1
00:00:00,001 --> 00:00:01,960
Record him.
He'll definitely kill me.

2
00:00:01,961 --> 00:00:03,898
Want a new life? I can help you,

3
00:00:03,910 --> 00:00:05,800
but first you do this for me.

4
00:00:05,824 --> 00:00:06,924
_

5
00:00:07,048 --> 00:00:08,948
_

6
00:00:09,960 --> 00:00:11,960
I wondered if you've seen this man?

7
00:00:11,961 --> 00:00:13,960
Do you mean Mr Huang?

8
00:00:13,961 --> 00:00:15,960
You lied to me!
Get out of here.

9
00:00:15,961 --> 00:00:18,960
I saw the hard drive, by the way.

10
00:00:18,961 --> 00:00:19,960
Don't touch anything.

11
00:00:19,961 --> 00:00:21,160
Is he dead?

12
00:00:21,161 --> 00:00:22,960
It was Kai who set me up.

13
00:00:22,961 --> 00:00:24,960
I think it's called the Aqua Luna.

14
00:00:32,480 --> 00:00:34,960
It's not too late to pull out,
you know, mate.

15
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Please don't stitch me up -
that's all I'm asking you.

16
00:00:37,961 --> 00:00:39,000
Can't promise you that.

17
00:00:39,001 --> 00:00:40,800
Is everyone inside?

18
00:00:40,801 --> 00:00:42,960
Just waiting for your missus.

19
00:00:42,961 --> 00:00:44,960
Aye-aye.

20
00:00:44,961 --> 00:00:46,960
Where is she?
She's not here?

21
00:00:46,961 --> 00:00:48,960
No! I thought she was with you?

22
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
What?!

23
00:01:21,384 --> 00:01:23,384
_

24
00:01:55,608 --> 00:01:56,808
_

25
00:01:58,960 --> 00:02:01,960
'English?'
Yeah.

26
00:02:01,961 --> 00:02:04,000
'You called the police?'

27
00:02:04,001 --> 00:02:06,320
Yeah.

28
00:02:07,320 --> 00:02:09,000
Come on.

29
00:02:11,640 --> 00:02:13,800
Sit.

30
00:02:17,960 --> 00:02:19,480
You call in a murder?

31
00:02:19,481 --> 00:02:21,640
Yeah... Yeah.

32
00:02:22,960 --> 00:02:24,800
Where's my shirt?

33
00:02:26,160 --> 00:02:27,960
Be careful - he's got a gun.

34
00:02:37,184 --> 00:02:39,184
- _
- _

35
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
There's no-one there.

36
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
There was a body, right there.

37
00:02:57,961 --> 00:03:01,640
Right there, lying right there,
there was a...

38
00:03:01,641 --> 00:03:03,800
There was a gun.

39
00:03:35,024 --> 00:03:37,024
*CREDITS*

40
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Again?

41
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
There was a body.

42
00:03:49,961 --> 00:03:51,960
He was obviously dead.

43
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
He'd been shot.

44
00:03:54,961 --> 00:03:56,960
Where's the body?
I don't know.

45
00:03:56,961 --> 00:03:57,960
He must've got rid of it.

46
00:03:57,961 --> 00:03:58,960
Who?

47
00:03:58,961 --> 00:04:00,960
David Chen.

48
00:04:00,961 --> 00:04:02,960
I followed him there

49
00:04:02,961 --> 00:04:05,960
and when I found him,
he was standing over the body.

50
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
The victim. Who was he?

51
00:04:10,960 --> 00:04:13,800
I'd seen him before, though.
He'd... He stole my passport.

52
00:04:13,801 --> 00:04:15,960
This was before he got shot?

53
00:04:15,961 --> 00:04:17,960
No! I've told you...

54
00:04:20,960 --> 00:04:24,960
No. In Hong Kong, in my
hotel room, a few days ago.

55
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
Have you been drinking?
Drink..? No!

56
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
So, you say that David Chen

57
00:04:33,961 --> 00:04:35,320
is the man who kills...

58
00:04:35,321 --> 00:04:37,160
David Chen, yes! Yes!

59
00:04:37,161 --> 00:04:39,960
He kills this man
who stole your passport?

60
00:04:39,961 --> 00:04:42,320
Yes.
On that boat?

61
00:04:42,321 --> 00:04:43,960
I don't know.

62
00:04:43,961 --> 00:04:45,960
I think so.
You think so!

63
00:04:45,961 --> 00:04:47,960
Did you see him shoot this man
or not?

64
00:04:47,961 --> 00:04:50,960
No, because when I got there,
he was already dead.

65
00:04:50,961 --> 00:04:53,800
So, you didn't see anyone
shoot anyone?

66
00:04:53,801 --> 00:04:56,960
No, but the gun
was lying right next to him.

67
00:04:56,961 --> 00:04:59,160
And then he hits you with the gun?

68
00:04:59,161 --> 00:05:00,960
No!

69
00:05:01,960 --> 00:05:04,960
No, somebody hit me from behind.

70
00:05:04,961 --> 00:05:05,960
I don't know who that was.

71
00:05:08,960 --> 00:05:12,800
So, you're a witness?
A witness! A witness, yes!

72
00:05:12,801 --> 00:05:15,000
Exactly, I am a witness.

73
00:05:15,001 --> 00:05:17,480
If you're a witness,

74
00:05:17,481 --> 00:05:19,960
why didn't he kill you, too?

75
00:05:20,960 --> 00:05:23,640
Why did he let you call police?

76
00:05:23,641 --> 00:05:26,320
Why did he leave you there?

77
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
I...

78
00:05:29,960 --> 00:05:31,800
Find David Chen.

79
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Ask him.

80
00:05:35,640 --> 00:05:36,960
Do you think I'm making this up?

81
00:05:36,961 --> 00:05:38,605
But you found me!
What, do you think

82
00:05:38,617 --> 00:05:39,960
I knocked myself unconscious?

83
00:05:41,284 --> 00:05:43,284
_

84
00:05:44,008 --> 00:05:46,008
_

85
00:05:48,032 --> 00:05:50,032
- _
- _

86
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
What were you doing
on Kai Huang's boat?

87
00:06:16,640 --> 00:06:17,960
Very famous!

88
00:06:33,084 --> 00:06:34,584
_

89
00:06:34,608 --> 00:06:39,008
_

90
00:06:39,932 --> 00:06:41,932
_

91
00:06:43,156 --> 00:06:46,256
- _
- _

92
00:06:47,180 --> 00:06:49,180
_

93
00:06:50,004 --> 00:06:52,004
_

94
00:06:52,028 --> 00:06:54,028
_

95
00:06:56,052 --> 00:06:59,052
_

96
00:07:02,076 --> 00:07:04,976
_

97
00:07:05,800 --> 00:07:10,200
_

98
00:07:13,024 --> 00:07:13,924
_

99
00:07:16,048 --> 00:07:19,798
_

100
00:07:19,823 --> 00:07:21,072
_

101
00:07:22,996 --> 00:07:23,896
_

102
00:07:31,020 --> 00:07:33,020
_

103
00:07:33,044 --> 00:07:35,044
_

104
00:07:40,068 --> 00:07:45,068
_

105
00:07:58,960 --> 00:08:02,960
Morning. I have some emergency
travel papers for Mr Mulray.

106
00:08:02,961 --> 00:08:04,960
I'm taking him back to Hong Kong.

107
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Jesus, what happened?

108
00:08:10,084 --> 00:08:12,084
- _
- _

109
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
I'm not supposed
to deliver these in person.

110
00:08:14,961 --> 00:08:16,960
I'm doing this as a favour for you.

111
00:08:16,961 --> 00:08:18,960
Understood?
Understood. Thank you.

112
00:08:18,961 --> 00:08:20,960
We'd like to hang on to Mr Mulray
until we've had a chance

113
00:08:20,961 --> 00:08:22,800
to make further enquiries.

114
00:08:22,801 --> 00:08:24,960
About what?
A murder that never happened?

115
00:08:24,961 --> 00:08:26,448
If there's a problem,
you can take

116
00:08:26,460 --> 00:08:27,960
it up with the Consul General.
OK?

117
00:08:29,320 --> 00:08:30,960
Thanks. Come on.

118
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
Dad?

119
00:09:47,961 --> 00:09:49,960
Dad! Wake up!

120
00:09:50,084 --> 00:09:54,084
_

121
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
Where have you been?
What's going on?

122
00:10:11,320 --> 00:10:12,960
Who is it?

123
00:10:12,961 --> 00:10:14,000
Shit.

124
00:10:14,001 --> 00:10:16,060
- Dad?
- _

125
00:10:17,960 --> 00:10:20,480
What's going on?

126
00:10:20,481 --> 00:10:21,960
Dad?

127
00:10:21,961 --> 00:10:22,960
Back to your room. Shut the door.

128
00:10:22,961 --> 00:10:24,960
Dad... Keep quiet.

129
00:10:24,961 --> 00:10:26,960
Just do it!

130
00:10:44,320 --> 00:10:45,960
David.

131
00:10:45,984 --> 00:10:46,984
_

132
00:10:47,008 --> 00:10:48,208
_

133
00:10:51,032 --> 00:10:53,032
_

134
00:10:53,056 --> 00:10:55,056
_

135
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
_

136
00:10:58,004 --> 00:11:00,004
_

137
00:11:02,028 --> 00:11:04,028
_

138
00:11:05,052 --> 00:11:07,052
- _
- _

139
00:11:24,076 --> 00:11:26,076
_

140
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
_

141
00:11:35,024 --> 00:11:37,924
_

142
00:11:38,048 --> 00:11:39,648
_

143
00:11:39,672 --> 00:11:42,972
_

144
00:11:44,960 --> 00:11:46,800
What witness?

145
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
Jonah Mulray.

146
00:11:51,160 --> 00:11:53,960
The guy who was
sleeping with my wife?

147
00:11:57,084 --> 00:11:59,334
_

148
00:11:59,359 --> 00:12:00,108
_

149
00:12:01,032 --> 00:12:03,032
_

150
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
I don't know how much
you're involved with this...

151
00:12:14,961 --> 00:12:16,160
but be careful, yeah?

152
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
What've you done?

153
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
I said, what have you done?

154
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
Nothing to worry about.

155
00:12:37,961 --> 00:12:40,640
The police come round here
asking you about a murder

156
00:12:40,641 --> 00:12:42,480
and you say
there's nothing to worry about?

157
00:12:42,481 --> 00:12:43,960
Tell me.

158
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Dad. Please?

159
00:12:54,960 --> 00:12:57,640
Good to know Mum's not the only
one who's been lying to me.

160
00:13:22,673 --> 00:13:24,833
There's a cab waiting outside.

161
00:13:24,834 --> 00:13:26,833
It doesn't make any sense.
- Jonah!

162
00:13:26,834 --> 00:13:28,833
Why did David lie
about his history with Kai?

163
00:13:28,834 --> 00:13:30,873
Why would he hand over
the only piece of evidence we had

164
00:13:30,874 --> 00:13:32,833
that Megan was murdered?
- Jonah.

165
00:13:32,834 --> 00:13:33,833
I just want to know what's going on!

166
00:13:33,834 --> 00:13:35,605
Why won't anyone tell
me the fucking truth?

167
00:13:35,617 --> 00:13:36,833
Jonah, you need to calm down.

168
00:13:36,834 --> 00:13:38,294
OK? The guy... The...the dead

169
00:13:38,306 --> 00:13:40,033
guy, the Indian guy on the boat.

170
00:13:40,034 --> 00:13:41,833
I've seen him before. He was here.

171
00:13:41,834 --> 00:13:43,833
He was in my hotel room
the night I got here.

172
00:13:43,834 --> 00:13:46,673
He is part of this.
Part of what?

173
00:13:47,833 --> 00:13:51,833
So this murder on the boat
is somehow connected to Megan?

174
00:13:51,834 --> 00:13:53,833
It's all one big conspiracy?

175
00:13:57,833 --> 00:13:59,833
The police deleted her voicemail.

176
00:14:00,873 --> 00:14:02,833
They lost her body!

177
00:14:02,834 --> 00:14:05,673
Which is ridiculous... and now this?

178
00:14:05,674 --> 00:14:07,833
And they're making out like
I'm the crazy one

179
00:14:07,834 --> 00:14:09,833
and they won't even admit
that Megan was murdered!

180
00:14:09,834 --> 00:14:11,833
Jonah, I understand
your frustrations, I do.

181
00:14:11,834 --> 00:14:13,673
And you're right.

182
00:14:13,674 --> 00:14:15,833
There are things about Megan's
death that don't add up.

183
00:14:16,833 --> 00:14:18,833
I don't know
what happened to your wife.

184
00:14:18,834 --> 00:14:21,833
We will put pressure on the police
to get answers,

185
00:14:21,834 --> 00:14:23,833
but I need you to be realistic
with your expectations.

186
00:14:23,834 --> 00:14:26,833
It's a slow process.
This could take months.

187
00:14:26,834 --> 00:14:28,353
Years, even.

188
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
Years?
This is Hong Kong!

189
00:14:31,834 --> 00:14:33,833
You're not the first person
to find yourself

190
00:14:33,834 --> 00:14:35,833
on the wrong side
of the justice system,

191
00:14:35,834 --> 00:14:36,833
and you won't be the last.

192
00:14:36,834 --> 00:14:39,833
It's not right, but that's just
the way things are over here.

193
00:14:41,833 --> 00:14:43,833
We need to find him.
Who?

194
00:14:43,834 --> 00:14:45,833
Kai Huang.

195
00:14:45,834 --> 00:14:48,833
He was on the truck. He pulled
the trigger. It was his boat.

196
00:14:48,834 --> 00:14:49,833
Jonah, how?

197
00:14:49,834 --> 00:14:52,833
I don't know! You must know
somebody - private investigator?

198
00:14:52,834 --> 00:14:54,833
OK, so say you find him -
what are you going to do then?

199
00:14:54,834 --> 00:14:55,873
Make a citizen's arrest?

200
00:14:55,874 --> 00:14:57,833
Beat a confession out of him?

201
00:14:59,833 --> 00:15:00,873
I don't know.

202
00:15:04,833 --> 00:15:06,833
Jonah...

203
00:15:07,833 --> 00:15:09,833
..I'm sorry...

204
00:15:10,833 --> 00:15:13,833
..but my job is to provide
assistance and advice.

205
00:15:14,833 --> 00:15:16,833
I've given you assistance

206
00:15:16,834 --> 00:15:19,833
and now I'm giving you advice.

207
00:15:19,834 --> 00:15:23,033
Go home,
before you make things any worse.

208
00:15:23,034 --> 00:15:25,513
I'll drop you at your hotel.

209
00:15:25,514 --> 00:15:26,833
Pack your things.

210
00:15:41,833 --> 00:15:43,833
Thanks, but I can walk from here.

211
00:15:49,833 --> 00:15:51,833
So you'll keep me posted
on any progress?

212
00:15:51,834 --> 00:15:53,833
I will.

213
00:15:53,834 --> 00:15:55,833
Remember, the 9.10 to Heathrow.

214
00:15:55,834 --> 00:15:58,673
Please get on it. You've got
my number so call me, whenever.

215
00:16:07,833 --> 00:16:10,833
Er, can you take me to, um,
Hong Kong side, please?

216
00:16:10,834 --> 00:16:11,833
Yes, Missy.

217
00:16:22,833 --> 00:16:25,833
'This number is no longer
in service.'

218
00:16:26,833 --> 00:16:27,833
Shit.

219
00:16:33,833 --> 00:16:37,833
Can we go to Wellspring Mansions,
Quarry Bay, please?

220
00:16:37,834 --> 00:16:38,833
Yes, of course.

221
00:17:00,833 --> 00:17:03,833
Hey.

222
00:17:03,834 --> 00:17:05,193
Faraz Reza.
Do you know where he is?

223
00:17:05,194 --> 00:17:07,833
Third floor, first door.
Thanks.

224
00:17:19,833 --> 00:17:22,833
Yes? Can I help you?

225
00:17:22,834 --> 00:17:24,833
I'm looking for a guy
who stays here.

226
00:17:24,834 --> 00:17:26,833
Faraz Reza.
Have you seen him?

227
00:17:27,833 --> 00:17:30,833
No, never heard of this person.

228
00:17:32,833 --> 00:17:34,833
Faraz Reza? Has anyone seen him?

229
00:17:34,834 --> 00:17:35,873
No, he's not here...

230
00:17:35,997 --> 00:17:36,997
_

231
00:17:42,833 --> 00:17:45,033
Please. You must leave.

232
00:17:45,034 --> 00:17:46,833
Please.

233
00:17:49,057 --> 00:17:51,057
_

234
00:18:01,833 --> 00:18:03,833
Jonah Mulray...

235
00:18:03,834 --> 00:18:05,353
Know where he is?

236
00:18:05,354 --> 00:18:06,833
I dropped him at his hotel.

237
00:18:06,834 --> 00:18:08,193
Why?

238
00:18:08,194 --> 00:18:09,833
I need you to bring him in.

239
00:18:09,834 --> 00:18:11,833
What's happened?

240
00:18:11,834 --> 00:18:13,833
They found a body in the marina.

241
00:18:13,834 --> 00:18:16,673
Mulray is a person of interest.

242
00:18:19,513 --> 00:18:21,033
Police are looking for him.

243
00:18:40,833 --> 00:18:43,833
Hi. - 'Hi.'
- Um...

244
00:18:43,834 --> 00:18:45,833
I wonder if you could help me?

245
00:18:45,834 --> 00:18:48,353
I was at a party last night

246
00:18:48,354 --> 00:18:49,873
on of your boats...

247
00:18:49,874 --> 00:18:52,833
..and I left my phone on board.

248
00:18:53,833 --> 00:18:57,673
I've been calling it all morning
and no luck.

249
00:18:57,674 --> 00:18:58,833
Do you know which boat it was?

250
00:18:58,834 --> 00:19:01,833
Yeah, it's the Aqua Luna.

251
00:19:01,834 --> 00:19:04,833
The name is Kai Huang.

252
00:19:06,033 --> 00:19:07,833
Kai Huang?
- That's the one.

253
00:19:12,833 --> 00:19:14,833
It's, er...

254
00:19:14,834 --> 00:19:16,833
still out on rental,
I'm afraid.

255
00:19:16,834 --> 00:19:18,833
It's late, actually.
Due back this morning.

256
00:19:20,833 --> 00:19:22,833
Well, if...
if you could just give me the...

257
00:19:22,834 --> 00:19:24,833
the contact details, that'll be...

258
00:19:24,834 --> 00:19:26,873
Sorry, I can't give
that information.

259
00:19:30,193 --> 00:19:32,033
Please, I'm... I'm here on holiday.

260
00:19:32,034 --> 00:19:34,833
I'm flying back tomorrow.

261
00:19:34,834 --> 00:19:36,033
I just need my phone.

262
00:19:37,833 --> 00:19:38,833
Sorry.

263
00:19:43,513 --> 00:19:44,673
OK.

264
00:19:45,833 --> 00:19:48,513
I would REALLY...

265
00:19:48,514 --> 00:19:50,193
appreciate...

266
00:19:50,194 --> 00:19:51,833
your help.

267
00:19:51,834 --> 00:19:55,833
Are you sure you, um,
can't give me a number?

268
00:19:57,833 --> 00:19:59,833
I've an address.

269
00:20:08,353 --> 00:20:09,833
Excuse me?

270
00:20:10,833 --> 00:20:12,833
Excuse me.
I'm looking for Kai Huang?

271
00:20:12,834 --> 00:20:14,833
Kai Huang?

272
00:20:14,834 --> 00:20:18,513
No live here. This Kai's father,

273
00:20:18,514 --> 00:20:19,833
Choi Huang.

274
00:20:19,834 --> 00:20:21,833
Kai move.

275
00:20:22,833 --> 00:20:24,833
Do you know where Kai is?

276
00:20:24,834 --> 00:20:27,833
Today - important party.

277
00:20:27,834 --> 00:20:29,833
Wedding. Temple.

278
00:20:32,833 --> 00:20:33,833
Where?

279
00:20:48,833 --> 00:20:50,833
Hello? 'Jonah?'
Hello, Sally.

280
00:20:50,834 --> 00:20:53,513
'Where are you? You're meant
to be at the airport.'

281
00:20:53,514 --> 00:20:55,353
Yeah, well, I had a change of heart.

282
00:20:55,354 --> 00:20:56,833
'The police are looking for you.'
What?

283
00:20:56,834 --> 00:20:58,833
'They found a body in the marina

284
00:20:58,834 --> 00:20:59,833
'and you're the only suspect.'

285
00:20:59,834 --> 00:21:01,833
Hello, sir.

286
00:21:01,834 --> 00:21:03,873
What about David?
'They're not interested in David.

287
00:21:03,874 --> 00:21:05,833
'They want you.'
Shit.

288
00:21:11,833 --> 00:21:13,833
You want to come in?
OK.

289
00:21:13,834 --> 00:21:15,833
Have a look. We have a good tailor.

290
00:21:21,833 --> 00:21:23,833
Excuse me? Tsang Chen Hall?

291
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
Thanks.

292
00:22:29,833 --> 00:22:31,673
I'm-I'm so sorry...

293
00:22:31,674 --> 00:22:33,833
I just...I just had
a bit of a wobble, that's all.

294
00:22:33,834 --> 00:22:34,873
It's OK.
Are you all right? - Yeah.

295
00:22:34,874 --> 00:22:37,033
Are you sure?
- Yes.

296
00:22:37,034 --> 00:22:38,833
Are you sure you want to do this?
- Yes.

297
00:22:38,834 --> 00:22:40,833
You don't want to run?

298
00:22:40,834 --> 00:22:42,833
OK.

299
00:22:42,834 --> 00:22:44,873
Shall we do this?
- Yeah, let's do it. - OK.

300
00:22:44,874 --> 00:22:48,513
Megan, if you repeat after me...

301
00:22:48,514 --> 00:22:49,873
"I do solemnly declare,

302
00:22:49,874 --> 00:22:52,833
"that I know not of any
lawful impediment,

303
00:22:52,834 --> 00:22:54,833
"why I, Megan Amelia Harris,

304
00:22:54,834 --> 00:22:56,833
"may not be joined in matrimony

305
00:22:56,834 --> 00:22:58,833
"to Jonah Dougal Mulray."

306
00:23:01,873 --> 00:23:04,833
I do solemnly declare,

307
00:23:04,834 --> 00:23:06,833
that I know not
of any lawful impediment,

308
00:23:06,834 --> 00:23:09,673
why, I, Megan Amelia Harris

309
00:23:09,674 --> 00:23:11,833
may not be joined in matrimony

310
00:23:11,834 --> 00:23:13,833
to Jonah Dougal Mulray.

311
00:23:13,834 --> 00:23:15,833
Dougal!

312
00:23:15,834 --> 00:23:18,833
"Do you, Jonah Dougal Moray,

313
00:23:18,834 --> 00:23:21,833
"Take Megan Amelia Harris
to be your lawful wedded wife?"

314
00:23:24,833 --> 00:23:26,833
I do.

315
00:23:26,834 --> 00:23:28,833
"Do you, Megan Amelia Harris,

316
00:23:28,834 --> 00:23:32,513
"take Jonah Dougal Moray to be
your lawful, wedded, husband?"

317
00:23:36,833 --> 00:23:38,673
I do.

318
00:24:10,097 --> 00:24:12,097
_

319
00:24:18,021 --> 00:24:19,021
_

320
00:25:28,667 --> 00:25:29,667
Listen up, everybody

321
00:25:29,668 --> 00:25:32,667
DOUGAL'S about to talk!

322
00:25:33,667 --> 00:25:36,187
Thanks, mate. Um...

323
00:25:36,188 --> 00:25:37,667
I'd like to thank
my best man, Nick,

324
00:25:37,668 --> 00:25:40,507
for sharing all my deepest
flaws and phobias with EVERYBODY.

325
00:25:40,508 --> 00:25:41,867
Thanks for that, my friend!

326
00:25:41,868 --> 00:25:43,667
I'll be sure to repay the kindness

327
00:25:43,668 --> 00:25:45,667
when he's up for Faculty Chair
in November! -.

328
00:25:48,667 --> 00:25:51,667
Now, the truth is, I'm more
at home delivering lectures

329
00:25:51,668 --> 00:25:54,027
on the finer points
of the Schengen Agreement

330
00:25:54,028 --> 00:25:58,667
than I am at making heartfelt,
witty, speeches.

331
00:25:58,668 --> 00:25:59,667
So, I will...prom...

332
00:25:59,668 --> 00:26:01,667
I promise I will try my very best

333
00:26:01,668 --> 00:26:03,507
to keep this brief.

334
00:26:03,508 --> 00:26:04,667
'Thank God!'

335
00:26:04,668 --> 00:26:07,187
Yep, er, I don't want
to make myself sound old,

336
00:26:07,188 --> 00:26:08,667
but, um, it was Freshers' Week

337
00:26:08,668 --> 00:26:10,667
when I first laid Megan...

338
00:26:10,668 --> 00:26:13,707
..er, laid EYES on Megan, um...

339
00:26:13,708 --> 00:26:16,667
She was, and still is,

340
00:26:16,668 --> 00:26:19,667
THE most beautiful girl

341
00:26:19,668 --> 00:26:21,667
I had ever seen in my life.
- Thank you.

342
00:26:21,668 --> 00:26:24,667
And maybe because of that
it took me three years

343
00:26:24,668 --> 00:26:26,667
to work up the courage
to chat her up.

344
00:26:26,668 --> 00:26:28,667
Um... it was the end of finals,

345
00:26:28,668 --> 00:26:31,507
it was the last day of uni,

346
00:26:31,508 --> 00:26:33,667
when I kissed her
for the first time.

347
00:26:33,668 --> 00:26:36,667
And the next day,
she was gone!

348
00:26:36,668 --> 00:26:38,667
It was over.

349
00:26:38,668 --> 00:26:39,667
I'd had my chance...

350
00:26:39,668 --> 00:26:41,667
and I'd blown it.

351
00:26:41,668 --> 00:26:44,667
Well, 18 years later...

352
00:26:44,668 --> 00:26:48,667
18, long, lonely, years later...

353
00:26:48,668 --> 00:26:51,347
God!

354
00:26:51,348 --> 00:26:54,667
..I got a second chance, and, er,
I told myself,

355
00:26:54,668 --> 00:26:56,667
"I'm not going to blow it this time.

356
00:26:56,668 --> 00:27:00,027
"I will not let her
slip through my fingers again."

357
00:27:00,028 --> 00:27:02,027
Megan...

358
00:27:02,028 --> 00:27:04,667
you make my life worth living.

359
00:27:05,667 --> 00:27:06,667
I love you.

360
00:27:06,668 --> 00:27:08,667
Aw!

361
00:29:23,667 --> 00:29:24,867
You killed my wife!

362
00:29:26,667 --> 00:29:28,667
I want to know why.

363
00:29:28,668 --> 00:29:31,507
This is my brother's wedding.

364
00:29:31,508 --> 00:29:33,667
I'm not going anywhere
until you tell me why.

365
00:29:33,691 --> 00:29:34,706
_

366
00:29:34,707 --> 00:29:36,667
I'm sorry, sir,
my name is Jonah Mulray,

367
00:29:36,668 --> 00:29:39,667
- I'm sorry to ruin your celebration,
- _

368
00:29:39,668 --> 00:29:41,667
- but I'm here to talk to your son.
- _

369
00:29:41,668 --> 00:29:44,667
- Your son killed my wife.
- _

370
00:29:45,091 --> 00:29:46,791
_

371
00:29:46,815 --> 00:29:48,666
_

372
00:29:48,667 --> 00:29:50,667
This is my wife. She's dead!

373
00:29:50,668 --> 00:29:53,667
Murdered! Your son killed my wife!

374
00:30:14,091 --> 00:30:14,791
_

375
00:30:14,867 --> 00:30:16,667
Your brother killed my wife.

376
00:30:17,091 --> 00:30:19,091
_

377
00:30:20,015 --> 00:30:22,515
_

378
00:30:22,539 --> 00:30:23,939
_

379
00:30:23,963 --> 00:30:24,963
_

380
00:30:27,087 --> 00:30:28,187
_

381
00:30:33,011 --> 00:30:35,011
_

382
00:30:41,035 --> 00:30:42,735
_

383
00:31:10,667 --> 00:31:13,347
It's me. We've got a problem.

384
00:31:35,352 --> 00:31:38,352
I'm not interested in what happened
at the wedding.

385
00:31:39,352 --> 00:31:42,352
I wanna talk about
what happened on the boat.

386
00:31:43,352 --> 00:31:45,352
We found the body.

387
00:31:45,353 --> 00:31:47,352
His name is Faraz Reza.

388
00:31:47,353 --> 00:31:50,712
A Pakistani immigrant.
Recognise him?

389
00:31:52,192 --> 00:31:54,352
Hard to tell from the photo?

390
00:31:54,353 --> 00:31:56,352
Gunshot wound to the chest.

391
00:31:56,353 --> 00:32:00,352
Forensics found gunpowder residue
on the decking.

392
00:32:00,353 --> 00:32:02,352
Proves that he was killed
where they found you.

393
00:32:03,712 --> 00:32:05,352
I didn't kill him.

394
00:32:05,353 --> 00:32:07,352
But you were there
when he was killed.

395
00:32:07,353 --> 00:32:09,352
He was already dead
when I got there.

396
00:32:09,353 --> 00:32:12,352
I've been through all this
with the police in Macau.

397
00:32:12,353 --> 00:32:14,352
Let's go through it again.

398
00:32:14,353 --> 00:32:16,352
Where's Kai?

399
00:32:16,353 --> 00:32:18,352
I wanna talk to Kai.

400
00:32:18,353 --> 00:32:20,352
He killed my wife.

401
00:32:20,353 --> 00:32:21,712
Your wife died.

402
00:32:21,713 --> 00:32:24,352
Tragic accident.

403
00:32:24,353 --> 00:32:25,352
Not easy for you.

404
00:32:25,353 --> 00:32:30,192
We deal with illegals
like Faraz Reza every day.

405
00:32:30,193 --> 00:32:31,392
Maybe he attacked you?

406
00:32:31,393 --> 00:32:33,352
You fought back?

407
00:32:33,353 --> 00:32:36,352
He comes at you with a gun,
you overpower him,

408
00:32:36,353 --> 00:32:37,352
bang!

409
00:32:37,353 --> 00:32:39,352
Self-defence.

410
00:32:39,353 --> 00:32:42,352
But who's going to believe you?

411
00:32:42,353 --> 00:32:45,352
You're in a foreign country...
no family, no friends.

412
00:32:45,353 --> 00:32:47,352
You're desperate.

413
00:32:48,352 --> 00:32:49,392
What do you do?

414
00:32:49,393 --> 00:32:51,352
See an empty boat, maybe?

415
00:32:51,353 --> 00:32:53,352
Carry him on board?

416
00:32:54,352 --> 00:32:57,352
A jury would understand.

417
00:32:57,353 --> 00:32:59,352
Manslaughter.

418
00:32:59,353 --> 00:33:02,352
That's what it is. Unfortunate.

419
00:33:04,352 --> 00:33:05,712
Give us the murder weapon

420
00:33:05,713 --> 00:33:09,352
and maybe the judge might even
consider reduced sentence.

421
00:33:09,353 --> 00:33:11,352
I did not kill this man.

422
00:33:11,353 --> 00:33:13,032
Then who did?

423
00:33:14,352 --> 00:33:16,352
We're not done here.

424
00:33:16,353 --> 00:33:18,352
Has Mr Mulray
waived his right to a lawyer?

425
00:33:21,352 --> 00:33:22,352
Thought not.

426
00:33:22,353 --> 00:33:24,352
If you don't mind...

427
00:33:34,352 --> 00:33:37,352
You mustn't talk to anyone
without a lawyer present. OK?

428
00:33:38,872 --> 00:33:42,192
This is our
prisoner information pack.

429
00:33:42,193 --> 00:33:44,352
Prisoner? I haven't been charged.

430
00:33:46,192 --> 00:33:48,352
You haven't been charged yet.
I haven't done anything!

431
00:33:48,353 --> 00:33:51,352
You were on the boat.
The police found you

432
00:33:51,353 --> 00:33:52,352
at the crime scene
with blood on you.

433
00:33:52,353 --> 00:33:55,352
My blood!
Somebody hit me over the head!

434
00:33:55,353 --> 00:33:57,352
Over here, you are guilty
till you're proven innocent.

435
00:33:58,872 --> 00:34:00,352
IF you are charged

436
00:34:00,353 --> 00:34:02,552
then you'll be
sent to Kowloon Remand Centre

437
00:34:02,553 --> 00:34:05,352
until your case goes to trial.

438
00:34:05,353 --> 00:34:07,352
How long will that take?

439
00:34:07,353 --> 00:34:08,352
Well, that depends.

440
00:34:08,353 --> 00:34:10,552
If you plead not guilty,
then you'll be on remand

441
00:34:10,553 --> 00:34:13,352
for at least nine months
while they build their case.

442
00:34:15,192 --> 00:34:17,352
If you plead guilty,
then you could be in court

443
00:34:17,353 --> 00:34:19,352
in as little as 15 weeks.

444
00:34:19,353 --> 00:34:21,352
I'm not pleading guilty!
I'm innocent!

445
00:34:23,352 --> 00:34:25,352
You do believe me, don't you?

446
00:34:25,353 --> 00:34:28,352
Of course I do, but, Jonah,
it doesn't matter what I believe.

447
00:34:28,353 --> 00:34:30,427
We'll do everything
in our power to

448
00:34:30,439 --> 00:34:32,352
make sure you're treated fairly.

449
00:34:32,353 --> 00:34:36,032
In the meantime,
you're owed one phone call.

450
00:34:37,192 --> 00:34:40,352
I have a list of lawyers.
I suggest you choose one.

451
00:34:58,352 --> 00:35:01,352
'This is Jonah Mulray.
I'm in police custody.

452
00:35:01,353 --> 00:35:04,872
'They're accusing me of a murder
you know I didn't commit.

453
00:35:04,873 --> 00:35:06,352
'Tell them what really happened,

454
00:35:06,353 --> 00:35:09,352
'or they're going
to send me to prison.'

455
00:35:46,976 --> 00:35:48,776
_

456
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
- _
- _

457
00:35:51,724 --> 00:35:53,424
_

458
00:35:53,748 --> 00:35:55,348
_

459
00:35:56,072 --> 00:35:57,372
_

460
00:36:07,096 --> 00:36:08,096
_

461
00:36:12,352 --> 00:36:13,872
Let's speak English.

462
00:36:13,873 --> 00:36:15,352
Safer that way.

463
00:36:18,352 --> 00:36:20,352
We're investigating a murder.

464
00:36:21,352 --> 00:36:23,352
And you think Dad?..
Hey, it's just routine.

465
00:36:23,353 --> 00:36:25,352
It's nothing
you need to worry about.

466
00:36:25,353 --> 00:36:26,552
That's what everyone keeps saying,

467
00:36:26,553 --> 00:36:29,352
but no-one is telling me
what is going on.

468
00:36:31,352 --> 00:36:33,352
Look...

469
00:36:33,353 --> 00:36:35,352
There was a murder in Macau.

470
00:36:35,353 --> 00:36:37,352
Jonah Mulray is being questioned.

471
00:36:37,353 --> 00:36:39,872
It looks like
he's going to be charged.

472
00:36:39,873 --> 00:36:42,352
We have no reason to believe
your dad was involved.

473
00:36:44,352 --> 00:36:46,552
It's gonna be all right.
Don't worry.

474
00:36:49,192 --> 00:36:52,352
It's just Mulray is throwing
around accusations, that's all.

475
00:36:55,476 --> 00:36:58,076
_

476
00:37:57,100 --> 00:37:58,900
_

477
00:38:03,024 --> 00:38:06,024
_

478
00:38:06,049 --> 00:38:07,048
_

479
00:38:13,352 --> 00:38:15,352
Yes?

480
00:38:15,353 --> 00:38:17,352
'We need to talk.'
Go on.

481
00:38:17,353 --> 00:38:20,352
'Not on the phone. Can we meet?'

482
00:38:20,353 --> 00:38:23,352
I've got plans.
- 'This is urgent.'

483
00:38:59,352 --> 00:39:02,192
I told you to get off that boat.

484
00:39:02,193 --> 00:39:03,263
Ever since you've come here all

485
00:39:03,275 --> 00:39:04,392
you've done is fuck things up.

486
00:39:04,393 --> 00:39:06,872
Why did you give Kai the hard drive?

487
00:39:06,873 --> 00:39:09,352
I needed to know
did he kill Megan because of me?

488
00:39:11,352 --> 00:39:13,352
Frightening Kai with the evidence

489
00:39:13,353 --> 00:39:16,352
was the only way
I could make him talk.

490
00:39:18,352 --> 00:39:20,352
Kai asked me to meet him
at the boat.

491
00:39:20,353 --> 00:39:23,352
When I got there, it was too late.

492
00:39:23,353 --> 00:39:27,352
He held a gun to my head,
forced me to clean up the scene...

493
00:39:29,352 --> 00:39:31,352
I tried to stop him but he got away.

494
00:39:36,352 --> 00:39:38,352
I shouldn't have left you there.

495
00:39:42,352 --> 00:39:44,352
I told Tsui

496
00:39:44,353 --> 00:39:46,352
you had nothing to do with it.

497
00:39:55,352 --> 00:39:57,352
So what's going to happen
to you now?

498
00:40:00,352 --> 00:40:02,352
The charge is accessory to murder.

499
00:40:04,352 --> 00:40:06,192
Bail's been set at half a million.

500
00:40:16,352 --> 00:40:18,352
I know what you think of me.

501
00:40:20,352 --> 00:40:22,352
I wasn't the best husband,
but I would never hurt her.

502
00:40:23,352 --> 00:40:25,352
I didn't kill her.

503
00:40:52,352 --> 00:40:54,872
What did he say?
- Who?

504
00:40:54,873 --> 00:40:56,352
Kai.

505
00:40:56,353 --> 00:40:58,352
At the casino. What did he tell you?

506
00:41:08,192 --> 00:41:10,352
He said he was paid to kill her.

507
00:41:17,352 --> 00:41:19,352
By who?

508
00:41:20,076 --> 00:41:20,976
_

509
00:41:36,000 --> 00:41:37,900
_

510
00:41:38,324 --> 00:41:40,124
_

511
00:41:47,048 --> 00:41:49,048
_

512
00:41:50,272 --> 00:41:53,672
_

513
00:41:54,096 --> 00:41:56,096
_

514
00:41:57,420 --> 00:41:59,420
_

515
00:42:04,044 --> 00:42:06,044
_

516
00:42:09,068 --> 00:42:11,868
_

517
00:42:11,892 --> 00:42:13,892
_

518
00:42:13,916 --> 00:42:15,916
- _
- _

519
00:42:17,040 --> 00:42:19,440
_

520
00:42:19,465 --> 00:42:20,664
_

521
00:42:21,088 --> 00:42:23,088
_

522
00:42:24,012 --> 00:42:25,112
_

523
00:42:36,036 --> 00:42:37,036
_

524
00:42:40,060 --> 00:42:41,660
_

525
00:42:43,084 --> 00:42:44,084
_

526
00:43:02,192 --> 00:43:05,352
Hello. Hi, there.
Hi. Um...

527
00:43:05,353 --> 00:43:08,352
Grandpa is going to have
a quick chat with Sally, OK?

528
00:43:08,353 --> 00:43:11,352
You carry on drawing the fish.
There's a good boy.

529
00:43:12,552 --> 00:43:15,712
I'm taking him to a movie after
this, so let's make it quick.

530
00:43:17,032 --> 00:43:18,872
The body they found...

531
00:43:18,873 --> 00:43:20,352
it's Reza's.

532
00:43:23,032 --> 00:43:24,352
And where does that leave us?

533
00:43:26,352 --> 00:43:28,352
Well, it's a setback.

534
00:43:28,353 --> 00:43:29,352
Setback?

535
00:43:29,353 --> 00:43:31,352
You said he could get as leverage.

536
00:43:31,353 --> 00:43:33,352
You said you had it sorted.

537
00:43:33,353 --> 00:43:34,392
Now we've got nothing.

538
00:43:34,393 --> 00:43:36,352
I thought I did.

539
00:43:36,353 --> 00:43:38,352
I can't quite believe
I let you talk me into this.

540
00:43:42,352 --> 00:43:44,352
We've still got options.

541
00:43:45,352 --> 00:43:46,352
It's over.

542
00:43:46,353 --> 00:43:50,352
It was over the moment
that Megan Harris was killed.

543
00:43:54,352 --> 00:43:56,352
This is my mess...

544
00:43:56,353 --> 00:43:58,352
I'll clean it up.

545
00:44:03,352 --> 00:44:06,392
OK, come on, let's... Time to go.

546
00:44:13,216 --> 00:44:16,216
*CREDITS*

