1
00:00:00,016 --> 00:00:02,318
- Anteriormente en Salvation...
- Contemplen al salvador

2
00:00:02,351 --> 00:00:03,585
de la raza humana.

3
00:00:03,619 --> 00:00:04,697
Por Dios.

4
00:00:05,888 --> 00:00:08,624
- Tú destruiste el cañón.
- No. Tú lo hiciste.

5
00:00:08,657 --> 00:00:10,593
Tú nos diste los planos.

6
00:00:10,625 --> 00:00:12,527
Aún tenemos 58 días para
desviar a esa maldita

7
00:00:12,561 --> 00:00:13,662
roca espacial de su curso.

8
00:00:13,696 --> 00:00:15,630
Me queda una última carta por jugar.

9
00:00:15,664 --> 00:00:17,777
Tomaremos un cohete gigante,

10
00:00:17,809 --> 00:00:19,442
aumentaremos su masa y...

11
00:00:19,467 --> 00:00:21,002
lo estrellaremos contra el asteroide.

12
00:00:21,036 --> 00:00:22,504
Pero nuestros científicos
creen que el plan de Tanz

13
00:00:22,537 --> 00:00:24,640
tiene un 20 por ciento de
probabilidades de éxito.

14
00:00:24,673 --> 00:00:26,642
Hay un lugar para mí en
esos búnkeres federales.

15
00:00:26,674 --> 00:00:29,577
Pero también puedo llevar
a mi esposa y sus hijos.

16
00:00:29,610 --> 00:00:31,580
Grace, ¿te casarías conmigo?

17
00:00:31,613 --> 00:00:33,382
Los proyectiles que se lanzaron

18
00:00:33,415 --> 00:00:34,650
no se dirigen al asteroide.

19
00:00:34,683 --> 00:00:37,119
Los cálculos son correctos.

20
00:00:37,152 --> 00:00:38,587
Yo personalmente lo revisé todo.

21
00:00:38,619 --> 00:00:40,288
Los cálculos utilizados para
programar el cañón de riel

22
00:00:40,321 --> 00:00:42,290
son los mismos que necesitaremos
para pilotear el arca

23
00:00:42,324 --> 00:00:43,592
y si no sirven, entonces el plan C...

24
00:00:43,625 --> 00:00:45,461
No existirá tal plan en absoluto.

25
00:00:45,494 --> 00:00:48,264
¿Te vas a subir al arca?
Es una misión suicida.

26
00:00:48,296 --> 00:00:50,065
Sea cual sea el tiempo que me queda...

27
00:00:50,098 --> 00:00:51,600
quiero pasarlo contigo.

28
00:00:51,632 --> 00:00:54,003
¡La mitad de Tanz es mía!

29
00:00:54,028 --> 00:00:56,071
Yo soy el único con el
código de lanzamiento.

30
00:00:56,112 --> 00:00:58,215
De ninguna manera te lo daré.

31
00:00:58,239 --> 00:01:01,209
Es un arma sónica.

32
00:01:01,242 --> 00:01:02,610
¡Tápense los oídos!

33
00:01:02,644 --> 00:01:04,980
- Hola.
- Liam, soy yo.

34
00:01:06,081 --> 00:01:07,616
Tienen a Darius.

35
00:01:07,798 --> 00:01:10,627
Colibrí.

36
00:01:10,696 --> 00:01:12,620
¡¿Qué estás haciendo?!

37
00:01:12,653 --> 00:01:16,358
Yo soy Noé y creo que
usted tiene mi arca.

38
00:01:18,560 --> 00:01:20,229
¿Qué omití?

39
00:01:20,262 --> 00:01:24,200
Algo. Estaba justo ahí.

40
00:01:26,568 --> 00:01:28,811
No...

41
00:01:29,370 --> 00:01:31,514
Todo tiene sentido.

42
00:01:32,006 --> 00:01:33,675
Pero ¿lo tiene?

43
00:01:36,545 --> 00:01:38,324
Prometiste que lo resolverías.

44
00:01:39,414 --> 00:01:41,088
Fracasaste, Darius.

45
00:01:41,113 --> 00:01:42,952
No, no, no, aún no se acaba.

46
00:01:42,985 --> 00:01:44,963
Solo necesito un poco más de tiempo.

47
00:01:44,988 --> 00:01:46,095
No tenemos tiempo.

48
00:01:46,120 --> 00:01:47,623
Eres un farsante, Darius.

49
00:01:47,655 --> 00:01:49,023
Nunca trabajes para tus héroes.

50
00:01:49,057 --> 00:01:51,159
No, no me equivoco.

51
00:01:51,193 --> 00:01:54,782
¿Por qué? ¿Porque el gran Darius
Tanz nunca puede estar equivocado?

52
00:01:54,837 --> 00:01:56,477
Creí en ti.

53
00:01:56,697 --> 00:01:59,150
Espera. Espera, no te vayas.

54
00:01:59,175 --> 00:02:01,612
Ya casi tengo la respuesta. Si puedo...

55
00:02:01,637 --> 00:02:04,617
- Si tan solo pudiera resolver la X...
- Fracasaste, Darius.

56
00:02:04,642 --> 00:02:06,084
- No tenemos tiempo.
- Eres un farsante, Darius.

57
00:02:06,140 --> 00:02:07,643
El colibrí es la X.

58
00:02:12,614 --> 00:02:14,845
Nunca trabajes para tus héroes.

59
00:02:21,156 --> 00:02:25,227
Solo necesito resolver la X.

60
00:02:26,318 --> 00:02:29,522
No estoy equivocado. No puedo estarlo.

61
00:02:29,798 --> 00:02:32,266
Darius.

62
00:02:32,300 --> 00:02:34,503
Por favor, quédate conmigo.

63
00:02:35,401 --> 00:02:37,772
Voy a sacarte de aquí...

64
00:02:37,806 --> 00:02:40,576
aunque sea lo último que haga.

65
00:02:49,167 --> 00:02:51,084
Deja de revisar tu teléfono.

66
00:02:51,109 --> 00:02:53,655
Necesitamos confirmar estos
números de masa y velocidad.

67
00:02:53,687 --> 00:02:56,190
¿Cómo se supone que voy a preocuparme
por los cálculos ahora mismo?

68
00:02:56,223 --> 00:02:58,693
Lo traerán de vuelta. A salvo.

69
00:02:58,727 --> 00:03:00,662
E incluso si descubrimos cómo acabar

70
00:03:00,694 --> 00:03:02,631
con la barrera
comunicacional con el arca,

71
00:03:02,663 --> 00:03:07,702
Darius regresa... ¿y qué, se
lanza a una misión suicida?

72
00:03:07,735 --> 00:03:10,705
Aún tenemos tiempo para superar
la barrera comunicacional.

73
00:03:10,739 --> 00:03:12,540
Esto todavía no se acaba.

74
00:03:12,573 --> 00:03:15,276
Violación de seguridad
del hangar del arca.

75
00:03:15,310 --> 00:03:17,278
Alycia, mira.

76
00:03:19,781 --> 00:03:21,116
- ¿Qué demonios?
- Fuera del camino,

77
00:03:21,149 --> 00:03:22,217
apártense del camino.

78
00:03:22,250 --> 00:03:24,286
Estamos sitiados.

79
00:03:24,318 --> 00:03:25,753
Tenemos que irnos. Vamos.

80
00:03:25,778 --> 00:03:27,724
¡Échense al suelo!

81
00:03:28,388 --> 00:03:31,092
¡Abajo! ¡Al suelo ahora!

82
00:03:38,489 --> 00:03:40,842
Hola, Liam.

83
00:03:41,836 --> 00:03:44,739
Te dije que nos veríamos
de nuevo pronto.

84
00:03:44,772 --> 00:03:46,074
¿Ustedes dos?

85
00:03:46,108 --> 00:03:47,609
Asegúrenlos.

86
00:03:47,641 --> 00:03:48,609
¡Oye!

87
00:03:48,643 --> 00:03:50,679
- Liam...
- Por favor.

88
00:03:50,711 --> 00:03:52,815
es hora de aceptar.

89
00:03:57,519 --> 00:03:59,521
Darius, tenemos que irnos ahora.

90
00:03:59,600 --> 00:04:03,740
No. No puedo dejar mi trabajo.

91
00:04:03,765 --> 00:04:05,186
¿Adónde vas?

92
00:04:05,334 --> 00:04:08,020
¿Qué importa, Nora? Se fueron.

93
00:04:08,045 --> 00:04:11,432
Bass y el resto de los
seleccionados se han ido.

94
00:04:11,466 --> 00:04:12,867
Volverán por mí.

95
00:04:12,901 --> 00:04:15,103
Bass dijo que yo fui
elegida para la salvación.

96
00:04:15,137 --> 00:04:18,107
Es mentira. Nos usaron.

97
00:04:18,139 --> 00:04:21,026
¿Como tú me usaste? Sé
que tomaste mi llave.

98
00:04:21,051 --> 00:04:25,888
Sé que te escabulliste.
No me abandonarán.

99
00:04:27,635 --> 00:04:29,182
- Baje el arma...
- Quédate aquí.

100
00:04:29,207 --> 00:04:32,029
y salga del edificio con
las manos sobre la cabeza.

101
00:04:32,054 --> 00:04:33,420
No te muevas. Voy a disparar.

102
00:04:33,445 --> 00:04:35,116
¡Lo juro!

103
00:04:36,790 --> 00:04:39,084
¿Despejado a la izquierda? ¿Situación?

104
00:04:40,623 --> 00:04:43,298
- Los tengo.
- Alonzo, lo siento mucho.

105
00:04:44,932 --> 00:04:46,545
¿Darius?

106
00:04:46,605 --> 00:04:48,706
Dios mío.

107
00:04:48,802 --> 00:04:50,369
Intenté detenerlos,

108
00:04:50,394 --> 00:04:52,473
pero lo torturaron.

109
00:04:52,507 --> 00:04:54,229
¿Para qué?

110
00:04:54,465 --> 00:04:56,868
Para los códigos de lanzamiento.

111
00:04:57,166 --> 00:04:59,502
Quieren el arca.

112
00:04:59,613 --> 00:05:03,251
Pero no se los diste, ¿verdad?

113
00:05:16,486 --> 00:05:18,154
Salvación...

114
00:05:18,616 --> 00:05:20,625
al fin.

115
00:05:23,077 --> 00:05:24,946
¡Esto no puede estar pasando!

116
00:05:25,932 --> 00:05:28,335
Esto no puede estar pasando.

117
00:05:30,945 --> 00:05:33,082
- Tenemos que detenerlos.
- Darius, espera.

118
00:05:33,107 --> 00:05:34,574
- Nos encargaremos de ti.
- Grace.

119
00:05:34,599 --> 00:05:35,884
Saquémoslo de aquí.

120
00:05:37,319 --> 00:05:39,160
¿Darius?

121
00:05:39,185 --> 00:05:41,925
- Siéntalo de nuevo.
- ¿Darius?

122
00:05:42,566 --> 00:05:44,371
¿Darius?

123
00:05:48,463 --> 00:05:51,020
¿Dónde estoy?

124
00:05:51,688 --> 00:05:55,458
Sr. Tanz, no se preocupe.

125
00:05:55,483 --> 00:05:57,352
Relájese.

126
00:05:59,374 --> 00:06:02,278
Despertó.

127
00:06:10,030 --> 00:06:11,600
Grace.

128
00:06:11,719 --> 00:06:14,099
Estoy aquí.

129
00:06:16,155 --> 00:06:18,341
Pensé que te había perdido.

130
00:06:21,892 --> 00:06:23,727
Tengo que avisarle a Liam.

131
00:06:23,811 --> 00:06:26,693
Bass y Nick quieren el arca.
Debemos llegar a Tanz.

132
00:06:26,718 --> 00:06:28,086
- Espera.
- No, esto no puede esperar.

133
00:06:28,119 --> 00:06:29,591
Sácame de aquí antes de
que sea demasiado tarde.

134
00:06:29,616 --> 00:06:33,317
Darius... ya es tarde.

135
00:06:34,219 --> 00:06:36,194
El arca se ha ido.

136
00:06:36,798 --> 00:06:39,532
No. No, esto es un sueño.

137
00:06:39,557 --> 00:06:41,526
Me despertaré.

138
00:06:50,608 --> 00:06:53,878
¿Cuánto tiempo llevo aquí?

139
00:06:54,351 --> 00:06:56,445
44 días.

140
00:06:57,718 --> 00:06:59,640
¿44 días?

141
00:06:59,751 --> 00:07:02,020
Tuviste un ataque y has estado
durmiendo desde entonces.

142
00:07:02,507 --> 00:07:04,649
Eso significa que el
asteroide va a impactar...

143
00:07:04,674 --> 00:07:06,708
En tres días.

144
00:07:06,935 --> 00:07:08,724
Estamos a tres días

145
00:07:08,849 --> 00:07:11,435
del fin del mundo tal como lo conocemos.

146
00:07:16,888 --> 00:07:22,929
www.subtitulamos.tv

147
00:07:28,340 --> 00:07:31,077
Le administraré un analgésico, señor
Tanz, para el dolor de cabeza.

148
00:07:31,103 --> 00:07:32,611
No, no, no quiero nada.

149
00:07:32,636 --> 00:07:34,265
Tengo que pensar con claridad.

150
00:07:34,290 --> 00:07:36,353
¿Qué demonios le hicieron?

151
00:07:36,378 --> 00:07:38,394
La tortura sónica es una
manera brutal pero efectiva

152
00:07:38,427 --> 00:07:41,398
de quebrantar a alguien
sin dejar cicatrices.

153
00:07:41,431 --> 00:07:44,521
Provoca dolores de cabeza,
pérdida de memoria, alucinaciones.

154
00:07:44,546 --> 00:07:47,516
Es como si hubiera sufrido
una conmoción cerebral.

155
00:07:47,537 --> 00:07:49,472
Sra. Barrows, nos estamos preparando

156
00:07:49,505 --> 00:07:51,040
para cerrar aquí en el Pentágono.

157
00:07:51,073 --> 00:07:52,474
La gente se irá a casa con sus familias.

158
00:07:52,508 --> 00:07:53,943
Por supuesto. Gracias por todo

159
00:07:53,976 --> 00:07:56,079
lo que usted y su personal han hecho.

160
00:08:03,051 --> 00:08:04,887
Grace, ¿cuál es el plan?

161
00:08:04,921 --> 00:08:06,890
¿Cómo vamos a detener el asteroide

162
00:08:06,923 --> 00:08:09,446
sin el arca?

163
00:08:11,294 --> 00:08:13,095
No lo haremos.

164
00:08:14,229 --> 00:08:15,831
¿Con armas nucleares?

165
00:08:16,368 --> 00:08:18,133
Esa es una locura.

166
00:08:18,166 --> 00:08:19,768
Destruirán el planeta,

167
00:08:19,801 --> 00:08:21,737
partiendo el asteroide en pedazos

168
00:08:21,770 --> 00:08:23,573
- y matando a miles de millones.
- Sí, lo sé.

169
00:08:23,606 --> 00:08:25,108
Todos lo sabemos.

170
00:08:26,170 --> 00:08:28,211
Francamente, estamos sin opciones.

171
00:08:28,244 --> 00:08:31,681
La gente se está refugiando
en búnkeres por todo el mundo.

172
00:08:32,289 --> 00:08:34,591
Sin embargo, tú sigues aquí.

173
00:08:34,820 --> 00:08:36,952
Hasta esta noche.

174
00:08:37,531 --> 00:08:39,364
Harris y tú...

175
00:08:39,521 --> 00:08:42,592
Nos trasladaremos a un
complejo gubernamental

176
00:08:42,888 --> 00:08:44,594
con Zoe.

177
00:08:46,962 --> 00:08:48,817
Darius.

178
00:08:48,930 --> 00:08:50,923
¿Darius?

179
00:08:55,904 --> 00:09:00,715
Grace... no podemos lanzar
esas bombas nucleares.

180
00:09:00,740 --> 00:09:02,376
¿Qué?

181
00:09:03,487 --> 00:09:05,622
Espera, ¿qué...?

182
00:09:05,780 --> 00:09:07,818
Necesito hablar con
los de la Casa Blanca.

183
00:09:09,952 --> 00:09:11,547
Ya.

184
00:09:12,953 --> 00:09:14,470
Hemos determinado que

185
00:09:14,495 --> 00:09:16,109
una explosión nuclear coordinada

186
00:09:16,134 --> 00:09:17,726
será lo más efectivo,

187
00:09:17,751 --> 00:09:20,399
la cual será controlada desde
un punto nodal, el Pentágono.

188
00:09:21,883 --> 00:09:24,033
Lo que estás planeando es una locura.

189
00:09:24,066 --> 00:09:25,807
- Sr. Tanz.
- Darius.

190
00:09:25,832 --> 00:09:28,071
Si bombardeas el asteroide,
condenarás al planeta.

191
00:09:28,111 --> 00:09:29,972
En realidad, lo salvaremos.

192
00:09:30,005 --> 00:09:31,399
Sr. Tanz, nuestros
científicos nos aseguran

193
00:09:31,424 --> 00:09:32,741
que este es el mejor plan de acción.

194
00:09:32,775 --> 00:09:34,043
Bueno, se equivocan.

195
00:09:34,076 --> 00:09:36,079
Hemos reunido una
coalición internacional

196
00:09:36,111 --> 00:09:38,405
de todas las potencias
nucleares; es histórico lo que...

197
00:09:38,430 --> 00:09:41,183
¡Ineptitud histórica es lo que es!

198
00:09:41,217 --> 00:09:44,254
¡Lo volarán en pedazos,
creando suficientes fragmentos

199
00:09:44,286 --> 00:09:46,589
para matar a miles de millones!

200
00:09:49,410 --> 00:09:50,608
Entonces, ¿qué sugieres?

201
00:09:50,633 --> 00:09:53,630
¿Que esperemos el impacto?

202
00:09:54,864 --> 00:09:58,300
¿Y si les dijera que no tienen

203
00:09:58,325 --> 00:10:00,103
que lanzar esas bombas?

204
00:10:00,325 --> 00:10:03,772
Que el asteroide no va a
colisionar con la Tierra.

205
00:10:06,540 --> 00:10:08,142
¿Qué?

206
00:10:09,423 --> 00:10:11,893
He estado haciendo los
cálculos en mi cabeza

207
00:10:12,114 --> 00:10:14,250
de por qué los proyectiles
nunca lo alcanzaron.

208
00:10:14,283 --> 00:10:18,087
Hay una razón, porque
los cálculos originales

209
00:10:18,199 --> 00:10:22,465
eran correctos, lo
que me dice que hay...

210
00:10:24,052 --> 00:10:26,597
alguna anomalía gravitacional

211
00:10:26,761 --> 00:10:29,131
o algo de materia oscura invisible

212
00:10:29,164 --> 00:10:31,266
que está causando que el asteroide...

213
00:10:32,082 --> 00:10:35,938
se salga de su curso inicial.

214
00:10:35,972 --> 00:10:38,824
Espera, ¿estás diciendo que los
proyectiles del cañón fallaron

215
00:10:38,856 --> 00:10:41,818
porque el curso del
asteroide ha cambiado?

216
00:10:41,843 --> 00:10:42,944
Imposible.

217
00:10:42,978 --> 00:10:45,147
El Departamento de Defensa ha estado
haciendo los cálculos durante meses.

218
00:10:45,180 --> 00:10:46,949
Es la única explicación.

219
00:10:48,930 --> 00:10:53,401
La respuesta está en los cálculos,
los cuales intento resolver.

220
00:10:53,426 --> 00:10:55,158
Hay algo allí.

221
00:10:55,816 --> 00:10:59,214
Darius, ¿puedes darnos algo concreto?

222
00:10:59,239 --> 00:11:01,409
¿Algo que pueda verificarse?

223
00:11:03,381 --> 00:11:04,849
Estoy trabajando en ello.

224
00:11:05,134 --> 00:11:06,903
Ya casi llego a ello.

225
00:11:07,396 --> 00:11:08,878
Solo...

226
00:11:08,903 --> 00:11:12,984
Solo necesito encontrar la X...

227
00:11:13,009 --> 00:11:15,674
¿Sr. Tanz? A menos que pueda demostrar

228
00:11:15,699 --> 00:11:17,038
con algo de certeza de que
lo que dice es verdad,

229
00:11:17,078 --> 00:11:19,348
con tres días para el final,
tendremos que hacer lo único

230
00:11:19,381 --> 00:11:22,818
que puede salvar una parte de la
humanidad y lanzar esas bombas.

231
00:11:23,256 --> 00:11:25,254
Llenaremos los búnkeres esta noche.

232
00:11:25,286 --> 00:11:27,756
Lanzaremos esas bombas en 12 horas.

233
00:11:29,759 --> 00:11:31,760
Buena suerte a todos.

234
00:11:40,435 --> 00:11:42,904
¿Darius?

235
00:11:43,090 --> 00:11:45,107
Lo que dijiste allí.

236
00:11:45,692 --> 00:11:48,678
¿Realmente crees que
Samson no nos impactará?

237
00:11:49,520 --> 00:11:53,149
No lo sabré hasta que
siga esta última teoría.

238
00:11:57,285 --> 00:11:59,624
Pero necesito ayuda, Grace.

239
00:12:00,088 --> 00:12:02,724
Mi cabeza no funciona bien.

240
00:12:02,757 --> 00:12:05,060
Exacto.

241
00:12:05,085 --> 00:12:08,798
¿Por qué llenas la cabeza
de Grace con tonterías?

242
00:12:08,823 --> 00:12:10,424
No son tonterías.

243
00:12:10,866 --> 00:12:14,102
Es un misterio por resolver.

244
00:12:14,135 --> 00:12:15,972
Como toda la ciencia lo es.

245
00:12:18,030 --> 00:12:22,669
Harris, si existe una
pizca de esperanza,

246
00:12:23,062 --> 00:12:24,697
tengo que seguirla.

247
00:12:27,709 --> 00:12:30,078
Tenemos que llegar a ese búnker
de supervivencia esta noche...

248
00:12:31,344 --> 00:12:33,847
si no queremos perder esos lugares.

249
00:12:37,735 --> 00:12:39,895
Hazme saber lo que decidas.

250
00:12:49,270 --> 00:12:52,140
¿Ahora qué, científico loco?

251
00:12:54,009 --> 00:12:55,897
- Liam.
- ¿Qué?

252
00:12:57,313 --> 00:12:58,661
Darius.

253
00:12:58,686 --> 00:13:00,291
Levanten sus traseros.

254
00:13:00,316 --> 00:13:02,185
Esto no se acaba hasta que se acaba.

255
00:13:06,222 --> 00:13:10,492
Creo que el asteroide
no nos va a impactar.

256
00:13:11,375 --> 00:13:13,383
Tengo 12 horas para
demostrárselo al Pentágono

257
00:13:13,408 --> 00:13:15,641
antes de que lancen bombas
que destruirán el mundo...

258
00:13:15,666 --> 00:13:18,167
- ¿Eso es todo?
- Espera. Más despacio.

259
00:13:18,199 --> 00:13:19,468
¿Cómo es eso posible?

260
00:13:19,501 --> 00:13:22,003
Si voy más despacio, nos
quedaremos sin tiempo.

261
00:13:22,036 --> 00:13:25,173
Necesito que no hagan preguntas.

262
00:13:25,207 --> 00:13:28,044
- Solo hagan lo que les digo.
- De acuerdo.

263
00:13:28,077 --> 00:13:31,456
- ¿Qué necesitas?
- Quiero que hackees

264
00:13:31,481 --> 00:13:33,518
las armas nucleares del gobierno
después del lanzamiento.

265
00:13:33,543 --> 00:13:35,581
¿De la manera en que Resist
hackeó los misiles rusos?

266
00:13:35,606 --> 00:13:36,840
No hay suficiente tiempo.

267
00:13:36,865 --> 00:13:40,723
Si Resist lo hizo una vez,
tú puedes hacerlo de nuevo.

268
00:13:40,748 --> 00:13:41,957
No, todo lo hizo Nero.

269
00:13:41,982 --> 00:13:44,093
Él fue el autor intelectual
de toda esa hazaña.

270
00:13:44,133 --> 00:13:45,360
Entonces localízalo.

271
00:13:45,385 --> 00:13:47,149
¿Has olvidado que me echaron?

272
00:13:47,174 --> 00:13:48,961
Y ni siquiera sé quién es.

273
00:13:48,986 --> 00:13:51,024
Pero tú eres la mejor.
Puedes hacerlo. Resuélvelo.

274
00:13:51,049 --> 00:13:52,467
Mientras tanto, Grace, ven conmigo.

275
00:13:52,500 --> 00:13:54,236
¿Adónde vamos?

276
00:13:54,270 --> 00:13:56,773
Necesitamos encontrar un colibrí.

277
00:13:56,805 --> 00:13:58,775
Ahora.

278
00:13:59,916 --> 00:14:02,596
¿Que lo resuelva?

279
00:14:03,893 --> 00:14:05,743
A medida que se realizan
los preparativos finales

280
00:14:05,768 --> 00:14:07,482
para la inminente llegada del asteroide,

281
00:14:07,515 --> 00:14:10,986
las empresas han cerrado y las
familias se han escondido.

282
00:14:11,020 --> 00:14:15,258
Esta es nuestra última transmisión
para la WDCC, Washington, D.C.

283
00:14:15,363 --> 00:14:17,066
Nos vemos en el otro lado.

284
00:14:17,091 --> 00:14:20,095
Al menos no tengo que preocuparme por
encontrar un lugar para estacionar.

285
00:14:28,370 --> 00:14:30,177
Bien.

286
00:14:31,372 --> 00:14:33,302
¿Darius?

287
00:14:33,533 --> 00:14:35,163
Todavía no me has dicho

288
00:14:35,188 --> 00:14:37,625
qué tiene que ver esto con el asteroide.

289
00:14:37,839 --> 00:14:41,257
Eso es porque no lo sé... aún.

290
00:14:41,297 --> 00:14:45,003
Mi subconciencia intenta decirme algo.

291
00:14:45,036 --> 00:14:47,460
Para resolver la X.

292
00:14:47,485 --> 00:14:51,399
X, X, ¿y si la X es el colibrí?

293
00:14:51,424 --> 00:14:54,633
No. El colibrí es la metáfora.

294
00:14:55,979 --> 00:14:57,681
Por mucho tiempo,

295
00:14:57,715 --> 00:15:01,219
los científicos creían que los
colibríes desafiaban la física.

296
00:15:01,252 --> 00:15:05,356
Resulta que simplemente no
entendían la física involucrada.

297
00:15:07,425 --> 00:15:09,661
Allí están.

298
00:15:23,033 --> 00:15:25,151
Me ha limitado.

299
00:15:25,176 --> 00:15:27,168
¿Qué? No puedo creer
que te esté ignorando.

300
00:15:27,200 --> 00:15:29,287
Es el fin del mundo.
Dijiste que era urgente.

301
00:15:29,312 --> 00:15:31,915
Por lo que sabemos, ya
ha de estar bajo tierra.

302
00:15:31,949 --> 00:15:33,351
Como todos los demás.

303
00:15:33,889 --> 00:15:36,248
Bueno, debes tener una idea de quién es.

304
00:15:36,273 --> 00:15:38,648
¿Verdad? ¿Después de todo este tiempo?

305
00:15:39,406 --> 00:15:42,945
No es tan sencillo.

306
00:15:43,078 --> 00:15:45,063
Alycia, no es el momento de ser tímida.

307
00:15:45,095 --> 00:15:46,521
Estamos a horas de la aniquilación.

308
00:15:46,546 --> 00:15:49,809
Escucha, Nero es un
título. No una persona.

309
00:15:49,834 --> 00:15:52,003
¿A qué te refieres?

310
00:15:52,036 --> 00:15:55,907
La máscara se pasa de
un líder al siguiente,

311
00:15:55,932 --> 00:15:57,942
sin que los miembros de la resistencia

312
00:15:57,967 --> 00:16:00,432
sepan la identidad exacta.

313
00:16:01,338 --> 00:16:04,349
Así ninguna persona
recibe demasiado poder.

314
00:16:06,216 --> 00:16:08,599
¿Sabías que yo era la
siguiente en la fila?

315
00:16:09,525 --> 00:16:13,349
Hasta que me echaron.

316
00:16:14,198 --> 00:16:17,813
No entiendo toda esta
lealtad a una organización.

317
00:16:18,262 --> 00:16:22,400
Resist era lo más parecido a una familia

318
00:16:22,432 --> 00:16:24,720
que alguna vez haya conocido.

319
00:16:26,537 --> 00:16:29,547
O una relación de amor, para el caso.

320
00:16:30,206 --> 00:16:32,367
Alycia.

321
00:16:32,876 --> 00:16:36,500
Sé que todavía la amas.

322
00:16:37,147 --> 00:16:39,302
A Jillian.

323
00:16:41,985 --> 00:16:43,966
Y está bien.

324
00:16:46,325 --> 00:16:49,857
Gracias por acompañarme
en el apocalipsis.

325
00:16:51,896 --> 00:16:54,098
No habrá un apocalipsis.

326
00:16:54,131 --> 00:16:57,357
Solo necesitamos que Nero responda.

327
00:17:03,262 --> 00:17:06,215
Dios mío.

328
00:17:15,285 --> 00:17:19,356
Sé que un colibrí no
salvará el mundo, Grace.

329
00:17:19,389 --> 00:17:22,359
Pero vino a ti en una visión.

330
00:17:22,393 --> 00:17:26,531
Sí, un mensaje de mi subconciencia,

331
00:17:26,563 --> 00:17:28,365
el cual intento descifrar.

332
00:17:28,398 --> 00:17:30,368
Los científicos a lo largo de
la historia han solucionado

333
00:17:30,400 --> 00:17:32,202
sus acertijos más grandes a
través de sueños, metáforas.

334
00:17:32,235 --> 00:17:33,804
Bohr, Kekulé, incluso Einstein.

335
00:17:33,838 --> 00:17:35,205
Soñó la teoría de la relatividad

336
00:17:35,238 --> 00:17:37,274
mucho antes de que la descubriera.

337
00:17:37,299 --> 00:17:38,859
- Me lo imagino.
- Se vio a sí mismo

338
00:17:38,892 --> 00:17:41,512
deslizarse en trineo por un nevado
más rápido que la velocidad de la luz

339
00:17:41,544 --> 00:17:43,588
para que las estrellas
alrededor cambien su apariencia.

340
00:17:43,613 --> 00:17:46,537
¿Y ahora Darius Tanz

341
00:17:46,562 --> 00:17:49,010
tiene que seguir su sueño?

342
00:17:53,482 --> 00:17:54,991
¿Qué hay de ti?

343
00:17:55,079 --> 00:17:58,364
¿Qué... sueño estás siguiendo?

344
00:18:01,031 --> 00:18:04,676
Harris, lo del matrimonio...
Lo hice por Zoe.

345
00:18:05,051 --> 00:18:07,070
Para que pudiera tener un lugar seguro

346
00:18:07,762 --> 00:18:10,067
y, no sé, quizá alguna esperanza.

347
00:18:11,407 --> 00:18:13,749
¿E irás con ellos?

348
00:18:14,027 --> 00:18:16,630
A menos que puedas darme
una razón para no hacerlo.

349
00:18:30,143 --> 00:18:32,146
Estoy trabajando en ello.

350
00:18:34,253 --> 00:18:36,089
Mamá.

351
00:18:36,309 --> 00:18:37,778
Darius.

352
00:18:38,770 --> 00:18:40,937
¿Qué está pasando?

353
00:18:41,809 --> 00:18:44,254
Ahí está.

354
00:18:44,715 --> 00:18:47,645
- Ahí está. Ahí está.
- ¿Qué?

355
00:18:47,670 --> 00:18:50,598
Los colibríes no deberían
poder volar, pero pueden.

356
00:18:50,623 --> 00:18:54,484
El cañón de riel no debió
haber fallado, pero falló.

357
00:18:54,518 --> 00:18:57,988
Estoy tan cerca de un gran
avance, puedo sentirlo.

358
00:18:59,275 --> 00:19:01,310
¿Darius? Darius.

359
00:19:07,563 --> 00:19:12,268
Cambian de dirección, en cualquier plano

360
00:19:12,293 --> 00:19:16,757
y vuelven, como si no se
hubieran movido en absoluto.

361
00:19:16,880 --> 00:19:20,184
Como si solo estuvieran flotando.

362
00:19:20,444 --> 00:19:23,915
Pero el ojo humano no puede verlo.

363
00:19:23,947 --> 00:19:28,103
El ojo humano no puede verlo.

364
00:19:29,194 --> 00:19:31,430
Eso es.

365
00:19:31,851 --> 00:19:34,121
¡Grace!

366
00:19:34,257 --> 00:19:37,695
- Eso es.
- ¿Qué significa?

367
00:19:37,918 --> 00:19:40,582
Necesitamos llamar a la Antártida.

368
00:19:41,016 --> 00:19:44,153
Necesitamos llamar a la Antártida.

369
00:19:46,169 --> 00:19:49,139
Mamá, ¿Darius se encuentra bien?

370
00:19:50,889 --> 00:19:52,372
No lo sé.

371
00:19:59,765 --> 00:20:02,634
Debería haber conectado
esta cosa hace mucho tiempo.

372
00:20:04,359 --> 00:20:06,295
¿Darius?

373
00:20:07,361 --> 00:20:09,441
¿Qué...?

374
00:20:09,805 --> 00:20:11,204
¿Qué hay en la Antártida?

375
00:20:11,229 --> 00:20:12,758
Ice T. No el rapero.

376
00:20:12,783 --> 00:20:15,766
- Una instalación que estudia
los neutrinos. - ¿Neutrinos?

377
00:20:15,791 --> 00:20:17,801
Partículas subatómicas
invisibles de alta energía

378
00:20:17,826 --> 00:20:20,614
emitidos por gastos masivos de energía,

379
00:20:20,639 --> 00:20:22,131
ya sabes, como supernovas,

380
00:20:22,165 --> 00:20:23,399
agujeros negros, ese tipo de cosas.

381
00:20:23,433 --> 00:20:25,888
El investigador principal
es el Dr. Carson.

382
00:20:25,913 --> 00:20:28,052
Tengo que hablar con él.

383
00:20:28,077 --> 00:20:31,169
Con suerte, seguirá allí.

384
00:20:38,516 --> 00:20:40,885
Ah, mierda. Espere.

385
00:20:40,939 --> 00:20:45,132
Consorcio Internacional de
Astrofísica Extrema Transitoria,

386
00:20:45,166 --> 00:20:46,434
Dr. Wendell Carson.

387
00:20:46,466 --> 00:20:48,278
- Por favor, espere.
- Carson.

388
00:20:48,303 --> 00:20:50,504
Soy yo, Darius Tanz.

389
00:20:50,538 --> 00:20:52,140
¿Tanz?

390
00:20:52,308 --> 00:20:55,044
No te había visto desde
que saliste en televisión.

391
00:20:55,069 --> 00:20:57,739
Eras presidente, luego no lo eras.

392
00:20:57,772 --> 00:20:59,573
Eso fue raro.

393
00:20:59,599 --> 00:21:02,736
Carson, no hay mucho tiempo.
Necesito que estés sobrio.

394
00:21:02,776 --> 00:21:06,435
Puede que eso no pase. Me
dejaron aquí, Tanz. Para morir.

395
00:21:06,460 --> 00:21:07,681
Carson, enviaré personas a buscarte,

396
00:21:07,716 --> 00:21:10,432
todo un equipo, si puedes ayudarme aquí.

397
00:21:10,457 --> 00:21:15,619
¿Registraste alguna explosión
inusual de neutrinos

398
00:21:15,644 --> 00:21:17,229
en las últimas semanas?

399
00:21:17,254 --> 00:21:18,657
¿Algo en el...

400
00:21:18,892 --> 00:21:23,563
plano de la eclíptica en Leo?

401
00:21:23,596 --> 00:21:26,333
- ¿Picos de neutrinos?
- Sí.

402
00:21:26,367 --> 00:21:28,069
Al diablo si lo sé.

403
00:21:28,866 --> 00:21:30,942
Oye, ¿estás bien, Tanz?

404
00:21:30,967 --> 00:21:32,364
Parece que también te
vendría bien tomar algo.

405
00:21:32,389 --> 00:21:34,397
Dr. Carson.

406
00:21:34,422 --> 00:21:37,544
Hola. Grace Barrows, asesora
principal de la Casa Blanca.

407
00:21:37,738 --> 00:21:40,808
Voy a pedirle que se haga un café.

408
00:21:40,880 --> 00:21:43,364
Y que le dé al Sr. Tanz la
información que necesita.

409
00:21:43,389 --> 00:21:45,544
Esto es algo de vida o muerte,

410
00:21:45,569 --> 00:21:47,676
algo entre la supervivencia del planeta

411
00:21:47,709 --> 00:21:49,580
y el fin del mundo
tal como lo conocemos.

412
00:21:49,613 --> 00:21:52,417
Deme una hora, algo de cafeína

413
00:21:52,449 --> 00:21:54,385
y revisaré los datos exactos.

414
00:21:54,418 --> 00:21:57,096
Llamaré cuando tenga una respuesta.

415
00:21:57,121 --> 00:21:59,683
Bien, gracias.

416
00:22:00,390 --> 00:22:03,526
- Grace, necesito...
- ¿Qué?

417
00:22:03,987 --> 00:22:08,099
Necesito... Necesito dormir.

418
00:22:10,435 --> 00:22:13,038
- ¿Aquí?
- Sí.

419
00:22:15,505 --> 00:22:17,207
Grace.

420
00:22:17,241 --> 00:22:19,806
¿Cuánto tiempo nos queda hasta que...

421
00:22:19,993 --> 00:22:22,024
lancen esas bombas?

422
00:22:23,580 --> 00:22:25,306
Siete horas.

423
00:22:27,921 --> 00:22:30,490
Hay algo que necesito que hagas por mí.

424
00:22:33,190 --> 00:22:35,192
¿Nada? ¿Todavía?

425
00:22:35,270 --> 00:22:37,628
Vamos, Alycia, debe haber otra forma.

426
00:22:37,661 --> 00:22:39,363
He intentado todo.

427
00:22:39,397 --> 00:22:42,018
He revisado las viejas salas
del foro, he enviado señuelos,

428
00:22:42,043 --> 00:22:44,065
incluso he dejado mensajes en
los viejos buzones clandestinos.

429
00:22:44,090 --> 00:22:45,570
Bien, ¿y si lo hacemos público?

430
00:22:45,602 --> 00:22:47,596
¿Y si lo transmitimos a gran escala?

431
00:22:47,621 --> 00:22:49,552
Liam.

432
00:22:53,878 --> 00:22:56,114
Podrías estar en Rhode Island

433
00:22:56,147 --> 00:22:59,583
en unas pocas horas, a tiempo
para estar con tu mamá.

434
00:22:59,617 --> 00:23:02,885
No podemos rendirnos, Alycia, no ahora.

435
00:23:03,186 --> 00:23:05,522
No nos estamos... rindiendo.

436
00:23:06,408 --> 00:23:09,049
Todo lo que digo es

437
00:23:09,142 --> 00:23:10,628
que todos deberían estar

438
00:23:10,660 --> 00:23:13,097
con alguien a quien quieren al final.

439
00:23:16,167 --> 00:23:18,850
Es él, es él.

440
00:23:19,118 --> 00:23:20,420
ChicaHalcón,

441
00:23:20,445 --> 00:23:23,052
Galileo, ¿no son una bonita pareja?

442
00:23:23,077 --> 00:23:25,310
Tienes 60 segundos. ¿Qué quieres?

443
00:23:25,335 --> 00:23:27,678
Darius Tanz tiene un plan, pero
el tiempo corre, literalmente,

444
00:23:27,712 --> 00:23:29,681
y tengo que creer que no quieres

445
00:23:29,714 --> 00:23:31,448
incinerar el planeta más de
lo que nosotros queremos.

446
00:23:31,482 --> 00:23:33,685
Entonces, ¿cuál es este plan?

447
00:23:33,717 --> 00:23:35,686
Él no cree que el asteroide
nos va a impactar

448
00:23:35,720 --> 00:23:38,289
y necesita que nosotros... que
tú hackees esas armas nucleares,

449
00:23:38,321 --> 00:23:39,620
como lo hiciste antes

450
00:23:39,645 --> 00:23:41,826
y evitar que destruyan el
planeta innecesariamente.

451
00:23:41,859 --> 00:23:44,461
¿Por qué debería creer
todo lo que dices?

452
00:23:44,486 --> 00:23:45,500
Es el fin del mundo.

453
00:23:45,525 --> 00:23:48,609
¿Por qué te mentiría?
Nero, hagamos las paces.

454
00:23:48,698 --> 00:23:50,502
Antes de hacer lo que pides,

455
00:23:50,534 --> 00:23:52,536
tendré que verificar lo que dices.

456
00:23:52,570 --> 00:23:53,605
¿Cómo vas a hacerlo?

457
00:23:53,638 --> 00:23:54,638
Déjamelo a mí.

458
00:23:54,672 --> 00:23:57,309
Me pondré en contacto en breve.

459
00:23:59,383 --> 00:24:01,245
Tenemos que decirle a Darius.

460
00:24:25,212 --> 00:24:28,716
Una caja. Es todo lo que
tenemos permitido en el búnker.

461
00:24:29,978 --> 00:24:32,720
Es difícil decidir qué llevar...

462
00:24:33,714 --> 00:24:36,217
y qué dejar.

463
00:24:37,130 --> 00:24:38,932
- Harris...
- No lo hagas.

464
00:24:39,052 --> 00:24:41,358
Nada de disculpas.

465
00:24:41,759 --> 00:24:44,837
Teníamos un trato. Este fue un arreglo

466
00:24:44,862 --> 00:24:49,165
para mantenerte a ti, a Zoe
y a nuestro nieto a salvo.

467
00:24:49,465 --> 00:24:52,015
Lo que esté pasando entre
tú y Darius no cambia eso.

468
00:24:52,066 --> 00:24:54,390
Lo que está pasando es
que intento ayudarlo.

469
00:24:54,415 --> 00:24:55,796
Ayúdanos.

470
00:24:55,828 --> 00:24:58,351
Y haré todo lo que sea
necesario para detener...

471
00:24:58,376 --> 00:24:59,530
¿Lo inevitable?

472
00:24:59,706 --> 00:25:01,376
Grace.

473
00:25:02,371 --> 00:25:05,250
Darius está hablando tonterías.

474
00:25:05,283 --> 00:25:06,461
¿Sí? No se encuentra bien.

475
00:25:06,486 --> 00:25:08,750
Quizá sea cierto o quizá no.

476
00:25:08,782 --> 00:25:12,421
Dios, Grace, es hora de dejarlo ir.

477
00:25:12,446 --> 00:25:14,366
Esto no es un sueño, ¿de acuerdo?

478
00:25:14,391 --> 00:25:16,291
Es la realidad. Necesitamos enfrentarla.

479
00:25:16,323 --> 00:25:18,325
La única cosa que me ha mantenido
activa todo este tiempo,

480
00:25:18,358 --> 00:25:20,127
la única cosa, es la esperanza.

481
00:25:20,167 --> 00:25:22,945
Y sí, las persianas están
cerradas, está oscuro afuera,

482
00:25:22,970 --> 00:25:24,984
pero todavía hay una
franja de luz entrante

483
00:25:25,009 --> 00:25:27,734
y hasta que se haya ido, no
me rendiré con este mundo.

484
00:25:27,783 --> 00:25:29,619
Lo siento, no me rendiré.

485
00:25:36,210 --> 00:25:38,030
Darius me pidió que hiciera
una cosa más por él.

486
00:25:38,055 --> 00:25:40,147
- Dios.
- Necesito ver a Jillian.

487
00:25:40,181 --> 00:25:41,475
Sigue encerrada.

488
00:25:41,500 --> 00:25:44,118
Lo sé. ¿No es hora de que la sueltes?

489
00:25:45,376 --> 00:25:47,040
El gobierno decidió

490
00:25:47,065 --> 00:25:48,830
no liberar a los
prisioneros, en caso de...

491
00:25:48,855 --> 00:25:51,066
¿En caso de qué? ¿De que el
asteroide no nos impacte?

492
00:25:51,853 --> 00:25:55,410
O viene o no vendrá. Decídanse.

493
00:26:01,570 --> 00:26:02,872
Grace.

494
00:26:07,172 --> 00:26:09,142
- ¿Estás bien?
- Sí.

495
00:26:09,393 --> 00:26:11,773
Darius. Darius, lo encontramos.

496
00:26:11,798 --> 00:26:13,929
Encontramos a Nero.

497
00:26:15,148 --> 00:26:16,812
Liam.

498
00:26:17,952 --> 00:26:19,616
¿Darius?

499
00:26:23,752 --> 00:26:26,088
¿Estás...?

500
00:26:26,293 --> 00:26:29,229
Localizamos a Nero, le pedimos
que hackeara las armas nucleares,

501
00:26:29,262 --> 00:26:30,268
¿y tú duermes?

502
00:26:30,293 --> 00:26:32,952
Pensando. Juntando las piezas.

503
00:26:32,977 --> 00:26:35,235
Esperando a Ice T, no
el rapero o la bebida.

504
00:26:35,327 --> 00:26:38,306
Darius, todos corren
como pollos sin cabeza

505
00:26:38,339 --> 00:26:40,375
porque dijiste que el
asteroide no nos va a impactar.

506
00:26:40,407 --> 00:26:42,772
Sí. Los colibríes me llevaron

507
00:26:42,797 --> 00:26:45,933
a Ice T, los neutrinos y...

508
00:26:46,083 --> 00:26:48,091
Ahora tengo un dolor
de cabeza increíble,

509
00:26:48,122 --> 00:26:51,993
el cual intento pasar, si no te importa.

510
00:26:58,758 --> 00:27:02,028
Jillian, el cañón de riel.

511
00:27:02,332 --> 00:27:04,504
Algo salió mal.

512
00:27:05,584 --> 00:27:07,637
No habría funcionado
de cualquier manera.

513
00:27:08,031 --> 00:27:09,867
Darius quería que supieras

514
00:27:09,979 --> 00:27:13,768
que no debes culparte por
lo que está sucediendo.

515
00:27:13,816 --> 00:27:16,815
Habría pasado de todos modos.

516
00:27:19,493 --> 00:27:21,834
Dios mío.

517
00:27:23,248 --> 00:27:26,491
Está bien, cariño. Está bien.

518
00:27:28,230 --> 00:27:31,327
- Intenté mantenerlo a salvo.
- Él lo sabe.

519
00:27:31,497 --> 00:27:33,499
Él lo sabe.

520
00:27:37,015 --> 00:27:39,558
Necesito que me digas algo.

521
00:27:41,043 --> 00:27:43,012
Cuando Darius estuvo en esa habitación,

522
00:27:43,045 --> 00:27:44,723
¿notaste que tenía

523
00:27:44,748 --> 00:27:47,049
alguna alucinación?

524
00:27:48,444 --> 00:27:49,998
Sí.

525
00:27:50,245 --> 00:27:53,842
¿Dijo algo coherente

526
00:27:53,890 --> 00:27:55,992
mientras decía incoherencias?

527
00:27:56,025 --> 00:27:59,155
Dios, no lo sé.

528
00:27:59,235 --> 00:28:02,147
Mencionó "colibrí" muchas veces.

529
00:28:02,172 --> 00:28:05,366
Sí. Eso es lo que tengo.

530
00:28:06,093 --> 00:28:08,104
¿Hay algo más que puedas recordar?

531
00:28:10,038 --> 00:28:12,041
No lo sé.

532
00:28:13,205 --> 00:28:15,808
Dijo: "Prepárense", como...

533
00:28:16,183 --> 00:28:17,918
como si se estuviera
preparando para algo.

534
00:28:18,047 --> 00:28:20,916
"Prepárense". ¿Para qué?

535
00:28:23,241 --> 00:28:24,976
Grace.

536
00:28:25,046 --> 00:28:26,890
¿Puedes llamar a mi papá y

537
00:28:26,937 --> 00:28:28,865
decirle que lo quiero?

538
00:28:29,220 --> 00:28:32,099
¿Puedes decirle a Liam

539
00:28:32,460 --> 00:28:37,068
que lo lamento todo?

540
00:28:41,758 --> 00:28:44,394
Grace no tendrá que decírselo.

541
00:28:45,476 --> 00:28:47,679
Deberías hacerlo tú misma.

542
00:28:50,145 --> 00:28:53,045
Eres libre de irte, Jillian.

543
00:29:02,551 --> 00:29:05,222
Harris. Gracias por hacer eso.

544
00:29:11,203 --> 00:29:13,531
Están cortando la energía.

545
00:29:13,929 --> 00:29:16,004
Grace, no hay información nueva.

546
00:29:16,037 --> 00:29:17,498
Nada va a cambiar.

547
00:29:17,523 --> 00:29:20,876
Tenemos que llegar a ese
búnker en menos de cinco horas.

548
00:29:20,910 --> 00:29:22,579
¿Vienes conmigo o no?

549
00:29:23,160 --> 00:29:25,981
Debo devolverle esta
información a Darius.

550
00:29:26,015 --> 00:29:27,182
"Prepárense".

551
00:29:27,207 --> 00:29:29,574
Podría significar algo.
Si hay alguna razón para

552
00:29:29,599 --> 00:29:31,994
no lanzar esas bombas,
no deberíamos hacerlo.

553
00:29:32,019 --> 00:29:33,684
Grace, lo único presente

554
00:29:33,709 --> 00:29:35,845
entre nosotros y el
final de la humanidad

555
00:29:35,870 --> 00:29:38,840
son esas bombas y tengo
la intención de lanzarlas,

556
00:29:38,865 --> 00:29:40,467
sin importar lo que pase.

557
00:29:40,611 --> 00:29:43,800
No si yo tengo algo
que decir al respecto.

558
00:29:48,863 --> 00:29:50,465
¿Dylan?

559
00:29:51,351 --> 00:29:53,388
Hola, papá.

560
00:29:57,661 --> 00:29:59,729
¿Tienes idea

561
00:29:59,900 --> 00:30:02,251
de cuánta agonía me has hecho pasar?

562
00:30:03,276 --> 00:30:05,446
Podrías haberme hecho
saber que estabas vivo.

563
00:30:05,580 --> 00:30:09,551
Era mi turno de asumir
el puesto de Nero.

564
00:30:09,915 --> 00:30:14,124
Hice lo que tenía que hacer para
proteger nuestro trabajo y mi vida.

565
00:30:14,194 --> 00:30:17,249
El gobierno mató a nuestra
gente, ¿o lo has olvidado?

566
00:30:17,757 --> 00:30:20,233
¿Tú estabas detrás de todo eso?

567
00:30:20,520 --> 00:30:23,424
¿Resist tomando al mundo
como rehén con esas bombas?

568
00:30:23,449 --> 00:30:25,632
Usé mi ejército como tú usaste el tuyo,

569
00:30:25,664 --> 00:30:28,116
para conseguir que las cosas
se hicieran y lo hicimos.

570
00:30:28,141 --> 00:30:30,687
Construimos una vela solar con
cooperación internacional.

571
00:30:30,728 --> 00:30:33,631
Amenazaste con lanzar bombas
sobre la ciudad de Nueva York.

572
00:30:33,665 --> 00:30:34,800
Fue un engaño.

573
00:30:34,832 --> 00:30:36,768
Todo lo fue.

574
00:30:36,802 --> 00:30:39,070
Nunca tuve la intención
de lastimar a nadie.

575
00:30:39,095 --> 00:30:41,151
¿Por qué vuelves ahora?

576
00:30:42,292 --> 00:30:44,784
Me piden que hackee esas bombas

577
00:30:44,809 --> 00:30:47,244
para evitar que destruyas el planeta.

578
00:30:47,646 --> 00:30:50,190
¿Te lo piden? ¿Quién?

579
00:30:50,893 --> 00:30:52,785
Darius Tanz.

580
00:30:57,328 --> 00:31:00,965
Esto... esto es una locura.

581
00:31:01,171 --> 00:31:03,140
Literalmente.

582
00:31:03,360 --> 00:31:06,327
Hubo un tiempo en que lo hubiera hecho

583
00:31:06,352 --> 00:31:07,740
solo porque eras tú.

584
00:31:07,765 --> 00:31:09,484
Pero...

585
00:31:09,658 --> 00:31:12,027
es el fin, papá.

586
00:31:12,112 --> 00:31:14,979
Hay mucho en juego y...

587
00:31:15,697 --> 00:31:17,836
voy a ser padre.

588
00:31:17,940 --> 00:31:20,704
- ¿Ya lo sabes?
- Fui a ver a Zoe

589
00:31:20,729 --> 00:31:24,050
para despedirme y me lo contó todo.

590
00:31:24,733 --> 00:31:26,720
Dylan.

591
00:31:27,382 --> 00:31:30,174
Los líderes del mundo se han unido

592
00:31:30,207 --> 00:31:32,731
para hacer un último intento
de salvar a la humanidad,

593
00:31:32,860 --> 00:31:35,313
exactamente lo que Resist quería.

594
00:31:35,392 --> 00:31:36,882
Mentes creíbles y reflexivas

595
00:31:36,907 --> 00:31:38,556
han llegado a este consenso

596
00:31:38,581 --> 00:31:41,563
y Darius es todo menos eso ahora.

597
00:31:41,954 --> 00:31:44,741
A todos nos gustaría que
hubiera una mejor manera,

598
00:31:44,945 --> 00:31:47,820
pero el tiempo de las
ilusiones ha terminado.

599
00:31:51,196 --> 00:31:53,234
Zoe y yo

600
00:31:53,755 --> 00:31:55,860
estamos juntos en esto.

601
00:31:56,337 --> 00:31:58,607
Y quiero estar con
ella pase lo que pase.

602
00:32:00,487 --> 00:32:02,489
Y deberías estarlo.

603
00:32:06,158 --> 00:32:08,823
Tengo un lugar para ti en un búnker.

604
00:32:08,848 --> 00:32:12,870
Quiero que tomes mi lugar,
pero, Dylan, esas bombas

605
00:32:12,895 --> 00:32:15,573
son la última mejor
esperanza que tenemos.

606
00:32:15,598 --> 00:32:16,604
Y en cinco horas,

607
00:32:16,629 --> 00:32:19,440
voy a ir a ese centro de
mando a hacer mi trabajo.

608
00:32:19,465 --> 00:32:21,468
Pase lo que pase.

609
00:32:23,653 --> 00:32:28,105
Lo que el resto de ustedes
hagan, depende de ustedes.

610
00:32:51,468 --> 00:32:53,786
¿Liam?

611
00:32:55,950 --> 00:32:59,895
Tenemos que decirle a
Nero que cancele esto.

612
00:33:07,351 --> 00:33:08,676
Liam, míralo.

613
00:33:08,786 --> 00:33:11,168
No tiene sentido lo que dice.

614
00:33:12,612 --> 00:33:16,184
Esas bombas al menos le darán
a la gente en los búnkeres

615
00:33:16,215 --> 00:33:17,795
una oportunidad de luchar.

616
00:33:19,863 --> 00:33:24,139
Mis últimas horas y
dejé que... don Quijote

617
00:33:24,164 --> 00:33:27,501
me llevara en otro de
sus salvajes paseos.

618
00:33:31,677 --> 00:33:33,646
Lo siento.

619
00:33:33,912 --> 00:33:36,790
Todo lo que hemos hecho...

620
00:33:40,925 --> 00:33:45,056
velas solares, tractores gravitatorios,
EmDrives, cañones de riel,

621
00:33:45,111 --> 00:33:47,281
¿a qué demonios ha llegado todo eso?

622
00:33:49,657 --> 00:33:51,660
A nada.

623
00:33:57,530 --> 00:33:59,532
A nada.

624
00:34:02,729 --> 00:34:04,429
¡A nada!

625
00:34:04,511 --> 00:34:05,714
¡A nada!

626
00:34:05,929 --> 00:34:07,453
¡A nada!

627
00:34:08,803 --> 00:34:10,605
¡A nada!

628
00:34:22,115 --> 00:34:25,456
Se acabó. Lo siento.

629
00:34:26,522 --> 00:34:27,924
¿Liam?

630
00:34:34,794 --> 00:34:36,398
Jillian.

631
00:34:49,443 --> 00:34:51,412
Vine a despedirme.

632
00:34:53,215 --> 00:34:56,285
No te vayas. Por favor.

633
00:34:58,208 --> 00:35:00,347
¿Segura que esto es lo que quieres?

634
00:35:00,372 --> 00:35:01,937
¿Estar con él?

635
00:35:03,366 --> 00:35:06,061
Nos cuidaremos el uno al
otro, pase lo que pase.

636
00:35:09,229 --> 00:35:11,164
¿Qué hay de ti?

637
00:35:11,764 --> 00:35:14,963
También deberías estar con
la persona que amas, mamá.

638
00:35:15,863 --> 00:35:17,401
Zoe...

639
00:35:17,426 --> 00:35:18,880
Ya tomé mi decisión.

640
00:35:18,905 --> 00:35:20,190
No te voy a abandonar.

641
00:35:20,215 --> 00:35:21,650
Mamá.

642
00:35:21,908 --> 00:35:24,711
No te necesito.

643
00:35:26,432 --> 00:35:29,102
Pero Darius sí.

644
00:35:31,583 --> 00:35:34,756
Y si todavía crees que hay esperanza...

645
00:35:36,208 --> 00:35:37,910
ve.

646
00:35:47,867 --> 00:35:50,030
Ya es hora.

647
00:35:56,821 --> 00:35:59,623
Darius, tienes una llamada

648
00:35:59,971 --> 00:36:04,109
del Consorcio Internacional de
Astrofísica Extrema Transitoria.

649
00:36:04,727 --> 00:36:06,720
¿Darius? Darius.

650
00:36:07,570 --> 00:36:09,422
Ice T está llamando.

651
00:36:09,938 --> 00:36:11,578
Mierda.

652
00:36:14,628 --> 00:36:17,151
Tanz. Casi dejo de insistir.

653
00:36:17,176 --> 00:36:19,699
Lo siento. Carson, ¿qué encontraste?

654
00:36:19,725 --> 00:36:21,182
Lo más maldito.

655
00:36:21,207 --> 00:36:23,644
Tenías razón sobre el
estallido de neutrinos.

656
00:36:23,669 --> 00:36:26,242
Hubo dos, en realidad, que coincidieron

657
00:36:26,267 --> 00:36:27,976
con la actividad que mencionaste.

658
00:36:28,001 --> 00:36:31,738
Solo que estas explosiones ocurrieron
dentro de nuestro sistema solar.

659
00:36:31,771 --> 00:36:33,606
Nunca había visto nada igual.

660
00:36:33,639 --> 00:36:34,769
De acuerdo, así que hubo

661
00:36:34,794 --> 00:36:36,167
una explosión masiva de energía...

662
00:36:36,192 --> 00:36:39,058
Exactamente al mismo tiempo
que los proyectiles del cañón

663
00:36:39,177 --> 00:36:41,280
erraron el asteroide.

664
00:36:41,390 --> 00:36:43,349
¿Qué significa eso?

665
00:36:44,538 --> 00:36:46,476
Que tenía razón.

666
00:36:47,703 --> 00:36:50,073
Carson, gracias. Estaré en contacto.

667
00:36:50,123 --> 00:36:51,691
¿Enviarás al...?

668
00:36:51,724 --> 00:36:55,613
Liam, ¿no lo ves? Nuestros
cálculos eran correctos.

669
00:36:55,704 --> 00:36:57,640
El asteroide se movió.

670
00:36:57,697 --> 00:37:00,817
Pero la trayectoria no ha cambiado.

671
00:37:00,847 --> 00:37:02,250
Exacto.

672
00:37:03,780 --> 00:37:05,520
Porque es un colibrí.

673
00:37:05,704 --> 00:37:09,275
Se movió y luego retrocedió.

674
00:37:12,295 --> 00:37:16,092
Eso es una locura.

675
00:37:16,154 --> 00:37:19,107
Sí, del único tipo que
nos queda, al parecer.

676
00:37:19,132 --> 00:37:21,824
De acuerdo. Supongamos que tienes razón.

677
00:37:21,849 --> 00:37:23,158
¿Qué hacemos?

678
00:37:23,183 --> 00:37:25,920
Mientras Nero esté
deteniendo esas bombas,

679
00:37:25,952 --> 00:37:29,344
estamos bien, por el momento.

680
00:37:30,063 --> 00:37:33,426
Pero no las detendrá.

681
00:37:33,460 --> 00:37:35,295
¿Qué?

682
00:37:35,329 --> 00:37:37,798
En menos de una hora,
Harris apretará ese botón.

683
00:37:37,831 --> 00:37:41,623
¡No! No, no podemos
permitírselo. No. Vamos.

684
00:37:41,648 --> 00:37:44,681
Tenemos que... Este es...
¡Este es el momento!

685
00:37:44,706 --> 00:37:46,612
¡Tenemos que irnos ahora!

686
00:37:46,637 --> 00:37:48,806
¿Quién viene conmigo?

687
00:37:49,517 --> 00:37:51,386
Yo.

688
00:37:55,449 --> 00:37:57,212
Yo voy.

689
00:37:57,517 --> 00:37:59,228
¿Qué demonios? Cuenta conmigo.

690
00:37:59,253 --> 00:38:01,456
- De acuerdo.
- De acuerdo. Alycia, vamos.

691
00:38:03,595 --> 00:38:06,494
¿Sabes? Estoy bien aquí.

692
00:38:16,186 --> 00:38:18,190
Buena suerte.

693
00:38:23,202 --> 00:38:26,939
Señor, los códigos de acceso
al arsenal nuclear mundial

694
00:38:26,972 --> 00:38:28,434
han sido confirmados.

695
00:38:28,459 --> 00:38:30,001
Las instalaciones de lanzamiento
de misiles están en línea

696
00:38:30,026 --> 00:38:32,056
y todos los submarinos a
profundidad de lanzamiento.

697
00:38:32,081 --> 00:38:34,013
Esperando sus órdenes.

698
00:38:35,190 --> 00:38:37,781
- Gracias, general.
- Sí, señor.

699
00:38:43,167 --> 00:38:46,471
Maldición, pensé que el muelle
de carga era nuestra entrada.

700
00:38:46,503 --> 00:38:48,272
- Ve a la entrada sur.
- Todo ha sido bloqueado.

701
00:38:48,297 --> 00:38:49,967
Esta es. Esta es la entrada.

702
00:38:59,715 --> 00:39:01,118
¿Qué estás haciendo?

703
00:39:01,152 --> 00:39:04,114
¿Qué crees? Sujétense.

704
00:39:04,562 --> 00:39:06,698
¡Dios mío!

705
00:39:17,389 --> 00:39:21,172
¡Ustedes en ese vehículo! ¡Manos arriba!

706
00:39:21,197 --> 00:39:23,107
- ¡Las manos donde podamos verlas!
- ¿Srta. Barrows?

707
00:39:23,797 --> 00:39:25,398
- ¿Presidente Tanz?
- Caballeros,

708
00:39:25,423 --> 00:39:28,398
necesitamos hablar con el
secretario Edwards ahora mismo.

709
00:39:28,684 --> 00:39:30,898
Damas y caballeros,

710
00:39:31,882 --> 00:39:34,446
perduraremos.

711
00:39:34,867 --> 00:39:36,836
Pero de algo no duden.

712
00:39:36,955 --> 00:39:39,491
Lo que sucederá aquí
en los próximos minutos

713
00:39:39,579 --> 00:39:41,759
cambiará el mundo para siempre.

714
00:39:53,274 --> 00:39:55,243
¡Harris, detente!

715
00:39:55,573 --> 00:39:58,210
Maldición, Darius, realmente estás loco.

716
00:39:58,243 --> 00:39:59,652
No, no lo está.

717
00:39:59,677 --> 00:40:01,813
Tengo la prueba que necesito.
No hay suficiente tiempo

718
00:40:01,846 --> 00:40:04,916
para explicarla completamente, pero
debes cancelar el lanzamiento.

719
00:40:05,408 --> 00:40:07,652
Darius, tienes que
explicarla completamente,

720
00:40:07,685 --> 00:40:09,666
de lo contrario, esto pasará.

721
00:40:10,244 --> 00:40:14,626
Necesito una razón para no
destruir ese asteroide. Una.

722
00:40:18,608 --> 00:40:20,577
Porque...

723
00:40:21,598 --> 00:40:23,823
no es un asteroide.

724
00:40:26,127 --> 00:40:28,130
¿Qué?

725
00:40:59,270 --> 00:41:01,460
- Interrumpan el lanzamiento.
- Señor.

726
00:41:01,577 --> 00:41:03,265
Me oyó. Interrumpa el
lanzamiento. Detenga los misiles.

727
00:41:03,290 --> 00:41:05,109
Todos. ¡Hágalo!

728
00:41:05,151 --> 00:41:07,187
Ya lo oyeron. Interrumpan
el lanzamiento.

729
00:41:07,212 --> 00:41:09,281
Notifiquen a todo el
personal que se retire.

730
00:41:09,313 --> 00:41:11,181
Comando Alfa Cero, cancelen todo.

731
00:41:11,214 --> 00:41:12,216
Entendido, cancelarlo. Retirada.

732
00:41:12,250 --> 00:41:13,985
Interrumpan el lanzamiento.
Todo el personal, retírese.

733
00:41:14,010 --> 00:41:17,113
Afirmativo, Alfa Cero.
Cancelación confirmada.

734
00:41:17,642 --> 00:41:20,292
¿Qué he hecho?

735
00:41:24,036 --> 00:41:26,425
Salgamos y averigüémoslo, ¿sí?

736
00:42:06,918 --> 00:42:08,933
Se detuvo.

737
00:42:14,344 --> 00:42:16,247
¿Qué está haciendo?

738
00:42:17,681 --> 00:42:19,576
Planeando.

739
00:42:21,162 --> 00:42:24,851
Como un colibrí.

740
00:42:25,089 --> 00:42:29,828
Si no es un asteroide, ¿qué demonios es?

741
00:42:39,002 --> 00:42:41,038
Sea lo que sea...

742
00:42:47,589 --> 00:42:49,391
está aquí.

743
00:42:50,861 --> 00:42:55,861
www.subtitulamos.tv

