1
00:00:00,027 --> 00:00:01,928
La temporada pasada en Station 19...

2
00:00:01,953 --> 00:00:03,086
Tienes cáncer, papá.

3
00:00:03,121 --> 00:00:05,126
He ascendido a Andrea a teniente.

4
00:00:05,160 --> 00:00:07,148
Los dos estaréis en la
lucha por ser capitán.

5
00:00:07,173 --> 00:00:08,305
¡No puedes embestir mi coche!

6
00:00:08,341 --> 00:00:09,640
¡Tú no puedes bloquear
mi boca de incendios!

7
00:00:09,675 --> 00:00:11,142
¿Siempre les habla a los polis así?

8
00:00:11,177 --> 00:00:12,309
Solo a aquellos con los que
fue al baile del instituto.

9
00:00:12,345 --> 00:00:14,011
Solo pasaba para desearle
a Andy suerte hoy.

10
00:00:14,046 --> 00:00:16,180
- ¡Qué buen vecino eres!
- ¿Te has acostado con Ryan?

11
00:00:16,215 --> 00:00:18,382
Si vamos a intentar esto,
necesito ir despacio.

12
00:00:18,417 --> 00:00:20,417
Hablé con Ripley. No os apoyé ni a ti

13
00:00:20,453 --> 00:00:22,253
ni a Jack para el puesto de capitán.

14
00:00:22,288 --> 00:00:23,988
El jefe Ripley está
trabajando desde el campo base

15
00:00:24,023 --> 00:00:26,056
- tres pisos por debajo del fuego.
- Aquí Gibson.

16
00:00:26,092 --> 00:00:29,193
Tenemos una cantidad enorme de
materiales combustibles en el 26.

17
00:00:29,228 --> 00:00:30,361
Mayday. Bombero caído.

18
00:00:30,396 --> 00:00:32,196
- Necesito asistencia inmediata.
- Hola. Soy Molly.

19
00:00:32,231 --> 00:00:34,598
Soy la coordinadora de evacuación
de incendios de mi oficina.

20
00:00:34,634 --> 00:00:37,168
Eres cirujano. Salva la
vida que puedes salvar.

21
00:00:37,203 --> 00:00:39,203
Ambos sabemos que no es la mía.

22
00:00:39,238 --> 00:00:40,237
Mi respiración es superficial.

23
00:00:40,273 --> 00:00:41,705
Creo que necesito ver a un médico.

24
00:00:41,741 --> 00:00:43,607
- Andy...
- No necesita que la molesten...

25
00:00:43,643 --> 00:00:44,875
- Tengo que irme.
- Andy.

26
00:00:44,911 --> 00:00:45,976
¿Sí?

27
00:00:46,012 --> 00:00:47,044
Ten cuidado tú también.

28
00:00:47,079 --> 00:00:48,445
Pruitt, tenemos que ir al Grey-Sloan,

29
00:00:48,514 --> 00:00:49,780
y tenemos que irnos ya.

30
00:00:49,816 --> 00:00:51,882
Solo un par de minutos antes
de que todo este piso estalle.

31
00:00:51,918 --> 00:00:53,517
No acabamos de cerrar
las puertas cortafuegos.

32
00:00:53,553 --> 00:00:56,187
No, Jack, ¿qué estás haciendo? ¡Jack!

33
00:00:56,222 --> 00:00:57,688
¡Vete de ese piso!

34
00:00:57,723 --> 00:01:00,024
Necesitas correr... hacia abajo,
tantos pisos como puedas, ¿de acuerdo?

35
00:01:00,059 --> 00:01:01,592
Jack, ¡háblame!

36
00:01:04,864 --> 00:01:08,966
El dispositivo PASS es una alarma
cosida al equipo de cada bombero.

37
00:01:09,001 --> 00:01:12,903
Automáticamente suena la alarma si
estamos mucho tiempo sin movernos.

38
00:01:12,939 --> 00:01:16,807
El sonido... te perseguirá.

39
00:01:16,843 --> 00:01:19,109
Porque significa que un
bombero está en problemas.

40
00:01:19,145 --> 00:01:21,579
Significa que alguien ha caído.

41
00:01:21,614 --> 00:01:25,149
Significa que lo que
pensábamos que era un rescate

42
00:01:25,184 --> 00:01:28,452
ahora probablemente
es... una recuperación.

43
00:01:28,487 --> 00:01:29,636
Significa...

44
00:01:31,991 --> 00:01:34,091
que estamos a punto de decirle
adiós a uno de los nuestros.

45
00:01:34,126 --> 00:01:36,727
Mayday, ¿me recibes? ¡Mayday!

46
00:01:36,762 --> 00:01:39,463
Ha habido una explosión en los
pisos de arriba del edificio,

47
00:01:39,498 --> 00:01:40,965
un bombero está atrapado, él...

48
00:01:42,373 --> 00:01:44,384
Necesito un equipo de intervención
rápida. Ahora mismo. Corto.

49
00:01:44,419 --> 00:01:46,175
Negativo. No puedo
mandar a nadie arriba.

50
00:01:46,211 --> 00:01:48,083
Jefe, tenemos que subir y ayudar...

51
00:01:48,118 --> 00:01:50,129
Tenemos que ayudar a la gente aquí.

52
00:01:50,165 --> 00:01:52,266
El triaje se ha trasladado fuera.

53
00:01:52,291 --> 00:01:54,391
Seguimos sacando a docenas
de víctimas del edificio.

54
00:01:54,426 --> 00:01:56,226
La estructura no es segura.

55
00:01:56,261 --> 00:01:57,627
Hay una evacuación total por una razón.

56
00:01:57,663 --> 00:02:00,163
Oye, oye, oye. Haz que la policía
haga retroceder a esa gente.

57
00:02:00,198 --> 00:02:01,998
Y esos camiones de la prensa están
bloqueando a nuestras ambulancias.

58
00:02:02,034 --> 00:02:03,500
- ¡Sacadlos de ahí!
- Lo entiendo,

59
00:02:03,535 --> 00:02:05,302
pero estoy tan cerca del
piso que ha explotado. Yo...

60
00:02:05,337 --> 00:02:07,304
Aquí estamos todos arrimando
el hombro, Herrera.

61
00:02:07,339 --> 00:02:09,172
No quiero perder a nadie
más, y eso te incluye a ti.

62
00:02:09,207 --> 00:02:10,240
Baja aquí.

63
00:02:13,545 --> 00:02:15,111
Gibson, ¿estás ahí?

64
00:02:16,982 --> 00:02:18,582
¡Jack! ¡Contéstame, hombre!

65
00:02:20,619 --> 00:02:23,153
¡Oye! ¡Necesito una camilla aquí!

66
00:02:24,456 --> 00:02:27,891
No responde, sufre una
grave inhalación de humo.

67
00:02:27,926 --> 00:02:29,826
Seguimos teniendo un bombero
desaparecido en el 26.

68
00:02:29,861 --> 00:02:31,494
Coge un kit de emergencia y una camilla.

69
00:02:31,530 --> 00:02:33,129
- Voy a volver allí.
- ¡Oye, oye, oye!

70
00:02:33,165 --> 00:02:34,364
Nadie puede volver al edificio.

71
00:02:34,399 --> 00:02:35,832
Pero, jefe, todavía hay alguien dentro.

72
00:02:35,867 --> 00:02:38,009
- No puedo dejarle.
- ¿Es esa Herrera?

73
00:02:38,045 --> 00:02:39,769
Estamos a medias de un protocolo
de evacuación completa.

74
00:02:39,805 --> 00:02:42,099
Gibson se quedó atrás para
contener la explosión, señor.

75
00:02:42,124 --> 00:02:43,924
Lo que aprecio, pero hasta
que los ingenieros nos den

76
00:02:43,960 --> 00:02:46,226
permiso, tenemos que suponer que
el edificio va a derrumbarse.

77
00:02:46,262 --> 00:02:48,028
Estaba con él. Puedo volver
a llevar el ascensor arriba.

78
00:02:48,064 --> 00:02:49,363
- Podríamos ser...
- Por supuesto que no.

79
00:02:49,398 --> 00:02:50,931
Los ascensores están clausurados. El
edificio está fuera de los límites.

80
00:02:50,967 --> 00:02:52,099
- Tenemos gente...
- Jefe...

81
00:02:52,134 --> 00:02:53,233
que necesita nuestra ayuda aquí mismo.

82
00:02:53,269 --> 00:02:54,601
Así que ponte los
guantes y ve a trabajar.

83
00:02:54,637 --> 00:02:56,537
Y, Herrera, saca tu culo de ahí.

84
00:02:56,572 --> 00:02:57,705
¿Me recibes?

85
00:03:01,043 --> 00:03:02,076
Que le den.

86
00:03:03,779 --> 00:03:10,761
www.subtitulamos.tv

87
00:03:13,756 --> 00:03:15,456
Tengo aquí un paciente.

88
00:03:15,491 --> 00:03:17,091
¡Necesito una camilla ahora!

89
00:03:19,562 --> 00:03:21,895
Hombre de 62 años. Paro
cardíaco no presenciado,

90
00:03:21,931 --> 00:03:25,399
historial de mesotelioma en
estadio dos, RCP en curso.

91
00:03:25,434 --> 00:03:28,902
¡Necesito que le pongáis una vía
con un miligramo de epinefrina ya!

92
00:03:30,439 --> 00:03:31,572
Hola. Soy Andy.

93
00:03:31,607 --> 00:03:32,906
No puedo atender tu llamada ahora mismo.

94
00:03:32,942 --> 00:03:34,775
Deja un mensaje después del bip.

95
00:03:34,810 --> 00:03:37,811
¿Andy? ¿A dónde demonios vas?
Ha habido una explosión...

96
00:03:37,847 --> 00:03:39,313
Sí, por eso estamos bajando
corriendo por las escaleras.

97
00:03:39,348 --> 00:03:41,415
- Tenemos que salir de aquí.
- Jack sigue allí arriba.

98
00:03:41,450 --> 00:03:42,483
¡Espera!

99
00:03:42,518 --> 00:03:43,650
- Iré detrás de ella.
- No, iremos las dos.

100
00:03:43,686 --> 00:03:45,819
No, tú ve escaleras abajo,
encuentra más gente a la que ayudar

101
00:03:45,855 --> 00:03:47,843
y tráelos aquí tan rápido
como puedas, ¿de acuerdo?

102
00:03:47,879 --> 00:03:49,070
Sí.

103
00:03:49,105 --> 00:03:50,657
Vale.

104
00:03:54,196 --> 00:03:57,331
- Pensé que habría más.
- ¿Disculpa?

105
00:03:57,366 --> 00:03:59,666
Miles de solicitantes. 28
reclutas. ¿Solo dos mujeres?

106
00:03:59,702 --> 00:04:01,301
Parece que podrían haberlo hecho mejor.

107
00:04:01,337 --> 00:04:02,503
Debes meterte la camiseta.

108
00:04:02,538 --> 00:04:03,837
Son muy estrictos con el
código de vestimenta por aquí.

109
00:04:03,873 --> 00:04:05,072
Muy estrictos con todo, en realidad.

110
00:04:05,107 --> 00:04:06,740
No es que sea malo.
Ser estricto es bueno.

111
00:04:06,776 --> 00:04:08,909
Ser estricto... salva vidas, supongo.

112
00:04:08,944 --> 00:04:10,577
- Soy Andy.
- Maya Bishop.

113
00:04:10,613 --> 00:04:11,779
Claro, sí. Por supuesto.

114
00:04:11,814 --> 00:04:12,846
¡La olímpica!

115
00:04:12,882 --> 00:04:14,848
Ex.

116
00:04:14,884 --> 00:04:16,517
- ¿Qué historia hay allí?
- Ninguna historia.

117
00:04:16,552 --> 00:04:19,019
Es quien era. Esto es lo que soy ahora.

118
00:04:19,055 --> 00:04:21,288
- ¿Cuál es tu historia?
- La misma. No tengo ninguna.

119
00:04:21,323 --> 00:04:23,957
Pero tu padre sí, ¿verdad?
¿Eres la hija de Herrera?

120
00:04:23,993 --> 00:04:26,994
Si ya sabías quién era,
¿por qué lo preguntas?

121
00:04:27,029 --> 00:04:28,595
Tenía curiosidad por ver tu respuesta.

122
00:04:28,631 --> 00:04:29,930
Un montón de gente se
aprovecharía del hecho

123
00:04:29,965 --> 00:04:32,366
- de ser un legado.
- Bueno, yo no.

124
00:04:32,401 --> 00:04:33,534
No significa nada.

125
00:04:33,569 --> 00:04:34,635
¿No?

126
00:04:34,670 --> 00:04:36,670
El instructor viene hacia aquí.

127
00:04:38,374 --> 00:04:40,441
Solo porque ambas tengamos vaginas

128
00:04:40,476 --> 00:04:42,643
no significa que tú y yo
tengamos que ser amigas.

129
00:04:42,678 --> 00:04:44,378
Claro.

130
00:04:44,413 --> 00:04:47,214
Solo que... y, bueno,
digo esto después de años

131
00:04:47,249 --> 00:04:50,651
de entrenar sola... se
está más seguro en grupo.

132
00:04:50,686 --> 00:04:53,887
Y cuando se trata de nosotras
contra el resto de estos tíos...

133
00:04:53,923 --> 00:04:56,723
probablemente una cosa que deberíamos
considerar es permanecer juntas.

134
00:04:56,759 --> 00:04:59,226
¡Vamos a permanecer juntas, Herrera,

135
00:04:59,261 --> 00:05:01,228
te guste o no!

136
00:05:01,263 --> 00:05:02,396
Respira hondo.

137
00:05:02,431 --> 00:05:04,364
Conoces la rutina. Respira hondo.

138
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
Disculpe. ¿Estaba usted arriba?

139
00:05:06,335 --> 00:05:08,702
¿Ha visto a mi hija? Se llama Molly.

140
00:05:08,737 --> 00:05:11,905
Es morena. Me dijo que algunos de
ustedes estaban arriba con ella.

141
00:05:11,941 --> 00:05:14,241
Me estaba mandando mensajes,
y... y después paró.

142
00:05:14,276 --> 00:05:15,909
Estaba bajando y acordamos encontrarnos

143
00:05:15,945 --> 00:05:17,878
donde las macetas rojas
del otro lado de la calle.

144
00:05:17,913 --> 00:05:20,514
Es donde siempre terminamos nuestra
llamada de teléfono matutina

145
00:05:20,549 --> 00:05:22,182
antes de que entre a
enfrentarse a su jefe.

146
00:05:22,218 --> 00:05:24,251
Es un imbécil. Lo siento.

147
00:05:24,286 --> 00:05:25,986
Soy una madre. Tengo que
decir cosas como esas.

148
00:05:26,021 --> 00:05:27,821
En fin, nunca bajó.

149
00:05:27,857 --> 00:05:30,157
Aquí. Esta es... Esta es ella.

150
00:05:30,192 --> 00:05:31,492
Molly.

151
00:05:31,527 --> 00:05:32,659
Lo siento, señora.

152
00:05:32,695 --> 00:05:33,827
No sé nada sobre su hija,

153
00:05:33,863 --> 00:05:35,496
pero estaré atento.

154
00:05:36,509 --> 00:05:38,465
Está bien.

155
00:05:38,501 --> 00:05:41,301
Solo un poco más.

156
00:05:41,337 --> 00:05:43,437
Duele.

157
00:05:43,472 --> 00:05:44,805
Sí, bueno, tienes el pulmón colapsado.

158
00:05:44,840 --> 00:05:46,106
Tengo que llevarte a triaje

159
00:05:46,142 --> 00:05:48,075
para que te pongan un tubo torácico

160
00:05:48,110 --> 00:05:53,046
y después podré volver a subir junto
a Montgomery antes de que él...

161
00:05:54,250 --> 00:05:55,349
Oye, ¿sabes de qué
acabo de darme cuenta?

162
00:05:55,384 --> 00:05:56,817
No me has dicho tu nombre.

163
00:05:56,852 --> 00:06:01,088
Molly. Pero todo el
mundo me llama... Molly.

164
00:06:01,123 --> 00:06:04,057
Molly... genial. Soy Ben.

165
00:06:04,093 --> 00:06:05,893
Escucha, necesito que me hables.

166
00:06:05,928 --> 00:06:07,728
Cuéntame algo sobre ti.

167
00:06:07,763 --> 00:06:09,863
Me sé todas las
capitales de los estados.

168
00:06:09,899 --> 00:06:11,665
Excepto Dakota del Sur.

169
00:06:11,700 --> 00:06:13,000
Nadie se sabe esa.

170
00:06:13,035 --> 00:06:14,501
Pierre. Fácil.

171
00:06:14,537 --> 00:06:17,137
Vale, ¿y la de Jersey?

172
00:06:17,173 --> 00:06:19,273
¿Molly?

173
00:06:19,308 --> 00:06:21,575
Molly.

174
00:06:21,610 --> 00:06:24,912
No, no, no. No, no, no, no, no.

175
00:06:24,947 --> 00:06:26,613
Maldita sea.

176
00:06:26,649 --> 00:06:28,582
Te estás poniendo azul. Estás cianótica.

177
00:06:28,617 --> 00:06:30,417
Sé que sientes que te
estás ahogando ahora mismo,

178
00:06:30,452 --> 00:06:32,702
porque... bueno, en cierto
modo, lo estás haciendo.

179
00:06:32,737 --> 00:06:35,341
Lo siento, Molly, pero vas a necesitar
que te ponga ese tubo torácico

180
00:06:35,376 --> 00:06:36,523
ahora mismo con...

181
00:06:36,559 --> 00:06:39,493
¿Con qué? Con...

182
00:06:40,963 --> 00:06:42,362
Espera.

183
00:06:45,467 --> 00:06:46,934
EpiPen. ¡Sí!

184
00:06:46,969 --> 00:06:50,938
Vale. Puedo usar... esto.

185
00:06:50,973 --> 00:06:52,105
Aguanta, ¿vale?

186
00:06:52,141 --> 00:06:54,341
Esto debería funcionar. Solo voy a...

187
00:06:56,345 --> 00:06:58,645
Estás bien. Estás
bien. Vas a estar bien.

188
00:07:06,444 --> 00:07:08,044
Realmente tenemos que seguir avanzando.

189
00:07:09,364 --> 00:07:12,982
Probablemente debería intentar
cargar contigo desde aquí,

190
00:07:13,018 --> 00:07:14,717
para mantener esa aguja estable.

191
00:07:19,391 --> 00:07:20,890
¿Travis? ¿Travis?

192
00:07:20,925 --> 00:07:24,794
Oh, Dios mío. Dios mío. ¿Trav?

193
00:07:24,829 --> 00:07:27,930
Está bien. Vale. Dios. Vale.

194
00:07:29,567 --> 00:07:32,535
Ten puso. Por favor, ten pulso.

195
00:07:37,208 --> 00:07:38,741
¡Pulso! ¡Vale, Travis!

196
00:07:38,777 --> 00:07:41,544
Travis, abre los ojos. ¿Puedes oírme?

197
00:07:41,579 --> 00:07:43,179
¡Abre los malditos ojos si puedes oírme!

198
00:07:43,214 --> 00:07:44,347
No sé quién te crees que eres,

199
00:07:44,382 --> 00:07:45,882
pero no puedes hablarme así.

200
00:07:45,917 --> 00:07:48,251
Yo no te hablo como si no fueras nada.

201
00:07:48,286 --> 00:07:50,620
Excepto el chico que pone las tapas
amarillas en los cilindros de 30 minutos

202
00:07:50,655 --> 00:07:53,089
cuando van en los
cilindros de 60 minutos.

203
00:07:53,124 --> 00:07:55,892
Las tapas de los de
30 minutos son rojas.

204
00:07:55,927 --> 00:07:57,694
Claro, vale.

205
00:07:57,729 --> 00:07:59,896
¿Qué tal si retrocedes
un paso, chica nueva,

206
00:07:59,931 --> 00:08:02,031
y me dejas sustituir estos
cilindros en silencio?

207
00:08:02,067 --> 00:08:03,499
¿Entonces crees que debería
ser vista pero no escuchada?

208
00:08:03,535 --> 00:08:05,199
- En este momento, sí.
- ¿Debería saber cuál es mi sitio?

209
00:08:05,234 --> 00:08:07,283
- ¿Porque soy la "chica nueva"?
- O solo porque eres nueva.

210
00:08:07,804 --> 00:08:10,238
Vale. Tengo noticias
para ti. No me conoces.

211
00:08:10,273 --> 00:08:12,039
No tienes ni idea de
por lo que he pasado...

212
00:08:12,075 --> 00:08:13,708
Mi marido murió hace dos semanas.

213
00:08:13,743 --> 00:08:15,009
Todos hemos pasado por
mierdas. Coge turno.

214
00:08:16,352 --> 00:08:18,064
Y quizás acepta un pequeño consejo.

215
00:08:19,208 --> 00:08:21,475
Baja un poco los humos.

216
00:08:21,500 --> 00:08:23,200
O no vas a superar
esto de ninguna manera.

217
00:08:24,687 --> 00:08:26,721
Vamos a superar esto.
Vamos a superar esto.

218
00:08:26,756 --> 00:08:28,556
Vamos.

219
00:08:30,059 --> 00:08:31,729
De acuerdo. De acuerdo.

220
00:08:31,764 --> 00:08:33,895
Vamos a superar esto.
Vamos a superar esto.

221
00:08:33,930 --> 00:08:36,197
Vamos a superar esto.

222
00:08:38,635 --> 00:08:40,268
Vamos a superar esto.

223
00:08:40,303 --> 00:08:41,903
Vamos a superar esto.

224
00:08:56,753 --> 00:08:58,219
Eres Miller, ¿verdad?

225
00:08:58,254 --> 00:09:00,187
He oído que hiciste el
ejercicio de arrastre

226
00:09:00,223 --> 00:09:01,989
- en menos de tres minutos.
- ¿Y?

227
00:09:02,025 --> 00:09:04,625
Que yo probablemente
lo haré en unos dos.

228
00:09:04,661 --> 00:09:05,860
Solo para que lo sepas.

229
00:09:05,895 --> 00:09:08,496
Mira, no te conozco. No
os conozco a ninguno.

230
00:09:08,531 --> 00:09:10,164
Y solo estoy intentando leer,

231
00:09:10,199 --> 00:09:12,821
así que ¿te importaría irte
a masticar a otro sitio?

232
00:09:12,857 --> 00:09:14,282
Intento conseguir la atención
de nuestro preparador.

233
00:09:14,317 --> 00:09:15,937
Pero eso no va a ocurrir si
sigues batiendo mis tiempos.

234
00:09:15,972 --> 00:09:17,705
- No es mi problema.
- Lo será. Si bato los tuyos.

235
00:09:17,740 --> 00:09:18,889
- No lo será.
- Lo será también.

236
00:09:18,924 --> 00:09:20,174
No, no lo será. Porque no me importará.

237
00:09:20,209 --> 00:09:21,509
- Apuesto a que te importará.
- Yo apuesto a que estás equivocado.

238
00:09:21,544 --> 00:09:23,059
Apuesto a que tú estás más equivocado.

239
00:09:24,514 --> 00:09:26,347
Dios mío, ¿puedes dejar
de masticar esa manzana?

240
00:09:33,089 --> 00:09:34,221
No importa.

241
00:09:35,812 --> 00:09:36,911
No vales la pena.

242
00:09:36,946 --> 00:09:38,859
¿Estás diciendo que no vale
la pena volver a por Gibson?

243
00:09:38,895 --> 00:09:40,194
No hasta que tengamos el visto bueno

244
00:09:40,229 --> 00:09:41,262
- diciendo que el edificio es estable.
- Pero, señor...

245
00:09:41,297 --> 00:09:43,871
Además, sigue habiendo un fuego activo
allí dentro. Oye, oye tengo dos hombres,

246
00:09:43,896 --> 00:09:45,329
- con quemaduras de tercer grado,
en la sección C del triaje. - Señor.

247
00:09:45,364 --> 00:09:47,379
- ¡Tarjetas rojas! ¡Vamos, vamos, vamos!
- Señor. ¡Señor!

248
00:09:47,414 --> 00:09:49,466
Tiene a todos los servicios de
emergencia de la ciudad en esto ahora.

249
00:09:49,501 --> 00:09:50,968
- Puede prescindir de mí.
- No, no puedo.

250
00:09:51,753 --> 00:09:53,937
Mira, la dura verdad es que
Gibson podría no conseguirlo,

251
00:09:53,973 --> 00:09:55,205
y lo siento. De verdad.

252
00:09:55,241 --> 00:09:57,541
¡Pero te necesito aquí
abajo! ¡Es mi última palabra!

253
00:10:10,322 --> 00:10:12,155
Este es el piso.

254
00:10:12,191 --> 00:10:14,825
Jack contuvo la explosión cerrando
estas puertas cortafuegos.

255
00:10:14,860 --> 00:10:16,927
El fuego probablemente ya se habrá
autoconsumido a estas alturas.

256
00:10:16,962 --> 00:10:18,428
O estamos a punto de ser
engullidas por una llamarada.

257
00:10:18,464 --> 00:10:19,863
De cualquier manera, vamos a entrar.

258
00:10:19,899 --> 00:10:22,388
¿Tenemos que hacerlo? ¿Entrar?

259
00:10:22,413 --> 00:10:24,212
Quizás sea más seguro
si esperamos refuerzos.

260
00:10:24,248 --> 00:10:25,414
Vic ha ido a conseguir más ayuda.

261
00:10:25,449 --> 00:10:27,983
Está caliente. Probaré con el pomo.

262
00:10:30,721 --> 00:10:33,321
Probablemente la presión
la mantiene cerrada.

263
00:10:33,357 --> 00:10:35,924
O está deformado.
Probablemente derretido.

264
00:10:35,959 --> 00:10:38,093
Si hace suficiente calor ahí
dentro para deformar esta puerta,

265
00:10:38,128 --> 00:10:40,595
quizás deberíamos pensar en
qué estamos haciendo aquí.

266
00:10:40,631 --> 00:10:41,930
Una llamarada podría
matarnos al instante.

267
00:10:41,965 --> 00:10:43,432
Ni siquiera sabemos si
este edificio sigue siendo

268
00:10:43,467 --> 00:10:45,400
- estructuralmente seguro...
- Entonces vete.

269
00:10:45,436 --> 00:10:46,735
Si no quieres estar aquí, vete.

270
00:10:46,770 --> 00:10:49,070
No puedo continuar. Es demasiado.

271
00:10:49,106 --> 00:10:50,705
Por favor. ¿No ha estado tu
padre moviendo mangueras contigo

272
00:10:50,741 --> 00:10:52,674
desde que empezaste a andar?
Vamos. No puedes parar ahora.

273
00:10:52,709 --> 00:10:54,609
Mi padre no ha desenrollado
mangueras conmigo en mi vida.

274
00:10:54,645 --> 00:10:56,678
Se negó a entrenarme hasta
que superase la academia.

275
00:10:56,713 --> 00:10:58,146
Me dijo que si la superaba,

276
00:10:58,182 --> 00:10:59,448
entonces sabría que iba en serio.

277
00:10:59,483 --> 00:11:00,982
Bueno, ¿te conoce? Siempre vas en serio.

278
00:11:01,018 --> 00:11:02,617
No, a lo mejor tenía
razón. A lo mejor...

279
00:11:02,653 --> 00:11:04,286
esto es demasiado de verdad.

280
00:11:04,321 --> 00:11:06,521
¡Herrera! ¡¿Por qué te levantas?!

281
00:11:09,574 --> 00:11:10,826
No se lo concedas.

282
00:11:10,861 --> 00:11:12,194
Demuestra que todos estos
tíos están equivocados.

283
00:11:12,229 --> 00:11:15,163
Es como el dispositivo PASS. Una vez
que paras de moverte, estás muerta.

284
00:11:15,199 --> 00:11:16,927
No puedes permitirte parar
de moverte ahora mismo.

285
00:11:16,962 --> 00:11:18,667
Sigue adelante.
Demuéstrales lo que tienes.

286
00:11:18,702 --> 00:11:20,455
Vamos.

287
00:11:21,517 --> 00:11:22,983
Vamos.

288
00:11:23,019 --> 00:11:25,019
Muy bien, mano sobre mano,
tirones grandes. Tirones grandes.

289
00:11:28,991 --> 00:11:30,658
No voy a parar hasta que entremos.

290
00:11:30,693 --> 00:11:33,293
Muy bien, entonces entremos ahí

291
00:11:33,329 --> 00:11:35,062
sin usar toda nuestra energía.

292
00:11:35,097 --> 00:11:37,197
- Dime cuándo.
- Ahora.

293
00:11:39,969 --> 00:11:42,169
Vamos.

294
00:11:43,873 --> 00:11:45,105
Genial.

295
00:11:45,141 --> 00:11:47,141
¡Estamos dentro!

296
00:11:50,680 --> 00:11:52,146
Sí. Uno, dos...

297
00:12:00,589 --> 00:12:01,655
Dios mío.

298
00:12:05,695 --> 00:12:06,927
Vamos.

299
00:12:10,299 --> 00:12:13,467
Vale, tenemos que parar un segundo.

300
00:12:14,770 --> 00:12:17,604
Mi madre probablemente
piensa que estoy sola,

301
00:12:17,640 --> 00:12:21,175
espachurrada por el
suelo, en algún lugar.

302
00:12:21,210 --> 00:12:23,444
Pero no lo estoy, gracias a ti.

303
00:12:23,479 --> 00:12:26,080
Sí, bueno, eso...

304
00:12:26,115 --> 00:12:27,214
Es verdad.

305
00:12:28,617 --> 00:12:29,917
No, ¡oye, oye, oye, oye!

306
00:12:29,952 --> 00:12:32,086
- ¡No me piséis más!
- ¿Warren?

307
00:12:32,121 --> 00:12:33,587
No, no, no, no, no te pares a
ayudar aquí. Sigue avanzando.

308
00:12:33,622 --> 00:12:35,723
- ¡Montgomery sigue arriba!
- ¡Sí, Gibson también sigue arriba!

309
00:12:35,758 --> 00:12:37,976
- ¡Sigue avanzando! ¡Ahora! ¡Ve, ve!
- De acuerdo, de acuerdo.

310
00:12:38,011 --> 00:12:39,460
¿Ves?

311
00:12:39,495 --> 00:12:42,263
¡Si duele, significa que sigues teniendo
suficiente vida para preocuparte,

312
00:12:42,299 --> 00:12:44,331
lo que significa que tenemos que
sacarte de este maldito lugar!

313
00:12:44,366 --> 00:12:46,565
- Para.
- No hay ninguna posibilidad.

314
00:12:46,599 --> 00:12:47,765
¡Para!

315
00:12:47,800 --> 00:12:50,067
Tienes que levantar
las rodillas más alto.

316
00:12:50,103 --> 00:12:52,403
- Entrena como si lucháramos, lucha...
- Lucha como si entrenáramos.

317
00:12:52,438 --> 00:12:54,405
Sí, lo pillé las primeras
dos veces que pasamos

318
00:12:54,440 --> 00:12:55,740
por este maldito infierno tuyo.

319
00:12:55,775 --> 00:12:58,409
Es por tu bien. Es por
el bien de tus víctimas.

320
00:12:58,444 --> 00:13:00,211
Tú. Eres muy cascarrabias.

321
00:13:00,246 --> 00:13:01,679
Rodillas arriba, niña nueva.

322
00:13:01,714 --> 00:13:03,514
Vale, "niña" es peor que "chica".

323
00:13:03,549 --> 00:13:04,649
No soy una niña.

324
00:13:04,684 --> 00:13:05,950
"No soy una niña".

325
00:13:07,850 --> 00:13:08,953
¿Qué ha sido eso?

326
00:13:08,988 --> 00:13:10,287
He sido yo, imitándote.

327
00:13:10,323 --> 00:13:12,923
Vale. Mira, amigo...

328
00:13:12,959 --> 00:13:14,625
Apenas llegaste aquí
una semana antes que yo.

329
00:13:14,661 --> 00:13:16,627
No tienes que ladrar órdenes.
También eres nuevo aquí.

330
00:13:16,663 --> 00:13:18,796
Sí, pero llevo mucho más
tiempo siendo bombero.

331
00:13:18,831 --> 00:13:20,131
La antigüedad cuenta.

332
00:13:20,166 --> 00:13:21,966
¿Vale? Repitamos lo de las escaleras.

333
00:13:22,001 --> 00:13:25,002
¿Quién ha muerto y te ha
convertido en mi jefe?

334
00:13:28,923 --> 00:13:33,611
No lo repetiré. Haz lo de las escaleras.

335
00:13:35,481 --> 00:13:38,315
Tendrás que hablar más
alto. No te oigo, Travis.

336
00:13:38,351 --> 00:13:39,552
¿Trav?

337
00:13:40,853 --> 00:13:42,553
Está frío por fuera. Vale.

338
00:13:42,588 --> 00:13:45,056
La buena noticia es que
ahora puedo ir más deprisa,

339
00:13:45,091 --> 00:13:46,557
porque no vas a sentir esto.

340
00:13:47,727 --> 00:13:49,560
Vamos.

341
00:13:49,595 --> 00:13:53,964
Es como si la explosión...
se lo hubiera llevado todo.

342
00:13:56,169 --> 00:13:57,487
¿Has oído eso?

343
00:13:59,172 --> 00:14:01,305
Oh, no. Es un dispositivo PASS.

344
00:14:01,340 --> 00:14:03,874
¡Debe de ser el
dispositivo PASS de Jack!

345
00:14:03,910 --> 00:14:05,242
¡Oye, oye, oye! ¡Oye!

346
00:14:05,278 --> 00:14:07,745
Tenemos que llegar hasta él.
Pero hay cero visibilidad.

347
00:14:07,780 --> 00:14:10,081
Tenemos que ocuparnos de esto
como de cualquier otra llamada...

348
00:14:10,116 --> 00:14:12,983
solo podemos ir tan
deprisa como podemos.

349
00:14:13,019 --> 00:14:14,420
¿Vale?

350
00:14:15,521 --> 00:14:17,321
¡Jack!

351
00:14:17,356 --> 00:14:20,157
¡Estamos aquí! ¡Venimos a por ti!

352
00:14:28,180 --> 00:14:30,328
Sí, ha habido una explosión
dentro del edificio,

353
00:14:30,353 --> 00:14:32,130
pero parece que se ha
contenido en un piso.

354
00:14:32,155 --> 00:14:35,207
Pero sigue habiendo un número
indeterminado de bomberos allí...

355
00:14:35,247 --> 00:14:36,879
pero pasará un tiempo

356
00:14:36,915 --> 00:14:38,348
hasta que tengamos la
información completa.

357
00:14:38,383 --> 00:14:39,582
- Una pregunta más.
- Ahora... No, disculpen.

358
00:14:39,618 --> 00:14:42,218
Tengo que volver al trabajo. Gracias.

359
00:14:42,254 --> 00:14:44,354
Como pueden ver, los
bomberos y los paramédicos...

360
00:14:44,389 --> 00:14:46,022
¿Cómo está?

361
00:14:46,057 --> 00:14:48,291
Pruitt está estable, por ahora.

362
00:14:48,326 --> 00:14:50,106
¿Has conseguido localizarla?

363
00:14:50,962 --> 00:14:52,829
Creo que sigue dentro de ese edificio.

364
00:14:54,666 --> 00:14:56,633
También mi marido.

365
00:15:02,774 --> 00:15:03,940
¡Ten cuidado!

366
00:15:03,975 --> 00:15:05,275
¿Qué demonios? ¿Sigue todo el
mundo dentro de este edificio?

367
00:15:05,310 --> 00:15:06,909
Coge de las piernas. Ayúdame.

368
00:15:06,945 --> 00:15:08,945
- ¡Ayúdame!
- Sí, sí, vale.

369
00:15:08,980 --> 00:15:10,413
Cuidado.

370
00:15:13,251 --> 00:15:14,851
- Jack...
- Andy y Maya se ocupan de Jack.

371
00:15:14,886 --> 00:15:16,319
Sí, pero él es la razón por la que salí.

372
00:15:16,354 --> 00:15:17,420
- Vale. - De acuerdo, él cubrió
mis espaldas. No puedo...

373
00:15:17,455 --> 00:15:18,988
¿Qué tal si cubres las
espaldas de Montgomery?

374
00:15:19,024 --> 00:15:20,790
Él es el que se está desangrando
sobre mis botas ahora mismo.

375
00:15:20,825 --> 00:15:22,625
¿Qué tal eso? ¡Vamos!

376
00:15:22,661 --> 00:15:24,494
Sí, de acuerdo. Vale, sí. ¿Lista?

377
00:15:24,529 --> 00:15:26,296
Uno, dos, tres.

378
00:15:27,999 --> 00:15:30,133
Ignorar la orden de un superior.

379
00:15:30,168 --> 00:15:32,302
Contestar a un oficial superior.

380
00:15:32,337 --> 00:15:35,271
¿Golpear a un compañero
de entrenamiento?

381
00:15:35,307 --> 00:15:36,903
- Él empezó.
- Él empezó.

382
00:15:38,743 --> 00:15:41,711
Os voy a contar un pequeño secreto.

383
00:15:41,746 --> 00:15:45,381
¿Vale? Solo entre nosotros.

384
00:15:48,121 --> 00:15:49,588
No me importa.

385
00:15:49,623 --> 00:15:51,590
No me importa quién empezó.
No me importa por qué.

386
00:15:51,625 --> 00:15:53,058
No me importa quién tenía razón o no.

387
00:15:53,093 --> 00:15:54,893
No me importa si encontráis una
forma de gustaros mutuamente.

388
00:15:54,928 --> 00:15:58,296
Y realmente no me importa si a
alguno de vosotros os gusto yo.

389
00:15:58,332 --> 00:16:01,466
Lo único que me importa es lo bien
que podéis hacer este trabajo,

390
00:16:01,501 --> 00:16:02,868
lo eficientes que podéis ser.

391
00:16:02,903 --> 00:16:05,337
Ahora, a menos que podáis demostrarme
que podéis arreglar las cosas

392
00:16:05,372 --> 00:16:07,005
lo suficiente para
conseguir ese objetivo,

393
00:16:07,040 --> 00:16:10,976
no tengo absolutamente ningún
interés en que ninguno de vosotros

394
00:16:11,011 --> 00:16:13,278
se gradúe de esta academia. ¿Entendido?

395
00:16:14,046 --> 00:16:15,512
- Sí, señor.
- Sí, señor.

396
00:16:15,916 --> 00:16:18,049
Lo solucionaremos, señor.

397
00:16:18,085 --> 00:16:19,818
- Lo juro.
- O no lo haréis.

398
00:16:19,853 --> 00:16:21,653
También me va bien.

399
00:16:21,688 --> 00:16:23,870
Haría mi trabajo mucho más fácil.

400
00:16:24,532 --> 00:16:26,625
Expulsaros a los dos ahora mismo.

401
00:16:28,762 --> 00:16:32,130
Miller, Gelson, podéis iros.

402
00:16:33,773 --> 00:16:36,004
En realidad es Gibson, señor.

403
00:16:37,070 --> 00:16:38,370
Como he dicho, no me importa.

404
00:16:40,451 --> 00:16:41,840
¡Necesito una camilla!

405
00:16:43,410 --> 00:16:44,509
El pulmón ha colapsado.

406
00:16:44,544 --> 00:16:46,177
He liberado la tensión
con una aguja en el pecho.

407
00:16:46,213 --> 00:16:47,345
¡Necesita una vía!

408
00:16:47,381 --> 00:16:48,847
¿Molly? Molly, ¿sigues conmigo?

409
00:16:48,882 --> 00:16:50,181
Justo aquí.

410
00:16:50,217 --> 00:16:51,583
¿Alguna noticia del resto de la 19?

411
00:16:51,618 --> 00:16:53,218
Bueno, tengo que...

412
00:16:53,253 --> 00:16:55,387
Montgomery sigue dentro.
Y... está herido.

413
00:16:55,422 --> 00:16:56,942
- Necesita ayuda.
- ¿Y los otros?

414
00:16:56,977 --> 00:16:59,157
- Gibson sigue dentro y Miller...
- ¿Miller volvió a entrar?

415
00:16:59,192 --> 00:17:00,961
Pero todos los demás...
¿no están aquí fuera?

416
00:17:01,941 --> 00:17:03,528
- ¡Molly!
- ¿Mamá?

417
00:17:03,563 --> 00:17:06,314
Gracias a Dios. ¿Qué ha ocurrido?

418
00:17:06,339 --> 00:17:08,639
Mamá. Le grite al señor Sorensen.

419
00:17:08,675 --> 00:17:10,375
Creo... que me van a despedir.

420
00:17:11,811 --> 00:17:15,046
Él es el que debería ser
despedido. Ya era hora.

421
00:17:15,081 --> 00:17:17,515
Creía que no volvería a verte nunca.

422
00:17:17,550 --> 00:17:19,650
¿Sabes lo que voy a hacer?

423
00:17:19,686 --> 00:17:22,653
Voy a llamar a la señora
Mitchell. ¿La recuerdas?

424
00:17:22,689 --> 00:17:24,389
El otro día me dijo que necesitaba

425
00:17:24,424 --> 00:17:25,990
ayuda con la casa...

426
00:17:26,025 --> 00:17:28,693
Puedo conseguir un trabajo
nuevo yo misma, mamá.

427
00:17:28,728 --> 00:17:32,430
Sé que puedes. Solo quería ayudar.

428
00:17:32,465 --> 00:17:34,265
Realmente pensé

429
00:17:34,300 --> 00:17:36,634
que no volvería a verte.

430
00:17:38,063 --> 00:17:39,237
Cariño.

431
00:17:43,309 --> 00:17:45,176
Realmente necesitamos meterla
en la ambulancia, señora.

432
00:17:45,211 --> 00:17:47,345
Mami. Yo...

433
00:17:51,934 --> 00:17:54,735
Gracias por salvar a mi pequeña.

434
00:17:56,906 --> 00:17:58,272
Vamos al Grey-Sloan Memorial.

435
00:17:58,307 --> 00:18:00,607
Puede seguirnos, si quiere.

436
00:18:00,643 --> 00:18:02,576
Tiene el abdomen rígido, su
respiración es superficial.

437
00:18:02,611 --> 00:18:04,311
Será afortunada si
llega viva al hospital.

438
00:18:04,346 --> 00:18:06,713
Lo conseguiremos.

439
00:18:12,454 --> 00:18:14,855
¡Cada vez suena más
alto! ¡Estamos cerca!

440
00:18:14,890 --> 00:18:16,190
Tenemos que estar cerca.

441
00:18:16,225 --> 00:18:17,524
¡Bombero caído!

442
00:18:17,560 --> 00:18:19,532
- Herida penetrante en el pecho...
- ¡Chicos!

443
00:18:19,568 --> 00:18:21,161
pérdida severa de
sangre, pulso muy débil.

444
00:18:21,197 --> 00:18:22,162
¡Venid aquí, gente!

445
00:18:22,198 --> 00:18:23,597
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

446
00:18:23,632 --> 00:18:26,767
Es una carrera contrarreloj.
¡Ponedle una vía y fluidos! ¡Vamos!

447
00:18:45,354 --> 00:18:48,199
Oye. A ti también tienen que examinarte.

448
00:18:48,234 --> 00:18:50,659
Necesitas hidratación.
Probablemente un poco de oxígeno.

449
00:18:50,694 --> 00:18:52,059
Solo tengo que recuperar el aliento.

450
00:18:53,596 --> 00:18:56,029
¿Alguna noticia de los otros?

451
00:18:56,065 --> 00:18:59,366
¿Herrera? ¿Gibson? ¿Algo
de lo que informar?

452
00:18:59,401 --> 00:19:00,601
¿Qué demonios te importa?

453
00:19:00,636 --> 00:19:02,035
¿Qué ha sido eso?

454
00:19:02,071 --> 00:19:04,671
He dicho: "¿Qué demonios te importa?".

455
00:19:04,707 --> 00:19:06,506
Estabas dispuesto a dejarnos
a todos allí dentro.

456
00:19:06,542 --> 00:19:08,675
Tú nos dejaste.
Evacuaste todo el edifcio

457
00:19:08,711 --> 00:19:10,043
cuando todo mi equipo seguía dentro.

458
00:19:10,079 --> 00:19:11,350
Es el protocolo.

459
00:19:11,385 --> 00:19:13,083
Podrías haber marcado la diferencia.

460
00:19:13,118 --> 00:19:14,781
Pero no lo hiciste. Ese es mi informe.

461
00:19:14,817 --> 00:19:16,450
No podía tomar otra decisión.

462
00:19:23,459 --> 00:19:26,260
Eres vehemente

463
00:19:26,295 --> 00:19:27,761
y leal a tus amigos,

464
00:19:27,796 --> 00:19:31,398
pero yo no puedo permitirme
ese lujo... no en mi puesto.

465
00:19:31,433 --> 00:19:35,402
¿Qué demonios me importa?

466
00:19:35,437 --> 00:19:37,838
Más de lo que tú
probablemente puedas saber.

467
00:19:40,676 --> 00:19:41,775
¿Y Hughes?

468
00:19:41,810 --> 00:19:44,074
La próxima vez que me hables así,

469
00:19:44,109 --> 00:19:46,113
estás despedida.

470
00:19:51,622 --> 00:19:53,255
¡Fuera del camino, maldita sea! ¡Vamos!

471
00:19:53,280 --> 00:19:55,447
- ¿Cómo van sus signos vitales?
- Sigue sin responder.

472
00:19:55,482 --> 00:19:57,449
Respiración agónica.
Relleno capilar pobre.

473
00:19:57,484 --> 00:19:59,784
- ¿Cuál es su presión sanguínea?
- Está cayendo. 70 sobre 32.

474
00:19:59,820 --> 00:20:01,085
¡Empecemos con otra
vía de calibre grueso!

475
00:20:01,121 --> 00:20:03,755
Está entrando en paro.

476
00:20:03,790 --> 00:20:05,423
Urgencias del Grey-Sloan
desde la ambulancia 19.

477
00:20:05,459 --> 00:20:07,358
- Recibido 19. Corto.
- Estamos llegando con

478
00:20:07,394 --> 00:20:09,561
una mujer de 26 años que no responde...

479
00:20:09,596 --> 00:20:11,086
- Ben, ¿eres tú?
- ¿Miranda?

480
00:20:11,122 --> 00:20:12,497
Gracias a Dios que estás bien.

481
00:20:12,532 --> 00:20:13,898
Llevamos recibiendo víctimas
del incendio toda la noche.

482
00:20:13,934 --> 00:20:16,601
Estoy bien, pero mi paciente no.

483
00:20:16,636 --> 00:20:17,869
Estamos a tres minutos.

484
00:20:17,904 --> 00:20:19,204
Heridas de aplastamiento
en el pecho y el abdomen.

485
00:20:19,239 --> 00:20:21,372
Hemorragias internas. La
presión sanguínea está cayendo.

486
00:20:21,408 --> 00:20:23,041
Acaba de entrar en asístole.

487
00:20:23,076 --> 00:20:24,776
Estaremos preparados.

488
00:20:32,919 --> 00:20:35,553
De acuerdo, llevémosle adentro. Continúa
con las compresiones en el pecho.

489
00:20:35,589 --> 00:20:38,223
Ponedle otra ronda de epinefrina y
preparad todo para una laparatomía.

490
00:20:38,258 --> 00:20:39,372
¡Movedla!

491
00:20:40,260 --> 00:20:41,726
Oye. Haremos todo lo que podamos.

492
00:20:41,761 --> 00:20:42,894
Pero no responde a las medicinas.

493
00:20:42,929 --> 00:20:44,262
Su trauma ocurrió hace 30 minutos.

494
00:20:44,297 --> 00:20:46,017
Si lleva sangrando internamente
todo este tiempo...

495
00:20:47,267 --> 00:20:49,067
Se supone que debía salvarla, Miranda.

496
00:20:49,102 --> 00:20:50,368
No se suponía que iba a pasar esto.

497
00:20:50,403 --> 00:20:51,703
Entra a la sala de espera.

498
00:20:51,738 --> 00:20:53,705
Te encontraré cuando
sepamos cualquier cosa.

499
00:20:59,746 --> 00:21:00,889
¿Hughes?

500
00:21:02,616 --> 00:21:04,121
¿Travis? ¿Qué...?

501
00:21:04,156 --> 00:21:05,383
¿Qué tenemos?

502
00:21:05,418 --> 00:21:06,885
Trauma por objeto punzante en el pecho.

503
00:21:06,920 --> 00:21:08,319
El paciente está en shock debido
a una pérdida masiva de sangre.

504
00:21:08,355 --> 00:21:10,822
Entró en código dos veces por el camino.
El ritmo ha vuelto. Necesita sangre.

505
00:21:10,857 --> 00:21:12,257
¡Vale, vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

506
00:21:12,292 --> 00:21:14,792
Gracias a Dios que encontraste
a Montgomery. Yo estaba...

507
00:21:14,828 --> 00:21:16,961
¿Qué demonios?

508
00:21:34,659 --> 00:21:36,759
Maldita sea. Me he
dejado el walkie dentro.

509
00:21:36,907 --> 00:21:38,440
Volvamos a entrar a cogerlo.

510
00:21:38,465 --> 00:21:41,633
Ve tú. Me quedaré aquí.

511
00:21:41,668 --> 00:21:43,602
¿Crees que no me he dado cuenta

512
00:21:43,637 --> 00:21:45,737
de que siempre buscas excusas
para quedarte en la ambulancia?

513
00:21:45,772 --> 00:21:48,473
Nunca entras cuando traemos a alguien.

514
00:21:50,644 --> 00:21:52,577
Bien.

515
00:21:55,582 --> 00:21:58,850
No he sido capaz de
entrar en un hospital...

516
00:21:58,885 --> 00:22:01,029
desde que Michael murió.

517
00:22:02,189 --> 00:22:05,457
Y sé que tengo que superarlo... Lo sé...

518
00:22:05,492 --> 00:22:08,745
pero ahora hay una parte
de mí que siente...

519
00:22:09,763 --> 00:22:13,698
ya sabes, que una vez que
entras, lo más probable es...

520
00:22:13,734 --> 00:22:15,300
que no vuelvas a salir.

521
00:22:20,941 --> 00:22:22,817
- ¿Qué estás haciendo?
- Venga. Vamos a entrar.

522
00:22:25,912 --> 00:22:28,179
Mira, lo sé... Sé que curan
a la gente ahí dentro.

523
00:22:28,215 --> 00:22:30,181
Lo sé.

524
00:22:30,217 --> 00:22:33,151
Pero miro esas puertas
y todo lo que veo es....

525
00:22:33,186 --> 00:22:35,720
¿Qué? ¿Muerte?

526
00:22:36,147 --> 00:22:37,522
¿En serio?

527
00:22:38,608 --> 00:22:41,359
¿Estás viendo lo mismo
que yo ahora mismo?

528
00:22:42,112 --> 00:22:46,464
Ese es un pedazo de bombero buenorro.

529
00:22:49,851 --> 00:22:52,771
Vamos, chico guapo. Todo irá bien.

530
00:22:53,400 --> 00:22:54,565
Lo prometo.

531
00:22:54,600 --> 00:22:56,474
A mi cuenta. Uno, dos, tres.

532
00:22:56,510 --> 00:22:58,671
Hubo una explosión.

533
00:22:58,712 --> 00:23:00,667
El fuego saltó a los pisos
a través del revestimiento.

534
00:23:00,692 --> 00:23:02,491
Él estaba junto a la ventana...
así es como el cristal llegó allí.

535
00:23:02,527 --> 00:23:04,126
Vale, gracias. Todo el mundo,

536
00:23:04,162 --> 00:23:05,795
necesito una radiografía
de tórax portátil.

537
00:23:05,830 --> 00:23:07,463
Hagamos pruebas de trauma y de
gases en sangre. Inmediatamente.

538
00:23:07,498 --> 00:23:08,531
Que alguien llame a Pierce.

539
00:23:08,566 --> 00:23:10,032
Oye, tiene que salir de aquí, ¿vale?

540
00:23:10,068 --> 00:23:11,600
- Por supuesto.
- Se lo prometí.

541
00:23:11,636 --> 00:23:13,836
Vamos a hacer todo lo que podamos
para que salga de aquí, ¿vale?

542
00:23:17,508 --> 00:23:18,943
Eh, no me he quedado con tu nombre.

543
00:23:18,979 --> 00:23:20,876
- Hughes.
- ¿Hughes? Soy el Dr. DeLuca.

544
00:23:20,912 --> 00:23:22,243
Encantado de conocerte.

545
00:23:22,279 --> 00:23:23,546
¿Estabas en la habitación con él

546
00:23:23,581 --> 00:23:25,722
- después de la explosión?
- No, yo le saqué.

547
00:23:25,758 --> 00:23:28,217
Vale. ¿La sangre que tienes
en la cara es suya o tuya?

548
00:23:29,887 --> 00:23:31,620
No, es... es suya.

549
00:23:31,656 --> 00:23:33,823
Vale, Hughes.

550
00:23:33,858 --> 00:23:35,491
Mira, ¿por qué no vas a
limpiarte un poco? ¿Vale?

551
00:23:35,526 --> 00:23:38,561
Esto tardará un minuto, pero
le tenemos, ¿de acuerdo?

552
00:23:40,739 --> 00:23:42,271
Vale, su presión sanguínea está cayendo.

553
00:23:42,307 --> 00:23:43,906
Cancela la radiografía.
Que alguien llame a Pierce.

554
00:23:43,942 --> 00:23:45,408
¡Que se encuentre con nosotros
en el quirófano, ahora mismo!

555
00:23:47,245 --> 00:23:49,178
Dicen que se están ocupando de ella.

556
00:23:49,214 --> 00:23:51,314
Eso es bueno, ¿verdad?

557
00:23:51,349 --> 00:23:52,648
Es decir... que se estén ocupando

558
00:23:52,684 --> 00:23:54,784
en lugar de no hacer nada.

559
00:23:54,819 --> 00:23:56,895
Así que es bueno.

560
00:23:57,489 --> 00:23:59,022
Gracias, otra vez.

561
00:23:59,057 --> 00:24:01,324
Es decir, usted es la
razón de que pudiera verla.

562
00:24:01,359 --> 00:24:03,860
Así que... estoy realmente agradecida.

563
00:24:08,052 --> 00:24:10,853
Cree que podré volver a ver
a Molly otra vez, ¿verdad?

564
00:24:13,505 --> 00:24:15,304
Eso espero.

565
00:24:15,340 --> 00:24:16,339
No lo entiende.

566
00:24:16,374 --> 00:24:17,473
Tengo a alguien aquí que está herido

567
00:24:17,509 --> 00:24:18,841
y solo necesito información.

568
00:24:18,877 --> 00:24:20,276
Por favor, solo necesito
saber si está bien.

569
00:24:20,311 --> 00:24:22,722
Se lo he dicho, si no es
familiar ni tiene un poder legal,

570
00:24:22,747 --> 00:24:24,246
no puedo darle esa información.

571
00:24:24,282 --> 00:24:27,049
- Lo siento.
- Grant, hola.

572
00:24:27,085 --> 00:24:28,117
Ben, gracias a Dios.

573
00:24:28,152 --> 00:24:29,852
He venido en cuanto llamaste.

574
00:24:29,887 --> 00:24:31,821
Ni siquiera sé si Travis
me quiere aquí, pero...

575
00:24:31,856 --> 00:24:33,589
No, él querría. Él quiere.

576
00:24:33,624 --> 00:24:34,890
¿Qué ocurrió?

577
00:24:34,926 --> 00:24:36,559
Travis estaba herido.
Todavía no sabemos mucho...

578
00:24:36,594 --> 00:24:39,095
Está en cirugía. Le acaban de subir.

579
00:24:39,130 --> 00:24:40,596
- ¿Cirugía?
- Sí.

580
00:24:40,631 --> 00:24:42,565
Vale.

581
00:24:42,600 --> 00:24:44,900
- ¿De qué tipo?
- Cardíaca.

582
00:24:44,936 --> 00:24:47,036
Casi se desangró antes
de que lo encontrara.

583
00:24:47,904 --> 00:24:50,039
Pensé...

584
00:24:50,074 --> 00:24:51,674
¿No estaba nadie con él?

585
00:24:51,709 --> 00:24:54,343
Siempre me cuenta que
vosotros trabajáis en parejas.

586
00:24:54,379 --> 00:24:56,145
¿Me lo cuenta solo para
que no me preocupe?

587
00:24:56,180 --> 00:24:57,789
Es...

588
00:24:58,683 --> 00:25:00,282
Yo estaba.

589
00:25:00,318 --> 00:25:02,451
Con... Con Montgomery, al principio.

590
00:25:02,487 --> 00:25:03,586
Pero...

591
00:25:03,621 --> 00:25:05,855
después nos cruzamos con otra víctima,

592
00:25:05,890 --> 00:25:08,491
y me dijo que la salvase
a ella en su lugar, y...

593
00:25:08,526 --> 00:25:09,871
Perdona, espera.

594
00:25:10,360 --> 00:25:14,029
¿Dejaste a Travis solo y casi se muere?

595
00:25:15,900 --> 00:25:17,833
No podía llevar a los dos, así que...

596
00:25:21,773 --> 00:25:24,640
Sí, vale. Necesito un minuto.

597
00:25:24,675 --> 00:25:26,609
Seguridad a la sala de espera.

598
00:25:26,644 --> 00:25:29,111
Seguridad a la sala de espera.

599
00:25:29,147 --> 00:25:30,746
Ya está asustado.

600
00:25:30,782 --> 00:25:32,314
No había razón para hacer esto.

601
00:25:32,838 --> 00:25:34,950
Si quieres estar enfadada conmigo, bien.

602
00:25:34,986 --> 00:25:36,118
Pero pregunta a Montgomery
cuando se despierte.

603
00:25:36,154 --> 00:25:37,753
Él me pidió que le dejara allí.

604
00:25:37,789 --> 00:25:39,422
- ¿Si se despierta, quieres decir?
- Vic...

605
00:25:39,457 --> 00:25:41,257
No, no me vengas con esas, ¿vale?

606
00:25:42,375 --> 00:25:44,226
Travis está en cirugía.

607
00:25:44,262 --> 00:25:46,586
Quién sabe dónde demonios
están Herrera o Bishop

608
00:25:46,622 --> 00:25:48,564
o incluso Gibson. No tienes...

609
00:25:48,599 --> 00:25:50,699
No tienes ni idea de lo
mucho que esas personas...

610
00:25:50,735 --> 00:25:53,035
de lo mucho que Montgomery
significa para mí.

611
00:25:53,070 --> 00:25:55,037
Así que no me vengas con
excusas, no cuando son mis amigos

612
00:25:55,072 --> 00:25:57,706
quienes pueden que no salgan
de esta vivos. No lo hagas.

613
00:26:06,551 --> 00:26:09,518
¡Maya! ¡Ayúdame a mover esta cosa!

614
00:26:16,180 --> 00:26:17,813
¿Crees que si seguimos
la línea de ventilación

615
00:26:17,848 --> 00:26:20,282
- nos llevará hasta Gibson?
- Si tenemos suerte.

616
00:26:20,317 --> 00:26:21,650
¿Puedo tocarla?

617
00:26:22,490 --> 00:26:24,152
- ¿Perdona?
- Tu medalla.

618
00:26:24,626 --> 00:26:26,655
¿Qué es, un amuleto de
la suerte o algo así?

619
00:26:26,690 --> 00:26:28,724
Me vendría bien un poco de suerte.

620
00:26:28,759 --> 00:26:30,058
Vamos. Déjame tocarla.

621
00:26:30,094 --> 00:26:32,995
Son cinco horas al día, 365 días al año,

622
00:26:33,030 --> 00:26:36,131
en la lluvia, bajo el
sol, con calor y con frío,

623
00:26:36,166 --> 00:26:39,101
corriendo 160 kilómetros a la
semana contra otras miles de mujeres

624
00:26:39,136 --> 00:26:41,937
solo para clasificarme para competir
en la carrera de los 10.000 metros

625
00:26:41,972 --> 00:26:44,906
con mi mejor marca personal
con un esguince de tobillo

626
00:26:44,942 --> 00:26:46,575
cuando gané esto,

627
00:26:46,610 --> 00:26:50,078
no con suerte, sino con
sangre, dolor y trabajo duro.

628
00:26:50,114 --> 00:26:51,580
No es un amuleto de la suerte.

629
00:26:51,615 --> 00:26:54,249
Es un recordatorio de
que soy mucho más dura

630
00:26:54,284 --> 00:26:56,852
que cualquiera de vosotros.

631
00:26:59,093 --> 00:27:01,394
Sí, pero... ¿puedo tocarla?

632
00:27:09,404 --> 00:27:11,337
¿Estaba de broma con todo eso o qué?

633
00:27:11,372 --> 00:27:13,005
- Qué asco.
- Mucho.

634
00:27:13,040 --> 00:27:15,474
No puedo creer que vayamos
a trabajar con ese tío.

635
00:27:17,512 --> 00:27:21,480
¿Qué estás haciendo?
Andy, ¿qué estás haciendo?

636
00:27:21,516 --> 00:27:23,315
¡Silencio!

637
00:27:36,862 --> 00:27:38,829
¿Has oído eso?

638
00:27:41,469 --> 00:27:44,336
Viene de aquí. Vamos.

639
00:27:44,372 --> 00:27:47,873
A la de tres. Una, dos, tres.

640
00:27:55,491 --> 00:27:58,125
¡Jack! ¡Jack!

641
00:28:05,981 --> 00:28:08,879
¡Jack! ¡Oye! ¡Jack!

642
00:28:10,589 --> 00:28:12,656
Oye, Jack, ¿puedes oírme?

643
00:28:15,423 --> 00:28:16,534
¡Máscara!

644
00:28:30,284 --> 00:28:32,250
¿Andy?

645
00:28:35,214 --> 00:28:36,713
Te dije que te fueras.

646
00:28:36,749 --> 00:28:39,735
¿Desde cuándo te escucho?

647
00:28:42,054 --> 00:28:44,821
Gracias por encontrarme.

648
00:28:44,857 --> 00:28:46,209
No me hagas volver a hacerlo.

649
00:28:56,688 --> 00:28:57,954
Respira hondo.

650
00:28:59,004 --> 00:29:00,804
Otra vez.

651
00:29:00,839 --> 00:29:04,041
- Ya has escuchado mis pulmones.
- Déjate esa máscara puesta.

652
00:29:04,076 --> 00:29:06,076
Te prometo que estoy bien.

653
00:29:06,111 --> 00:29:08,245
No lo sabes porque yo soy
la que está escuchando

654
00:29:08,280 --> 00:29:09,579
y tú el que está respirando

655
00:29:09,615 --> 00:29:10,714
y no puedes escuchar lo que
yo escucho, ¿de acuerdo?

656
00:29:10,749 --> 00:29:12,582
No sabes si escucho algo malo.

657
00:29:12,618 --> 00:29:14,418
- ¿Escuchas algo malo?
- Ese no es el tema.

658
00:29:14,453 --> 00:29:16,067
O sea, que no.

659
00:29:22,561 --> 00:29:25,996
- Me estás mirando raro.
- Perdón.

660
00:29:26,031 --> 00:29:27,998
¿Así que sabes que me
estás mirando raro?

661
00:29:28,033 --> 00:29:29,511
Algo así. Sí.

662
00:29:29,547 --> 00:29:31,702
Estaba intentando recordar.

663
00:29:31,737 --> 00:29:35,044
Cuando estaba en la ventilación,
no podía seguir adelante,

664
00:29:36,241 --> 00:29:39,443
y esa cosa es de metal, ya
sabes, y me estaba cociendo.

665
00:29:40,216 --> 00:29:42,279
Sabía que era el final.

666
00:29:42,969 --> 00:29:47,557
Y todo lo que quería... era recordarte.

667
00:29:51,357 --> 00:29:53,223
Pero te recordaba mal.

668
00:29:53,897 --> 00:29:57,551
Es decir, algo ha... cambiado.

669
00:30:00,244 --> 00:30:02,384
A lo mejor yo he cambiado.

670
00:30:03,948 --> 00:30:06,403
A mí me pareces el mismo.

671
00:30:07,760 --> 00:30:09,015
He subido al camión,

672
00:30:09,050 --> 00:30:11,498
y tu teléfono no paraba de sonar.

673
00:30:11,533 --> 00:30:13,133
Gibson, estás horrible.

674
00:30:13,168 --> 00:30:14,466
Gracias.

675
00:30:14,502 --> 00:30:16,085
Oye, Ryan, ¿qué pasa?

676
00:30:17,673 --> 00:30:19,530
Molly nunca supo

677
00:30:19,565 --> 00:30:21,925
que quería ser cuando creciera.

678
00:30:22,858 --> 00:30:24,658
Ya sabe que muchos niños simplemente

679
00:30:24,683 --> 00:30:27,150
piensan que lo saben... bailarina...

680
00:30:27,175 --> 00:30:31,311
bombero, paleontólogo.

681
00:30:31,653 --> 00:30:34,145
Pero Molly nunca lo supo.

682
00:30:34,877 --> 00:30:37,460
Ella siempre decía cosas como

683
00:30:37,461 --> 00:30:39,460
lo mucho que quería ayudar a la gente.

684
00:30:41,164 --> 00:30:46,934
Así que, incluso si no lo consigue,

685
00:30:46,969 --> 00:30:48,969
sacó a un montón de
gente de ese edificio.

686
00:30:49,005 --> 00:30:51,567
Quiero decir, eso es ayudar a la gente,

687
00:30:51,602 --> 00:30:54,269
- ¿verdad? ¿Ella ayudó?
- Sí. Lo hizo.

688
00:30:57,468 --> 00:30:58,934
Vale.

689
00:31:03,307 --> 00:31:05,802
¿Qué pasa con usted?

690
00:31:06,591 --> 00:31:08,911
¿Siempre supo que quería ser bombero?

691
00:31:10,648 --> 00:31:12,526
No, qué va.

692
00:31:15,286 --> 00:31:16,813
¿Su chico de ahí dentro?

693
00:31:17,555 --> 00:31:20,689
Apuesto por él.

694
00:31:20,725 --> 00:31:21,991
Y apuesto por Molly.

695
00:31:28,733 --> 00:31:30,666
Dínoslo directamente, tío.

696
00:31:30,701 --> 00:31:33,168
Sigue en cirugía.

697
00:31:33,204 --> 00:31:36,005
La Dra. Pierce ha sido capaz de
retirar la pieza de cristal,

698
00:31:36,040 --> 00:31:37,720
pero ha penetrado a través

699
00:31:37,721 --> 00:31:39,807
de la pared anterior
del ventrículo derecho.

700
00:31:39,877 --> 00:31:43,646
Así que la Dra. Pierce le ha
colocado en bypass cardiopulmonar.

701
00:31:43,681 --> 00:31:45,648
Hemos realizado una reparación primaria,

702
00:31:45,683 --> 00:31:47,950
y le está colocando un
tubo torácico ahora mismo.

703
00:31:47,985 --> 00:31:50,019
- Vaya.
- ¿Por qué vaya?

704
00:31:50,054 --> 00:31:52,521
Todo eso suena... quiero
decir, suena complicado.

705
00:31:52,556 --> 00:31:53,856
Pero no suena incurable.

706
00:31:53,891 --> 00:31:55,190
No estás diciendo que no
hay esperanza, ¿verdad?

707
00:31:55,226 --> 00:31:57,026
No. No. Es... Es solo que...

708
00:31:57,061 --> 00:31:59,328
su herida es... muy peligrosa.

709
00:31:59,363 --> 00:32:01,030
No hay punto medio.

710
00:32:01,065 --> 00:32:04,099
O Travis se recupera con
la cirugía, con gran éxito,

711
00:32:04,135 --> 00:32:06,669
o no saldrá de la mesa en absoluto.

712
00:32:06,704 --> 00:32:08,270
Dr. DeLuca, ¿es eso cierto?

713
00:32:08,881 --> 00:32:11,273
Técnicamente es posible, sí.

714
00:32:11,309 --> 00:32:14,089
Pero os diré más tan pronto
como pueda, ¿de acuerdo?

715
00:32:14,125 --> 00:32:15,231
Tengo que volver.

716
00:32:25,156 --> 00:32:26,622
¿Denise?

717
00:32:26,657 --> 00:32:29,124
¿Por qué no vamos a
un sitio más privado?

718
00:32:30,828 --> 00:32:32,962
Bueno, puede decírmelo ahora sin más.

719
00:32:39,937 --> 00:32:41,272
Yo...

720
00:32:42,606 --> 00:32:44,573
Lo siento mucho.

721
00:32:44,608 --> 00:32:45,975
Hemos hecho todo lo que hemos podido,

722
00:32:46,010 --> 00:32:49,878
pero el corazón de Molly se
ha parado durante la cirugía.

723
00:32:49,914 --> 00:32:53,349
Y no hemos podido resucitarla.

724
00:32:53,384 --> 00:32:56,018
Las heridas de Molly
eran demasiado graves.

725
00:32:56,053 --> 00:32:58,020
Y ya había perdido mucha sangre

726
00:32:58,055 --> 00:32:59,688
cuando llegó al hospital.

727
00:33:09,100 --> 00:33:10,165
Warren.

728
00:33:13,204 --> 00:33:14,737
Se suponía que no tenía que ser así.

729
00:33:14,772 --> 00:33:16,071
Warren.

730
00:33:23,292 --> 00:33:26,273
¡Jack! Me pusiste en ese ascensor,

731
00:33:26,298 --> 00:33:28,098
¿y ni siquiera me contaste
que tenías un plan?

732
00:33:28,123 --> 00:33:29,479
Es que no lo tenía.

733
00:33:29,504 --> 00:33:30,703
Se supone que cubres mis espaldas,

734
00:33:30,739 --> 00:33:32,005
y se supone que yo cubro las tuyas.

735
00:33:32,040 --> 00:33:34,541
Pero no puedo cubrirte
las espaldas si me echas

736
00:33:34,576 --> 00:33:35,875
como a un pequeño cachorro inofensivo.

737
00:33:35,911 --> 00:33:37,577
Y, no, no, lo juro, ¡debería
darte un puñetazo ahora mismo!

738
00:33:37,612 --> 00:33:40,246
De hecho, la única razón
por la que no te lo doy

739
00:33:40,282 --> 00:33:41,381
es porque parece que estás hecho polvo.

740
00:33:41,416 --> 00:33:43,049
Realmente mal. Hace
que sienta pena por ti.

741
00:33:43,084 --> 00:33:45,518
Es molesto. Pero en el momento
en que te encuentres mejor...

742
00:33:45,554 --> 00:33:47,220
el momento en que empieces a...

743
00:33:47,255 --> 00:33:49,022
- ¿Has terminado?
- Tú... Tú...

744
00:33:49,057 --> 00:33:50,089
Por ahora.

745
00:33:51,960 --> 00:33:53,126
Gracias por no darme un puñetazo.

746
00:33:53,161 --> 00:33:54,894
¡Todavía! No te lo he dado todavía.

747
00:33:59,184 --> 00:34:01,334
Oye.

748
00:34:01,369 --> 00:34:03,303
¡Oye!

749
00:34:03,338 --> 00:34:05,939
A lo mejor... fui un poco dura antes.

750
00:34:05,974 --> 00:34:08,775
Todo esto me ha golpeado de lleno.

751
00:34:08,810 --> 00:34:10,543
Pero sé que Travis
significa mucho para ti.

752
00:34:10,579 --> 00:34:12,378
Pero también significa mucho para mí.

753
00:34:12,414 --> 00:34:13,624
Más de lo que te das cuenta.

754
00:34:13,660 --> 00:34:15,533
Pero, en serio, ¿crees...?

755
00:34:17,385 --> 00:34:19,098
¿Crees que Travis va a lograrlo?

756
00:34:34,302 --> 00:34:35,568
Esto está mal.

757
00:34:39,807 --> 00:34:41,641
Estoy segura de que estará aquí.

758
00:34:41,676 --> 00:34:43,810
Cantas sus alabanzas, lo
has aprendido todo de él,

759
00:34:43,845 --> 00:34:46,543
le has imitado en básicamente
todo lo que haces,

760
00:34:46,568 --> 00:34:47,868
¿y no va a aparecer para esto?

761
00:34:47,903 --> 00:34:49,970
A veces se queda
ensimismado en sus cosas.

762
00:34:50,005 --> 00:34:52,105
Su única hija se gradúa de
la Academia de Bomberos.

763
00:34:52,141 --> 00:34:53,273
Se supone que tiene
que ponerte tu placa.

764
00:34:53,309 --> 00:34:54,574
Estará aquí si puede.

765
00:34:54,610 --> 00:34:57,411
Es decir, a veces se pierde cosas.

766
00:34:57,446 --> 00:35:01,214
No puedes predecir cuándo va a
haber una llamada importante.

767
00:35:01,250 --> 00:35:04,217
Es decir, el fuego no espera
exactamente para arder

768
00:35:04,253 --> 00:35:06,787
hasta que todas las obras del colegio
o las ferias de ciencia han terminado.

769
00:35:06,822 --> 00:35:09,756
Sin embargo, estoy sorprendida.

770
00:35:09,792 --> 00:35:13,393
Me imaginaba que, de
todas las cosas, esta...

771
00:35:14,930 --> 00:35:17,864
Ya llego tarde. Realmente
necesito salir de aquí.

772
00:35:17,900 --> 00:35:20,000
Como todo el mundo, señor.

773
00:35:23,505 --> 00:35:25,772
Le tenemos aquí en su
celda de detención.

774
00:35:30,946 --> 00:35:33,413
Sr. Herrera, lo siento.

775
00:35:33,449 --> 00:35:34,715
Solo me dieron una llamada de teléfono

776
00:35:34,750 --> 00:35:35,983
e iba a intentarlo con mi padre, pero...

777
00:35:36,018 --> 00:35:38,352
No, lo sé. Eso no
hubiera ayudado en nada.

778
00:35:38,387 --> 00:35:40,701
Usted es la única persona que
se me ocurrió que podría...

779
00:35:40,737 --> 00:35:43,596
Señor, no estaba robando ese
coche, lo juro, yo solo...

780
00:35:43,621 --> 00:35:44,694
No necesitas explicarlo.

781
00:35:44,730 --> 00:35:46,093
Por favor, no le cuente a Andy esto.

782
00:35:46,128 --> 00:35:48,700
- ¿Por favor?
- Ryan. Estás fuera.

783
00:35:48,735 --> 00:35:51,898
Nadie va a presentar cargos. Vámonos.

784
00:35:55,738 --> 00:35:57,170
¿Dónde está?

785
00:35:57,206 --> 00:35:58,958
¿Dónde está la doctora
Bailey? ¿Por qué no está aquí?

786
00:35:59,019 --> 00:36:01,005
La llamaron de otro sitio. Tu padre
ha estado consciente e inconsciente.

787
00:36:01,006 --> 00:36:02,811
Creo que era un coágulo que
le bloqueaba el corazón.

788
00:36:02,836 --> 00:36:04,136
Sabía que algo iba
mal, así que me llamó.

789
00:36:04,171 --> 00:36:06,238
Cuando llegamos, tuvimos que
traerle rápidamente al hospital.

790
00:36:07,336 --> 00:36:09,041
Sigue pasando... continúa empeorando.

791
00:36:09,076 --> 00:36:12,477
¿Se está muriendo? ¿Es
eso lo que es esto?

792
00:36:12,513 --> 00:36:15,347
Creo que... es lo contrario.

793
00:36:15,382 --> 00:36:17,516
Dr. Walker, por favor, llame al 1975.

794
00:36:17,551 --> 00:36:20,152
La Dra. Bailey dijo que el
coágulo es de su quimioterapia.

795
00:36:20,187 --> 00:36:21,486
El tratamiento está
desgastando su cuerpo,

796
00:36:21,522 --> 00:36:23,555
pero su cáncer está realmente...

797
00:36:23,590 --> 00:36:25,557
Es decir, cuando le pregunté sobre eso,

798
00:36:25,592 --> 00:36:28,860
ella sonrió de verdad.

799
00:36:28,896 --> 00:36:30,028
Dijo que, con suerte,

800
00:36:30,064 --> 00:36:31,863
está a un par de
tratamientos de la remisión.

801
00:36:33,567 --> 00:36:35,200
- ¿De verdad?
- Sí.

802
00:36:37,771 --> 00:36:39,571
Son buenas noticias, Andy.

803
00:36:44,645 --> 00:36:46,912
Espera. Cuando...

804
00:36:46,947 --> 00:36:51,383
Cuando te llamó, estabas
en el rascacielos.

805
00:36:51,418 --> 00:36:53,900
Cuando me dijiste adiós...

806
00:36:55,222 --> 00:36:57,556
¿ya sabías que algo
iba mal con mi padre?

807
00:37:01,228 --> 00:37:03,332
Hoy he recibido mi carta

808
00:37:04,081 --> 00:37:06,562
aceptándome en la Academia
de Bomberos de Seattle.

809
00:37:07,163 --> 00:37:08,915
Vale.

810
00:37:09,536 --> 00:37:11,837
¿Eso es todo?

811
00:37:11,872 --> 00:37:13,954
¿Nada de vítores?

812
00:37:13,990 --> 00:37:17,242
Nada de "¡Sí, lo lograste!
¡Eres increíble!".

813
00:37:18,216 --> 00:37:20,354
Un poco de entusiasmo no te mataría.

814
00:37:20,389 --> 00:37:22,606
- Soy feliz si tú eres feliz.
- Por supuesto que soy feliz.

815
00:37:22,641 --> 00:37:24,778
¡Es lo que siempre he querido!

816
00:37:24,803 --> 00:37:27,069
Cuando eras pequeña, querías
cualquier cosa menos esa.

817
00:37:27,105 --> 00:37:29,572
¿Recuerdas lo que solías decir?

818
00:37:29,607 --> 00:37:31,073
¿Te acuerdas cuando tu
padre se fue por el 11-S?

819
00:37:31,109 --> 00:37:33,576
¿Podemos no hablar de eso, por favor?

820
00:37:33,611 --> 00:37:35,478
"No tiene sentido,

821
00:37:35,513 --> 00:37:38,648
¿por qué tiene que levantarse
cada día e ir a hacer algo

822
00:37:38,683 --> 00:37:41,865
que le acerca un paso
más a dejarme sola?".

823
00:37:42,987 --> 00:37:44,284
Eso es lo que decías.

824
00:37:45,990 --> 00:37:47,957
Lo mismo se aplica aquí. No...

825
00:37:47,992 --> 00:37:50,092
No tiene sentido para mí

826
00:37:50,128 --> 00:37:52,428
por qué te pones exactamente
en la misma situación.

827
00:37:52,464 --> 00:37:53,763
Lo haces para estar más cerca de él.

828
00:37:53,798 --> 00:37:55,331
- No lo haces por ti.
- Cállate.

829
00:37:55,366 --> 00:37:56,645
Es verdad.

830
00:37:56,681 --> 00:37:57,736
Sé que es duro oírlo, pero es verdad.

831
00:37:57,761 --> 00:37:59,368
¡He dicho que te calles!

832
00:38:01,239 --> 00:38:04,207
No necesito que me protejas
o... lo que sea esto

833
00:38:04,242 --> 00:38:06,097
que crees que estás haciendo.

834
00:38:07,712 --> 00:38:09,812
Quiero irme ahora.

835
00:38:12,450 --> 00:38:14,917
He dicho "Vámonos".

836
00:38:17,722 --> 00:38:18,855
Me llevará un minuto.

837
00:38:18,890 --> 00:38:20,323
¿Por qué?

838
00:38:23,114 --> 00:38:25,995
Dime que no le has hecho un puente.

839
00:38:26,030 --> 00:38:28,094
- Ryan.
- ¡No pude encontrar las llaves!

840
00:38:33,071 --> 00:38:35,137
Tu padre me pidió que no te
contara que se encontraba mal.

841
00:38:35,173 --> 00:38:37,306
Así que tuviste la oportunidad de
contármelo y no la aprovechaste.

842
00:38:37,342 --> 00:38:38,708
No necesito protección.

843
00:38:38,743 --> 00:38:40,176
Tu padre está descansando ahora.
¿Por qué no te quedas con él y...?

844
00:38:40,211 --> 00:38:41,410
- Seguimos haciendo esto.
- Puedo irme si quieres,

845
00:38:41,446 --> 00:38:43,613
- o quedarme...
- Intentas protegerme, yo me enfado,

846
00:38:43,648 --> 00:38:45,942
tú me evitas y yo lo dejo correr,

847
00:38:45,967 --> 00:38:47,467
pero nunca se soluciona nada.

848
00:38:47,502 --> 00:38:50,136
- No te evito.
- Es el mismo patrón una y otra vez.

849
00:38:50,600 --> 00:38:53,973
Mira, no sé nada ahora mismo,

850
00:38:54,009 --> 00:38:57,310
solo que mi padre está en
una cama de hospital y...

851
00:38:57,345 --> 00:38:58,678
Dios. No lo sé.

852
00:38:59,359 --> 00:39:01,514
Cada vez que estoy aquí,

853
00:39:01,549 --> 00:39:04,083
siento que siempre termino
yendo a casa a buscarte y yo...

854
00:39:04,152 --> 00:39:05,865
Bueno, creo que quizás...

855
00:39:07,575 --> 00:39:10,056
ese es un patrón que
también debe de terminar.

856
00:39:11,760 --> 00:39:13,831
Perdemos mucho en este trabajo.

857
00:39:15,708 --> 00:39:19,003
Perdemos a nuestras víctimas,
perdemos a nuestros amigos...

858
00:39:20,672 --> 00:39:23,202
A veces, nos perdemos a nosotros mismos.

859
00:39:35,617 --> 00:39:37,583
¿Y cómo nos recuperamos?

860
00:39:40,255 --> 00:39:42,221
¿Qué conlleva el tratamiento?

861
00:39:45,627 --> 00:39:48,194
Vamos.

862
00:39:48,229 --> 00:39:50,743
Debemos irnos.

863
00:39:54,836 --> 00:39:56,135
¿Hace falta tiempo?

864
00:40:01,977 --> 00:40:03,376
Herrera.

865
00:40:04,612 --> 00:40:06,579
¡No tan fuerte! ¡Aún tengo puntos!

866
00:40:06,614 --> 00:40:07,947
Lo siento.

867
00:40:07,983 --> 00:40:09,615
Te echamos de menos por aquí.

868
00:40:11,052 --> 00:40:13,453
Es bueno verte, tío.

869
00:40:13,488 --> 00:40:16,055
¿Hace falta perdón?

870
00:40:16,091 --> 00:40:19,058
¿Hace falta amor?

871
00:40:20,161 --> 00:40:21,794
¿Has vuelto del todo?

872
00:40:21,830 --> 00:40:23,229
Casi. Falta una semana.

873
00:40:24,766 --> 00:40:26,733
Grant ha sido muy estricto en su misión

874
00:40:26,768 --> 00:40:27,967
de cuidarme para que
recuperara la salud.

875
00:40:28,003 --> 00:40:29,769
¿Entonces no deberías
estar en casa descansando?

876
00:40:29,804 --> 00:40:32,105
Lo estaré, en un minuto.

877
00:40:32,173 --> 00:40:34,140
Pero... no quería perderme esto.

878
00:40:34,175 --> 00:40:36,776
Una cosa es segura... no
puedes forzar la recuperación,

879
00:40:36,811 --> 00:40:39,812
porque incluso cuando te
sientes preparada para volver,

880
00:40:39,848 --> 00:40:41,614
no significa que lo estés.

881
00:40:41,649 --> 00:40:45,218
Me gustaría presentarles al
nuevo capitán de la estación 19,

882
00:40:45,253 --> 00:40:49,055
el capitán Robert Sullivan.

883
00:40:49,090 --> 00:40:51,190
Me alegro de que esté aquí, por
supuesto. ¿Por qué no damos una vuelta

884
00:40:51,226 --> 00:40:53,593
- y le presento...?
- Haré lo de los nombres después.

885
00:40:53,628 --> 00:40:57,096
Todo lo que puedes hacer es ser
fuerte, abierta y dispuesta.

886
00:40:57,132 --> 00:41:00,099
Estoy aquí porque el jefe Ripley
vio una necesidad en la estación 19,

887
00:41:00,135 --> 00:41:02,935
una oportunidad de cambiar
un par de cosas por aquí

888
00:41:02,971 --> 00:41:04,771
y, quizás, de daros, chicos,
una pequeña... patada.

889
00:41:06,641 --> 00:41:08,941
Lo que más me importa es la eficiencia.
Me gusta hacer que cada minuto cuente.

890
00:41:08,977 --> 00:41:10,381
Así que empecemos.

891
00:41:10,417 --> 00:41:12,445
Pero el turno todavía no ha empezado.

892
00:41:12,480 --> 00:41:14,614
Normalmente empezamos el día
tomando el desayuno arriba junt...

893
00:41:14,649 --> 00:41:17,183
Os asignaré vuestros
ejercicios y tareas.

894
00:41:17,218 --> 00:41:20,086
Pero, primero, poneos dentro en
fila para inspección de uniformes.

895
00:41:20,121 --> 00:41:21,521
Y cuando sea la hora de involucrarse...

896
00:41:23,658 --> 00:41:25,262
No lo pediré dos veces.

897
00:41:25,297 --> 00:41:27,293
de afrontar lo siguiente...

898
00:41:29,831 --> 00:41:31,297
tienes que tener la esperanza...

899
00:41:33,668 --> 00:41:34,967
de estar preparada.

900
00:41:38,250 --> 00:41:43,781
www.subtitulamos.tv

