
De acuerdo, te lo diré.

346
00:14:52,850 --> 00:14:57,139
La madre del alumno de guitarra
y con quien ha estado...

347
00:14:57,140 --> 00:14:59,059
¡Es Delilah!

348
00:14:59,060 --> 00:15:02,269
Rome. Por favor. Dame un
segundo para explicarte.

349
00:15:02,270 --> 00:15:03,631
No puedes explicar esto.

350
00:15:05,890 --> 00:15:08,179
No puedes explicar esto.

351
00:15:08,180 --> 00:15:09,449
Vamos, Rome.

352
00:15:09,451 --> 00:15:10,599
Chicos.

353
00:15:10,600 --> 00:15:11,889
Por favor, conduce.

354
00:15:22,419 --> 00:15:23,467
Solo necesitas calmarte.

355
00:15:23,469 --> 00:15:24,849
Debemos calmarnos. ¿Qué haces?

356
00:15:24,851 --> 00:15:26,689
Le envío un correo a
Eddie. Necesita ver esto.

357
00:15:26,691 --> 00:15:27,897
No, espera, espera. No actúes...

358
00:15:27,899 --> 00:15:29,310
- No me toques.
- No actúes con ira, viejo.

359
00:15:29,312 --> 00:15:30,600
Ese es exactamente el plan,

360
00:15:30,602 --> 00:15:32,198
y quiero que te sumes.

361
00:15:32,200 --> 00:15:34,579
- ¿Por qué no te enfadas con Delilah?
- ¡Porque...!

362
00:15:34,580 --> 00:15:35,779
¡Ella no está aquí!

363
00:15:35,780 --> 00:15:37,553
¿Acaso piensas que yo no estoy enojado?

364
00:15:37,555 --> 00:15:39,278
¿No crees que estoy destruido por esto?

365
00:15:39,280 --> 00:15:41,222
Genial. Lo enviaré a nombre de los dos.

366
00:15:41,224 --> 00:15:42,489
No, no, no envíes nada,

367
00:15:42,490 --> 00:15:44,311
porque vas a hacer que
todo empeore aún más,

368
00:15:44,313 --> 00:15:45,597
y no puedo permitirte eso.

369
00:15:45,599 --> 00:15:47,409
¡Oye!

370
00:15:47,410 --> 00:15:50,579
Es demasiado tarde.

371
00:15:50,580 --> 00:15:53,462
Eddie se acostó con la mujer
de su mejor amigo, Rome.

372
00:15:53,464 --> 00:15:54,995
¿Por qué no llamas a Regina
y ves lo que le hizo?

373
00:15:54,997 --> 00:15:56,819
- ¡Amigo, ahí tienes! Eso es bueno.
- Lo sé.

374
00:15:56,821 --> 00:15:57,899
Mi chiste sobre Eddie
durmiendo con tu esposa...

375
00:15:57,901 --> 00:15:59,031
- Eres brusco.
- Es inapropiado.

376
00:15:59,033 --> 00:16:01,619
¡Esto apesta! Lo sé.

377
00:16:01,620 --> 00:16:02,819
Pero tenemos que seguir adelante.

378
00:16:02,820 --> 00:16:05,529
De alguna manera, tú y yo
vamos a subir a este auto,

379
00:16:05,530 --> 00:16:07,251
- y vamos a tener un gran día.
- ¿Cómo puedes decir eso?

380
00:16:07,253 --> 00:16:08,412
¿Cómo vamos a tener un gran día?

381
00:16:08,414 --> 00:16:09,319
¿Iremos al Garden

382
00:16:09,320 --> 00:16:10,772
y fingiremos que nada pasó?

383
00:16:10,774 --> 00:16:13,119
¡Sí!

384
00:16:13,120 --> 00:16:15,119
Gary, eso es lo que hago,

385
00:16:15,120 --> 00:16:17,779
así es como me las
arreglo todos los días.

386
00:16:24,740 --> 00:16:26,819
Vamos, viejo.

387
00:16:26,820 --> 00:16:30,279
No puedo perder a otro amigo. Vámonos.

388
00:16:36,950 --> 00:16:38,779
Bueno, ya lo oíste, Larry.

389
00:16:38,780 --> 00:16:40,319
Vamos al Garden.

390
00:16:40,320 --> 00:16:42,740
A pasar el mejor día de mi vida.

391
00:16:42,742 --> 00:16:46,344
Mira, sé que no te he dado
ninguna razón para creerme,

392
00:16:46,346 --> 00:16:47,758
pero lo siento mucho.

393
00:16:47,760 --> 00:16:49,279
No tengo tiempo para
tus arrepentimientos.

394
00:16:49,280 --> 00:16:50,659
Tengo que terminar mi informe

395
00:16:50,660 --> 00:16:52,449
porque alguien tiene que
pagar nuestra hipoteca.

396
00:16:52,450 --> 00:16:53,699
Tengo que ir a recoger a Theo.

397
00:16:53,700 --> 00:16:55,699
- No, deja que yo vaya.
- Yo iré por Theo.

398
00:16:55,700 --> 00:16:57,489
Tú vas a ir a otra parte.

399
00:16:57,490 --> 00:16:58,644
A cualquier otra parte y averigua

400
00:16:58,646 --> 00:17:00,316
cómo demonios pudiste haber hecho esto.

401
00:17:02,950 --> 00:17:05,310
Olvídate de mí. ¿Cómo
pudiste hacerle esto a Theo?

402
00:17:13,780 --> 00:17:16,659
Dios mío. ¿Estás viendo esto?

403
00:17:24,450 --> 00:17:25,779
Dios mío.

404
00:17:25,780 --> 00:17:27,735
Estamos justo donde Bobby Orr se cambió

405
00:17:27,737 --> 00:17:31,261
después de anotar para ganar
la Copa Stanley de 1970.

406
00:17:31,263 --> 00:17:33,735
En realidad, demolieron ese
Garden para construir este,

407
00:17:33,737 --> 00:17:35,319
pero la cuestión es

408
00:17:35,320 --> 00:17:37,099
que probablemente fue en
una habitación como esta.

409
00:17:37,101 --> 00:17:38,391
Amigo, mira esto.

410
00:17:38,393 --> 00:17:39,909
Camisas personalizadas.

411
00:17:39,910 --> 00:17:41,641
Es como en Navidad, amigo.

412
00:17:41,643 --> 00:17:44,143
Sí, si es que justo antes
de abrir tus regalos,

413
00:17:44,145 --> 00:17:46,275
te enteras que Santa
se acostó con tu madre.

414
00:17:47,690 --> 00:17:50,229
No, lo entiendo. Escucha.

415
00:17:50,230 --> 00:17:52,254
No liquides nada todavía.

416
00:17:52,256 --> 00:17:54,521
¿Bien? El metro volvió.

417
00:17:57,730 --> 00:18:00,069
Luego te vuelvo a llamar.

418
00:18:05,730 --> 00:18:07,399
- Hola.
- Hola.

419
00:18:07,400 --> 00:18:09,939
Lamento no haber llamado.

420
00:18:09,940 --> 00:18:11,832
No, no pasa nada.

421
00:18:11,834 --> 00:18:13,229
¿Qué hacen aquí?

422
00:18:13,230 --> 00:18:14,985
Estamos aquí para ayudarla
a empacar las cosas de Jon.

423
00:18:14,987 --> 00:18:16,069
Por supuesto.

424
00:18:41,480 --> 00:18:43,359
¿Por qué sigue así?

425
00:18:45,857 --> 00:18:49,109
La policía nunca regresó a llevársela.

426
00:18:49,110 --> 00:18:50,418
No sabía qué hacer.

427
00:18:50,420 --> 00:18:51,711
Lo siento. La quitaré.

428
00:18:51,713 --> 00:18:54,689
No, yo lo haré.

429
00:18:56,980 --> 00:18:58,820
Iré por unas cajas.

430
00:19:37,995 --> 00:19:39,859
¿Qué tan genial es
llevar un par de patines

431
00:19:39,860 --> 00:19:42,689
que no han usado cientos
de personas antes que tú?

432
00:19:44,820 --> 00:19:47,519
Se suponía que íbamos a
hacer esto los cuatro.

433
00:19:50,230 --> 00:19:52,819
Ahora tengo un amigo
que no puede estar aquí.

434
00:19:52,820 --> 00:19:54,729
Chicos.

435
00:19:54,730 --> 00:19:57,907
Y otro amigo que yo no quiero aquí.

436
00:19:57,909 --> 00:19:59,689
¿Cuán geniales son los cumpleaños?

437
00:19:59,690 --> 00:20:01,761
Chicos, por favor. Necesito
hablar con ustedes.

438
00:20:01,763 --> 00:20:03,178
¿Revisaste tu correo?

439
00:20:03,180 --> 00:20:04,801
- ¿Qué?
- Te envié algo.

440
00:20:04,803 --> 00:20:06,300
Deberías verlo.

441
00:20:10,690 --> 00:20:12,329
¿Qué...? Ya nos enviaste esto.

442
00:20:12,331 --> 00:20:13,979
¿Por qué me lo envía de nuevo?

443
00:20:13,980 --> 00:20:15,634
¿Quién es?

444
00:20:15,636 --> 00:20:17,266
¿Es Katherine llamando para
ver cómo están tus pelotas?

445
00:20:17,268 --> 00:20:18,388
¿Las necesita de vuelta?

446
00:20:18,390 --> 00:20:21,152
Las esposas están prohibidas.

447
00:20:27,980 --> 00:20:29,559
Me tengo que ir.

448
00:20:42,060 --> 00:20:44,979
Esto me rompe el corazón.

449
00:20:44,980 --> 00:20:47,519
No me puedo imaginar
lo que le hace al suyo.

450
00:20:55,740 --> 00:20:56,850
¡Acérquense, muchachos!

451
00:20:58,560 --> 00:21:00,019
Muy bien, bien hecho.

452
00:21:00,020 --> 00:21:01,269
Hagamos una fila aquí

453
00:21:01,270 --> 00:21:02,979
que trabajaremos en el enfrentamiento.

454
00:21:02,980 --> 00:21:05,389
Cumpleañero, ¿por qué
no vienes al centro?

455
00:21:05,390 --> 00:21:08,180
Y voy a necesitar un par
de mediocampistas aquí.

456
00:21:10,718 --> 00:21:12,678
Muy bien, ¿están listos?

457
00:21:12,680 --> 00:21:14,179
¿En serio sigues aquí?

458
00:21:14,180 --> 00:21:16,769
No me has dado alternativa.

459
00:21:16,770 --> 00:21:21,599
Recuerden, los juegos se ganan o
se pierden en los puntos de cara.

460
00:21:21,600 --> 00:21:22,809
¿De acuerdo?

461
00:21:22,810 --> 00:21:25,307
Oye, más cerca. Huele el disco.

462
00:21:26,600 --> 00:21:27,809
Aquí vamos.

463
00:21:31,350 --> 00:21:32,479
Gary.

464
00:21:32,480 --> 00:21:34,269
Oye, vamos, viejo. No me hagas esto.

465
00:21:34,270 --> 00:21:35,391
¿Que no te haga esto?

466
00:21:35,393 --> 00:21:36,844
¿Qué hay de lo que le hiciste a Jon?

467
00:21:37,959 --> 00:21:39,938
Chicos, ¡ustedes son del mismo equipo!

468
00:21:39,940 --> 00:21:41,389
¡Chicos! En serio.

469
00:21:41,390 --> 00:21:42,639
¡Suéltame!

470
00:21:42,640 --> 00:21:43,929
No me toques.

471
00:21:47,576 --> 00:21:48,885
Chicos. ¡Oigan, chicos!

472
00:21:49,979 --> 00:21:51,309
¡¿Cómo?!

473
00:21:51,310 --> 00:21:53,139
¿Cómo pudiste acostarte con ella, Ed?

474
00:21:53,140 --> 00:21:55,979
¿Cómo pudiste acostarte con ella?

475
00:21:55,980 --> 00:21:58,350
¿Cómo pudiste hacerle eso a Jon?

476
00:22:03,800 --> 00:22:05,919
Hola, soy yo.

477
00:22:05,920 --> 00:22:09,629
Te llamé un par de
veces, pero no atendías.

478
00:22:09,630 --> 00:22:12,841
No quería hacer esto por correo de voz.

479
00:22:12,843 --> 00:22:16,469
Katherine se enteró de lo nuestro.

480
00:22:16,470 --> 00:22:19,219
Gary y Rome también lo saben.

481
00:22:30,802 --> 00:22:33,990
Sí, acabo de llamar a Rome
para ver cómo va su día.

482
00:22:36,954 --> 00:22:39,414
¿Cómo pudiste?

483
00:22:44,550 --> 00:22:46,089
Quizá debería dejarlas...

484
00:22:46,091 --> 00:22:48,075
No. No te vayas.

485
00:22:48,880 --> 00:22:50,509
Hagámoslo.

486
00:23:22,760 --> 00:23:24,509
¡Katherine!

487
00:23:24,510 --> 00:23:26,339
Estás en casa.

488
00:23:26,340 --> 00:23:27,853
Hacía diligencias en mi hora de almuerzo

489
00:23:27,855 --> 00:23:30,120
y quería devolverte esto.
Gracias por prestármelo.

490
00:23:30,122 --> 00:23:31,956
No, está bien. Te dije
que te lo quedaras.

491
00:23:31,958 --> 00:23:34,053
Te queda muy bien.

492
00:23:34,055 --> 00:23:35,863
Eso es muy dulce.

493
00:23:37,130 --> 00:23:39,801
¿Eddie está aquí?

494
00:23:39,803 --> 00:23:42,549
¡Sí! Está... ¡Eddie!

495
00:23:42,550 --> 00:23:45,129
Está aquí por las clases
de guitarra de Sophie.

496
00:23:48,130 --> 00:23:49,799
Hola, cariño.

497
00:24:17,293 --> 00:24:18,713
Dilo.

498
00:24:20,790 --> 00:24:23,079
¿Por qué nadie lo dice?

499
00:24:25,790 --> 00:24:27,329
¡Solo dilo!

500
00:24:27,330 --> 00:24:29,289
¿Decir qué?

501
00:24:29,290 --> 00:24:31,919
Necesito saber dónde está.

502
00:24:31,920 --> 00:24:34,881
Delilah. Delilah. ¿Qué estás buscando?

503
00:24:34,883 --> 00:24:35,963
Tal vez pueda ayudarte a encontrarlo.

504
00:24:35,965 --> 00:24:38,486
Debe haber dejado algo, ¿no?

505
00:24:38,488 --> 00:24:40,080
- ¿Dónde está?
- Delilah, ¿dónde está qué?

506
00:24:40,082 --> 00:24:41,189
La nota. La nota.

507
00:24:41,191 --> 00:24:43,580
¡La nota que me dice
que me vaya al demonio!

508
00:24:43,582 --> 00:24:46,579
Para así saber por qué lo hizo.

509
00:24:46,580 --> 00:24:48,220
Es lo que todos piensan, ¿no?

510
00:24:49,894 --> 00:24:51,957
¿Verdad? ¿No? ¿Que yo lo maté?

511
00:24:53,778 --> 00:24:55,988
Dilo.

512
00:24:55,990 --> 00:24:57,490
Solo dilo.

513
00:24:58,441 --> 00:24:59,949
¡Dilo!

514
00:25:09,573 --> 00:25:12,198
Miren, metí la pata. Lo sé.

515
00:25:12,200 --> 00:25:13,989
Sí, y bastante.

516
00:25:13,990 --> 00:25:15,900
Incluso para ti, Ed,
esto es algo grande.

517
00:25:15,902 --> 00:25:19,119
Sé que lo que hice estuvo mal.

518
00:25:19,120 --> 00:25:21,779
Rompí la regla del código de
hombres más grande que existe.

519
00:25:21,780 --> 00:25:24,579
Y lo siento mucho.

520
00:25:24,580 --> 00:25:25,819
Y no hay nada que pueda decir,

521
00:25:25,820 --> 00:25:28,029
excepto que desearía que no
hubiese pasado, pero pasó.

522
00:25:28,030 --> 00:25:30,199
Y...

523
00:25:30,200 --> 00:25:33,119
créanme. Luchamos todos los días.

524
00:25:34,740 --> 00:25:37,029
Hasta que...

525
00:25:37,030 --> 00:25:39,319
¿Hasta que qué?

526
00:25:39,320 --> 00:25:40,990
Hasta que nos enamoramos.

527
00:25:44,980 --> 00:25:46,989
Y se lo íbamos a decir a contar a todos.

528
00:25:46,990 --> 00:25:49,320
Se los juro.

529
00:25:52,490 --> 00:25:54,079
Y luego...

530
00:25:58,990 --> 00:26:03,949
Y no puedo evitar pensar
que tal vez ya lo sabía.

531
00:26:03,950 --> 00:26:07,989
Quizá por eso lo hizo.

532
00:26:07,990 --> 00:26:09,931
Espero que por eso se haya suicidado.

533
00:26:09,933 --> 00:26:11,410
Maldición, Gary.

534
00:26:13,780 --> 00:26:16,159
Al menos entonces sabría el por qué.

535
00:26:21,847 --> 00:26:24,679
Ashley, ¿Jon sabía de esto?

536
00:26:24,680 --> 00:26:27,049
Es decir, ¿alguna vez te dijo algo?

537
00:26:27,050 --> 00:26:28,839
No.

538
00:26:28,840 --> 00:26:30,680
Él no lo sabía.

539
00:26:33,168 --> 00:26:34,870
Al menos, no creo que lo supiera.

540
00:26:39,402 --> 00:26:41,589
No lo sé. La gente comete errores.

541
00:26:41,590 --> 00:26:44,114
Esto no es un error.

542
00:26:44,116 --> 00:26:47,820
Los errores son cosas
que pasan por accidente.

543
00:26:47,822 --> 00:26:49,112
Gina.

544
00:26:49,114 --> 00:26:52,219
Eso marca una gran diferencia, ¿no?

545
00:26:52,220 --> 00:26:54,050
Es decir, se suicidó.

546
00:26:56,030 --> 00:26:59,699
Muy bien, muchachos, juguemos
uno de cuatro contra cuatro.

547
00:26:59,700 --> 00:27:01,659
¿Dónde está el cuarto?

548
00:27:01,660 --> 00:27:02,680
Estamos con uno menos.

549
00:27:02,681 --> 00:27:03,699
¿Quieren un sustituto?

550
00:27:03,700 --> 00:27:05,699
No, estaremos bien.

551
00:27:05,700 --> 00:27:07,949
Este trajo sus patines de la suerte.

552
00:27:12,660 --> 00:27:14,409
Vamos.

553
00:27:17,410 --> 00:27:18,819
Vamos. Pongan sus traseros
en marcha. ¡Vamos!

554
00:27:18,820 --> 00:27:20,199
Eddie, quédate con él. ¡Quédate con él!

555
00:27:20,200 --> 00:27:23,159
Juega un poco a la defensa,
¿por qué no lo haces?

556
00:27:23,160 --> 00:27:25,741
Bien hecho, chicos. ¡Bien hecho!

557
00:27:27,490 --> 00:27:29,472
Me alegro de que hayamos
ido a buscarlos.

558
00:28:11,080 --> 00:28:13,409
Lo siento mucho, Katherine.

559
00:28:19,660 --> 00:28:24,239
Pasaba un mal momento... En
mi matrimonio, en mi vida,

560
00:28:24,240 --> 00:28:28,207
pero no debí haber complicado la tuya.

561
00:28:28,209 --> 00:28:30,872
No quise lastimar a nadie, pero...

562
00:28:33,280 --> 00:28:36,409
Lo único que he hecho es...

563
00:28:36,410 --> 00:28:38,409
lastimar a todo el mundo.

564
00:28:48,700 --> 00:28:51,949
¿Sabes? Cuando me enteré hoy,

565
00:28:51,950 --> 00:28:54,120
me sentía muy sola.

566
00:28:56,990 --> 00:29:02,659
Y quería llamar a la única
persona que me entendía,

567
00:29:02,660 --> 00:29:05,909
la que entendía por
qué trabajaba tan duro

568
00:29:05,910 --> 00:29:09,160
y por qué no siempre estoy en casa.

569
00:29:12,080 --> 00:29:13,740
Quería llamar a Jon.

570
00:29:17,820 --> 00:29:21,035
No trabajo duro porque quiero.

571
00:29:21,037 --> 00:29:25,287
Trabajo duro porque estoy haciendo
un sacrificio por mi familia.

572
00:29:29,870 --> 00:29:32,200
Y Jon lo entendió.

573
00:29:36,280 --> 00:29:38,780
Hoy vine aquí para gritarte.

574
00:29:41,780 --> 00:29:45,199
Pero no puedo...

575
00:29:45,200 --> 00:29:47,916
porque creo que ya has
experimentado lo malo.

576
00:29:54,030 --> 00:29:55,911
- Bien, bien.
- Vamos, vamos.

577
00:30:00,490 --> 00:30:01,579
   

578
00:30:01,580 --> 00:30:02,887
¡Sí, Gary!

579
00:30:09,715 --> 00:30:11,579
   

580
00:30:13,490 --> 00:30:16,199
Muy bien, muchachos.
Estamos empatados a dos.

581
00:30:16,200 --> 00:30:17,989
El siguiente que anota gana.

582
00:30:40,370 --> 00:30:42,557
Agradezcámosle por tu
regalo de cumpleaños.

583
00:31:14,992 --> 00:31:16,148
¡Ahora!

584
00:31:16,150 --> 00:31:17,385
¡Ed, mételo!

585
00:31:21,811 --> 00:31:22,901
¡Sí!

586
00:31:25,799 --> 00:31:27,049
   

587
00:31:27,051 --> 00:31:28,319
   

588
00:31:31,620 --> 00:31:34,371
¡Amigos!

589
00:31:35,850 --> 00:31:38,719
¡Con salto y todo! Buen pase.

590
00:31:50,600 --> 00:31:52,220
Oye, Gare, ¿adónde vas?

591
00:31:56,480 --> 00:31:59,389
¿Qué crees que es esto, Ed?

592
00:31:59,390 --> 00:32:02,019
¿El final de una película deportiva
donde todos nos reunimos,

593
00:32:02,020 --> 00:32:04,263
vencemos a los otros tipos y...

594
00:32:04,265 --> 00:32:06,848
todo sana entre nosotros?

595
00:32:09,520 --> 00:32:11,309
Creo que no.

596
00:32:11,310 --> 00:32:13,977
Esta es la vida real.

597
00:32:13,979 --> 00:32:16,979
Lo que hiciste es imperdonable.

598
00:32:25,850 --> 00:32:27,850
Buen juego, caballeros.

599
00:32:27,852 --> 00:32:29,722
Buscaré cómo llegar a casa.

600
00:32:37,490 --> 00:32:41,029
Escucha, Eddie.

601
00:32:41,030 --> 00:32:43,619
La gente tiene aventuras todo el tiempo.

602
00:32:43,620 --> 00:32:45,370
Y la gente se entera de ellas.

603
00:32:47,620 --> 00:32:49,482
Normalmente no se suicidan.

604
00:32:54,120 --> 00:32:56,659
Y...

605
00:32:56,660 --> 00:32:59,659
Y aunque fuera parte de ello,

606
00:32:59,660 --> 00:33:03,409
no lo sería todo.

607
00:33:03,410 --> 00:33:05,454
Puedes comprender eso de mí.

608
00:33:07,783 --> 00:33:09,233
No fue por una sola cosa.

609
00:33:11,160 --> 00:33:12,870
Probablemente fue por
un millón de cosas.

610
00:33:32,410 --> 00:33:34,079
Hola.

611
00:33:34,080 --> 00:33:37,198
Pensé que te vendría
bien que te de ánimos.

612
00:33:37,200 --> 00:33:40,319
Eso es muy dulce.

613
00:33:40,320 --> 00:33:42,822
Aunque la gente tiene que
dejar de venir a mi casa

614
00:33:42,824 --> 00:33:44,575
solo porque sea mi cumpleaños.

615
00:33:44,577 --> 00:33:47,504
Bueno, quizá la próxima vez deberías
decirle a la gente que es tu cumpleaños

616
00:33:47,506 --> 00:33:49,666
para que no tengan que
hacer un viaje aparte.

617
00:33:49,668 --> 00:33:51,699
¿En serio?

618
00:33:51,700 --> 00:33:53,438
¿No te conté de mi cumpleaños?

619
00:33:53,440 --> 00:33:55,479
Sí. Qué gracioso.

620
00:33:55,480 --> 00:33:57,149
No me has dicho nada.

621
00:33:57,150 --> 00:33:58,979
Excepto que no toque a tu panda.

622
00:33:58,980 --> 00:34:00,939
¿De qué tienes tanto miedo?

623
00:34:00,940 --> 00:34:02,916
Bien, esto no se trata de mí.

624
00:34:02,918 --> 00:34:04,619
Es sobre ti.

625
00:34:04,621 --> 00:34:06,541
Se supone que esto sea divertido.

626
00:34:06,543 --> 00:34:08,609
Sí.

627
00:34:08,610 --> 00:34:11,189
Bueno, ahora mismo, no lo es,

628
00:34:11,190 --> 00:34:13,359
así que tal vez regresa cuando lo sea.

629
00:34:17,650 --> 00:34:18,791
De acuerdo.

630
00:34:34,610 --> 00:34:36,400
¿Hola?

631
00:34:38,230 --> 00:34:40,283
¿Por qué llamas a este número?

632
00:34:42,690 --> 00:34:45,899
   

633
00:34:45,900 --> 00:34:47,860
Necesitaba oír tu voz.

634
00:34:52,690 --> 00:34:54,279
¿Cómo estás?

635
00:34:54,280 --> 00:34:56,730
No muy bien.

636
00:34:56,732 --> 00:34:58,572
Sí, yo tampoco.

637
00:35:01,610 --> 00:35:03,859
Me dejó un mensaje de voz.

638
00:35:03,860 --> 00:35:05,279
¿Qué?

639
00:35:05,280 --> 00:35:07,569
En el hotel... Cuando no contestamos.

640
00:35:07,570 --> 00:35:09,827
Espera, ¿me estás diciendo esto...?

641
00:35:09,829 --> 00:35:12,175
¿Qué dijo?

642
00:35:12,858 --> 00:35:15,688
Dijo...

643
00:35:15,690 --> 00:35:18,399
"Háganme un favor.

644
00:35:18,400 --> 00:35:20,359
Quiéranse".

645
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
¿"Quiéranse"? ¿Eso fue todo?

646
00:35:24,820 --> 00:35:26,279
¿Se refería a...?

647
00:35:26,280 --> 00:35:28,519
¿Se refería a ti y a mí?

648
00:35:28,520 --> 00:35:29,869
Quizá.

649
00:35:29,871 --> 00:35:31,871
Quizá se refería a todos nosotros.

650
00:35:33,570 --> 00:35:37,070
Regina ni siquiera me habla.

651
00:35:41,570 --> 00:35:43,980
Lo siento mucho.

652
00:35:46,769 --> 00:35:49,229
Tengo que colgar.

653
00:35:49,231 --> 00:35:51,021
Está bien.

654
00:36:47,900 --> 00:36:51,479
Sé que no ayuda,

655
00:36:51,480 --> 00:36:54,439
pero para que lo sepas, se acabó.

656
00:37:06,320 --> 00:37:08,319
Haré lo que quieras que haga.

657
00:37:16,690 --> 00:37:18,980
¿La amas?

658
00:37:48,283 --> 00:37:50,693
Hola.

659
00:38:00,010 --> 00:38:02,050
¿Por qué no te era suficiente?

660
00:38:05,441 --> 00:38:07,651
Él lo era para mí.

661
00:38:07,653 --> 00:38:09,193
Sí.

662
00:38:11,918 --> 00:38:15,088
De eso se trata, Gary.

663
00:38:15,090 --> 00:38:17,549
Estuvo allí para todos.

664
00:38:17,550 --> 00:38:21,089
Lo era todo para todos.

665
00:38:21,090 --> 00:38:24,602
Lo cual fue genial, excepto que yo...

666
00:38:24,604 --> 00:38:26,795
lo olvidé.

667
00:38:31,880 --> 00:38:34,141
Realmente odio mi cumpleaños.

668
00:38:34,143 --> 00:38:35,643
Lo sé.

669
00:38:35,645 --> 00:38:37,855
No solía odiarlo.

670
00:38:37,857 --> 00:38:40,468
Recuerdo ese sentimiento,
despertar y darme cuenta:

671
00:38:40,470 --> 00:38:42,339
"Hoy es el día. Hoy es mi cumpleaños",

672
00:38:42,340 --> 00:38:45,339
sobre todo cuando era un niño.

673
00:38:45,340 --> 00:38:49,299
Cuando tenía siete años, mis
padres hicieron esta gran fiesta.

674
00:38:49,300 --> 00:38:50,969
Vino todo el curso.

675
00:38:50,970 --> 00:38:54,759
No solo mi clase... El curso entero.

676
00:38:54,760 --> 00:38:56,375
Y contrataron a un mago.

677
00:38:56,377 --> 00:38:57,617
Odias a los magos.

678
00:38:57,619 --> 00:38:59,129
Ahora odio a los magos.

679
00:38:59,130 --> 00:39:01,880
Pero en aquel entonces, señor.

680
00:39:02,774 --> 00:39:04,872
Aquella mañana, mis padres
tuvieron una gran pelea.

681
00:39:04,874 --> 00:39:06,149
Fue un verdadero desbarajuste

682
00:39:06,151 --> 00:39:09,936
en su habitación y todos
esos niños pudieron oírlos.

683
00:39:11,820 --> 00:39:14,719
Y supongo que estuvieron juntos
un par de meses tras eso,

684
00:39:14,720 --> 00:39:16,469
pero aquel fue el día que supe

685
00:39:16,470 --> 00:39:18,839
que el matrimonio de
mis padres se terminó.

686
00:39:24,180 --> 00:39:25,969
Y cuando soplé las velas,

687
00:39:25,970 --> 00:39:28,219
no deseé que estuvieran
juntos para siempre.

688
00:39:31,908 --> 00:39:33,945
Solo deseaba que fuéramos felices.

689
00:39:35,876 --> 00:39:38,203
Y luego me prometí

690
00:39:38,205 --> 00:39:39,961
que nunca me casaría,

691
00:39:39,963 --> 00:39:43,838
porque eso no es lo que quería.

692
00:39:45,970 --> 00:39:50,419
Pero luego los conocí a Jon y a ti,

693
00:39:50,420 --> 00:39:52,009
y maldición, D,

694
00:39:52,010 --> 00:39:55,299
me hicieron creer en ello otra vez.

695
00:39:57,920 --> 00:40:03,009
Jon y yo éramos esa pareja increíble.

696
00:40:03,010 --> 00:40:05,688
Hasta que ya no lo fuimos.

697
00:40:05,690 --> 00:40:07,070
Y eso no significa

698
00:40:07,072 --> 00:40:09,219
que no debieras intentarlo.

699
00:40:12,768 --> 00:40:16,848
Si pudiera volver a enamorarme de él...

700
00:40:19,548 --> 00:40:21,468
lo haría.

701
00:40:25,970 --> 00:40:29,179
¿Puedo enseñarte algo?

702
00:40:41,380 --> 00:40:44,219
Vamos, D. ¿Qué es esto?

703
00:40:44,221 --> 00:40:48,051
Llegó aquí hace un par de horas.

704
00:40:48,053 --> 00:40:49,919
Al parecer, el conductor de la limusina

705
00:40:49,921 --> 00:40:53,179
iba a dejar a los chicos aquí y...

706
00:41:03,300 --> 00:41:06,219
¿Qué haces?

707
00:41:06,220 --> 00:41:09,469
Encender las velas.

708
00:41:15,335 --> 00:41:17,089
Cinco.

709
00:41:17,090 --> 00:41:18,419
Son todas las que tengo.

710
00:41:25,050 --> 00:41:28,419
¿Sabes? No es por nada...

711
00:41:28,420 --> 00:41:30,962
¿Cuán molesto debería estar de
que eligieras a Eddie y no a mí?

712
00:41:38,937 --> 00:41:40,919
Pide un deseo.

713
00:41:40,920 --> 00:41:43,364
No quiero.

714
00:41:43,366 --> 00:41:44,403
Vamos.

715
00:41:46,800 --> 00:41:48,719
¿Qué vas a desear?

716
00:41:56,229 --> 00:41:59,881
Lo mismo que he estado deseando
desde que tenía siete años.

717
00:42:12,550 --> 00:42:14,300
Maldita sea, Jon.

718
00:42:17,276 --> 00:42:22,540
www.subtitulamos.tv

