1
00:00:00,010 --> 00:00:02,200
Anteriormente en Better Call Saul...

2
00:00:02,220 --> 00:00:04,850
Vas a apelar. Buscaremos
una forma de verte sincero.

3
00:00:04,860 --> 00:00:06,519
Kim, ¡fui sincero!

4
00:00:06,520 --> 00:00:09,940
- No me crees.
- Dejo todo de lado por ti.

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,610
¿Sabes por qué el comité
te llamó poco sincero?

6
00:00:12,620 --> 00:00:14,480
Porque no mencionaste a Chuck.

7
00:00:14,490 --> 00:00:17,620
Tiene una granja de
pollos fuera de la ciudad.

8
00:00:17,700 --> 00:00:18,900
Muéstramela.

9
00:00:19,440 --> 00:00:20,870
¿Quieres ver a tu esposa?

10
00:00:20,880 --> 00:00:22,070
Más que nada en la vida.

11
00:00:22,080 --> 00:00:23,640
Entonces termina el trabajo.

12
00:00:23,650 --> 00:00:25,540
¡Enciende las luces!

13
00:00:25,660 --> 00:00:27,270
¿Aún quieres ser abogado?

14
00:00:27,280 --> 00:00:29,900
- Sí.
- Bueno, podemos empezar con eso.

15
00:00:31,100 --> 00:00:32,566
Me llamo Kenneth Kazanjian,

16
00:00:32,590 --> 00:00:34,180
asociado de Reeves & Green.

17
00:00:34,190 --> 00:00:37,400
Estoy ante ustedes para
respaldar a Daniel Stark.

18
00:00:38,360 --> 00:00:40,300
Señorías, me llamo Joseph Adamson...

19
00:00:40,320 --> 00:00:41,500
Adamson, Field y Wright.

20
00:00:41,630 --> 00:00:43,690
Es un placer estar
ante ustedes esta tarde

21
00:00:43,700 --> 00:00:44,830
y respaldar a Gina Robles.

22
00:00:44,840 --> 00:00:46,530
Gracias.

23
00:00:46,540 --> 00:00:48,240
Damas y caballeros,
soy Charles McGill.

24
00:00:48,260 --> 00:00:50,560
Asociado sénior de
Hamlin Hamlin McGill.

25
00:00:50,660 --> 00:00:53,330
Estoy ante ustedes para
respaldar a mi hermano,

26
00:00:53,340 --> 00:00:55,520
James Morgan McGill.

27
00:00:56,080 --> 00:00:58,170
Señorías, Nathaniel Scott, independiente

28
00:00:58,200 --> 00:00:59,990
y tengo el placer de
estar aquí y respaldar

29
00:01:00,000 --> 00:01:01,540
a Frances Yu.

30
00:01:03,140 --> 00:01:06,080
   

31
00:01:06,120 --> 00:01:09,460
   

32
00:01:09,820 --> 00:01:13,590
   

33
00:01:13,600 --> 00:01:16,360
   

34
00:01:16,370 --> 00:01:17,660
- ¡Sí, Ernie!
- ¡Ernie!

35
00:01:17,670 --> 00:01:19,190
   

36
00:01:19,200 --> 00:01:21,030
   

37
00:01:21,040 --> 00:01:24,200
   

38
00:01:24,210 --> 00:01:25,540
Esa.

39
00:01:25,560 --> 00:01:29,140
- Ahí. Esta.
- No. No voy a hacer eso.

40
00:01:29,160 --> 00:01:30,570
- Elige otra cosa.
- Sí, cantarás esa conmigo.

41
00:01:30,580 --> 00:01:32,810
No cantaré "Bohemian Rhapsody".

42
00:01:32,820 --> 00:01:34,840
Además, cantarás tu
canción después de Ernie.

43
00:01:34,850 --> 00:01:37,010
Haré una yo sola.

44
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
No.

45
00:01:38,030 --> 00:01:39,680
- Esta es mi noche.
- Sí.

46
00:01:39,700 --> 00:01:41,610
Ahora soy abogado, ¿cierto?

47
00:01:41,620 --> 00:01:43,950
Hace tres horas enteras
que estoy habilitado.

48
00:01:43,960 --> 00:01:45,520
Si no cantas esa conmigo,

49
00:01:45,530 --> 00:01:46,560
te demandaré.

50
00:01:46,570 --> 00:01:48,390
Está bien, yo te demandaré a ti.

51
00:01:48,400 --> 00:01:50,160
- Te demandaré doblemente.
- Eso no existe.

52
00:01:50,180 --> 00:01:51,280
Bueno, podría existir,

53
00:01:51,300 --> 00:01:53,090
cuando libere todos mis poderes.

54
00:01:53,100 --> 00:01:54,230
¿Quieres arriesgarte?

55
00:01:54,240 --> 00:01:56,160
   

56
00:01:56,200 --> 00:01:58,100
   

57
00:01:58,110 --> 00:01:59,700
   

58
00:01:59,710 --> 00:02:01,100
Viejo, Ernie va en serio.

59
00:02:01,120 --> 00:02:03,300
- Sí, así es.
- Sí.

60
00:02:03,310 --> 00:02:05,440
   

61
00:02:05,450 --> 00:02:07,020
   

62
00:02:07,040 --> 00:02:08,610
Chuck va a irse.

63
00:02:08,620 --> 00:02:09,950
Bueno, ya sabes,

64
00:02:09,960 --> 00:02:11,900
este lugar no es de su tipo.

65
00:02:11,920 --> 00:02:14,140
Sí, pero, este tipo nunca se divierte.

66
00:02:14,200 --> 00:02:15,680
Esperaba que quizás esta noche

67
00:02:15,720 --> 00:02:17,360
podría conocer alguna chica.

68
00:02:17,380 --> 00:02:18,860
Lo hará, cuando esté listo.

69
00:02:18,900 --> 00:02:21,740
   

70
00:02:21,750 --> 00:02:22,820
   

71
00:02:22,830 --> 00:02:24,000
Voy a ir.

72
00:02:24,010 --> 00:02:26,600
- Está bien. Buena suerte.
- Escoge una buena.

73
00:02:26,620 --> 00:02:27,860
Y no de esta década.

74
00:02:27,880 --> 00:02:30,330
Chuck.

75
00:02:30,340 --> 00:02:33,100
Oye, amigo, no vas a irte ya, ¿o sí?

76
00:02:33,110 --> 00:02:34,220
Sí, sí.

77
00:02:34,240 --> 00:02:35,759
Jimmy, ha sido muy divertido. De verdad.

78
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
Pero tengo reuniones temprano.

79
00:02:37,220 --> 00:02:38,919
Vamos. Diez minutos.

80
00:02:38,920 --> 00:02:40,170
- Solo diez minutos más. Diez.
- Jimmy...

81
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
- Puedes hacerlo.
- Jimmy.

82
00:02:41,190 --> 00:02:43,550
No puedes irte. Sigo yo.

83
00:02:43,580 --> 00:02:45,500
Sí. Yo.

84
00:02:45,520 --> 00:02:47,610
Si te vas ahora, mañana irás a trabajar

85
00:02:47,620 --> 00:02:49,560
y te contarán lo genial que
estuvo mi interpretación.

86
00:02:49,580 --> 00:02:51,620
Nunca te perdonarás
por habértelo perdido.

87
00:02:51,630 --> 00:02:53,120
De acuerdo. De acuerdo, Jimmy.

88
00:02:53,130 --> 00:02:54,420
- Me quedaré un poco más.
- Genial.

89
00:02:54,430 --> 00:02:55,450
No... no lo lamentarás.

90
00:02:55,460 --> 00:02:56,920
Vamos. Es mi turno.

91
00:03:05,870 --> 00:03:08,770
Bien.

92
00:03:08,780 --> 00:03:12,200
   

93
00:03:12,210 --> 00:03:15,770
   

94
00:03:15,780 --> 00:03:19,220
   

95
00:03:19,280 --> 00:03:21,940
   

96
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
Ven aquí.

97
00:03:22,960 --> 00:03:24,210
No.

98
00:03:24,220 --> 00:03:27,120
   

99
00:03:27,220 --> 00:03:30,190
   

100
00:03:30,200 --> 00:03:31,990
¡Chuck McGill, señores!

101
00:03:32,000 --> 00:03:33,720
¡Escuchémoslo!

102
00:03:33,730 --> 00:03:35,480
   

103
00:03:35,500 --> 00:03:39,020
   

104
00:03:39,060 --> 00:03:41,830
   

105
00:03:41,840 --> 00:03:43,830
¡Te toca!

106
00:03:43,840 --> 00:03:46,130
¡Sí! ¡Vamos! ¡Vamos!

107
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
¡No!

108
00:03:47,150 --> 00:03:48,400
   

109
00:03:48,410 --> 00:03:50,670
- ¡Sí!
- ¡Ahí! ¡Sí!

110
00:03:50,680 --> 00:03:53,170
   

111
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
   

112
00:03:55,200 --> 00:03:57,300
   

113
00:03:57,320 --> 00:03:59,080
- Bien.
- Sí.

114
00:03:59,090 --> 00:04:02,580
   

115
00:04:02,620 --> 00:04:06,660
   

116
00:04:06,670 --> 00:04:10,160
   

117
00:04:10,170 --> 00:04:14,360
   

118
00:04:14,370 --> 00:04:18,170
   

119
00:04:18,180 --> 00:04:21,540
   

120
00:04:21,580 --> 00:04:25,670
   

121
00:04:25,680 --> 00:04:29,220
   

122
00:04:29,240 --> 00:04:32,820
   

123
00:04:33,020 --> 00:04:37,160
   

124
00:04:37,220 --> 00:04:40,900
   

125
00:04:41,000 --> 00:04:43,790
   

126
00:04:43,900 --> 00:04:45,230
De acuerdo.

127
00:04:45,240 --> 00:04:46,920
Cuidado. Camina con cuidado, Jimmy.

128
00:04:46,980 --> 00:04:48,420
Camina. Eso es.

129
00:04:48,500 --> 00:04:50,130
- Eso es.
- McGill y McGill,

130
00:04:50,140 --> 00:04:51,580
- los hermanos McGill.
- Sí. Sí.

131
00:04:52,660 --> 00:04:54,550
- Soy abogado.
- Sí.

132
00:04:54,560 --> 00:04:56,100
- Y tú eres abogado.
- Sí.

133
00:04:56,110 --> 00:04:58,580
- Dos abogados. ¿Qué tal eso?
- ¿Qué tal eso?

134
00:04:58,600 --> 00:05:00,040
M&M.

135
00:05:00,100 --> 00:05:01,740
Se derrite en tu boca, no en tus manos.

136
00:05:01,750 --> 00:05:03,080
Sí.

137
00:05:03,090 --> 00:05:04,100
Muy bien.

138
00:05:04,110 --> 00:05:07,110
Oye, tienes que decirle a Howard...

139
00:05:07,120 --> 00:05:09,820
que agregue otra "M" a la firma

140
00:05:09,830 --> 00:05:12,580
porque quedará más simétrico.

141
00:05:12,620 --> 00:05:14,299
Y a la gente le encanta la simetría.

142
00:05:14,300 --> 00:05:16,630
- No puedo discutirte eso.
- Sí.

143
00:05:19,300 --> 00:05:21,440
No, no. Vamos, siéntate...

144
00:05:21,450 --> 00:05:22,460
Sí.

145
00:05:22,470 --> 00:05:24,460
- Está bien.
- Eso bastará.

146
00:05:24,470 --> 00:05:25,630
Está bien.

147
00:05:27,210 --> 00:05:29,060
Sí.

148
00:05:29,550 --> 00:05:32,640
Por eso Dios nos dio dos ojos...

149
00:05:32,650 --> 00:05:35,010
Es algo más placentero de ver.

150
00:05:35,020 --> 00:05:38,140
Dos manos y dos pies,

151
00:05:38,150 --> 00:05:40,410
pulgares y pezones.

152
00:05:40,420 --> 00:05:42,880
Podríamos vivir con un pezón.

153
00:05:42,890 --> 00:05:44,380
- Sí.
- ¿Tengo razón?

154
00:05:44,390 --> 00:05:46,859
Puedes tener más razón en eso

155
00:05:46,860 --> 00:05:48,920
que en todo lo que has dicho antes.

156
00:05:48,930 --> 00:05:50,720
Gracias, Chuck.

157
00:05:50,880 --> 00:05:54,180
Cuatro o seis pezones... es interesante,

158
00:05:54,200 --> 00:05:58,260
pero declaro a la corte que es...

159
00:05:58,570 --> 00:06:00,200
una exageración.

160
00:06:00,210 --> 00:06:02,200
H-H-M-M.

161
00:06:02,300 --> 00:06:04,400
   

162
00:06:04,460 --> 00:06:05,920
¿Ves? Es mejor.

163
00:06:05,930 --> 00:06:07,660
H-H-M solo es...

164
00:06:07,670 --> 00:06:08,819
- ¿No?
- Sí.

165
00:06:08,820 --> 00:06:10,140
Vas a anotarlo.

166
00:06:10,160 --> 00:06:12,770
Jimmy, puse un cesto cerca de la cama,

167
00:06:12,800 --> 00:06:14,730
en caso de, ya sabes,

168
00:06:14,740 --> 00:06:15,959
- en la eventualidad de...
- Piensas en todo.

169
00:06:15,960 --> 00:06:17,269
Eres muy inteligente, Chuck.

170
00:06:17,270 --> 00:06:18,730
De acuerdo. También
tienes un poco de agua.

171
00:06:18,740 --> 00:06:19,930
Gracias.

172
00:06:31,690 --> 00:06:33,136
¿Qué vas a querer por la mañana...

173
00:06:33,160 --> 00:06:35,820
- huevos o panqueques?
- Panqueques.

174
00:06:35,960 --> 00:06:38,150
Haz esos panqueques que tú haces.

175
00:06:38,160 --> 00:06:40,250
- Panqueques entonces.
- Sí.

176
00:06:41,470 --> 00:06:43,020
Descansa, Jimmy.

177
00:06:43,030 --> 00:06:44,490
Has tenido un gran día.

178
00:06:44,500 --> 00:06:45,590
Sí.

179
00:06:45,600 --> 00:06:46,830
Un gran día.

180
00:06:46,840 --> 00:06:48,960
Sí.

181
00:06:49,020 --> 00:06:52,020
- Buenas noches, Chuck.
- Buenas noches.

182
00:06:55,030 --> 00:06:59,430
   

183
00:07:02,270 --> 00:07:05,700
   

184
00:07:05,710 --> 00:07:07,500
   

185
00:07:07,510 --> 00:07:09,830
   

186
00:07:09,840 --> 00:07:13,640
   

187
00:07:13,700 --> 00:07:17,510
   

188
00:07:17,520 --> 00:07:22,280
   

189
00:07:22,460 --> 00:07:24,450
   

190
00:07:24,460 --> 00:07:26,080
   

191
00:07:26,120 --> 00:07:28,540
   

192
00:07:28,620 --> 00:07:32,060
   

193
00:07:32,370 --> 00:07:36,090
   

194
00:07:36,100 --> 00:07:39,600
   

195
00:07:39,940 --> 00:07:43,230
   

196
00:07:52,900 --> 00:07:57,860
www.subtitulamos.tv

197
00:08:09,120 --> 00:08:11,820
Nos lleva una ventaja
de tres horas y media,

198
00:08:11,830 --> 00:08:13,480
pero comenzó a pie,

199
00:08:13,490 --> 00:08:15,650
lo que nos da una oportunidad.

200
00:08:15,660 --> 00:08:17,120
No tiene su pasaporte,

201
00:08:17,130 --> 00:08:19,360
así que probablemente no
se dirija al aeropuerto.

202
00:08:19,370 --> 00:08:21,160
No conoce el camino a la ciudad,

203
00:08:21,170 --> 00:08:22,990
pero si llega a un autobús o un taxi,

204
00:08:23,000 --> 00:08:25,090
eso no importará mucho.

205
00:08:25,100 --> 00:08:28,240
Probablemente escapó hacia la carretera.

206
00:08:28,480 --> 00:08:30,170
Ustedes dos, diríjanse
al norte y al sur,

207
00:08:30,180 --> 00:08:31,840
a ver si está pidiendo un aventón.

208
00:08:31,850 --> 00:08:34,710
Ustedes, vayan a las
estaciones de tren y autobús

209
00:08:34,720 --> 00:08:36,010
y usen la historia de tapadera.

210
00:08:36,020 --> 00:08:37,610
Tú, quédate con el grupo,

211
00:08:37,620 --> 00:08:40,140
- mantenlos encerrados.
- Entendido.

212
00:08:55,840 --> 00:08:59,130
Sí, necesito el número de Travel Wire.

213
00:08:59,140 --> 00:09:01,060
Solo conécteme.

214
00:09:03,140 --> 00:09:06,000
Hola. Me preguntaba si me podría ayudar.

215
00:09:06,010 --> 00:09:08,540
Hice que mi esposa me enviara dinero

216
00:09:08,550 --> 00:09:11,070
desde Fráncfort, Alemania, a los EE. UU.

217
00:09:11,080 --> 00:09:12,910
El problema es

218
00:09:12,920 --> 00:09:15,680
que no me dijo a qué sucursal.

219
00:09:15,990 --> 00:09:17,650
Margarethe Ziegler.

220
00:09:20,160 --> 00:09:21,440
Sí.

221
00:09:21,490 --> 00:09:23,590
La sucursal de Albuquerque en la Cuarta.

222
00:09:23,600 --> 00:09:24,690
Debería haberlo sabido.

223
00:09:24,700 --> 00:09:26,700
Sí. Gracias.

224
00:09:34,670 --> 00:09:36,470
Sandía, pepinillos.

225
00:09:38,510 --> 00:09:40,600
Sandía, pepinillos.

226
00:09:40,620 --> 00:09:44,410
Sandía, pepinillos.

227
00:09:44,420 --> 00:09:49,480
Sandía, pepinillos.

228
00:09:52,480 --> 00:09:55,620
Mil uno, mil dos,

229
00:09:55,730 --> 00:09:58,650
mil tres.

230
00:10:00,630 --> 00:10:02,200
Hola.

231
00:10:02,230 --> 00:10:04,630
Son muy amables al venir.

232
00:10:04,640 --> 00:10:05,660
Por supuesto.

233
00:10:05,700 --> 00:10:07,630
¿Eres el hermano de Chuck?

234
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
Así es.

235
00:10:08,800 --> 00:10:11,930
- Soy Jimmy.
- Ken. Greenfield.

236
00:10:11,940 --> 00:10:13,530
Ella es Emily Reed.

237
00:10:13,540 --> 00:10:14,980
Hola.

238
00:10:15,110 --> 00:10:16,820
Conocimos a Chuck en nuestros tiempos

239
00:10:16,850 --> 00:10:19,470
en el Consejo de Educación
de los Pueblos Nativos.

240
00:10:19,480 --> 00:10:22,410
Sí. Lo recuerdo.

241
00:10:22,420 --> 00:10:25,150
Hablaba de ustedes con mucho cariño.

242
00:10:25,160 --> 00:10:27,150
Eso significa mucho.

243
00:10:27,160 --> 00:10:30,420
Me siento mal por haber perdido
el contacto durante tanto tiempo.

244
00:10:30,430 --> 00:10:33,440
Bueno, hoy están aquí, así que...

245
00:10:33,560 --> 00:10:35,140
Vimos el aviso sobre

246
00:10:35,160 --> 00:10:38,190
el homenaje de la biblioteca
este fin de semana.

247
00:10:38,200 --> 00:10:41,080
Y hoy es el aniversario de...

248
00:10:41,100 --> 00:10:43,100
No puedo creer que haya pasado un año.

249
00:10:43,220 --> 00:10:45,830
Todavía no tiene ningún sentido.

250
00:10:47,820 --> 00:10:49,310
Bueno...

251
00:10:53,480 --> 00:10:55,610
Encantada de conocerte.

252
00:10:55,620 --> 00:10:58,210
- Dios te bendiga.
- Gracias.

253
00:10:58,220 --> 00:10:59,650
Son muy considerados.

254
00:11:05,490 --> 00:11:07,990
   

255
00:11:08,000 --> 00:11:10,620
   

256
00:11:13,570 --> 00:11:14,780
- Hola.
- Hola.

257
00:11:14,790 --> 00:11:16,530
- ¿Necesitas agua?
- Café.

258
00:11:16,540 --> 00:11:18,199
Y dame uno de estos pasteles,

259
00:11:18,200 --> 00:11:19,810
por favor. De acuerdo.

260
00:11:19,840 --> 00:11:21,350
Será mejor que lo tomes con calma.

261
00:11:21,360 --> 00:11:22,470
Va a ser un día largo.

262
00:11:22,480 --> 00:11:23,760
Sí.

263
00:11:23,800 --> 00:11:26,740
Pero, oye, ya tenemos clientes.

264
00:11:26,950 --> 00:11:28,240
Es una buena señal.

265
00:11:28,250 --> 00:11:30,580
Temía que nadie viniera.

266
00:11:33,450 --> 00:11:34,710
¿Cómo se vio?

267
00:11:35,300 --> 00:11:37,240
¿Cómo te sentiste?

268
00:11:38,460 --> 00:11:40,700
Sentí que parecía triste.

269
00:11:43,040 --> 00:11:44,500
¿Cómo es la lápida?

270
00:11:44,560 --> 00:11:46,190
Howard eligió una grande.

271
00:11:46,200 --> 00:11:49,460
Pero es de buen gusto.

272
00:11:53,110 --> 00:11:57,960
   

273
00:11:58,040 --> 00:12:02,350
   

274
00:12:03,700 --> 00:12:07,710
   

275
00:12:07,720 --> 00:12:10,580
   

276
00:12:10,600 --> 00:12:12,990
   

277
00:12:56,220 --> 00:12:58,060
Bien, firme justo ahí al final.

278
00:13:00,670 --> 00:13:03,080
Muy bien. Entonces le
damos... Este es su recibo.

279
00:13:03,120 --> 00:13:04,950
Asegúrese que tenga una
identificación válida

280
00:13:04,960 --> 00:13:06,460
cuando lo recojan.

281
00:13:06,550 --> 00:13:07,860
- ¿Algo más?
- No.

282
00:13:07,920 --> 00:13:09,440
Muy bien. Que tenga un buen día.

283
00:13:09,850 --> 00:13:11,040
¿Puedo ayudarlo?

284
00:13:11,150 --> 00:13:12,320
Sí.

285
00:13:12,460 --> 00:13:14,660
Sería maravilloso si pudiera.

286
00:13:14,780 --> 00:13:17,980
Estoy buscando a un tal Werner Ziegler.

287
00:13:18,020 --> 00:13:20,280
¿Ha estado aquí en las últimas horas?

288
00:13:20,290 --> 00:13:22,120
Lo siento.

289
00:13:22,140 --> 00:13:23,900
Aunque haya estado aquí, no
es política de la empresa

290
00:13:23,920 --> 00:13:25,150
dar información sobre los clientes.

291
00:13:25,160 --> 00:13:26,550
¿Aunque solo haya entrado?

292
00:13:26,560 --> 00:13:28,120
No me importa lo que hizo.

293
00:13:28,140 --> 00:13:29,620
Realmente no puedo.

294
00:13:29,700 --> 00:13:31,580
Es mi cuñado

295
00:13:31,640 --> 00:13:33,600
y estamos muy preocupados por él.

296
00:13:33,610 --> 00:13:35,060
Está en la fase inicial de demencia

297
00:13:35,070 --> 00:13:36,870
y además es diabético.

298
00:13:36,880 --> 00:13:38,370
No tiene su medicina

299
00:13:38,380 --> 00:13:40,470
y mi esposa está preocupadísima.

300
00:13:40,480 --> 00:13:41,880
No.

301
00:13:41,920 --> 00:13:45,110
Hablamos por larga distancia

302
00:13:45,120 --> 00:13:47,600
con su hermana, Margarethe, en Alemania.

303
00:13:47,620 --> 00:13:49,910
Dijo que Werner la llamó sin parar,

304
00:13:49,920 --> 00:13:51,080
queriendo que le enviara dinero,

305
00:13:51,090 --> 00:13:54,750
y, bueno, dijo que lo hizo,

306
00:13:54,760 --> 00:13:56,220
a esta sucursal.

307
00:13:56,230 --> 00:13:59,720
Tengo su insulina en un
refrigerador en el auto

308
00:13:59,730 --> 00:14:03,370
y esperaba llegar aquí antes que él.

309
00:14:06,400 --> 00:14:09,060
Mire, sí, él estuvo aquí,

310
00:14:09,070 --> 00:14:10,270
pero acaba de salir.

311
00:14:10,280 --> 00:14:12,720
Se fue hace una hora.

312
00:14:14,310 --> 00:14:15,900
No, no.

313
00:14:15,910 --> 00:14:17,140
Maldición.

314
00:14:17,150 --> 00:14:19,440
¿Solo tomó el dinero y se fue?

315
00:14:19,450 --> 00:14:21,010
Sí.

316
00:14:21,020 --> 00:14:22,440
Bueno, no enseguida.

317
00:14:22,450 --> 00:14:24,650
Hizo un par de llamadas
en el teléfono público,

318
00:14:24,660 --> 00:14:26,150
recogió su dinero, y se fue.

319
00:14:26,160 --> 00:14:28,920
¿Y qué, simplemente se fue a pie?

320
00:14:28,930 --> 00:14:30,100
Se subió a un auto.

321
00:14:30,140 --> 00:14:33,180
Creo que una de sus
llamadas fue para un taxi.

322
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
¿Vio qué empresa?

323
00:14:34,370 --> 00:14:37,690
- ¿Era un taxi normal o particular?
- No vi.

324
00:14:37,700 --> 00:14:40,130
Lo siento.

325
00:14:40,140 --> 00:14:42,430
¿Hay alguna posibilidad...

326
00:14:42,440 --> 00:14:44,950
de que pueda echar un vistazo

327
00:14:44,980 --> 00:14:46,500
a sus videos de seguridad

328
00:14:46,510 --> 00:14:47,740
para ver quién lo llevó?

329
00:14:50,680 --> 00:14:53,540
No.

330
00:14:53,550 --> 00:14:55,720
Entiendo.

331
00:14:55,860 --> 00:14:58,180
No es la política de la empresa.

332
00:14:58,720 --> 00:15:00,880
Entonces...

333
00:15:00,890 --> 00:15:04,220
¿puede decir dónde está
el hospital más cercano?

334
00:15:06,460 --> 00:15:08,220
Estuvo aquí hace media hora o menos

335
00:15:08,250 --> 00:15:10,790
antes de que llegue la transferencia.

336
00:15:10,800 --> 00:15:13,890
Preguntó si llegó su
dinero, pero aún no.

337
00:15:13,900 --> 00:15:15,460
¿Le importaría?

338
00:15:26,250 --> 00:15:27,520
Bueno, eso es mala suerte.

339
00:15:27,550 --> 00:15:30,920
- No puede ver el auto.
- Sí.

340
00:15:38,990 --> 00:15:40,260
Gracias por su ayuda.

341
00:15:40,380 --> 00:15:41,439
Claro.

342
00:15:41,440 --> 00:15:43,100
Buena suerte. Espero que lo encuentre.

343
00:16:01,280 --> 00:16:03,580
¿Puedo verla?

344
00:16:20,870 --> 00:16:23,190
Si sirve de algo, le creo.

345
00:16:23,200 --> 00:16:25,030
Dijo que se iría cuatro días.

346
00:16:25,040 --> 00:16:26,630
No va a ir con la policía.

347
00:16:26,640 --> 00:16:28,970
Se trata de que él
quiere ver a su esposa,

348
00:16:28,980 --> 00:16:30,580
así de simple.

349
00:16:33,840 --> 00:16:36,360
Ella está en un vuelo de Lufthansa.

350
00:16:36,580 --> 00:16:39,610
Aterrizará en Denver
dentro de nueve horas.

351
00:16:39,620 --> 00:16:41,250
Sí.

352
00:16:43,660 --> 00:16:46,800
Y tus hombres estarán allí.

353
00:16:47,430 --> 00:16:49,140
Y la seguirán desde el aeropuerto

354
00:16:49,150 --> 00:16:51,030
hasta donde esté escondido.

355
00:16:52,930 --> 00:16:54,200
¿Y luego?

356
00:16:59,260 --> 00:17:01,510
Hay otra manera de hacer esto.

357
00:17:03,780 --> 00:17:06,100
Si puedo encontrarlo antes
de que llegue la esposa,

358
00:17:06,110 --> 00:17:08,440
déjame traerlo y que
termine lo que comenzó.

359
00:17:08,450 --> 00:17:10,940
Su equipo no puede hacerlo sin él.

360
00:17:10,950 --> 00:17:12,660
Si Ziegler desaparece,

361
00:17:12,760 --> 00:17:15,480
te quedarás con el agujero
en la tierra más costoso

362
00:17:15,490 --> 00:17:18,460
de este lado del Mississippi.

363
00:17:20,360 --> 00:17:23,180
¿Puedes encontrarlo?

364
00:17:23,260 --> 00:17:25,790
Es culpa mía. Lo solucionaré.

365
00:17:30,470 --> 00:17:32,360
Sí.

366
00:17:32,370 --> 00:17:33,900
Vuelve a meter a todos dentro.

367
00:17:34,000 --> 00:17:36,240
Que llamen a todas las
compañías de taxis

368
00:17:36,250 --> 00:17:38,340
y servicios de autos.
Inventa una historia.

369
00:17:38,440 --> 00:17:40,379
Encuentra quién recogió a Ziegler

370
00:17:40,380 --> 00:17:42,380
en la Travel Wire de la Cuarta.

371
00:17:43,210 --> 00:17:47,040
Y empieza a llamar a hoteles...
aquí, en Colorado y Arizona.

372
00:17:47,050 --> 00:17:48,940
Debió registrarse con su nombre...

373
00:17:48,950 --> 00:17:50,610
o el de su esposa.

374
00:17:53,890 --> 00:17:58,120
Saca la transcripción de la
última llamada a su esposa.

375
00:18:01,630 --> 00:18:03,120
Léemela.

376
00:18:03,280 --> 00:18:05,070
¿De qué hablaron?

377
00:18:05,820 --> 00:18:07,900
No. Después de eso.

378
00:18:07,910 --> 00:18:09,960
Después del perro.

379
00:18:09,970 --> 00:18:14,000
Iban a irse de vacaciones.

380
00:18:14,010 --> 00:18:17,640
Baden-Baden.

381
00:18:17,650 --> 00:18:19,670
Manantiales naturales.

382
00:18:34,530 --> 00:18:35,690
Hola.

383
00:18:35,700 --> 00:18:36,800
¿Encontró a su cuñado?

384
00:18:36,820 --> 00:18:39,030
¿Está bien?

385
00:18:41,710 --> 00:18:45,170
Sí, llamo por uno de sus huéspedes.

386
00:18:45,180 --> 00:18:47,500
Werner Ziegler.

387
00:18:47,510 --> 00:18:49,440
Correcto.

388
00:18:49,880 --> 00:18:54,480
Z-I-E-G-L-E-R.

389
00:18:55,090 --> 00:18:56,440
¿Está seguro?

390
00:18:56,450 --> 00:18:58,680
¿Y no hay reservas bajo ese apellido?

391
00:19:00,620 --> 00:19:04,050
   

392
00:19:04,060 --> 00:19:07,950
   

393
00:19:07,960 --> 00:19:11,060
   

394
00:19:16,180 --> 00:19:18,740
No mentiré. Ha sido un año difícil.

395
00:19:18,750 --> 00:19:21,330
Pero me enorgullece decir
que Hamlin Hamlin McGill

396
00:19:21,360 --> 00:19:23,370
ha vuelto y con más fuerza.

397
00:19:23,760 --> 00:19:25,940
Es su legado perenne,

398
00:19:26,150 --> 00:19:30,080
por esa razón esto no
podría ser más apropiado.

399
00:19:30,190 --> 00:19:32,350
Sé que significaría mucho para él...

400
00:19:32,560 --> 00:19:35,220
un homenaje apropiado

401
00:19:35,230 --> 00:19:39,160
para un hombre que fue muchas cosas,

402
00:19:39,460 --> 00:19:40,920
pero primero fue abogado, siempre.

403
00:19:40,930 --> 00:19:43,090
En nombre de toda la escuela,

404
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
queremos agradecerte.

405
00:19:44,620 --> 00:19:45,760
¿A mí?

406
00:19:45,820 --> 00:19:47,800
No, yo no doné nada de esto.

407
00:19:47,810 --> 00:19:49,320
Solo soy un invitado.

408
00:19:49,400 --> 00:19:51,530
¿En serio? Amigo, estoy muy
segura que oí a alguien decir

409
00:19:51,540 --> 00:19:52,880
- que tú lo pagaste.
- Sí.

410
00:19:52,900 --> 00:19:54,260
Bueno, yo no fui.

411
00:19:54,300 --> 00:19:55,500
Desearía poder llevarme el crédito,

412
00:19:55,510 --> 00:19:56,540
pero no puedo.

413
00:19:58,020 --> 00:20:00,100
La invitación dice "donante anónimo".

414
00:20:00,140 --> 00:20:01,880
Supuse que era HHM.

415
00:20:01,920 --> 00:20:03,040
   

416
00:20:03,100 --> 00:20:05,410
- ¿Queso brie cocido?
- No molesta si digo que sí.

417
00:20:05,420 --> 00:20:07,600
En realidad, me enteré

418
00:20:07,630 --> 00:20:10,560
que el Sr. James McGill pagó
por el salón de lectura.

419
00:20:10,620 --> 00:20:11,800
¿En serio?

420
00:20:11,860 --> 00:20:13,400
¿El hermano hizo esto?

421
00:20:13,420 --> 00:20:15,320
Lo vi escribiendo el cheque.

422
00:20:15,330 --> 00:20:18,280
¿Cuánto crees que cuesta?

423
00:20:18,400 --> 00:20:19,930
- Hola, Rich.
- Hola.

424
00:20:19,940 --> 00:20:21,530
Esto sí que es un evento.

425
00:20:21,540 --> 00:20:24,140
Parece que la mitad de los
abogados del sudoeste están aquí.

426
00:20:24,220 --> 00:20:25,270
Sí.

427
00:20:25,280 --> 00:20:27,870
Todos vinieron por Chuck.

428
00:20:27,880 --> 00:20:29,100
¿Oí que alguien dijo que

429
00:20:29,120 --> 00:20:31,360
Jimmy pagó todo esto él mismo?

430
00:20:32,740 --> 00:20:35,980
Él... prefiere permanecer anónimo.

431
00:20:35,990 --> 00:20:38,380
Bueno, ¿dónde está?

432
00:20:38,400 --> 00:20:39,750
Esperaba saludarlo.

433
00:20:39,760 --> 00:20:42,520
Está en alguna parte por ahí.

434
00:20:43,660 --> 00:20:47,050
¿No es él ahí afuera?

435
00:20:47,060 --> 00:20:48,560
   

436
00:20:48,780 --> 00:20:50,950
Aunque haya pasado un año, supongo

437
00:20:50,980 --> 00:20:53,000
que un evento como este puede ser duro.

438
00:20:54,120 --> 00:20:55,730
Mejor voy a ver cómo está.

439
00:20:55,840 --> 00:20:58,530
- Gracias por venir, Rich.
- Sí.

440
00:21:09,550 --> 00:21:12,840
Ya casi es hora de entrar.

441
00:21:15,560 --> 00:21:18,560
23.000 dólares.

442
00:21:19,230 --> 00:21:23,120
No puedo creer que hice un cheque
de 23.000 dólares para esto.

443
00:21:23,130 --> 00:21:24,330
¿Sabes?

444
00:21:25,440 --> 00:21:26,860
Ni siquiera veo a nadie

445
00:21:26,870 --> 00:21:28,780
del colegio de abogados ahí.

446
00:21:28,940 --> 00:21:30,920
Aún tenemos casi una semana.

447
00:21:31,040 --> 00:21:32,900
Alguien de la junta se va a enterar,

448
00:21:32,910 --> 00:21:34,840
y lo creerán porque...

449
00:21:36,240 --> 00:21:38,100
lo oyeron de un colega.

450
00:21:38,110 --> 00:21:40,720
Sí, lo sé. Se correrá la voz, pero...

451
00:21:40,880 --> 00:21:42,950
A ver qué te parece esto.

452
00:21:45,790 --> 00:21:48,550
La Jueza Papadoumian
está en su despacho.

453
00:21:48,560 --> 00:21:50,450
Trabaja hasta tarde.

454
00:21:50,460 --> 00:21:52,100
El resto se ha ido a casa.

455
00:21:52,180 --> 00:21:54,280
De repente, ella huele algo,

456
00:21:54,320 --> 00:21:56,420
algo se está quemando.

457
00:21:56,500 --> 00:21:58,080
Se acerca a su puerta.

458
00:21:58,120 --> 00:21:59,730
Está tibia cuando la toca.

459
00:21:59,740 --> 00:22:00,790
La abre.

460
00:22:00,800 --> 00:22:02,590
Un muro de llamas.

461
00:22:02,600 --> 00:22:04,370
El despacho de su
empleado está en llamas.

462
00:22:04,400 --> 00:22:05,960
Y está atrapada. Pero entonces,

463
00:22:06,020 --> 00:22:07,170
entre el fuego y el humo,

464
00:22:07,180 --> 00:22:10,040
emerge una figura. Es Jimmy McGill.

465
00:22:10,120 --> 00:22:11,760
¿Ves?, rescato a una jueza.

466
00:22:11,770 --> 00:22:14,380
La gente sí va a hablar de eso.

467
00:22:14,660 --> 00:22:17,610
Y es... demasiado grande,
y probablemente...

468
00:22:17,620 --> 00:22:20,680
así no voy a corregir
lo de "poco sincero".

469
00:22:20,690 --> 00:22:22,680
Claro.

470
00:22:25,630 --> 00:22:27,150
Bien.

471
00:22:27,160 --> 00:22:28,820
¿Quieres entrar y hacer
que tu dinero valga?

472
00:22:28,830 --> 00:22:30,720
Sí. Me muero de hambre.

473
00:22:30,730 --> 00:22:34,090
Esas hamburguesas pequeñas se ven bien.

474
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
Me permiten pagar por la comida,

475
00:22:37,410 --> 00:22:39,410
pero estoy demasiado triste para comer.

476
00:22:40,260 --> 00:22:44,740
Z-I-E-G-L-E-R.

477
00:22:46,500 --> 00:22:48,140
¿Es él?

478
00:22:48,150 --> 00:22:49,470
¿No sabe si está en la propiedad

479
00:22:49,480 --> 00:22:51,110
en este momento?

480
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
No.

481
00:22:52,140 --> 00:22:55,380
No, no necesito hablar con él ahora.

482
00:22:55,390 --> 00:22:57,310
No. Nada de mensajes.

483
00:22:57,320 --> 00:22:59,680
No. Gracias. Que tenga un buen día.

484
00:26:09,210 --> 00:26:11,000
¡Fuera de mi camino! ¡Vamos!

485
00:26:11,010 --> 00:26:12,520
Lo siento. No está funcionando.

486
00:26:14,380 --> 00:26:16,240
- Disculpe.
- ¿Hola?

487
00:26:16,300 --> 00:26:18,010
Estoy en la puerta norte.

488
00:26:18,020 --> 00:26:19,550
Y la máquina está atascada.

489
00:26:19,560 --> 00:26:21,660
- ¿En cuál puerta?
- La puerta norte.

490
00:27:03,490 --> 00:27:05,320
Muy bien, si todos están listos.

491
00:27:12,000 --> 00:27:13,960
Amigos, él es Duncan Springer.

492
00:27:13,970 --> 00:27:15,360
Es graduado de la Secundaria Mayfield

493
00:27:15,370 --> 00:27:16,570
en Las Cruces.

494
00:27:16,620 --> 00:27:18,100
Duncan, siéntate.

495
00:27:18,370 --> 00:27:20,130
Duncan es editor del periódico escolar

496
00:27:20,140 --> 00:27:23,630
y su modelo de delegación de la
ONU representa a Kazajistán.

497
00:27:23,640 --> 00:27:26,920
De hecho, la delegación de
Duncan fue seleccionada para

498
00:27:26,940 --> 00:27:29,839
visitar a la verdadera
ONU en Nueva York.

499
00:27:29,840 --> 00:27:33,680
Duncan, ¿qué puedes contarnos sobre eso?

500
00:27:33,780 --> 00:27:36,040
- Fue...
- Ella es Marcie Ramirez.

501
00:27:36,060 --> 00:27:37,550
Es de la Secundaria Moriarty.

502
00:27:37,560 --> 00:27:38,850
Por favor.

503
00:27:38,860 --> 00:27:41,580
Es capitana del equipo de debate.

504
00:27:41,940 --> 00:27:44,220
¿Cuál va a ser tu estrategia, Marcie?

505
00:27:44,260 --> 00:27:46,460
- Creo que...
- Él es Franklyn Pickett.

506
00:27:46,560 --> 00:27:47,750
Es de la Secundaria Manzano.

507
00:27:47,760 --> 00:27:49,060
Por favor, siéntate.

508
00:27:49,070 --> 00:27:51,390
Franklyn es presidente escolar

509
00:27:51,400 --> 00:27:53,540
y escribió una obra de teatro.

510
00:27:53,580 --> 00:27:56,880
Franklyn, ¿qué puedes
contarnos sobre tu obra?

511
00:27:56,940 --> 00:27:58,460
- Es...
- Teodora,

512
00:27:58,540 --> 00:28:00,519
¿cómo fue que te interesaste en Etiopía?

513
00:28:00,520 --> 00:28:01,680
- Bueno...
- Kristy,

514
00:28:01,700 --> 00:28:03,900
- ¿cómo fue trabajar con
personas mayores? - Fue...

515
00:28:03,920 --> 00:28:05,939
Raymond, ¿cómo manejaste eso?

516
00:28:05,940 --> 00:28:07,320
Yo...

517
00:28:15,060 --> 00:28:16,420
Muy bien.

518
00:28:16,430 --> 00:28:19,840
Las cosas quedan más claras ahora.

519
00:28:20,620 --> 00:28:22,020
¿Puedo dejarlos ir?

520
00:28:22,030 --> 00:28:24,090
- ¿Ya almorzaron?
- Sí.

521
00:28:24,100 --> 00:28:26,240
A menos que hayan preguntas adicionales.

522
00:28:26,320 --> 00:28:27,760
¿Les dieron a todos...?

523
00:28:27,780 --> 00:28:29,200
- Sí.
- Genial.

524
00:28:29,280 --> 00:28:30,930
- Agradéceles de nuevo antes de irse.
- Por supuesto.

525
00:28:30,940 --> 00:28:32,620
Aquí nos encontramos...

526
00:28:32,680 --> 00:28:35,240
Raymond Chin, seis votos,

527
00:28:35,250 --> 00:28:37,020
Duncan Springer, cinco votos,

528
00:28:37,040 --> 00:28:38,440
Marcie Ramirez, cinco votos,

529
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
Franklyn Pickett, Teodora Moon

530
00:28:40,540 --> 00:28:42,180
y Tristram Bolger, tres votos cada uno,

531
00:28:42,220 --> 00:28:44,910
y Kristy Esposito, un voto.

532
00:28:44,920 --> 00:28:47,310
Parece que tenemos
tres becas para otorgar

533
00:28:47,340 --> 00:28:48,619
y tres para rechazar.

534
00:28:48,620 --> 00:28:50,420
Así que, si no hay desacuerdos,

535
00:28:50,430 --> 00:28:52,460
creo que podemos...

536
00:28:53,960 --> 00:28:55,780
¿Jimmy?

537
00:28:57,270 --> 00:28:59,060
Sí.

538
00:28:59,070 --> 00:29:02,990
¿El voto para Kristy Esposito?

539
00:29:03,000 --> 00:29:04,060
Ese fui yo.

540
00:29:04,270 --> 00:29:05,700
Y si sirve de algo,

541
00:29:05,710 --> 00:29:08,270
creo que deberíamos
echarle otro vistazo.

542
00:29:08,280 --> 00:29:09,970
¿Esposito?

543
00:29:09,980 --> 00:29:12,770
¿Es la ladrona de tiendas?

544
00:29:12,780 --> 00:29:14,940
La ladrona de tiendas.

545
00:29:14,950 --> 00:29:17,140
Sí... correcto.

546
00:29:18,190 --> 00:29:20,280
Es decir, sus notas son buenas.

547
00:29:20,290 --> 00:29:22,450
Quizá no tan buenas como
las de los otros chicos,

548
00:29:22,460 --> 00:29:23,780
pero son buenas.

549
00:29:23,790 --> 00:29:26,320
Y sus recomendaciones son fundamentadas.

550
00:29:26,330 --> 00:29:27,880
Y sí, ha tenido algunos problemas,

551
00:29:27,900 --> 00:29:29,860
pero, era nueva en la ciudad

552
00:29:29,870 --> 00:29:31,290
y tomó algunas malas decisiones.

553
00:29:31,300 --> 00:29:33,060
Y eso fue en segundo año.

554
00:29:33,070 --> 00:29:35,490
Desde entonces ha tenido
dos muy buenos años.

555
00:29:35,500 --> 00:29:37,900
¿Y leyeron esto?

556
00:29:37,910 --> 00:29:39,870
Su ensayo es...

557
00:29:39,880 --> 00:29:41,230
bueno, esa experiencia es lo que

558
00:29:41,240 --> 00:29:43,000
hizo que se interesara en derecho.

559
00:29:43,010 --> 00:29:44,640
Y es realmente bueno.

560
00:29:44,650 --> 00:29:46,370
Es muy bueno.

561
00:29:46,380 --> 00:29:47,960
Lo que quiero decir es que

562
00:29:47,980 --> 00:29:50,140
quizá alguien que tuvo problemas,

563
00:29:50,150 --> 00:29:53,980
alguien que no tiene
un historial perfecto,

564
00:29:53,990 --> 00:29:57,720
que cometió errores y
enfrentó las consecuencias...

565
00:29:57,780 --> 00:30:01,150
tal vez puede aportar
algo que los otros no.

566
00:30:01,160 --> 00:30:04,900
Creo que merece una
verdadera consideración.

567
00:30:08,740 --> 00:30:11,860
Jimmy, es un muy buen argumento.

568
00:30:12,440 --> 00:30:14,070
¿Qué tal si hacemos otra votación?

569
00:30:18,880 --> 00:30:21,660
¡Kristy! ¡Srta. Esposito, espere!

570
00:30:21,740 --> 00:30:23,470
Hola. Jimmy McGill.

571
00:30:23,480 --> 00:30:24,500
Hola. Nos conocimos dentro.

572
00:30:24,620 --> 00:30:26,540
Hola.

573
00:30:26,580 --> 00:30:28,850
Hola.

574
00:30:28,860 --> 00:30:30,510
No te la dieron.

575
00:30:30,520 --> 00:30:34,550
Nunca te la iban a dar.

576
00:30:34,560 --> 00:30:36,120
Ellos...

577
00:30:36,130 --> 00:30:37,720
te tientan con estas cosas.

578
00:30:37,730 --> 00:30:38,940
Te dicen que tienes una oportunidad,

579
00:30:38,960 --> 00:30:41,690
pero... lo siento, es mentira

580
00:30:41,700 --> 00:30:43,290
porque ya se habían decidido

581
00:30:43,300 --> 00:30:44,420
y sabían lo que iban a hacer

582
00:30:44,440 --> 00:30:46,030
antes de que cruzaras la puerta.

583
00:30:46,180 --> 00:30:48,660
Cometiste un error

584
00:30:48,800 --> 00:30:51,740
y nunca lo van a olvidar.

585
00:30:51,750 --> 00:30:55,300
Según ellos, tu error es solo...

586
00:30:55,310 --> 00:30:58,240
es lo que eres, y es todo lo que eres.

587
00:30:58,250 --> 00:31:00,440
Y no solo estoy hablando
de la beca escolar.

588
00:31:00,460 --> 00:31:02,480
Hablo sobre todo.

589
00:31:02,490 --> 00:31:03,799
Ellos te sonríen,

590
00:31:03,800 --> 00:31:04,876
te dan una palmadita en la cabeza

591
00:31:04,900 --> 00:31:09,150
pero jamás te dejarán entrar.

592
00:31:09,220 --> 00:31:10,890
Pero escucha.

593
00:31:10,900 --> 00:31:12,220
Escucha.

594
00:31:12,230 --> 00:31:13,860
Eso no importa.

595
00:31:14,130 --> 00:31:16,460
No importa porque no los necesitas.

596
00:31:16,580 --> 00:31:18,630
¿No van a dártela?

597
00:31:18,640 --> 00:31:19,760
¿Y qué?

598
00:31:19,780 --> 00:31:21,260
Tú vas a tomarla.

599
00:31:21,270 --> 00:31:23,230
Vas a hacerlo a cualquier precio.

600
00:31:23,240 --> 00:31:24,380
¿Me oyes?

601
00:31:24,400 --> 00:31:26,230
No vas a jugar según las reglas.

602
00:31:26,240 --> 00:31:27,360
Vas a seguir tu propio camino.

603
00:31:27,380 --> 00:31:28,920
Vas a hacer lo que ellos no harán.

604
00:31:28,940 --> 00:31:29,940
Vas a ser inteligente.

605
00:31:30,000 --> 00:31:31,680
Vas a tomar atajos

606
00:31:31,760 --> 00:31:33,799
y vas a ganar.

607
00:31:33,800 --> 00:31:35,580
¿Están en el piso 35?

608
00:31:35,590 --> 00:31:37,260
Tú vas a estar en el piso 50.

609
00:31:37,280 --> 00:31:39,020
Vas a verlos desde arriba.

610
00:31:39,100 --> 00:31:40,800
Y cuanto más asciendas

611
00:31:40,930 --> 00:31:42,440
más te van a odiar.

612
00:31:42,560 --> 00:31:45,280
Bien. Se lo refregarás en sus narices.

613
00:31:45,340 --> 00:31:47,120
Los harás sufrir.

614
00:31:47,130 --> 00:31:49,300
No les importas tanto a ellos.

615
00:31:49,320 --> 00:31:51,840
¿Y qué? ¿Y qué?

616
00:31:52,300 --> 00:31:53,960
Al diablo con ellos.

617
00:31:54,060 --> 00:31:58,500
Recuerda... el ganador se lleva todo.

618
00:32:01,810 --> 00:32:04,340
Tengo que tomar el autobús.

619
00:32:05,840 --> 00:32:08,780
Tú... entiendes lo que
intento decirte, ¿cierto?

620
00:32:10,100 --> 00:32:11,720
Sí.

621
00:32:12,290 --> 00:32:14,650
Creo que sí.

622
00:32:14,780 --> 00:32:15,950
De acuerdo.

623
00:32:15,960 --> 00:32:17,690
De acuerdo, ve por ellos.

624
00:32:58,870 --> 00:33:00,700
¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldita sea!

625
00:33:00,720 --> 00:33:03,000
¡Maldición! ¡Maldición!

626
00:33:15,390 --> 00:33:17,780
No.

627
00:33:24,360 --> 00:33:25,390
No.

628
00:33:25,400 --> 00:33:28,100
No. No.

629
00:33:46,640 --> 00:33:49,140
- ¿Puedo ayudarlo?
- Hola.

630
00:33:49,150 --> 00:33:50,970
Mi amigo estuvo aquí hace un rato,

631
00:33:50,980 --> 00:33:55,140
calvo, así de alto.

632
00:33:55,200 --> 00:33:57,660
Sí. ¿Encontraron a su cuñado?

633
00:33:57,680 --> 00:33:58,690
¿Está bien?

634
00:33:59,160 --> 00:34:01,480
No, no.

635
00:34:01,490 --> 00:34:03,890
No, aún no lo encontramos.

636
00:34:04,000 --> 00:34:05,520
Estamos muy preocupados.

637
00:34:05,530 --> 00:34:08,190
- Lamento mucho oírlo.
- Sí.

638
00:34:08,440 --> 00:34:11,720
Me preguntaba si tal vez hay algo

639
00:34:11,740 --> 00:34:14,040
que, ya sabes, se le escapó a mi amigo.

640
00:34:15,200 --> 00:34:18,000
Le mostré todo lo que tengo.

641
00:34:18,480 --> 00:34:21,360
Muéstrame lo que le mostraste.

642
00:34:23,000 --> 00:34:25,600
Tal vez debería llamar a su amigo.

643
00:34:25,660 --> 00:34:27,480
Lo hice, y, ¿sabes?,

644
00:34:27,500 --> 00:34:28,939
me dijo que regrese
a echar otro vistazo.

645
00:34:28,940 --> 00:34:31,680
Te lo agradecería mucho.

646
00:34:32,160 --> 00:34:34,580
No puedo. Lo siento.

647
00:34:35,540 --> 00:34:37,780
Es mejor que llame a la policía.

648
00:34:37,790 --> 00:34:40,060
Claro, claro.

649
00:34:42,430 --> 00:34:44,820
Travel Wire. Habla Fred.

650
00:34:46,100 --> 00:34:47,279
Calle cuatro.

651
00:34:47,280 --> 00:34:50,420
El cruce más cercano es Lomas.

652
00:34:51,680 --> 00:34:54,340
10:00 p.m. Sí.

653
00:34:54,400 --> 00:34:55,860
Bien. Que tenga un buen día.

654
00:34:55,940 --> 00:34:57,200
Gracias.

655
00:35:29,540 --> 00:35:31,980
ENVÍO DE DINERO
DESTINATARIO: WERNER ZIEGLER

656
00:36:16,290 --> 00:36:18,450
   

657
00:36:21,830 --> 00:36:23,920
¿Hay un señor Ziegler aquí?

658
00:36:25,120 --> 00:36:26,540
¿Sr. Werner Ziegler?

659
00:36:26,580 --> 00:36:28,030
Sí.

660
00:36:28,040 --> 00:36:29,190
Soy Ziegler.

661
00:36:29,200 --> 00:36:30,830
Hay una llamada para usted.

662
00:36:30,840 --> 00:36:32,330
Sí.

663
00:36:32,340 --> 00:36:34,260
Voy para allá.

664
00:36:34,360 --> 00:36:35,740
Gracias.

665
00:36:45,690 --> 00:36:47,980
¡Querida! ¿Aterrizaste?

666
00:36:48,290 --> 00:36:50,040
¿Eres Werner?

667
00:36:50,690 --> 00:36:52,550
Sí.

668
00:36:52,560 --> 00:36:54,220
¿Quién eres?

669
00:36:54,230 --> 00:36:57,040
Llamo de parte de Gustavo Fring.

670
00:37:00,430 --> 00:37:01,780
Sí.

671
00:37:01,820 --> 00:37:03,430
Ya veo.

672
00:37:03,580 --> 00:37:06,100
¿Está el Sr. Fring muy molesto?

673
00:37:06,780 --> 00:37:08,300
¿Qué crees?

674
00:37:08,310 --> 00:37:10,670
Por favor, hágale saber
que el trabajo continuará.

675
00:37:10,680 --> 00:37:12,470
¿Michael le mostró mi carta?

676
00:37:12,480 --> 00:37:14,900
Expliqué todo.

677
00:37:15,350 --> 00:37:19,140
No, Michael no ha compartido
eso con el Sr. Fring.

678
00:37:19,150 --> 00:37:21,140
La carta tiene
instrucciones específicas.

679
00:37:21,150 --> 00:37:23,600
Mis hombres podrán continuar unos días

680
00:37:23,620 --> 00:37:24,880
sin mí.

681
00:37:24,890 --> 00:37:26,480
El trabajo continuará.

682
00:37:26,490 --> 00:37:27,820
Pregúntele a Michael.

683
00:37:27,830 --> 00:37:29,190
Michael.

684
00:37:31,000 --> 00:37:32,380
Michael está muy ocupado

685
00:37:32,400 --> 00:37:34,190
y me pidió que hablara contigo.

686
00:37:34,200 --> 00:37:36,360
¿Recuerdas cuáles eran
tus instrucciones?

687
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
Por supuesto.

688
00:37:37,400 --> 00:37:39,500
Deben terminar de limpiar los escombros,

689
00:37:39,540 --> 00:37:41,760
luego comenzar el muro sur.

690
00:37:41,770 --> 00:37:43,770
¿El muro sur?

691
00:37:44,580 --> 00:37:47,400
El muro sur, sí.

692
00:37:47,410 --> 00:37:48,840
El hormigón está listo.

693
00:37:48,850 --> 00:37:50,340
Pueden empezar a verter.

694
00:37:50,350 --> 00:37:52,040
Es muy sencillo,

695
00:37:52,100 --> 00:37:53,920
así que Kai sabrá...

696
00:37:56,360 --> 00:37:57,660
¿La "base de concreto"?

697
00:37:57,680 --> 00:37:59,450
Lo siento. No entendí lo último.

698
00:37:59,460 --> 00:38:01,280
¿Podrías repetirlo?

699
00:38:01,290 --> 00:38:02,430
¿Werner?

700
00:38:03,720 --> 00:38:05,130
¿Werner?

701
00:38:06,230 --> 00:38:07,930
¿Sr. Ziegler?

702
00:38:12,710 --> 00:38:14,640
Michael.

703
00:38:15,320 --> 00:38:17,470
¿Eres tú?

704
00:38:24,550 --> 00:38:25,910
Lo siento mucho si...

705
00:38:25,920 --> 00:38:27,610
Vístete.

706
00:38:27,620 --> 00:38:28,979
Michael...

707
00:38:28,980 --> 00:38:32,280
No quiero oír otra
maldita palabra de ti.

708
00:38:32,290 --> 00:38:34,140
Ve.

709
00:39:00,300 --> 00:39:01,940
Hola.

710
00:39:02,040 --> 00:39:05,660
- Hola.
- Creo que tengo algo aquí.

711
00:39:05,720 --> 00:39:07,000
Echa un vistazo.

712
00:39:07,040 --> 00:39:08,930
El problema puede haber sido
empezar con "Arrepentimiento",

713
00:39:08,940 --> 00:39:10,600
así que intento llegar
a eso más gradualmente.

714
00:39:10,610 --> 00:39:13,240
"La ley",

715
00:39:13,250 --> 00:39:14,499
"Planes", luego, "Arrepentimiento",

716
00:39:14,500 --> 00:39:15,580
luego "Hermano" y luego "Legado".

717
00:39:15,600 --> 00:39:17,120
¿Qué opinas?

718
00:39:18,550 --> 00:39:20,250
¿Está todo bien?

719
00:39:20,260 --> 00:39:21,910
Sí.

720
00:39:21,920 --> 00:39:24,220
¿Cómo te fue?

721
00:39:24,230 --> 00:39:28,950
Les dimos becas a tres
jóvenes muy inteligentes.

722
00:39:28,980 --> 00:39:30,039
Bien.

723
00:39:30,040 --> 00:39:32,520
De acuerdo, podemos trabajar en esto.

724
00:39:32,530 --> 00:39:34,060
Sé que es mucho,

725
00:39:34,100 --> 00:39:36,830
pero esta vez no querrás
improvisar sobre la marcha.

726
00:39:37,160 --> 00:39:39,060
Sí.

727
00:39:40,340 --> 00:39:42,000
Jimmy, la parte difícil está hecha.

728
00:39:42,010 --> 00:39:45,670
Salón de lectura, becas y cementerio.

729
00:39:45,780 --> 00:39:47,370
A esta altura deben haber
escuchado algo al respecto.

730
00:39:47,380 --> 00:39:48,610
Pusimos las piezas de dominó

731
00:39:48,620 --> 00:39:51,070
y ahora solo las tumbarás.

732
00:39:52,320 --> 00:39:54,480
Puedo decir lo que quiera.

733
00:39:54,490 --> 00:39:58,890
Para la junta, sigo siendo esa persona.

734
00:39:59,890 --> 00:40:02,550
Bueno, tienes que decir algo.

735
00:40:05,870 --> 00:40:08,490
¿Qué tal si...?

736
00:40:08,580 --> 00:40:10,600
¿Qué tal si...?

737
00:40:24,580 --> 00:40:27,590
¿Qué tal si Chuck habla por mí?

738
00:40:45,370 --> 00:40:47,640
Espera aquí.

739
00:41:05,090 --> 00:41:07,580
- ¿Sí?
- Lo tengo.

740
00:41:07,590 --> 00:41:09,380
¿Dónde estás ahora?

741
00:41:09,390 --> 00:41:12,460
En una vieja pista de
carreras fuera de la 55,

742
00:41:12,520 --> 00:41:15,200
a unos 13 kilómetros
al norte de San Ysidro.

743
00:41:15,960 --> 00:41:17,730
¿Dónde estaba?

744
00:41:17,740 --> 00:41:19,880
En un lugar llamado
Manantiales Dulce Vega

745
00:41:19,900 --> 00:41:21,160
en Jemez.

746
00:41:21,220 --> 00:41:24,010
Su esposa debe dirigirse hacia allá.

747
00:41:26,280 --> 00:41:28,020
Algo más.

748
00:41:28,740 --> 00:41:30,700
¿Sí?

749
00:41:30,710 --> 00:41:32,659
Cuando lo encontré, estaba al teléfono

750
00:41:32,660 --> 00:41:33,970
con un tercero interesado

751
00:41:33,980 --> 00:41:36,200
fingiendo ser uno de los tuyos.

752
00:41:38,890 --> 00:41:40,340
¿Qué les dijo?

753
00:41:40,460 --> 00:41:42,550
Nada de utilidad.

754
00:41:42,560 --> 00:41:45,820
- ¿Estás seguro?
- Sí.

755
00:41:45,830 --> 00:41:48,500
¿Tienes idea de quién era?

756
00:41:50,000 --> 00:41:52,160
Sí.

757
00:41:52,360 --> 00:41:54,660
Muy bien. Lo llevaré ahora.

758
00:41:54,670 --> 00:41:56,160
No.

759
00:41:56,170 --> 00:41:57,800
Mantenlo ahí.

760
00:41:57,910 --> 00:41:59,540
Espera.

761
00:42:01,840 --> 00:42:03,670
Yo lo haría de otra forma.

762
00:42:03,680 --> 00:42:05,280
Eso lo sé.

763
00:42:08,650 --> 00:42:10,080
Sería un error.

764
00:42:10,090 --> 00:42:12,800
Esta discusión no tiene propósito.

765
00:42:13,820 --> 00:42:15,450
Espera donde estás.

766
00:42:28,440 --> 00:42:30,320
Yo me encargaré.

767
00:42:31,610 --> 00:42:33,780
¿Estás seguro?

768
00:42:35,440 --> 00:42:38,080
Sí.

769
00:42:49,960 --> 00:42:51,980
Maldita sea.

770
00:43:00,400 --> 00:43:02,280
Bájate.

771
00:43:08,010 --> 00:43:10,220
Quiero saber cuál era tu plan.

772
00:43:10,260 --> 00:43:12,640
¿Qué pensaste que iba a pasar?

773
00:43:13,150 --> 00:43:14,420
Pensé que iba a regresar

774
00:43:14,450 --> 00:43:17,910
y mi amigo Michael
estaría muy, muy enojado,

775
00:43:17,920 --> 00:43:19,240
pero con el tiempo,

776
00:43:19,250 --> 00:43:21,310
entendería y me perdonaría.

777
00:43:21,420 --> 00:43:23,750
Eso nunca dependió de mí.

778
00:43:23,760 --> 00:43:25,750
Michael, mira.

779
00:43:25,760 --> 00:43:27,850
Sé que te he dado problemas,

780
00:43:27,860 --> 00:43:30,700
y lamento mucho el daño que he causado.

781
00:43:30,720 --> 00:43:32,940
Repararé lo que rompí
con mis propias manos,

782
00:43:33,000 --> 00:43:35,940
pero, por favor, Margarethe
aterrizará en cualquier momento.

783
00:43:35,980 --> 00:43:37,580
Pronto estará en el motel.

784
00:43:37,620 --> 00:43:40,320
Por favor, llévame de regreso.

785
00:43:40,480 --> 00:43:42,870
Déjanos estar juntos por un rato.

786
00:43:42,880 --> 00:43:46,440
Deja que me vea y que
sepa que todo está bien.

787
00:43:47,720 --> 00:43:49,200
Por favor, Michael.

788
00:43:49,220 --> 00:43:50,740
Si regreso ahora

789
00:43:50,760 --> 00:43:51,980
o regreso por la mañana...

790
00:43:51,990 --> 00:43:54,480
¿qué diferencia habrá?

791
00:43:55,440 --> 00:43:57,860
No va a suceder.

792
00:44:00,630 --> 00:44:02,050
Déjame hablar con el Sr. Fring.

793
00:44:02,060 --> 00:44:04,060
Explicaré todo.

794
00:44:04,070 --> 00:44:05,880
Haré que entienda.

795
00:44:05,900 --> 00:44:07,690
No vas a hablar con Fring.

796
00:44:07,700 --> 00:44:09,720
Por favor. Sé que si...

797
00:44:09,740 --> 00:44:12,400
Werner, nada de lo que digas o hagas

798
00:44:12,440 --> 00:44:15,910
hará que vuelvan a confiar en ti.

799
00:44:30,460 --> 00:44:32,460
Me iré a casa.

800
00:44:34,360 --> 00:44:37,780
Nunca diré ni una
palabra de esto, jamás.

801
00:44:39,370 --> 00:44:44,700
El dinero... lo regresaré todo.

802
00:44:46,270 --> 00:44:47,560
No le diré a nadie.

803
00:44:47,570 --> 00:44:49,400
Lo juro.

804
00:44:49,600 --> 00:44:55,080
Será como si nada de
esto hubiera pasado.

805
00:44:56,680 --> 00:44:57,940
Por favor, Michael.

806
00:44:57,950 --> 00:45:00,610
Sabes que me quedaré callado.

807
00:45:00,620 --> 00:45:02,080
Lo sabes. Por favor.

808
00:45:03,440 --> 00:45:05,950
¿Tu esposa lleva un celular encima?

809
00:45:05,960 --> 00:45:07,880
Sí.

810
00:45:07,890 --> 00:45:10,850
Necesito que la llames ahora.

811
00:45:10,860 --> 00:45:12,320
Aterrizó hace una hora.

812
00:45:12,350 --> 00:45:13,880
Pero no sabe nada.

813
00:45:13,920 --> 00:45:15,980
Y necesito que siga así.

814
00:45:16,100 --> 00:45:17,890
La están siguiendo.

815
00:45:17,900 --> 00:45:20,930
¿La están siguiendo?

816
00:45:20,940 --> 00:45:22,480
Si regresa al aeropuerto,

817
00:45:22,490 --> 00:45:24,230
no le pasará nada.

818
00:45:24,240 --> 00:45:27,540
Seguramente no... no harían...

819
00:45:27,550 --> 00:45:29,140
Oye, contrólate.

820
00:45:29,150 --> 00:45:30,740
Dame el teléfono. La llamaré ahora.

821
00:45:30,780 --> 00:45:31,900
- Calma... calma...
- Dámelo.

822
00:45:31,920 --> 00:45:33,380
¡Cálmate!

823
00:45:33,390 --> 00:45:34,980
No puede sospechar.

824
00:45:35,100 --> 00:45:36,900
No importa lo que le digas,

825
00:45:36,920 --> 00:45:39,590
mientras que regrese a donde pertenece.

826
00:45:56,020 --> 00:45:57,830
Querida...

827
00:45:57,840 --> 00:45:59,800
Hola. Sí.

828
00:45:59,880 --> 00:46:02,440
Tú...

829
00:46:02,500 --> 00:46:05,580
¿Ya estás rentando el auto?

830
00:46:05,640 --> 00:46:07,980
Sí, sí...

831
00:46:08,700 --> 00:46:10,760
Tengo muy malas noticias.

832
00:46:10,980 --> 00:46:13,300
Hay un problema en el lugar.

833
00:46:13,560 --> 00:46:15,700
Sí. Me llamaron.

834
00:46:15,840 --> 00:46:18,320
¿Qué? No.

835
00:46:19,260 --> 00:46:22,760
No, no estoy herido. Nada,
no. Lo sé. Lo sé. No.

836
00:46:22,940 --> 00:46:25,420
Por favor, por favor, escúchame.

837
00:46:25,480 --> 00:46:27,240
No estoy...

838
00:46:28,040 --> 00:46:31,920
no estoy en el motel. Ni
siquiera estoy en Nuevo México.

839
00:46:31,960 --> 00:46:34,700
Tendrás que tomar el
próximo vuelo a casa.

840
00:46:38,720 --> 00:46:41,000
Margarethe, escúchame.

841
00:46:41,520 --> 00:46:43,580
Margarethe, escúchame.

842
00:46:43,940 --> 00:46:45,560
¡Cállate ya!

843
00:46:45,620 --> 00:46:48,040
Debes regresar a casa.

844
00:46:49,520 --> 00:46:50,900
¡No! Ni hablar. Es mi
trabajo. Debo hacerlo.

845
00:46:50,940 --> 00:46:53,240
   

846
00:46:53,420 --> 00:46:55,620
Y no quiero verte para nada,
Margarethe. No quiero verte.

847
00:46:55,660 --> 00:46:57,080
   

848
00:46:57,150 --> 00:47:00,780
¡Así que vuelve a casa!
Inmediatamente. ¡Ahora!

849
00:47:13,850 --> 00:47:15,750
¿Lo hará?

850
00:47:18,280 --> 00:47:19,900
Está muy enojada,

851
00:47:19,920 --> 00:47:22,790
pero, sí, se irá a casa.

852
00:47:26,160 --> 00:47:28,660
Michael...

853
00:47:29,370 --> 00:47:31,180
Si no sabe nada de mí,

854
00:47:31,220 --> 00:47:33,400
va a hacer preguntas.

855
00:47:33,720 --> 00:47:36,660
Irá a la policía.

856
00:47:36,670 --> 00:47:40,500
Habrá una historia, un accidente.

857
00:47:41,260 --> 00:47:43,870
La visitarán abogados,
abogados alemanes.

858
00:47:46,380 --> 00:47:49,940
Responderán sus preguntas.

859
00:47:49,950 --> 00:47:51,980
¿Lo juras?

860
00:47:53,590 --> 00:47:56,580
Eso lo juro.

861
00:47:56,590 --> 00:47:58,420
¿Y mis hombres?

862
00:47:59,560 --> 00:48:01,220
Retornarán a casa.

863
00:48:01,230 --> 00:48:03,200
Estarán bien. Son de confianza.

864
00:48:10,120 --> 00:48:12,870
En serio, ¿no hay otra manera?

865
00:48:38,700 --> 00:48:42,840
Se puede ver tantas
estrellas en Nuevo México.

866
00:48:48,780 --> 00:48:52,020
Iré caminando hacia allá...

867
00:48:52,700 --> 00:48:55,350
para poder verlas mejor.

868
00:49:57,400 --> 00:49:59,590
Vaya.

869
00:49:59,600 --> 00:50:01,600
Quiero decir...

870
00:50:02,600 --> 00:50:04,880
esto es increíble.

871
00:50:04,910 --> 00:50:06,830
Siento como si hubiéramos
hablado de esto tanto tiempo,

872
00:50:06,840 --> 00:50:10,270
y ahora...

873
00:50:10,280 --> 00:50:12,060
aquí está.

874
00:50:14,780 --> 00:50:17,440
Es una proeza arquitectónica.

875
00:50:18,400 --> 00:50:20,910
De verdad.

876
00:50:20,920 --> 00:50:22,490
Hercúlea.

877
00:50:25,330 --> 00:50:26,890
Esto es....

878
00:50:31,470 --> 00:50:33,030
Esto es....

879
00:50:34,660 --> 00:50:36,960
¡Sí!

880
00:50:38,170 --> 00:50:40,320
Puedo trabajar con esto.

881
00:50:41,710 --> 00:50:46,080
Quiero decir, no es exactamente
de lo que hablamos,

882
00:50:46,120 --> 00:50:48,810
pero tiene posibilidades,
incluso aún sin terminar.

883
00:50:48,820 --> 00:50:52,440
A esta altura, la ventilación
es el principal problema,

884
00:50:52,450 --> 00:50:54,750
pero con unos ventiladores
y el equipo correcto,

885
00:50:54,780 --> 00:50:57,280
estoy seguro de que podría
hacer una cocina rudimentaria

886
00:50:57,290 --> 00:50:58,520
al menos.

887
00:50:58,530 --> 00:51:01,660
No hasta que esté listo.

888
00:51:03,240 --> 00:51:04,390
   

889
00:51:04,400 --> 00:51:07,000
Por supuesto.

890
00:51:07,730 --> 00:51:10,730
Solo queremos hacerlo si
se hace correctamente.

891
00:51:10,740 --> 00:51:15,440
Solo estaba... viendo las posibilidades.

892
00:51:18,480 --> 00:51:24,760
Voy a subir a revisar el...

893
00:51:26,150 --> 00:51:27,590
De acuerdo.

894
00:51:38,900 --> 00:51:40,880
Hola.

895
00:52:21,370 --> 00:52:22,600
   

896
00:52:22,610 --> 00:52:24,420
   

897
00:52:28,760 --> 00:52:30,400
¿Dónde la tienes?

898
00:52:33,490 --> 00:52:34,940
Bien.

899
00:52:34,950 --> 00:52:36,380
Esto debería servir.

900
00:52:36,390 --> 00:52:38,280
Chuck escribió una buena carta, ¿no?

901
00:52:38,360 --> 00:52:39,920
Chuck escribió una gran carta.

902
00:52:43,330 --> 00:52:46,540
Aunque no son solo las palabras.

903
00:52:47,570 --> 00:52:49,440
Es la forma en que las lees.

904
00:52:58,510 --> 00:53:01,660
Jimmy, pase lo que pase ahí...

905
00:53:02,480 --> 00:53:04,340
estoy contigo.

906
00:53:07,980 --> 00:53:10,340
Sr. McGill, hemos revisado
todos los hechos,

907
00:53:10,350 --> 00:53:12,120
los mismos que revisó el comité.

908
00:53:12,180 --> 00:53:13,900
Hemos evaluado sus hallazgos.

909
00:53:13,920 --> 00:53:15,820
Solo nos queda oír

910
00:53:15,840 --> 00:53:16,950
su declaración preparada.

911
00:53:16,960 --> 00:53:19,490
Así que, cuando esté listo.

912
00:53:19,500 --> 00:53:20,860
Gracias, señoría.

913
00:53:20,920 --> 00:53:23,320
No tengo una declaración preparada.

914
00:53:23,330 --> 00:53:27,330
Pero tengo esto.

915
00:53:27,340 --> 00:53:29,760
Es una carta

916
00:53:29,980 --> 00:53:32,430
de mi hermano, Charles McGill.

917
00:53:32,680 --> 00:53:35,300
Me la dejó en su testamento

918
00:53:35,310 --> 00:53:39,180
y la recibí el año
pasado cuando falleció.

919
00:53:45,660 --> 00:53:47,610
"Querido Jimmy:

920
00:53:47,620 --> 00:53:49,620
Me quedaron muchas cosas sin decir

921
00:53:49,630 --> 00:53:51,920
en los años de nuestra relación.

922
00:53:51,980 --> 00:53:52,990
En lugar de dejar que

923
00:53:53,000 --> 00:53:55,200
estos pensamientos no
dichos mueran conmigo,

924
00:53:55,280 --> 00:53:57,720
he elegido registrarlos aquí para ti.

925
00:53:57,730 --> 00:53:59,330
Espero que tomes mis palabras

926
00:53:59,340 --> 00:54:02,000
con el espíritu que pretendieron tener.

927
00:54:07,040 --> 00:54:08,620
Recuerdo muy claramente

928
00:54:08,640 --> 00:54:10,970
el día que llegaste a casa del hospital.

929
00:54:10,980 --> 00:54:14,140
No imaginas la alegría
en el rostro de mamá.

930
00:54:14,150 --> 00:54:17,750
Puedo decir con sinceridad que
nunca estuvo más feliz...".

931
00:54:32,540 --> 00:54:35,360
Lo siento. No puedo hacerlo.

932
00:54:37,170 --> 00:54:38,480
Iba a...

933
00:54:39,700 --> 00:54:42,070
Iba a intentar...

934
00:54:42,080 --> 00:54:44,020
A intentar conmoverlos a todos con

935
00:54:44,060 --> 00:54:46,720
las palabras elocuentes de mi hermano,

936
00:54:46,780 --> 00:54:48,780
tocarles una fibra sensible,

937
00:54:48,800 --> 00:54:50,820
pero no está bien.

938
00:54:50,920 --> 00:54:53,080
Esta carta es entre él y yo,

939
00:54:53,290 --> 00:54:55,620
y debería permanecer así.

940
00:54:58,440 --> 00:55:01,639
Escuchen, a mi hermano, Chuck...

941
00:55:01,640 --> 00:55:04,760
ustedes... lo conocían.

942
00:55:04,770 --> 00:55:08,720
Me quería a su manera.

943
00:55:08,900 --> 00:55:10,900
Me quería como hermano.

944
00:55:12,570 --> 00:55:15,000
No me quería como abogado.

945
00:55:16,410 --> 00:55:18,740
La gran razón para convertirme
en abogado fue Chuck.

946
00:55:18,820 --> 00:55:22,610
Era la persona más
brillante que jamás conocí.

947
00:55:22,620 --> 00:55:24,610
Y un abogado increíble.

948
00:55:24,620 --> 00:55:25,860
¿Saben?

949
00:55:25,940 --> 00:55:29,800
Y... sabía exactamente
quién era... exactamente.

950
00:55:31,130 --> 00:55:34,600
Y toda mi vida quise
que se sienta orgulloso.

951
00:55:35,460 --> 00:55:40,900
Y no era una persona accesible para eso.

952
00:55:40,940 --> 00:55:44,430
Como escalar el Everest sin equipos.

953
00:55:44,440 --> 00:55:47,600
Si eras uno de los pocos con
suerte que llegaban a la cúspide,

954
00:55:47,640 --> 00:55:50,220
aunque sea por un momento,
si se sentía orgulloso,

955
00:55:50,380 --> 00:55:53,340
vaya, qué sentimiento.

956
00:55:53,400 --> 00:55:54,440
   

957
00:55:54,460 --> 00:55:56,980
Y también te lo hacía saber.

958
00:55:57,160 --> 00:55:59,960
Pero si no eras una de esas personas...

959
00:56:01,290 --> 00:56:03,160
era suficientemente cortés,

960
00:56:03,240 --> 00:56:06,020
pero no soportaba a los tontos, ¿saben?

961
00:56:06,030 --> 00:56:10,020
Y podía ser crítico y difícil.

962
00:56:10,030 --> 00:56:12,640
Y sabía cómo meterse en tu piel.

963
00:56:12,740 --> 00:56:17,160
Y... podía ser un
verdadero hijo de puta.

964
00:56:18,200 --> 00:56:21,270
Chuck era el que siempre
tenía la razón...

965
00:56:21,280 --> 00:56:23,400
siempre.

966
00:56:23,880 --> 00:56:26,140
Y generalmente la tenía.

967
00:56:26,200 --> 00:56:27,340
¿Saben?

968
00:56:27,350 --> 00:56:29,170
Así que, para alguien como yo...

969
00:56:31,120 --> 00:56:32,740
era pésimo en la escuela.

970
00:56:32,790 --> 00:56:34,330
Me faltaba ambición.

971
00:56:34,360 --> 00:56:36,600
Siempre tomaba atajos. Es decir,

972
00:56:36,720 --> 00:56:40,840
para que yo viviera a la
altura de Charles McGill...

973
00:56:45,870 --> 00:56:48,290
Mírenme.

974
00:56:48,300 --> 00:56:50,560
Nunca tendré la moral que él tuvo.

975
00:56:50,570 --> 00:56:52,460
Nunca seré tan inteligente.

976
00:56:52,470 --> 00:56:54,460
Nunca seré tan respetado.

977
00:56:56,080 --> 00:57:00,740
Nunca seré tan bueno como Chuck.

978
00:57:04,220 --> 00:57:05,910
Pero puedo intentarlo.

979
00:57:05,920 --> 00:57:08,680
Puedo intentarlo.

980
00:57:08,690 --> 00:57:13,760
Si se deciden, y puedo
volver a ser abogado...

981
00:57:16,160 --> 00:57:18,090
haré todo lo que esté en mi poder

982
00:57:18,100 --> 00:57:20,800
para ser digno del apellido McGill.

983
00:57:23,770 --> 00:57:26,920
Y si deciden que no sea abogado...

984
00:57:29,940 --> 00:57:32,400
no importa.

985
00:57:32,410 --> 00:57:36,610
Seguiré intentando ser
la mejor persona posible.

986
00:57:41,200 --> 00:57:43,080
Tengo suerte.

987
00:57:43,090 --> 00:57:44,960
Tengo esta carta.

988
00:57:45,690 --> 00:57:48,420
Nunca tuve la oportunidad
de escribirle una carta

989
00:57:48,430 --> 00:57:51,580
y decirle todas las
cosas que debí decir.

990
00:57:53,470 --> 00:57:56,960
Y tengo que creer que de algún modo...

991
00:57:57,040 --> 00:57:59,240
él lo sabe.

992
00:58:04,760 --> 00:58:07,260
Eso...

993
00:58:07,280 --> 00:58:09,200
Eso tendrá que ser suficiente para mí.

994
00:58:09,860 --> 00:58:11,900
Lo siento.

995
00:58:12,580 --> 00:58:14,150
Gracias.

996
00:58:23,280 --> 00:58:25,339
¡Sabía que podías hacerlo!
Sabía que lo llevabas dentro.

997
00:58:25,340 --> 00:58:27,380
- Eso estuvo genial.
- Sí...

998
00:58:27,390 --> 00:58:28,800
Tendrán que rehabilitarte, ¿cierto?

999
00:58:28,820 --> 00:58:30,890
- Tienen que hacerlo.
- Sí. ¿Viste a esos tontos?

1000
00:58:30,900 --> 00:58:32,399
Ese imbécil estaba llorando.

1001
00:58:32,400 --> 00:58:33,559
¡Tenía lágrimas de verdad!

1002
00:58:33,560 --> 00:58:35,060
¡Por Dios, Kim!

1003
00:58:35,070 --> 00:58:36,820
Escucha, empecé a leer la carta

1004
00:58:36,860 --> 00:58:38,900
y sabía que no...

1005
00:58:38,960 --> 00:58:40,200
Me di cuenta por sus caras

1006
00:58:40,220 --> 00:58:41,540
que no sería suficiente, ¿verdad?

1007
00:58:41,600 --> 00:58:44,880
Así que nadé con la corriente, ¿sabes?

1008
00:58:44,900 --> 00:58:46,259
Una energía me estaba atravesando.

1009
00:58:46,260 --> 00:58:48,360
Fue como una improvisación de jazz y...

1010
00:58:48,420 --> 00:58:50,800
¡mordieron el anzuelo!

1011
00:58:51,600 --> 00:58:54,500
Tengo mucha suerte de tener esta carta.

1012
00:58:54,580 --> 00:58:57,180
Dios, pude ver la Matrix.

1013
00:58:57,190 --> 00:58:58,480
Fui invencible.

1014
00:58:58,500 --> 00:59:00,120
Podía esquivar balas, nena.

1015
00:59:00,160 --> 00:59:01,980
Y tenías razón. Tenías razón.

1016
00:59:02,000 --> 00:59:04,100
Todo el tiempo se trataba de Chuck.

1017
00:59:04,140 --> 00:59:06,530
Sr. McGill, sigue aquí.

1018
00:59:06,540 --> 00:59:07,540
Hay buenas noticias.

1019
00:59:07,550 --> 00:59:10,330
- Créame, ya lo sé.
- Bien.

1020
00:59:10,340 --> 00:59:11,700
Entonces, si quiere
acompañarme a la oficina,

1021
00:59:11,710 --> 00:59:13,030
hay unos papeles que tiene que firmar.

1022
00:59:13,040 --> 00:59:15,400
Por supuesto. Hagámoslo.

1023
00:59:15,420 --> 00:59:16,680
Y, cariño,

1024
00:59:16,690 --> 00:59:19,700
necesitaré un formulario
más... un DBA...

1025
00:59:19,800 --> 00:59:21,510
porque no voy a practicar

1026
00:59:21,540 --> 00:59:23,510
bajo el apellido McGill, así que...

1027
00:59:23,520 --> 00:59:24,700
No debería haber problema.

1028
00:59:24,740 --> 00:59:26,146
Al final del pasillo, tenemos
todos los formularios.

1029
00:59:26,170 --> 00:59:27,840
- Genial. Genial.
- Espera. Espera.

1030
00:59:27,880 --> 00:59:29,320
Jimmy, Jimmy, ¿qué?

1031
00:59:29,330 --> 00:59:31,860
"Todo está bien, viejo".

1032
00:59:38,120 --> 00:59:41,860
www.subtitulamos.tv

