1
00:00:03,376 --> 00:00:05,085
Muy bien, eso es todo,

2
00:00:05,110 --> 00:00:06,531
lo cual significa que
estamos oficialmente

3
00:00:06,556 --> 00:00:08,615
- en la hora de la isla.
- Sí.

4
00:00:08,640 --> 00:00:10,887
- Sí, nena.
- Aquí vamos.

5
00:00:10,912 --> 00:00:12,054
- Hora de la isla.
- Frank.

6
00:00:12,079 --> 00:00:13,234
Estoy emocionada con este concierto.

7
00:00:13,259 --> 00:00:14,693
- Gracias por las entradas.
- Sí.

8
00:00:14,717 --> 00:00:15,960
- Me encanta Jimmy Buffett.
- Sí.

9
00:00:15,984 --> 00:00:18,847
Y sus fanáticas son salvajes.

10
00:00:18,872 --> 00:00:20,230
- Lo he notado, están locas.
- Sí.

11
00:00:20,255 --> 00:00:22,862
- Son salvajes. - Espero que toque
la canción "La piña colada".

12
00:00:22,887 --> 00:00:24,839
- Tengo que oírla.
- Sí, es la mejor.

13
00:00:24,864 --> 00:00:26,565
Sí, también me gustaría,
pero no la tocará,

14
00:00:26,590 --> 00:00:28,081
porque no es de Buffett.

15
00:00:29,223 --> 00:00:30,340
Sí, no. Es suya.

16
00:00:30,365 --> 00:00:31,630
Es la que dice...

17
00:00:36,951 --> 00:00:38,727
Sí, no, conozco la canción, la conozco,

18
00:00:38,751 --> 00:00:40,860
pero la canta un tipo
llamado Rupert Holmes.

19
00:00:40,884 --> 00:00:43,107
- ¿Quién?
- ¿Seguro? Creo que es de Buffett.

20
00:00:43,132 --> 00:00:44,543
Llevamos 20 años yendo a ver a Buffett.

21
00:00:44,568 --> 00:00:45,387
¿Alguna vez se la escuchaste?

22
00:00:45,412 --> 00:00:46,325
No, pero no va a tocar

23
00:00:46,350 --> 00:00:47,826
todos sus éxitos cada vez.

24
00:00:47,851 --> 00:00:49,700
Sí, no, lo hará. Es lo que hace.

25
00:00:49,725 --> 00:00:51,348
Es lo único que hace.

26
00:00:51,373 --> 00:00:52,927
Y no es una de ellas, pero escucha,

27
00:00:52,951 --> 00:00:54,627
amigo, si quieres oír esa canción,

28
00:00:54,651 --> 00:00:56,682
pídela. No te detendré.

29
00:01:03,100 --> 00:01:04,176
Espero que la cante.

30
00:01:04,201 --> 00:01:05,993
- Sí, sí. Todos queremos.
- No lo hará.

31
00:01:06,017 --> 00:01:08,582
¿Estabas en el baño de mujeres?

32
00:01:08,607 --> 00:01:11,340
- No hagas eso. No uses mi baño.
- ¿Por qué no?

33
00:01:11,365 --> 00:01:13,293
Porque es mi baño y tú eres hombre.

34
00:01:13,318 --> 00:01:15,184
No. Como soy gay,

35
00:01:15,209 --> 00:01:16,727
me siento más cómodo
en el baño de damas.

36
00:01:16,751 --> 00:01:18,356
Vas con lo de ser gay otra vez.

37
00:01:18,381 --> 00:01:20,207
Mira, me hace sentir incómoda

38
00:01:20,232 --> 00:01:22,207
que entres ahí a usar
mi baño. ¿Qué tal eso?

39
00:01:22,232 --> 00:01:23,950
Todo el asunto del baño de hombres

40
00:01:23,975 --> 00:01:25,332
y mujeres es anticuado.

41
00:01:25,357 --> 00:01:26,893
- Tal vez tú eres anticuado.
- Tal vez yo...

42
00:01:26,917 --> 00:01:28,693
¡Suéltame! ¡Suéltame!

43
00:01:28,717 --> 00:01:30,223
- ¡Apártenlo de mí!
- Cálmense.

44
00:01:30,248 --> 00:01:31,184
No lo hagamos. Escuchen...

45
00:01:31,209 --> 00:01:32,692
Lo sé, lo sé, escuchen.

46
00:01:32,717 --> 00:01:34,549
Siempre hacemos esto.

47
00:01:34,651 --> 00:01:36,996
Siempre nos peleamos
antes ir a ver a Buffett

48
00:01:37,021 --> 00:01:38,996
y luego eso arruina

49
00:01:39,021 --> 00:01:41,129
- la vibra isleña, ¿saben?
- Sí.

50
00:01:41,154 --> 00:01:43,543
Vamos. No lo haremos esta vez.

51
00:01:43,568 --> 00:01:45,317
¿De acuerdo? Este asunto de los baños

52
00:01:45,342 --> 00:01:47,319
es un simple problema
con una simple solución.

53
00:01:47,344 --> 00:01:50,850
¿Así que por qué no nos
sentamos aquí y lo resolvemos?

54
00:01:50,980 --> 00:01:54,007
"LA PANDILLA RESUELVE EL
PROBLEMA DE LOS BAÑOS"

55
00:01:54,032 --> 00:02:01,977
www.subtitulamos.tv

56
00:02:17,284 --> 00:02:19,282
Muy bien, ahora estamos hablando.

57
00:02:19,307 --> 00:02:21,327
Nunca ha habido un problema tan grande

58
00:02:21,351 --> 00:02:22,560
que no pudo ser resuelto por una noche

59
00:02:22,584 --> 00:02:24,042
acompañada con comida china.

60
00:02:24,067 --> 00:02:25,559
Debimos haber comprado
hamburguesas con queso.

61
00:02:25,584 --> 00:02:27,941
Bueno, Frank, yo guardo
mis hamburguesas con queso

62
00:02:27,966 --> 00:02:29,192
para el paraíso.

63
00:02:30,484 --> 00:02:32,293
Esa es de Buffett, ¿no?

64
00:02:32,317 --> 00:02:33,862
- Sí, es de Buffett.
- Bien, genial.

65
00:02:33,887 --> 00:02:36,894
Si me permiten hablar primero.
Me gustaría ir primero.

66
00:02:36,919 --> 00:02:38,593
¿Haremos eso de levantarnos...?

67
00:02:38,617 --> 00:02:40,460
- Sí. Sí, sí.
- Sí, sí. Lo va a hacer.

68
00:02:40,484 --> 00:02:42,327
Chicos, creo que como hombre gay,

69
00:02:42,351 --> 00:02:43,560
debería poder usar el baño

70
00:02:43,584 --> 00:02:45,894
de mujeres porque me siento
más cómodo cerca de ellas.

71
00:02:45,919 --> 00:02:48,964
- Bien, ¿por qué?
- Bueno, "A", nos gustan los tipos

72
00:02:48,989 --> 00:02:51,761
y "B", ambos encontramos los
cuerpos de las mujeres repugnantes,

73
00:02:51,786 --> 00:02:53,620
- así que no habrá ñaca-ñaca.
- Tiene sentido.

74
00:02:53,645 --> 00:02:54,493
- Sí, tiene sentido.
- Sí, sí.

75
00:02:54,517 --> 00:02:55,839
¡Hecho! Usaré el baño de mujeres.

76
00:02:55,864 --> 00:02:57,519
No, no, no... Mi turno.

77
00:02:57,544 --> 00:02:59,293
- Mi turno, ¿sí?
- ¿Tienes que...?

78
00:02:59,317 --> 00:03:00,808
- Tienes la palabra.
- Pensé que Mac lo había resuelto.

79
00:03:00,833 --> 00:03:02,761
- No. No, no.
- No. - Bien.

80
00:03:02,786 --> 00:03:06,362
Bien, "A", no a todas las mujeres
les gustan los tipos. Lesbianas,

81
00:03:06,387 --> 00:03:09,362
por ejemplo y "B", tú
me pareces repugnante.

82
00:03:09,387 --> 00:03:11,091
No quiero hombres cagando a mi lado.

83
00:03:11,116 --> 00:03:13,075
- ¿Dejarías entrar allí a
una mujer trans? - Claro.

84
00:03:13,100 --> 00:03:14,817
- Pero ¿a mí no?
- No, porque eres hombre.

85
00:03:14,842 --> 00:03:16,327
Eres gay, pero sigues siendo hombre.

86
00:03:16,351 --> 00:03:18,260
No sé por qué te
comportas como una perra

87
00:03:18,284 --> 00:03:20,393
respecto a esto, Dee. He estado
cagando cerca de ti por meses.

88
00:03:20,417 --> 00:03:22,527
- ¿De qué hablas?
- Has estado al lado mío.

89
00:03:22,551 --> 00:03:24,727
Te reconozco por esos
tacones rosas que tienes.

90
00:03:24,751 --> 00:03:27,206
- No tengo tacones rosas.
- Sí, los tienes.

91
00:03:27,231 --> 00:03:30,214
Los que tienen las correas que
hacen que los pies gigantescos

92
00:03:30,239 --> 00:03:31,464
se vean delicados y lindos.

93
00:03:31,489 --> 00:03:33,067
Mac, no sé de qué estás hablando.

94
00:03:34,478 --> 00:03:35,903
Está bien...

95
00:03:37,942 --> 00:03:42,434
De acuerdo, creo que
yo puedo explicarlo.

96
00:03:44,428 --> 00:03:47,459
Charlie, espero que la
explicación que vas a dar

97
00:03:47,484 --> 00:03:50,592
sea la de que por qué este baño es
mucho más limpio que el nuestro.

98
00:03:50,617 --> 00:03:51,784
No te preocupes, es la última vez

99
00:03:51,809 --> 00:03:52,862
que van a estar aquí.

100
00:03:52,887 --> 00:03:54,262
Charlie, ¿por qué tardas tanto?

101
00:03:54,287 --> 00:03:55,747
Dame un minuto. ¡Dame un minuto!

102
00:03:57,223 --> 00:03:58,112
Ahí están.

103
00:03:58,137 --> 00:03:59,480
Son los tacones rosas
de los que hablaba.

104
00:03:59,505 --> 00:04:00,693
Charlie, ¿eres un travesti?

105
00:04:00,717 --> 00:04:02,870
No. Me gusta usar el baño de mujeres

106
00:04:02,895 --> 00:04:05,469
porque es más tranquilo
y menos concurrido.

107
00:04:05,494 --> 00:04:06,559
Y muy limpio.

108
00:04:06,584 --> 00:04:08,260
Sí, y miren,

109
00:04:08,284 --> 00:04:09,327
me pongo los tacones

110
00:04:09,351 --> 00:04:10,593
en caso de que alguien vea por debajo.

111
00:04:10,617 --> 00:04:12,427
No quería que ninguna
se sintiera incómoda.

112
00:04:12,451 --> 00:04:15,182
- Eso es todo.
- Bien. Pero, ¿y esa peluca?

113
00:04:16,927 --> 00:04:17,777
Por favor.

114
00:04:17,802 --> 00:04:19,360
No me obliguen a explicarlo todo.

115
00:04:19,384 --> 00:04:21,958
La peluca es por si acaso
alguien se asoma por encima.

116
00:04:22,563 --> 00:04:23,706
¿Y el vestido, amigo?

117
00:04:24,114 --> 00:04:25,627
Maldición. Es...

118
00:04:25,651 --> 00:04:28,382
   

119
00:04:28,407 --> 00:04:30,327
Bien. Miren, el vestido es

120
00:04:30,351 --> 00:04:31,527
para combinarlo.

121
00:04:31,551 --> 00:04:32,933
Eres un travesti.

122
00:04:32,958 --> 00:04:34,460
No, no lo soy. Mi mamá

123
00:04:34,484 --> 00:04:36,362
era madre soltera y
ella me crió, ¿saben?

124
00:04:36,387 --> 00:04:38,605
Siempre íbamos a todos lados y a veces

125
00:04:38,630 --> 00:04:41,402
estábamos en un museo o en un estadio

126
00:04:41,427 --> 00:04:43,426
y tenía que ir al baño y mi mamá no

127
00:04:43,451 --> 00:04:45,493
iba a dejarme en el baño
de hombres por mi cuenta,

128
00:04:45,517 --> 00:04:47,034
así que llevaba un vestido con ella.

129
00:04:47,059 --> 00:04:49,495
Me lo ponía y yo entraba y salía

130
00:04:49,520 --> 00:04:51,393
del baño de mujeres y
nadie se daría cuenta.

131
00:04:51,417 --> 00:04:53,097
Y luego con el paso de los años,

132
00:04:53,122 --> 00:04:54,839
me sentí más cómodo cagando

133
00:04:54,864 --> 00:04:57,515
con un vestido. Así que
en fin, no es tan raro.

134
00:04:57,617 --> 00:04:59,593
- Es muy muy raro.
- Es muy raro.

135
00:04:59,617 --> 00:05:01,393
Mucha gente lo hace.

136
00:05:01,417 --> 00:05:02,527
- Lo dudo.
- No conozco a nadie.

137
00:05:02,551 --> 00:05:04,327
- No.
- Ni a una sola persona en el planeta.

138
00:05:04,351 --> 00:05:05,592
Es lo que hay,

139
00:05:05,617 --> 00:05:07,460
es la única forma en que
puedo cagar, así que...

140
00:05:07,484 --> 00:05:09,293
- Bien.
- Supongo que no hay nada que hacer.

141
00:05:09,317 --> 00:05:10,560
Nada se puede hacer y es muy extraño,

142
00:05:10,584 --> 00:05:11,693
pero eso trae a colación
algo interesante.

143
00:05:11,717 --> 00:05:13,493
Dee, hace unos momentos mencionaste

144
00:05:13,517 --> 00:05:14,980
que te sentirías cómoda si

145
00:05:15,005 --> 00:05:16,560
una mujer transgénero usara tu baño.

146
00:05:16,584 --> 00:05:17,593
Por supuesto, ¿y qué?

147
00:05:17,821 --> 00:05:19,581
- Bueno...
- No. Eso no,

148
00:05:19,614 --> 00:05:21,360
no es lo mismo, no es transgénero.

149
00:05:21,384 --> 00:05:23,260
Bueno, no. No es transgénero,

150
00:05:23,284 --> 00:05:25,714
pero se identifica como
mujer cuando caga.

151
00:05:25,739 --> 00:05:28,394
No. No. Maldición, solo lo dices

152
00:05:28,419 --> 00:05:29,517
porque mi baño es más bonito.

153
00:05:29,551 --> 00:05:31,460
No, no. Creo que Mac tiene razón.

154
00:05:31,484 --> 00:05:33,493
Creo que este sistema
es anticuado y que...

155
00:05:33,517 --> 00:05:34,760
¿Ese es un secador de manos?

156
00:05:34,784 --> 00:05:36,560
- Sí, hay uno aquí.
- Maldición.

157
00:05:36,584 --> 00:05:38,427
Votemos. Todos los que estén a favor.

158
00:05:38,451 --> 00:05:41,215
- Sí.
- No. Maldición.

159
00:05:41,240 --> 00:05:43,293
Bien. Sabía que podíamos
resolverlo, chicos.

160
00:05:43,317 --> 00:05:46,347
- Es genial. - ¿También deberíamos
cambiar los carteles de las puertas

161
00:05:46,372 --> 00:05:47,739
para reflejar que ya no
hay un baño de hombres

162
00:05:47,764 --> 00:05:49,527
- y uno de mujeres?
- Claro. Sí, no.

163
00:05:49,551 --> 00:05:50,964
Pondremos nuevos carteles rápidamente.

164
00:05:50,989 --> 00:05:53,206
Para dejar claro que cualquier
género puede usar cualquier baño.

165
00:05:53,231 --> 00:05:55,292
- Sí.
- ¿Qué tan difícil puede ser?

166
00:05:55,317 --> 00:05:57,393
- El vestido me hace querer
cagar, así que... - Hagámoslo.

167
00:05:57,417 --> 00:05:59,677
- Tengo que hacer caca.
- Maldición.

168
00:06:07,794 --> 00:06:09,464
Espera, espera. Perdona,

169
00:06:09,489 --> 00:06:10,575
¿qué está mal con este?

170
00:06:10,600 --> 00:06:12,693
Creo que es confuso, ese es el problema.

171
00:06:12,717 --> 00:06:14,060
Tal vez necesitamos palabras o algo.

172
00:06:14,084 --> 00:06:15,693
¿Y esa estrella de mar flotante

173
00:06:15,717 --> 00:06:16,793
intentando comerse la piedra?

174
00:06:16,817 --> 00:06:18,355
- Es un bebé.
- ¿Es un bebé?

175
00:06:18,380 --> 00:06:20,402
- Sí, es un...
- ¿Eso es un bebé?

176
00:06:20,427 --> 00:06:22,222
¿Ahora tienes al de
la silla de ruedas ahí

177
00:06:22,262 --> 00:06:24,895
detrás lanzando bebés e intentando
que usen sillas de ruedas?

178
00:06:24,934 --> 00:06:26,206
- Es confuso.
- De acuerdo.

179
00:06:26,231 --> 00:06:27,893
Y si cubro al bebé, ¿qué tal ahora?

180
00:06:27,917 --> 00:06:29,160
No lo entiendo. Ahora parece que debes

181
00:06:29,184 --> 00:06:32,152
estar en silla de ruedas o ser
un "él-ella" para cagar dentro.

182
00:06:32,177 --> 00:06:34,060
- No, no, Frank, no digas "él-ella".
- ¿Qué?

183
00:06:34,084 --> 00:06:35,059
- Es hermafrodita.
- No.

184
00:06:35,084 --> 00:06:37,615
Dee, tampoco puedes decir eso jamás.

185
00:06:37,640 --> 00:06:39,700
- Es intersexual.
- Todo esto es confuso.

186
00:06:39,725 --> 00:06:41,339
¿Por qué tengo que seguir
aprendiendo cosas nuevas?

187
00:06:41,364 --> 00:06:42,792
¿Qué tal esto?

188
00:06:42,817 --> 00:06:44,860
Llamaremos a los baños
de "género neutro".

189
00:06:44,884 --> 00:06:47,003
Eso me hace sentir incómodo,
porque no soy neutral

190
00:06:47,028 --> 00:06:48,193
en cuanto a mi género.

191
00:06:48,217 --> 00:06:50,331
- Así que ahora te sientes incómodo.
- Bien.

192
00:06:50,356 --> 00:06:53,815
Pongamos un cartel en cada
puerta que diga "género fluido".

193
00:06:53,917 --> 00:06:56,193
Cierto. Porque eso implica que estás...

194
00:06:56,217 --> 00:06:58,927
No lo sé. No me gusta pensar
en los de género fluido.

195
00:06:58,951 --> 00:07:01,071
Para mí es una imagen asquerosa.

196
00:07:01,151 --> 00:07:02,160
- Está bien.
- ¿Saben qué?

197
00:07:02,184 --> 00:07:03,992
Todo esto es muy confuso.

198
00:07:04,017 --> 00:07:06,167
Tenemos que simplificarlo mucho más.

199
00:07:06,192 --> 00:07:08,581
Tengo una idea. Si es que
me dejan hacerla, creo

200
00:07:08,606 --> 00:07:10,926
- que lo despejará.
- Bien. Ve por ello, amigo.

201
00:07:10,951 --> 00:07:12,627
Muy bien, hazlo, sí.

202
00:07:12,651 --> 00:07:13,727
¿Tenemos Internet?

203
00:07:13,751 --> 00:07:14,860
Espera, oye.

204
00:07:14,884 --> 00:07:16,093
Sí, pero no te alejes.

205
00:07:16,117 --> 00:07:17,793
- No. No.
- No, no.

206
00:07:17,817 --> 00:07:18,960
Dañaste nuestras
últimos tres portátiles.

207
00:07:18,984 --> 00:07:20,660
- No lo volverás a hacer.
- Tráela aquí.

208
00:07:20,684 --> 00:07:21,893
Aquí donde podamos ver qué haces.

209
00:07:21,917 --> 00:07:23,083
- Iré a la oficina.
- Hazlo delante de nosotros.

210
00:07:23,108 --> 00:07:24,684
Me llevará dos minutos. Dos minutos.

211
00:07:24,709 --> 00:07:26,552
- Dios mío. Dios mío.
- Ve rápido.

212
00:07:26,592 --> 00:07:27,659
CUATRO HORAS DESPUÉS

213
00:07:27,684 --> 00:07:28,675
Terminé.

214
00:07:28,700 --> 00:07:30,614
- Por fin terminé. - Dios.
Ya era hora. - Maldición.

215
00:07:30,716 --> 00:07:32,065
- Está cojeando.
- ¿Estás irritado?

216
00:07:32,091 --> 00:07:33,993
- Está irritado.
- Sí. Superirritado. ¿Saben

217
00:07:34,017 --> 00:07:36,206
cómo sacar el malware
ruso de una computadora?

218
00:07:36,231 --> 00:07:38,066
- No. - Espera.
- Entonces se dañó.

219
00:07:38,091 --> 00:07:39,727
- Sí.
- Sí.

220
00:07:39,751 --> 00:07:41,499
- Sí, pero el cartel está hecho.
- Muy bien.

221
00:07:41,524 --> 00:07:42,644
Veamos qué tienes.

222
00:07:43,403 --> 00:07:44,630
¿Qué opinan?

223
00:07:44,884 --> 00:07:46,760
Bueno, no sé qué estoy viendo.

224
00:07:46,784 --> 00:07:48,027
Sí. ¿Qué estoy viendo?

225
00:07:48,051 --> 00:07:49,715
Son penes.

226
00:07:49,817 --> 00:07:50,827
No. Es decir, sí.

227
00:07:50,851 --> 00:07:51,893
Hay un par de penes, pero...

228
00:07:51,917 --> 00:07:53,127
- Son sobre todo penes.
- Son muchos penes.

229
00:07:53,151 --> 00:07:54,727
Ahora solo veo penes.

230
00:07:54,751 --> 00:07:55,860
No, también hay fotos

231
00:07:55,884 --> 00:07:57,860
de sándwiches de cortes de carne

232
00:07:57,884 --> 00:08:00,464
para representar con precisión
cómo se ve una vagina.

233
00:08:03,409 --> 00:08:05,267
Bien. ¿Alguien más se siente incómodo?

234
00:08:05,730 --> 00:08:07,826
Muy bien. Sigamos.

235
00:08:07,851 --> 00:08:10,027
Está bien. Volveré a la oficina.

236
00:08:10,051 --> 00:08:11,727
- ¡No, no, no!
- No, quédate aquí. No.

237
00:08:11,751 --> 00:08:13,031
No volverás a...

238
00:08:16,034 --> 00:08:17,353
- Sí.
- Está bien, bien.

239
00:08:17,378 --> 00:08:18,927
Creo que esto lo cubre todo, ¿no?

240
00:08:18,951 --> 00:08:21,017
Sí, sí. Creo que sí. Está el hombre.

241
00:08:21,042 --> 00:08:22,134
La mujer.

242
00:08:22,690 --> 00:08:23,830
El "él-ella"

243
00:08:23,855 --> 00:08:25,634
o interespecie, sea lo que sea.

244
00:08:25,659 --> 00:08:26,915
Sí, lo que dijiste.

245
00:08:26,940 --> 00:08:28,205
Y estos son los cristianos,

246
00:08:28,456 --> 00:08:29,859
- musulmanes.
- Asumo

247
00:08:29,884 --> 00:08:32,323
que el símbolo del dólar
representa a los judíos.

248
00:08:32,433 --> 00:08:33,915
Bueno, no son los mormones.

249
00:08:34,477 --> 00:08:35,564
No hablemos de eso.

250
00:08:35,589 --> 00:08:36,727
¿Saben qué?

251
00:08:36,751 --> 00:08:37,927
- ¿Por qué...?
- Yo estaba en contra. Sí.

252
00:08:37,951 --> 00:08:39,862
¿Por qué metemos la
religión en todo esto?

253
00:08:39,887 --> 00:08:41,565
Porque quiero saber quién está ahí,

254
00:08:41,590 --> 00:08:43,760
- porque me hará sentir más seguro.
- Maldición.

255
00:08:43,784 --> 00:08:45,303
¿Podemos poner dos
carteles en las puertas?

256
00:08:45,328 --> 00:08:47,698
- Que ambos digan "inodoro".
- Sí.

257
00:08:48,815 --> 00:08:50,423
Hay un inodoro dentro

258
00:08:50,448 --> 00:08:51,859
y eso es todo lo que
realmente deben saber.

259
00:08:51,884 --> 00:08:53,393
- Puede ser. Creo que funcionaría.
- Podría decir "inodoro"

260
00:08:53,417 --> 00:08:54,860
- y luego ser tu elección lo que usas.
- Solo "inodoro".

261
00:08:54,884 --> 00:08:56,015
- Eso funciona.
- Siento que

262
00:08:56,040 --> 00:08:58,160
- eso funcionaría.
- Sí. - ¿Lo resolvimos?

263
00:08:58,184 --> 00:08:59,960
- Genial. - ¿Lo hicimos?
- ¡Lo resolvimos!

264
00:08:59,984 --> 00:09:01,227
- ¡Lo resolvimos!
- ¡Bien! ¡Dios!

265
00:09:01,251 --> 00:09:02,620
- Vámonos de aquí.
- Muy bien.

266
00:09:02,645 --> 00:09:04,160
Creo que fue mi idea, pero sí.

267
00:09:04,184 --> 00:09:05,860
Hijo de puta. Solo vámonos.

268
00:09:05,884 --> 00:09:07,127
- Creo que yo lo dije primero.
- Vámonos.

269
00:09:07,151 --> 00:09:09,665
Ustedes sigan y yo cierro, ¿sí?

270
00:09:09,690 --> 00:09:11,290
Comí comida china.
Quiere salir, así que...

271
00:09:11,315 --> 00:09:13,093
Sí.

272
00:09:13,117 --> 00:09:14,927
¿Por qué no usas el baño bueno?

273
00:09:14,951 --> 00:09:16,727
Bueno, porque estoy a
punto de hacer uno grande.

274
00:09:16,751 --> 00:09:18,627
No quiero hacerlo en el baño bueno.

275
00:09:18,651 --> 00:09:20,111
Bueno, no me siento cómodo con eso.

276
00:09:20,136 --> 00:09:21,994
- ¿Cómo?
- Tan cerca.

277
00:09:22,019 --> 00:09:22,827
Estábamos tan cerca.

278
00:09:22,851 --> 00:09:25,189
Bueno, porque no quiero
compartir mi baño

279
00:09:25,214 --> 00:09:27,361
- con un montón de mujeres.
- ¿Qué pasó, Frank?

280
00:09:27,386 --> 00:09:29,455
- Decidimos que todos estábamos de
acuerdo. - Lo habíamos resuelto.

281
00:09:29,480 --> 00:09:31,926
No sabía que se iba a descargar ahí.

282
00:09:31,951 --> 00:09:35,615
Una mujer no es una dama
cuando deja un gran mojón.

283
00:09:35,640 --> 00:09:37,344
Además, esto nos lleva
a algo interesante.

284
00:09:37,378 --> 00:09:39,220
Probablemente deberíamos
confinar el daño de Dee

285
00:09:39,245 --> 00:09:40,860
a un baño o al otro.

286
00:09:40,884 --> 00:09:41,993
Si no, voy a tener que limpiar ambos.

287
00:09:42,017 --> 00:09:43,362
Charlie, eres el conserje.

288
00:09:43,387 --> 00:09:45,197
Deberías limpiar los dos
baños sin importar nada.

289
00:09:45,222 --> 00:09:47,415
- No lo hace. Yo lo hago.
- ¡Limpia los dos baños!

290
00:09:47,440 --> 00:09:48,927
Sí, está bien. Bueno, ahora

291
00:09:48,951 --> 00:09:50,160
se salieron del tema.

292
00:09:50,184 --> 00:09:53,126
Tengo una idea. Los
hombres deberíamos poder

293
00:09:53,151 --> 00:09:55,276
elegir el baño que queramos.

294
00:09:55,315 --> 00:09:57,048
- Dee tiene que quedarse en el suyo.
- ¿Qué?

295
00:09:57,073 --> 00:09:58,827
- Todos a favor.
- Son las reglas de la mayoría.

296
00:09:58,851 --> 00:09:59,993
- No pueden hacerlo.
- Sí, sí.

297
00:10:00,017 --> 00:10:01,060
- Eso es. Resuelto.
- No. No, no.

298
00:10:01,084 --> 00:10:03,439
Claro que no. No. No pueden coartar

299
00:10:03,464 --> 00:10:04,759
mi derecho a elegir.

300
00:10:04,784 --> 00:10:06,760
- ¿Quieres llegar a eso?
- Sí quiero.

301
00:10:06,791 --> 00:10:09,587
Mi cuerpo, mi decisión.
Lo dice la Constitución.

302
00:10:09,612 --> 00:10:10,927
- La Biblia dice...
- Esperen, esperen.

303
00:10:10,951 --> 00:10:12,693
No, no, no. Chicos, no
hagan esto. No, vamos.

304
00:10:12,717 --> 00:10:15,400
Es una locura, ¿de acuerdo? No
hagan esto referenciando al aborto.

305
00:10:15,425 --> 00:10:17,759
Siempre lo hacemos. Nos
desviamos salvajemente del tema

306
00:10:18,144 --> 00:10:20,300
y lo siguiente que sabemos es
que estamos teniendo una ridícula

307
00:10:20,325 --> 00:10:21,853
discusión no relacionada
con lo que intentamos

308
00:10:21,878 --> 00:10:23,760
- resolver.
- Y luego los ánimos se caldean.

309
00:10:23,784 --> 00:10:25,827
Exacto. Estamos hablando de
la evolución y de repente

310
00:10:25,851 --> 00:10:28,682
estamos discutiendo sobre el racismo
o de si existen o no los demonios.

311
00:10:28,784 --> 00:10:30,693
- Pero existen, porque he visto uno.
- No existen.

312
00:10:30,717 --> 00:10:31,760
Nunca los has visto.

313
00:10:31,784 --> 00:10:32,927
- Sí, los he visto.
- No, no.

314
00:10:32,951 --> 00:10:34,727
¡Sí, los he visto!

315
00:10:34,751 --> 00:10:35,927
- ¡No, espera! ¡Detente!
- ¡Charlie!

316
00:10:35,951 --> 00:10:39,026
- ¡Estúpido niñato!
- ¡Soy un oso! ¡Soy un oso!

317
00:10:39,051 --> 00:10:40,980
- Tranquilos, chicos.
- ¡Ojalá lo fueras!

318
00:10:41,005 --> 00:10:42,790
¡Alto! Nos salimos del tema.
Esto no es sobre Buffett.

319
00:10:42,815 --> 00:10:44,150
No estamos siendo muy dignos de Buffett.

320
00:10:44,175 --> 00:10:45,927
- En absoluto.
- No lo estamos siendo.

321
00:10:45,951 --> 00:10:47,093
No fue digno de mi parte.

322
00:10:47,117 --> 00:10:49,540
Está bien. Tengo una idea.

323
00:10:49,565 --> 00:10:51,595
Debería ser solo sobre lo
que ocurre ahí dentro, ¿no?

324
00:10:51,620 --> 00:10:52,882
¿Y si tenemos

325
00:10:52,984 --> 00:10:56,737
baños separados para funciones
corporales separadas?

326
00:10:56,762 --> 00:10:58,860
Como un cuarto para
mear y uno para cagar.

327
00:10:58,884 --> 00:11:01,306
Sí. Exacto, ¿de acuerdo? Y...

328
00:11:01,331 --> 00:11:03,726
pongamos carteles simples en la puerta.

329
00:11:04,058 --> 00:11:07,056
Cuarto número uno para cuando
tengas que vaciar tus bolas

330
00:11:07,081 --> 00:11:10,715
y cuarto número dos para cuando
tengas que vaciar tu trasero.

331
00:11:10,809 --> 00:11:13,409
La orina no está en las
bolas, pero... sí. Bien.

332
00:11:13,442 --> 00:11:15,093
No. No creo que vaya a funcionar porque

333
00:11:15,117 --> 00:11:17,649
nadie puede cagar cuando todos
saben que estás cagando.

334
00:11:17,674 --> 00:11:19,060
- ¿Por qué no? Todos cagan.
- Sí.

335
00:11:19,084 --> 00:11:21,892
Sí, pero es un acto vergonzoso
que todos hacemos en secreto.

336
00:11:21,917 --> 00:11:23,993
- Bueno, eso es cierto.
- Hasta los perros lo saben.

337
00:11:24,196 --> 00:11:26,072
¿Alguna vez han visto sus
ojos cuando lo hacen?

338
00:11:27,097 --> 00:11:28,160
Lo saben.

339
00:11:28,185 --> 00:11:29,158
Te miran así.

340
00:11:29,183 --> 00:11:31,159
- Sí.
- Sí. Les da vergüenza.

341
00:11:31,184 --> 00:11:33,060
Chicos, es un sistema
que invita al abuso.

342
00:11:33,084 --> 00:11:35,064
¿Quién de aquí usaría
el baño para cagar?

343
00:11:35,089 --> 00:11:37,060
No, ese es el asunto, solo orinas en él.

344
00:11:37,084 --> 00:11:38,660
- Yo no lo haría.
- En el cuarto para cagar, cagas.

345
00:11:38,684 --> 00:11:39,693
Sí. Nadie va a hacerlo.

346
00:11:39,717 --> 00:11:40,927
Y orinar por ahí.

347
00:11:40,951 --> 00:11:42,793
- ¿En serio?
- Sí.

348
00:11:42,817 --> 00:11:43,860
Yo cagaría en ese cuarto.

349
00:11:43,884 --> 00:11:45,760
Todo el tiempo cago en
el cuarto para orinar.

350
00:11:45,784 --> 00:11:46,793
- Tienes razón.
- No me gusta esta idea.

351
00:11:46,817 --> 00:11:48,027
Ahí tienes. No digo más.

352
00:11:48,051 --> 00:11:49,860
¿Saben qué? Tal vez la gente estaría

353
00:11:49,884 --> 00:11:51,893
menos inclinada a hacer
trampa y no se avergonzarían

354
00:11:51,917 --> 00:11:53,793
si tuvieran un poco más de privacidad.

355
00:11:53,817 --> 00:11:54,927
¿Y si las divisiones

356
00:11:54,951 --> 00:11:56,127
fueran hasta el piso?

357
00:11:56,151 --> 00:11:57,503
¿Sí?

358
00:11:57,528 --> 00:11:59,827
Y crear una especie de
cúpula de privacidad.

359
00:11:59,851 --> 00:12:01,127
- Y estar encerrado.
- Estar encerrado.

360
00:12:01,151 --> 00:12:02,860
¿Saben qué podrían hacer? Añadir

361
00:12:02,884 --> 00:12:04,827
una vela perfumada para los olores.

362
00:12:04,851 --> 00:12:07,093
Sí. Y algo de ruido
para cubrir los sonidos.

363
00:12:07,117 --> 00:12:09,949
- Sí.
- Un ruido fuerte, como gritos.

364
00:12:10,558 --> 00:12:12,127
O solo música.

365
00:12:12,152 --> 00:12:14,666
Que sea música. Chicos, estamos
progresando. Es genial.

366
00:12:14,691 --> 00:12:16,885
Les diré algo. Dee, ve a
buscar un poco de cartón

367
00:12:16,910 --> 00:12:18,103
- para las divisiones.
- Sí, sí.

368
00:12:18,128 --> 00:12:20,205
Y yo pediré unos burritos
para el desayuno.

369
00:12:20,230 --> 00:12:22,060
- Llega ese momento.
- Porque me está dando hambre.

370
00:12:22,084 --> 00:12:23,927
- ¡Sí!
- Qué rico.

371
00:12:23,951 --> 00:12:26,105
- ¿Tocino extra para ti? Muy bien.
- Tocino extra.

372
00:12:35,800 --> 00:12:37,191
Los gritos son geniales, ¿no?

373
00:12:37,216 --> 00:12:38,853
Son mejores. Mejores.
Funciona mejor que la música.

374
00:12:38,878 --> 00:12:40,057
- Nunca lo hubiera pensado.
- Sí, sí.

375
00:12:40,082 --> 00:12:41,760
Con la música podría oír a

376
00:12:41,784 --> 00:12:43,860
- alguien cagando u orinando,
pero los gritos son... - Correcto.

377
00:12:43,884 --> 00:12:45,827
Y, honestamente, siento que
ni siquiera estoy en un baño

378
00:12:45,851 --> 00:12:47,860
- ahora mismo.
- Sí. Estás comiendo un burrito.

379
00:12:47,884 --> 00:12:49,982
- Sí. Sí.
- En un baño.

380
00:12:50,161 --> 00:12:52,892
- Eso fue genial.
- ¿Cómo te fue? - ¿Sí?

381
00:12:52,917 --> 00:12:55,027
Hice algo ahí dentro. Pero
no voy a decirte qué.

382
00:12:55,051 --> 00:12:56,960
Bueno, no hay necesidad.
No pude oír nada

383
00:12:56,984 --> 00:12:58,227
- y no puedo oler nada, así que...
- Sí.

384
00:12:58,251 --> 00:13:00,160
Frank, ¿cómo te va ahí dentro?

385
00:13:00,378 --> 00:13:02,541
Las paredes son muy altas.
No sé a dónde apuntar.

386
00:13:02,566 --> 00:13:05,033
¿Apuntar? Apunta al inodoro. Al inodoro.

387
00:13:05,058 --> 00:13:07,152
- En el mismo lugar.
- ¿De qué estás hablando?

388
00:13:08,854 --> 00:13:09,826
Maldición.

389
00:13:09,851 --> 00:13:11,760
Nunca te acerques a un hombre así,

390
00:13:11,784 --> 00:13:13,944
especialmente cuando
está más vulnerable.

391
00:13:13,984 --> 00:13:15,727
¿Por qué llevas un arma al baño?

392
00:13:15,751 --> 00:13:17,196
Siempre llevo un arma al baño.

393
00:13:17,221 --> 00:13:18,353
Si no, no puedo hacerlo.

394
00:13:18,378 --> 00:13:19,793
Ahora yo no me siento cómoda.

395
00:13:19,817 --> 00:13:20,959
Bueno, tetas duras.

396
00:13:20,984 --> 00:13:22,727
Tengo derecho a defenderme.

397
00:13:22,751 --> 00:13:24,064
Está en la Constitución.

398
00:13:24,089 --> 00:13:25,486
¿Alguna vez has leído la Constitución?

399
00:13:25,511 --> 00:13:26,566
Sí.

400
00:13:29,042 --> 00:13:30,230
No.

401
00:13:32,167 --> 00:13:33,666
Esto es una locura.

402
00:13:33,698 --> 00:13:37,822
Hay una parte aquí que dice
que los esclavos liberados

403
00:13:37,847 --> 00:13:40,275
son solo tres quintos de una persona.

404
00:13:40,300 --> 00:13:41,927
- Es salvaje.
- ¿En serio? ¿Dice eso?

405
00:13:41,951 --> 00:13:43,727
No puedo imaginarme a dónde
quieres llegar con esto, Frank.

406
00:13:43,751 --> 00:13:45,127
Estaba pensando que si manejábamos

407
00:13:45,151 --> 00:13:47,916
este problema como en la
Constitución, eso significaría

408
00:13:47,941 --> 00:13:51,478
que los terratenientes blancos
tendrían un baño completo.

409
00:13:51,503 --> 00:13:53,228
Todos los demás reciben tres quintos.

410
00:13:53,253 --> 00:13:54,927
¿Cómo se usan las tres
quintas partes de un baño?

411
00:13:54,951 --> 00:13:56,003
Meando en el lavamanos.

412
00:13:57,433 --> 00:14:00,251
Te ruego que dejes de
usar la Constitución

413
00:14:00,276 --> 00:14:01,480
como la estás usando.

414
00:14:01,505 --> 00:14:04,089
- Escuchen. Frank me acaba
de dar una idea... - Bien.

415
00:14:04,114 --> 00:14:06,727
Desagravios. Las minorías
han sido tratadas

416
00:14:06,751 --> 00:14:08,760
como mierda en este país
durante tanto tiempo, ¿no?

417
00:14:08,784 --> 00:14:11,549
Yo digo que les demos
un buen cuarto de baño.

418
00:14:11,574 --> 00:14:15,057
¿Saben? Durante años y
años han sido oprimidos.

419
00:14:15,082 --> 00:14:16,627
Lo menos que podemos darles es

420
00:14:16,651 --> 00:14:18,060
un buen lugar para mear y cagar.

421
00:14:18,084 --> 00:14:20,792
Y tenemos que poner un cartel
para que sepan cuál es su lugar.

422
00:14:20,817 --> 00:14:22,760
¿Estás proponiendo que pongamos

423
00:14:22,784 --> 00:14:25,455
un cartel en uno de los baños
que diga "solo para minorías"?

424
00:14:25,480 --> 00:14:26,759
¿Qué dirá el otro cartel?

425
00:14:26,784 --> 00:14:28,727
"No se permiten minorías".

426
00:14:28,751 --> 00:14:29,993
- Es una locura.
- ¿Sabes que eso te

427
00:14:30,017 --> 00:14:30,892
metería en problemas, ¿verdad?

428
00:14:30,917 --> 00:14:31,927
No, no, es superprogresivo.

429
00:14:31,951 --> 00:14:33,831
- No...
- Sí, es un baño

430
00:14:33,946 --> 00:14:36,964
para mujeres, no blancos y gais.

431
00:14:38,705 --> 00:14:39,705
Lo entiendo.

432
00:14:39,730 --> 00:14:41,314
Y estoy de acuerdo completamente.

433
00:14:41,339 --> 00:14:42,659
Estoy de acuerdo. Estoy contigo.

434
00:14:42,684 --> 00:14:43,760
Espera un segundo, Dee.
¿Ahora te parece bien

435
00:14:43,784 --> 00:14:44,960
que Mac use tu baño?

436
00:14:44,984 --> 00:14:46,727
Sí. Siempre y cuando
la mayoría de la gente

437
00:14:46,751 --> 00:14:48,093
no esté cagando en mi baño, seguro.

438
00:14:48,117 --> 00:14:50,992
Bueno, votemos por ello. ¿Charlie?

439
00:14:51,017 --> 00:14:52,693
Espera, espera. Espera un segundo.

440
00:14:52,717 --> 00:14:54,760
Antes de que votes, Charlie,

441
00:14:54,784 --> 00:14:56,160
considera esto... No da vergüenza

442
00:14:56,184 --> 00:14:58,611
hacer lo que es mejor para la mayoría.

443
00:14:58,636 --> 00:15:01,189
Eso es democracia, ¿sí?

444
00:15:01,214 --> 00:15:02,927
Es tratar de complacer al mayor número

445
00:15:02,951 --> 00:15:03,993
de personas en un país.

446
00:15:04,017 --> 00:15:05,793
- Gente blanca.
- Por favor, no me ayudes.

447
00:15:05,817 --> 00:15:07,093
¿Sí? Lo que estoy diciendo

448
00:15:07,117 --> 00:15:08,960
es que nunca podrás complacer a todos.

449
00:15:08,984 --> 00:15:10,727
No hay manera, ¿entiendes?

450
00:15:10,751 --> 00:15:11,927
Y, por supuesto, todos
quiere su propio pedacito

451
00:15:11,951 --> 00:15:13,760
del paraíso, ¿no? Me gusta el mío con...

452
00:15:13,785 --> 00:15:15,785
Me gusta el mío con lechuga y tomate.

453
00:15:16,308 --> 00:15:18,955
Salsa Heinz 57 y papas fritas.

454
00:15:18,980 --> 00:15:20,330
Pero eso solo es para mí, ¿sabes?

455
00:15:20,355 --> 00:15:21,860
Hay una pequeña minoría ahí afuera

456
00:15:21,884 --> 00:15:23,760
que le gusta las hamburguesas
con queso y piña.

457
00:15:23,784 --> 00:15:25,893
Sí, lo sé.

458
00:15:25,917 --> 00:15:27,960
- Qué asco. - ¿Qué estás
pensando? ¿Sabes a qué me refiero?

459
00:15:27,984 --> 00:15:29,727
Pero hay una minoría ahí
afuera y así es como

460
00:15:29,751 --> 00:15:31,760
les gusta. Pero ¿estamos diciendo
que, por el bien de esa gente,

461
00:15:31,784 --> 00:15:33,463
todas las hamburgueserías

462
00:15:33,488 --> 00:15:35,557
en el país ofrezcan piñas

463
00:15:35,582 --> 00:15:38,080
en sus hamburguesas con queso?
No creo que eso esté bien.

464
00:15:38,105 --> 00:15:40,126
También deberíamos quitarla de la pizza.

465
00:15:40,449 --> 00:15:41,892
Los hawaianos son salvajes.

466
00:15:41,917 --> 00:15:43,127
No estás ayudando, ¿de acuerdo?

467
00:15:43,151 --> 00:15:45,782
Tu racismo hace que... Odio
cuando estás de mi lado.

468
00:15:45,867 --> 00:15:48,719
De acuerdo, todos son buenos
argumentos, muy claros.

469
00:15:48,753 --> 00:15:51,432
Me gusta el gorro. Estuve concentrado
en eso casi todo del tiempo.

470
00:15:51,457 --> 00:15:53,291
Pero estoy queriéndote apoyar a ti.

471
00:15:53,316 --> 00:15:55,027
No sé por qué. Podría ser la camisa.

472
00:15:55,051 --> 00:15:57,853
Las reglas de la mayoría pueden haber
funcionado en la época medieval,

473
00:15:57,878 --> 00:15:59,667
pero ahora vivimos en
una sociedad civil.

474
00:15:59,692 --> 00:16:01,807
Y las sociedades son juzgadas por cómo

475
00:16:01,832 --> 00:16:03,447
tratan a los más vulnerables.

476
00:16:03,472 --> 00:16:06,799
Debemos dar voz a los que no la tienen.

477
00:16:06,824 --> 00:16:08,432
- Tiene razón...
- ¡Cállate, Dee! ¡Estoy hablando!

478
00:16:08,457 --> 00:16:10,849
Las mujeres siempre... Maldición.

479
00:16:10,951 --> 00:16:15,119
Mira, lo que estaba diciendo
es que necesitamos proteger

480
00:16:15,144 --> 00:16:17,692
a los más marginados, ¿de acuerdo?

481
00:16:17,794 --> 00:16:19,692
Necesitamos cambiar nuestras actitudes.

482
00:16:19,717 --> 00:16:22,478
Necesitamos cambiar nuestras latitudes.

483
00:16:22,503 --> 00:16:25,597
Y tenemos que votar por un
baño solo para minorías.

484
00:16:25,622 --> 00:16:29,627
También son argumentos
fuertes que fueron forzados.

485
00:16:29,652 --> 00:16:31,659
Estaba distraído por la
brillante camisa. Es genial.

486
00:16:31,684 --> 00:16:33,307
Me gustó cuando le gritaste a Dee.

487
00:16:33,513 --> 00:16:35,041
Fue molesto cuando ella intervino.

488
00:16:35,066 --> 00:16:37,127
Tal vez ahora te apoye a ti.

489
00:16:37,151 --> 00:16:40,649
- No lo sé. - ¡Eso significa
que todos vamos a votar por...!

490
00:16:40,784 --> 00:16:44,221
¡Esperen, esperen! Acabo de buscar
la demografía de Filadelfia.

491
00:16:44,246 --> 00:16:48,892
Aquí dice que en esta ciudad
el 54 por ciento son mujeres

492
00:16:48,917 --> 00:16:51,849
y el 68 por ciento cristianos.

493
00:16:52,359 --> 00:16:54,869
Lo que significa que Mac y Dee

494
00:16:54,894 --> 00:16:56,092
son mayoría.

495
00:16:56,117 --> 00:16:58,060
Espera, espera, ¿es eso cierto?

496
00:16:58,085 --> 00:17:01,349
También dice que el 52
por ciento son negros,

497
00:17:01,374 --> 00:17:03,826
lo que significa que hombres blancos

498
00:17:03,873 --> 00:17:06,052
como Dennis y yo

499
00:17:06,154 --> 00:17:07,692
somos minoría.

500
00:17:07,717 --> 00:17:09,060
Somos minorías, lo que significa que,

501
00:17:09,084 --> 00:17:11,013
por tu propio argumento,

502
00:17:11,038 --> 00:17:13,782
deberíamos quedarnos con el baño bueno.

503
00:17:13,807 --> 00:17:15,412
Esperen, esperen, esperen. Soy gay,

504
00:17:15,437 --> 00:17:17,224
así que eso significa que
sigo siendo de la minoría.

505
00:17:17,249 --> 00:17:19,216
Sí, pero ¿eres más gay que católico?

506
00:17:19,874 --> 00:17:21,123
No lo sé. Están en guerra.

507
00:17:21,148 --> 00:17:22,693
Todo es muy confuso.

508
00:17:22,717 --> 00:17:24,757
¿Qué dice sobre los transexuales...?

509
00:17:24,817 --> 00:17:26,388
- Menos del uno por ciento.
- Sí.

510
00:17:26,413 --> 00:17:28,245
Entonces, ¿qué soy?

511
00:17:29,968 --> 00:17:31,365
Eres blanco.

512
00:17:31,390 --> 00:17:32,615
Bien, ¿y soy un...?

513
00:17:32,794 --> 00:17:33,959
Hombre.

514
00:17:34,168 --> 00:17:36,099
¿Y eso me convertiría...?

515
00:17:36,124 --> 00:17:38,659
- En minoría.
- Lo que significa que apoyaré a...

516
00:17:38,684 --> 00:17:40,435
Nosotros. ¿Sabes qué?
Frank, explícaselo tú.

517
00:17:40,460 --> 00:17:41,793
Voy a matarlo...

518
00:17:41,817 --> 00:17:43,893
- Te golpearé y...
- Usarás el baño bueno.

519
00:17:43,917 --> 00:17:44,993
- ¿Si voy con ustedes? Bien.
- Sí.

520
00:17:45,017 --> 00:17:46,127
Antes no estaba del todo claro,

521
00:17:46,151 --> 00:17:47,160
- pero ahora lo entiendo.
- Debería haber sido así.

522
00:17:47,184 --> 00:17:49,026
Sí, está bien, así que sí.

523
00:17:49,051 --> 00:17:51,260
Todos los que estén a
favor de hacer lo correcto

524
00:17:51,284 --> 00:17:53,160
y dar a las minorías el baño bueno,

525
00:17:53,184 --> 00:17:54,893
- levantemos la mano.
- Sí.

526
00:17:54,917 --> 00:17:56,193
- De acuerdo.
- Está bien.

527
00:17:56,217 --> 00:17:57,927
Por fin, una victoria para
los blancos heteros, ¿no?

528
00:17:57,951 --> 00:17:59,760
- Ahora estamos hablando.
- ¡Sí! Algo para nosotros.

529
00:17:59,784 --> 00:18:01,060
- Lo tenemos. Sí.
- Algo para nosotros.

530
00:18:01,084 --> 00:18:02,127
- ¡Sí, vamos a lo de Buffett!
- Muy bien...

531
00:18:02,151 --> 00:18:03,927
¿Alguien quiere hamburguesas con queso?

532
00:18:03,951 --> 00:18:05,793
- Voy a preparar la parrilla.
- Sí, si voy

533
00:18:05,817 --> 00:18:08,060
- al paraíso, voy a querer una.
- ¡Vamos!

534
00:18:08,084 --> 00:18:09,927
- ¿Qué están haciendo? Vamos.
- Vamos.

535
00:18:10,084 --> 00:18:11,437
No iremos.

536
00:18:11,462 --> 00:18:12,727
¿Cómo que no? ¿Qué?

537
00:18:12,774 --> 00:18:13,849
Usaste las palabras de Buffett

538
00:18:13,874 --> 00:18:15,329
para promover la discriminación, amigo.

539
00:18:15,354 --> 00:18:16,209
No está bien.

540
00:18:16,234 --> 00:18:17,860
Pero ustedes tienen que ir.

541
00:18:17,884 --> 00:18:20,443
Son los únicos otros dos
verdaderos fanáticos

542
00:18:20,468 --> 00:18:22,935
del grupo. Frank va porque las chicas

543
00:18:22,960 --> 00:18:23,951
son salvajes. ¿Entienden?

544
00:18:23,976 --> 00:18:25,793
- Y Charlie no sabe lo que ocurre.
- Lo sé.

545
00:18:25,817 --> 00:18:27,627
- Sí, lo sé.
- No. ¿Cuáles son las canciones?

546
00:18:27,651 --> 00:18:29,506
¿Cuál es otra canción de Buffett?

547
00:18:29,531 --> 00:18:30,693
- Esa es de los Beach Boys.
- Lo es.

548
00:18:30,717 --> 00:18:31,927
- No conozco las canciones.
- Son los Beach Boys.

549
00:18:31,951 --> 00:18:33,993
Bueno, no tiene sentido
ir a lo de Buffett

550
00:18:34,017 --> 00:18:35,860
si no vamos todos.

551
00:18:35,884 --> 00:18:37,187
Entonces no iremos a lo de Buffett.

552
00:18:53,226 --> 00:18:54,927
Por favor, no, Charlie. Es muy...

553
00:18:54,951 --> 00:18:56,793
- Duele demasiado.
- Por favor.

554
00:18:56,817 --> 00:18:57,960
Creí que habías dicho
que no era de Buffett.

555
00:18:57,984 --> 00:18:59,882
Sí, pero es lo bastante cerca.

556
00:18:59,907 --> 00:19:01,027
¿Alguna vez escucharon la letra?

557
00:19:01,051 --> 00:19:02,621
- Es superoscura.
- ¿Lo es?

558
00:19:02,646 --> 00:19:03,646
Sí, es sobre

559
00:19:03,671 --> 00:19:04,827
un tipo intentando engañar a su esposa.

560
00:19:04,851 --> 00:19:06,727
No me digas eso. Es
una canción muy alegre.

561
00:19:06,751 --> 00:19:08,615
¿No te gustan las piñas coladas?

562
00:19:08,640 --> 00:19:10,857
A mí no. No son mi primera opción.

563
00:19:11,075 --> 00:19:12,920
Como una mujer activa, tengo que

564
00:19:12,945 --> 00:19:15,021
volver a ponerlas en su sitio y
si las bebes demasiado rápido,

565
00:19:15,046 --> 00:19:16,760
tendrás ese dolor de cabeza helado.

566
00:19:16,784 --> 00:19:18,660
Como hombre hetero, me
encantan las piñas coladas,

567
00:19:18,684 --> 00:19:20,631
pero no me gusta que
me agarre la lluvia.

568
00:19:20,656 --> 00:19:22,582
Me aplana el cabello. Sí.

569
00:19:22,607 --> 00:19:24,507
Y ustedes saben lo bien
que me veo en cuero.

570
00:19:24,532 --> 00:19:26,793
- Como gay, sí.
- Y eso nos molesta de ti, Mac.

571
00:19:26,817 --> 00:19:28,760
- No es algo gay. Es solo algo tuyo.
- Es muy molesto.

572
00:19:28,784 --> 00:19:31,984
¿Qué hay de esa mierda de hacer
el amor hasta medianoche?

573
00:19:32,063 --> 00:19:33,263
Como ciudadano mayor,

574
00:19:33,288 --> 00:19:35,662
no puedo levantarlo después de
las seis, seis y media, máximo.

575
00:19:35,687 --> 00:19:36,584
- ¿En serio? - Dios.
- ¿Eso es lo que

576
00:19:36,609 --> 00:19:38,027
- me espera?
- De verdad.

577
00:19:38,051 --> 00:19:40,249
Como hombre hetero que hace
caca siendo transgénero...

578
00:19:40,274 --> 00:19:42,793
- Tienes que dejar de decir eso.
- Probablemente dejaré de decirlo.

579
00:19:42,817 --> 00:19:43,960
Eso no existe.

580
00:19:43,984 --> 00:19:45,592
Supongo que cuando se trata de eso,

581
00:19:45,617 --> 00:19:47,366
todos nos identificamos de
forma muy diferente aquí.

582
00:19:47,742 --> 00:19:49,186
¿Saben? Pero ahí dentro...

583
00:19:49,984 --> 00:19:51,513
ahí dentro no somos tan diferentes.

584
00:19:51,538 --> 00:19:53,052
Ahí dentro todos somos iguales.

585
00:19:53,077 --> 00:19:55,992
Ahí dentro todos somos asquerosos,
vulnerables, avergonzados.

586
00:19:56,017 --> 00:19:59,162
Como un montón de animales
asquerosos en un cagadero.

587
00:19:59,187 --> 00:20:02,412
Es lo único común entre
un rey y un pobre.

588
00:20:02,437 --> 00:20:04,027
¿Saben? Todos tenemos que cagar.

589
00:20:04,051 --> 00:20:05,127
Sí. ¿Por qué intentamos hacer

590
00:20:05,151 --> 00:20:06,860
que todos se sientan cómodos
ahí dentro? Cuando la verdad es

591
00:20:06,884 --> 00:20:08,893
que nadie se sentirá
cómodo cagando al lado

592
00:20:08,917 --> 00:20:10,727
- de otro ser humano. Es incómodo.
- Si nunca vamos a conseguir

593
00:20:10,751 --> 00:20:12,027
a alguien que se sienta bien por

594
00:20:12,051 --> 00:20:13,859
cagar acompañado. ¿Cómo
resolveremos el problema?

595
00:20:13,884 --> 00:20:15,760
Esperen un segundo. Escuchen.

596
00:20:16,554 --> 00:20:18,715
Si todos somos iguales ahí dentro...

597
00:20:19,186 --> 00:20:22,793
entonces, ¿por qué no nos
concentramos en tratar a otros

598
00:20:22,827 --> 00:20:25,507
de la forma en la que
queremos tratarlos?

599
00:20:28,265 --> 00:20:29,468
Dee...

600
00:20:30,515 --> 00:20:31,926
Estábamos hablando

601
00:20:31,951 --> 00:20:33,793
- y acabas de irrumpir.
- Sí, cállate.

602
00:20:33,817 --> 00:20:35,027
- Cállate.
- Interrumpes y dices tonterías.

603
00:20:35,051 --> 00:20:36,793
- Eso fue muy pretencioso.
- Sí.

604
00:20:36,817 --> 00:20:38,093
- Muy pretencioso.
- Estábamos hablando.

605
00:20:38,117 --> 00:20:40,546
- Muy bien. Bien.
- Siento que estamos a punto de algo...

606
00:20:40,571 --> 00:20:43,374
¿Saben qué, chicos? Creo
que se me acaba de ocurrir

607
00:20:43,399 --> 00:20:45,406
una solución para nuestro
problema de los baños.

608
00:20:51,441 --> 00:20:53,382
- Sí, eso funcionará.
- Aquí vamos.

609
00:20:53,406 --> 00:20:54,597
- Perfectamente claro.
- Lo hicimos.

610
00:20:54,645 --> 00:20:57,675
Chicos, si nos vamos ahora mismo,
aún podemos llegar el concierto.

611
00:20:57,847 --> 00:20:59,268
- Hagámoslo.
- ¡Buffett!

612
00:20:59,293 --> 00:21:00,441
Vamos.

613
00:21:07,916 --> 00:21:12,901
CAGADERO DE ANIMALES

614
00:21:12,926 --> 00:21:19,938
www.subtitulamos.tv

