1
00:00:00,025 --> 00:00:01,182
Bueno, hoy

2
00:00:01,185 --> 00:00:04,367
quiero hablar de la mejor
mujer que he conocido nunca.

3
00:00:04,370 --> 00:00:09,208
Lista, graciosa, cariñosa y especial.

4
00:00:09,210 --> 00:00:10,343
Especial de verdad.

5
00:00:11,779 --> 00:00:14,513
¿Por dónde empiezo?

6
00:00:14,515 --> 00:00:16,216
Vale, a ver...

7
00:00:19,132 --> 00:00:22,233
Ya lo he dicho bastantes veces.

8
00:00:22,236 --> 00:00:27,105
No soy un imbécil. Soy una
persona competente y considerada.

9
00:00:27,115 --> 00:00:30,570
Pero tengo 19 años y, por
lo que ya os he contado,

10
00:00:31,532 --> 00:00:33,628
aún no se montar en bici.

11
00:00:39,139 --> 00:00:40,472
¿Quién dice que no puedes?

12
00:00:40,474 --> 00:00:42,407
Yo, yaya. Seguimos intentándolo.

13
00:00:42,409 --> 00:00:44,776
Y seguiremos hasta que lo consigas.

14
00:00:44,778 --> 00:00:47,089
Bien, tú fija la mirada en tu abuelo.

15
00:00:49,250 --> 00:00:52,484
- ¿Quieres decir Graham?
- Pues fija la mirada en Graham.

16
00:00:52,486 --> 00:00:57,356
¡Tres, dos uno, va!

17
00:00:57,358 --> 00:00:59,792
¡Sigue!

18
00:01:01,574 --> 00:01:03,709
Sigue, Ryan.

19
00:01:05,232 --> 00:01:07,000
¡Lo estás haciendo, colega!

20
00:01:15,242 --> 00:01:16,542
Casi.

21
00:01:18,012 --> 00:01:19,311
No, de casi nada.

22
00:01:19,313 --> 00:01:22,214
Estoy harto de venir hasta
aquí, harto de caerme

23
00:01:22,216 --> 00:01:23,883
y harto de esta estúpida bici.

24
00:01:26,086 --> 00:01:28,940
¡Ryan Sinclair, no te atrevas!

25
00:01:38,899 --> 00:01:41,175
Colega, la has montado
durante un segundo.

26
00:01:41,178 --> 00:01:43,033
¿Puedes dejar lo de "colega"?

27
00:01:45,050 --> 00:01:46,772
De todas formas, un segundo no basta.

28
00:01:46,774 --> 00:01:49,242
Lo conseguirás si lo sigues intentando.

29
00:01:50,644 --> 00:01:52,477
Solo quiero que te sientas orgullosa.

30
00:01:52,479 --> 00:01:54,847
Me enorgulleces cada día.

31
00:01:56,300 --> 00:01:58,317
En fin, irás tú solo a por la bici

32
00:01:58,319 --> 00:02:00,019
porque nuestro tren sale en 20 minutos.

33
00:02:00,688 --> 00:02:02,422
Vamos, cielo.

34
00:02:04,115 --> 00:02:10,720
www.subtitulamos.tv

35
00:02:29,516 --> 00:02:31,784
Bueno...

36
00:03:50,330 --> 00:03:54,967
Hola, con la policía, tal vez.

37
00:03:56,203 --> 00:03:57,803
Le ha dado con un martillo.

38
00:03:57,805 --> 00:03:59,704
¡Porque tú me has rayado
la puerta del copiloto!

39
00:03:59,706 --> 00:04:01,406
¡Porque has aparcado en mi sitio!

40
00:04:01,409 --> 00:04:04,242
No es tu sitio, aquí no hay sitios.

41
00:04:04,244 --> 00:04:06,268
¡Señoras, por favor!

42
00:04:08,282 --> 00:04:11,425
Gracias. ¿Puedo sugerirles
una solución sencilla?

43
00:04:11,428 --> 00:04:13,613
Pague por la ventanilla rota y
usted por el arañazo en la puerta

44
00:04:13,615 --> 00:04:15,783
y todas coincidimos en que
aparcar por aquí es un infierno.

45
00:04:15,785 --> 00:04:18,090
pero que no es motivo para que
adultos llamen a la policía

46
00:04:18,092 --> 00:04:19,725
para que lo resuelva por ellos.

47
00:04:21,815 --> 00:04:23,595
Bien, si todas coincidimos en eso,

48
00:04:23,597 --> 00:04:25,597
no hay necesidad de que
tome acciones policiales

49
00:04:25,599 --> 00:04:28,134
y podemos seguir con
nuestras vidas. ¿Qué piensan?

50
00:04:29,969 --> 00:04:34,159
Solo digo que puedo con algo más
que disputas por aparcamientos.

51
00:04:34,162 --> 00:04:36,557
Y yo te repito que no corras

52
00:04:36,560 --> 00:04:39,010
antes de saber a andar.
Aún estás aprendiendo, Yaz.

53
00:04:39,012 --> 00:04:41,713
- Se empieza por lo básico.
- Quiero hacer más.

54
00:04:41,715 --> 00:04:44,382
¿No puedes hacer que me den
algo para ponerme a prueba?

55
00:04:44,384 --> 00:04:45,852
Algo un poco diferente.

56
00:04:48,234 --> 00:04:52,128
Acaba de llegarnos algo,
si quieres algo diferente.

57
00:04:58,814 --> 00:05:00,414
¿Y dice que se lo ha encontrado aquí?

58
00:05:00,417 --> 00:05:03,101
No. Que ha aparecido. De la nada.

59
00:05:03,103 --> 00:05:04,903
- Vale.
- Le juro que no es una broma.

60
00:05:04,905 --> 00:05:06,204
Bajé a buscar mi bici.

61
00:05:06,206 --> 00:05:08,673
- ¿Y su bici?
-En el árbol.

62
00:05:08,675 --> 00:05:10,042
¿Nombre, señor?

63
00:05:11,979 --> 00:05:13,159
Ryan Sinclair.

64
00:05:14,448 --> 00:05:17,482
Espera, ¿del colegio Redlands?

65
00:05:17,484 --> 00:05:19,985
- ¡Sí!
- Yasmin Khan.

66
00:05:19,987 --> 00:05:22,287
¡Madre mía! ¡Yaz!

67
00:05:22,289 --> 00:05:23,643
- ¡Vaya!
- Lo sé.

68
00:05:24,925 --> 00:05:28,426
- Fíjate. ¿Eres madera?
- Sí.

69
00:05:28,428 --> 00:05:29,728
Pero no usamos esa palabra.

70
00:05:29,730 --> 00:05:32,164
Sigo entrenando. Es mi
segundo año de prueba.

71
00:05:32,166 --> 00:05:34,132
¿Qué hay de ti? ¿Cómo te va?

72
00:05:34,134 --> 00:05:35,400
Trabajo en un almacén.

73
00:05:35,402 --> 00:05:38,904
Qué bien. ¿Y te gusta?

74
00:05:38,906 --> 00:05:42,932
Lo odio. Saco pasta mientras me
saco un módulo. Quiero ser mecánico.

75
00:05:43,393 --> 00:05:44,644
Eso es bueno.

76
00:05:47,381 --> 00:05:49,247
Pero tienes que llevarte esto. En serio.

77
00:05:49,250 --> 00:05:51,687
Anochecerá dentro de poco.
No puedes dejarlo aquí.

78
00:05:51,690 --> 00:05:53,385
¡No es mío! ¡Ni siquiera
puedo levantarlo!

79
00:05:53,387 --> 00:05:55,053
¡Venga, Ryan! Soy yo.

80
00:05:55,055 --> 00:05:56,455
- Tócalo.
- ¿Qué?

81
00:06:04,898 --> 00:06:07,867
¿Lo ves? Está helado.

82
00:06:18,581 --> 00:06:21,279
La siguiente estación es Grindleford.

83
00:06:21,281 --> 00:06:23,336
¿Crees que alguna vez me llamará abuelo?

84
00:06:23,339 --> 00:06:24,583
Dale tiempo.

85
00:06:24,585 --> 00:06:25,984
Llevamos tres años casados.

86
00:06:25,986 --> 00:06:28,220
Y nunca has sido más feliz.

87
00:06:28,222 --> 00:06:31,056
Grindleford es la siguiente parada.

88
00:06:31,058 --> 00:06:33,812
- No me lo quito de encima, cielo.
- Compórtate.

89
00:06:33,815 --> 00:06:35,227
Nunca.

90
00:06:51,144 --> 00:06:53,011
- ¿Estás bien, cielo?
- Creo que sí.

91
00:06:53,013 --> 00:06:54,546
Sí.

92
00:06:54,548 --> 00:06:56,214
¿Qué ha pasado?

93
00:06:56,216 --> 00:06:58,918
- ¿A dónde vas?
- A echar un vistazo.

94
00:07:16,570 --> 00:07:17,836
¿Qué hacéis?

95
00:07:17,838 --> 00:07:19,904
¡No piséis las vías,
podrían estar encendidas!

96
00:07:19,906 --> 00:07:21,607
¡Salid de ahí!

97
00:07:24,589 --> 00:07:26,645
¡Graham, la puerta se ha cerrado!

98
00:07:26,647 --> 00:07:28,706
Estamos encerrados. ¡No puedo abrirla!

99
00:07:32,586 --> 00:07:33,719
Algo va mal.

100
00:07:46,600 --> 00:07:48,801
Creo que algo ha hecho parar el tren.

101
00:07:55,008 --> 00:07:56,574
¡Vale, alejaos de la puerta!

102
00:07:56,576 --> 00:07:58,776
Grace, ¡al final del
vagón! ¡Vamos al final!

103
00:08:07,421 --> 00:08:09,588
Un momento.

104
00:08:12,092 --> 00:08:13,885
- Hola, yaya.
- ¿Ryan, cielo?

105
00:08:13,888 --> 00:08:16,060
Nuestro tren se ha parado
entre Hathersage y Grindleford,

106
00:08:16,063 --> 00:08:18,303
y está pasando algo muy raro...

107
00:08:18,305 --> 00:08:19,945
¿Va todo bien?

108
00:08:21,768 --> 00:08:23,101
¡Yaya!

109
00:08:25,138 --> 00:08:26,706
Grace, atrás.

110
00:08:53,800 --> 00:08:55,467
¿Qué es eso?

111
00:08:55,469 --> 00:08:56,535
No tengo ni idea.

112
00:09:03,243 --> 00:09:04,710
Venga ya.

113
00:09:18,959 --> 00:09:20,559
¿Qué?

114
00:09:31,104 --> 00:09:32,938
Nos dará unos segundos.

115
00:09:35,442 --> 00:09:37,242
Sí. Larga historia.

116
00:09:37,244 --> 00:09:39,043
Luego os la cuento. ¿Las puertas?

117
00:09:39,045 --> 00:09:41,414
- Cerradas.
- Eso ya lo veremos.

118
00:09:42,749 --> 00:09:43,949
Sin sónico.

119
00:09:45,419 --> 00:09:47,485
Bolsillos vacíos.

120
00:09:47,487 --> 00:09:50,081
- Odio los bolsillos vacíos.
- ¡Ya vuelve!

121
00:09:53,093 --> 00:09:55,260
¿Qué eres?

122
00:09:55,262 --> 00:09:56,761
Vaya. Vale. No te van las preguntas.

123
00:09:56,763 --> 00:09:58,831
Eres reservado. Lo pillo.

124
00:10:05,724 --> 00:10:07,571
¡Aléjate de mí!

125
00:10:07,574 --> 00:10:12,577
Todos, quedaos muy quietos.

126
00:10:12,579 --> 00:10:14,546
Nos va a matar.

127
00:10:14,548 --> 00:10:16,282
Eso ya podría haberlo hecho.

128
00:10:17,784 --> 00:10:18,883
¡Yaya!

129
00:10:18,885 --> 00:10:21,300
¡Ryan, aléjate!

130
00:10:21,303 --> 00:10:23,054
Dios mío...

131
00:10:30,130 --> 00:10:31,896
Vosotros tres, relajaos,
pero quedaos quietos.

132
00:10:31,898 --> 00:10:33,659
Revisaré el resto del tren.

133
00:10:33,662 --> 00:10:35,456
Habéis sido de gran utilidad.

134
00:10:35,459 --> 00:10:36,825
¡Eh!

135
00:10:36,828 --> 00:10:39,102
Espere, señora, haga lo que le digo.

136
00:10:39,105 --> 00:10:40,538
Podría ser una posible
escena del crimen, señora.

137
00:10:40,540 --> 00:10:42,140
¿Por qué me llamas "señora"?

138
00:10:42,142 --> 00:10:43,442
Porque eres una mujer.

139
00:10:44,144 --> 00:10:46,377
¿De verdad? ¿Me queda bien?

140
00:10:46,379 --> 00:10:47,646
- ¿Qué?
- ¡Sí!

141
00:10:48,348 --> 00:10:49,747
Ya me acuerdo.

142
00:10:49,749 --> 00:10:52,650
Perdona, hace media hora
era un escocés con canas.

143
00:10:52,652 --> 00:10:54,986
- ¿Cuándo sale el próximo tren?
- Este era el último de vuelta.

144
00:10:54,988 --> 00:10:57,055
Las puertas están cerradas.
¿Cómo habéis entrado?

145
00:10:57,057 --> 00:10:59,491
- Por la ventana rota de la conductora.
- ¿Cómo te llamas?

146
00:10:59,493 --> 00:11:01,226
Agente Khan, policía de Hallamshire.

147
00:11:01,228 --> 00:11:02,527
Tu nombre, no tu título.

148
00:11:02,529 --> 00:11:03,534
Yasmin Khan.

149
00:11:03,537 --> 00:11:05,758
Yaz para los amigos. ¿Me
dices tu nombre, por favor?

150
00:11:05,761 --> 00:11:06,768
Cuando lo consiga recordar.

151
00:11:06,771 --> 00:11:08,924
- ¿No te sabes tu nombre?
- Pues claro que sí.

152
00:11:08,927 --> 00:11:11,768
Pero no lo recuerdo. Lo tengo
justo en la punta de...

153
00:11:13,032 --> 00:11:14,199
¿Qué es esto?

154
00:11:15,070 --> 00:11:17,229
- ¿La lengua?
- ¡La lengua!

155
00:11:17,232 --> 00:11:19,032
Chico listo. Biología.

156
00:11:19,035 --> 00:11:20,901
¿Cómo te ha llamado?¿Ryan?

157
00:11:20,904 --> 00:11:22,680
Sí, Ryan Sinclair.

158
00:11:22,682 --> 00:11:24,816
Bonito nombre. ¿Eres doctor, Ryan?

159
00:11:24,818 --> 00:11:26,589
- No.
- Lástima.

160
00:11:26,592 --> 00:11:27,987
Busco a un doctor.

161
00:11:31,625 --> 00:11:33,800
Energía. Luces.

162
00:11:34,761 --> 00:11:35,761
Puertas.

163
00:11:36,897 --> 00:11:38,307
Pobre mujer.

164
00:11:38,310 --> 00:11:40,444
Esa cosa debió matarla al colarse.

165
00:11:40,447 --> 00:11:41,965
¿En serio?

166
00:11:41,968 --> 00:11:44,102
No ha matado a nadie más.

167
00:11:44,104 --> 00:11:47,338
Creo que murió del shock al
verlo entrar por la ventana.

168
00:11:47,340 --> 00:11:49,774
En cualquier caso, una mujer ha muerto.

169
00:11:49,776 --> 00:11:51,743
Pero no ninguna criatura.

170
00:11:51,745 --> 00:11:53,444
Ni ningún pasajero que quede aquí.

171
00:11:53,446 --> 00:11:55,680
Volvamos con los demás.

172
00:11:55,682 --> 00:11:59,217
Espera. ¿Puedes parar, por favor?
Podría ser un crimen grave.

173
00:11:59,219 --> 00:12:00,552
Yo soy la que está al mando.

174
00:12:00,554 --> 00:12:01,640
¿Y qué vas a hacer?

175
00:12:01,643 --> 00:12:03,688
- Llamar a la central.
- ¿Y qué les dirás?

176
00:12:03,690 --> 00:12:05,292
- Los hechos.
- ¿Qué son...?

177
00:12:05,295 --> 00:12:08,526
- Que han atacado al tren.
- ¿Quién?

178
00:12:08,529 --> 00:12:10,917
Quiero ver las cámaras de seguridad.

179
00:12:10,920 --> 00:12:13,079
¿Y para qué quieres ver las cámaras

180
00:12:13,080 --> 00:12:15,099
cuando todos lo hemos visto
con nuestros propios ojos?

181
00:12:15,101 --> 00:12:17,502
¿Era un alienígena? Porque
me ha parecido un alienígena.

182
00:12:17,504 --> 00:12:19,704
- Venga ya.
- ¿Qué? ¿Crees que se equivoca?

183
00:12:19,706 --> 00:12:22,173
- No, no sé, pero...
- Pero te preocupa

184
00:12:22,175 --> 00:12:23,408
cómo explicarás todo esto

185
00:12:23,410 --> 00:12:26,210
a un superior que no te creerá.

186
00:12:26,212 --> 00:12:27,393
No puedo dar parte de esto.

187
00:12:27,396 --> 00:12:31,148
Retrásalo hasta que resolvamos
las preguntas más importantes.

188
00:12:31,151 --> 00:12:33,300
- ¿Cuáles?
- ¿Qué era?

189
00:12:33,303 --> 00:12:35,586
¿Qué hace aquí? ¿Y adónde va ahora?

190
00:12:35,589 --> 00:12:38,723
Y la más importante: ¿cómo lo paramos?

191
00:12:38,725 --> 00:12:41,143
Porque sea lo que sea, no
creo que se haya acabado.

192
00:12:41,146 --> 00:12:42,860
Vamos, Ryan. Vamos, Yaz.

193
00:12:42,862 --> 00:12:44,964
Te llamo Yaz porque ya somos amigas.

194
00:12:48,037 --> 00:12:50,838
Soy... Karl Wright.

195
00:12:50,840 --> 00:12:53,107
Mi segundo nombre es Brian.

196
00:12:53,109 --> 00:12:56,076
Calle Northover número 52.

197
00:12:56,078 --> 00:12:57,378
¿Número de teléfono?

198
00:12:57,380 --> 00:12:58,512
Muy bien, tropa.

199
00:12:58,514 --> 00:13:01,229
No, tropa no. Equipo. Pandilla.

200
00:13:01,232 --> 00:13:02,616
¿Banda?

201
00:13:02,618 --> 00:13:03,951
Me estoy distrayendo.

202
00:13:03,953 --> 00:13:06,120
Has caído del techo.

203
00:13:06,122 --> 00:13:08,189
Salí disparada de mi TARDIS.

204
00:13:11,160 --> 00:13:12,727
He perdido mi TARDIS.

205
00:13:14,263 --> 00:13:17,315
Estaba explotando y se desmaterializó.

206
00:13:18,868 --> 00:13:20,601
No te alarmes. No es el fin del mundo.

207
00:13:20,603 --> 00:13:23,704
Aunque podría ser el fin del
mundo, pero vamos por partes.

208
00:13:23,706 --> 00:13:25,940
¿Se supone que tenemos
que entender lo que dices?

209
00:13:25,942 --> 00:13:28,842
- Cree que esa cosa es alienígena.
- No seas bobo.

210
00:13:28,844 --> 00:13:30,451
Los alienígenas no existen.

211
00:13:30,454 --> 00:13:33,113
Y aunque existieran, no estarían
en un tren en Sheffield.

212
00:13:33,115 --> 00:13:35,250
¿Por qué no? Soy una
alienígena y estoy aquí.

213
00:13:36,419 --> 00:13:37,748
Grace, nos vamos.

214
00:13:37,751 --> 00:13:39,086
No, de eso nada.

215
00:13:39,088 --> 00:13:42,456
- Nos ha salvado la vida.
- No tengas miedo.

216
00:13:42,458 --> 00:13:44,591
Todo esto es algo nuevo
y puede dar miedo.

217
00:13:44,593 --> 00:13:46,393
Vale, todos queremos respuestas.

218
00:13:46,395 --> 00:13:48,929
Quedaos conmigo y tendréis alguna.

219
00:13:48,931 --> 00:13:51,799
En realidad... yo no quiero respuestas.

220
00:13:51,801 --> 00:13:53,881
Solo quiero llegar al
trabajo y olvidarme de esto.

221
00:13:55,037 --> 00:13:57,204
Si a todos os parece bien.

222
00:13:57,206 --> 00:14:00,475
Y aunque sea que no, gracias.

223
00:14:02,878 --> 00:14:06,146
- ¿Quieres que te...?
- No, gracias.

224
00:14:06,148 --> 00:14:10,184
Solo quiero estar solo. Iré andando.

225
00:14:10,186 --> 00:14:11,186
Necesito aire.

226
00:14:12,488 --> 00:14:14,154
Y estoy con él.

227
00:14:14,156 --> 00:14:15,724
Los alienígenas no vendrían a Sheffield.

228
00:14:17,460 --> 00:14:19,561
Creo que sigue en shock. Pobre.

229
00:14:21,364 --> 00:14:23,030
Una pregunta obvia:

230
00:14:23,032 --> 00:14:25,667
¿alguien ha notado algo
fuera de lo común esta noche?

231
00:14:31,107 --> 00:14:33,807
Me meteré en muchos problemas si
se enteran de que he estado allí.

232
00:14:33,809 --> 00:14:35,542
¿Podemos poner las luces y la sirena?

233
00:14:35,544 --> 00:14:38,379
¡No! No debería hacer nada de esto.

234
00:14:38,381 --> 00:14:39,913
¿Así que vosotros tres ya os conocíais?

235
00:14:39,915 --> 00:14:41,749
Soy su yaya y Graham es mi marido.

236
00:14:41,751 --> 00:14:43,050
Segundo marido.

237
00:14:43,052 --> 00:14:44,485
Y vosotros dos os conocéis.

238
00:14:44,487 --> 00:14:46,123
Sí. Yaz y yo fuimos al mismo colegio.

239
00:14:46,126 --> 00:14:48,322
¿No eres Yasmin Khan?

240
00:14:48,324 --> 00:14:49,623
Hola, yaya de Ryan.

241
00:14:49,625 --> 00:14:51,658
Qué bien te veo, cielo.

242
00:14:51,660 --> 00:14:53,560
¿Y dices que la
encontraste ahí a esa cosa?

243
00:14:53,562 --> 00:14:55,229
Sí, más o menos.

244
00:14:55,231 --> 00:14:57,899
- Le hice fotos.
- Buen chico.

245
00:14:59,068 --> 00:15:00,401
Qué emocionante.

246
00:15:00,403 --> 00:15:03,804
No. Emocionante no. ¿Qué quiero decir?

247
00:15:03,806 --> 00:15:05,899
Preocupante. Písale a fondo, Yaz.

248
00:15:11,714 --> 00:15:13,347
Ahí está mi bici.

249
00:15:13,349 --> 00:15:15,182
¿Qué hace en un árbol?

250
00:15:15,184 --> 00:15:17,084
Estábamos arriba y la tiré.

251
00:15:17,086 --> 00:15:18,919
Le enfada no saber montar en bici.

252
00:15:18,921 --> 00:15:20,220
Le estamos enseñando.

253
00:15:20,222 --> 00:15:22,425
Tiene dispraxia. Es una
enfermedad psicomotriz.

254
00:15:22,428 --> 00:15:23,595
Bueno, ya vale de hablar de mí.

255
00:15:24,760 --> 00:15:26,428
El árbol está a la
izquierda, así que debería...

256
00:15:28,464 --> 00:15:29,764
Seguro que estaba aquí.

257
00:15:32,802 --> 00:15:34,402
¿Y a dónde ha ido?

258
00:16:31,193 --> 00:16:34,562
Rahul, si estás en lo cierto, ¿no
deberíamos contárselo a alguien?

259
00:16:36,799 --> 00:16:38,266
¿Qué bien haría eso?

260
00:16:39,835 --> 00:16:41,402
Me preocupas, tío.

261
00:16:43,706 --> 00:16:45,073
Por fin lo tengo.

262
00:16:47,676 --> 00:16:50,677
Vamos, tío. Tómate una pinta por mí.

263
00:16:50,679 --> 00:16:52,487
Te veré el lunes. Te
recogeré a las ocho.

264
00:17:40,362 --> 00:17:44,531
Dos cosas raras, una ciudad, la
misma noche. Me pone nerviosa.

265
00:17:44,533 --> 00:17:46,500
Veré si alguien más ha
denunciado ese objeto.

266
00:17:46,502 --> 00:17:48,902
Bien, porque necesitamos
toda la información posible.

267
00:17:48,904 --> 00:17:50,174
Nos veremos aquí.

268
00:17:50,177 --> 00:17:52,461
Puedo intentar hablar con
antiguos compañeros del trabajo.

269
00:17:52,463 --> 00:17:54,241
Si quieres saber qué ocurre,
pregúntale a un conductor de autobús.

270
00:17:54,243 --> 00:17:56,210
- Siempre dice eso.
- Sí, porque es cierto.

271
00:17:56,212 --> 00:17:57,711
Aún lo haría si pudiera.

272
00:17:57,713 --> 00:17:59,846
Puedo buscar cosas raras por las redes.

273
00:17:59,848 --> 00:18:01,848
Y yo preguntaré por mi grupo
de enfermeras en WhatsApp.

274
00:18:01,850 --> 00:18:04,351
- Pero en serio, ¿alienígenas?
- Sí.

275
00:18:04,353 --> 00:18:06,119
Sí, quizá omita ese detalle.

276
00:18:08,090 --> 00:18:11,992
De repente estoy muy cansada.

277
00:18:11,994 --> 00:18:13,560
Es por esa caída enorme, cielo.

278
00:18:13,562 --> 00:18:15,128
Deberían mirarte en Urgencias.

279
00:18:15,130 --> 00:18:18,265
No. No voy a ninguna
parte que sea urgente.

280
00:18:18,267 --> 00:18:20,168
Aunque...

281
00:18:21,870 --> 00:18:23,670
¿Podría uno de los dos cogerme?

282
00:18:23,672 --> 00:18:25,038
¿Te vas a desmayar?

283
00:18:25,040 --> 00:18:26,807
En dos minutos, 19 segundos. ¡Espera!

284
00:18:26,809 --> 00:18:28,075
Olvidaos de los dos minutos.

285
00:18:28,077 --> 00:18:30,410
Diecinueve... Esta nueva
nariz no es de fiar.

286
00:18:38,687 --> 00:18:40,252
Yaz, has acabado tu turno.

287
00:18:40,255 --> 00:18:42,623
Deja de fastidiarme con
avisos más interesantes.

288
00:18:42,625 --> 00:18:44,291
No es eso. Solo me preguntaba

289
00:18:44,293 --> 00:18:47,461
si ha habido algo fuera
de lo común esta noche.

290
00:18:47,463 --> 00:18:50,798
Es el turno de noche de Sheffield,
nada entra dentro de lo común.

291
00:18:56,238 --> 00:18:59,573
Tengo que preguntarlo:
¿han hablado de algo raro

292
00:18:59,575 --> 00:19:02,309
o de criaturas extrañas esta noche?

293
00:19:02,311 --> 00:19:06,079
Mi mujer ha salido con sus amigas
al karaoke, si es eso lo que dices.

294
00:19:06,081 --> 00:19:08,249
Sí.

295
00:19:23,299 --> 00:19:24,632
Ryan.

296
00:19:25,534 --> 00:19:26,634
Mira.

297
00:19:36,512 --> 00:19:37,512
Vaya.

298
00:19:41,117 --> 00:19:43,768
Tiene dos pulsos distintos.

299
00:19:47,990 --> 00:19:49,489
Santo cielo. ¿Qué es eso?

300
00:19:49,491 --> 00:19:51,726
No tengo ni idea.

301
00:20:58,121 --> 00:21:00,755
¿Quién me ha despertado? No estoy lista.

302
00:21:00,757 --> 00:21:03,058
Sigo curándome. Sigo...

303
00:21:03,060 --> 00:21:06,027
¿Oléis eso? No, no es oléis.

304
00:21:06,029 --> 00:21:07,796
No es oís.

305
00:21:07,798 --> 00:21:09,114
Sentís. ¿Sentís eso...?

306
00:21:10,267 --> 00:21:11,700
Quédate quieto, Ryan.

307
00:21:11,702 --> 00:21:13,822
¿Qué pasa? ¿Qué es lo que ocurre?

308
00:21:15,238 --> 00:21:17,873
Enseñadme las clavículas.

309
00:21:25,248 --> 00:21:27,896
- Todos los tenéis.
- Igual que tú.

310
00:21:27,899 --> 00:21:30,418
Sí, es verdad. Vale.

311
00:21:31,555 --> 00:21:34,989
Lo siento mucho. No es
bueno. Bombas de ADN.

312
00:21:34,991 --> 00:21:37,559
Microimplantes que se
implementan al ADN.

313
00:21:37,561 --> 00:21:40,662
Si detonan, alterarán la base
de vuestro código genético,

314
00:21:40,664 --> 00:21:41,903
será uno con vuestro ADN.

315
00:21:41,906 --> 00:21:45,633
Rápido, desagradable y prohibido
en toda galaxia civilizada.

316
00:21:45,635 --> 00:21:46,802
¿Por qué los tenemos?

317
00:21:46,805 --> 00:21:48,470
Eso da igual, ¿van a explotar?

318
00:21:48,472 --> 00:21:50,805
Calla, intento pensar. Es difícil.

319
00:21:50,807 --> 00:21:53,342
Aún no soy yo.

320
00:21:54,611 --> 00:21:57,178
El cerebro y el cuerpo
siguen reiniciándose.

321
00:21:57,180 --> 00:21:58,599
Formateándose.

322
00:21:59,682 --> 00:22:02,049
¡Formateándose!

323
00:22:02,052 --> 00:22:04,619
- ¿Me prestas eso?
- Sí, supongo, ¿para qué?

324
00:22:04,621 --> 00:22:06,821
Esa criatura. La del tren.

325
00:22:06,823 --> 00:22:09,524
Cuando subisteis nos lanzó esto.

326
00:22:09,526 --> 00:22:12,111
Un plan sencillo para
eliminar testigos. Muy listo.

327
00:22:12,114 --> 00:22:13,795
Despiadado, pero listo.

328
00:22:15,102 --> 00:22:18,465
- He formateado tu móvil.
- ¡No! Lo tenía todo ahí.

329
00:22:18,468 --> 00:22:19,768
¡Ya no!

330
00:22:23,006 --> 00:22:25,640
Esa siesta me ha sentado de muerte.

331
00:22:25,642 --> 00:22:27,042
Un sofá muy cómodo.

332
00:22:32,182 --> 00:22:34,150
Venga. Vamos.

333
00:23:01,478 --> 00:23:03,112
¿Y mi hermana?

334
00:23:11,221 --> 00:23:13,222
Vuelve a preguntar.

335
00:23:15,892 --> 00:23:18,661
¿Y mi hermana?

336
00:23:30,173 --> 00:23:31,940
Nunca lo sabrás.

337
00:23:51,470 --> 00:23:52,994
La siguiente a la izquierda

338
00:23:52,996 --> 00:23:54,399
¿A dónde vamos?

339
00:23:54,402 --> 00:23:56,919
Creo que está usando mi
móvil para rastrear la señal

340
00:23:56,920 --> 00:23:58,099
de las bombas de ADN.

341
00:23:58,101 --> 00:24:00,768
- Otra vez, ¿cuánto falta
para que exploten? - No lo sé.

342
00:24:00,770 --> 00:24:02,203
¿No se pueden desactivar?

343
00:24:02,205 --> 00:24:03,672
No sin el equipo necesario.

344
00:24:05,141 --> 00:24:07,008
Izquierda otra vez.

345
00:24:15,452 --> 00:24:18,086
Estamos cerca.

346
00:24:35,705 --> 00:24:37,829
Bingo. ¡Oye!

347
00:24:39,809 --> 00:24:43,044
Esperaba la cosa con tentáculos.

348
00:24:43,046 --> 00:24:44,547
¡No te muevas!

349
00:24:47,150 --> 00:24:49,017
Eh, ¿ese es otro alienígena?

350
00:24:49,020 --> 00:24:51,886
- Parece que sí.
- ¿Por qué corre hacia otro alienígena?

351
00:24:51,888 --> 00:24:53,421
¡No te quedes ahí, vamos!

352
00:24:53,423 --> 00:24:55,324
Bueno... Ahora corréis todos hacia él.

353
00:25:01,131 --> 00:25:03,164
Lo he perdido.

354
00:25:03,166 --> 00:25:04,399
Es rápido.

355
00:25:04,401 --> 00:25:08,670
Me ralentiza todo el
chisporroteo de dentro.

356
00:25:08,672 --> 00:25:10,239
¡Por aquí!

357
00:25:13,476 --> 00:25:15,077
Hay un hombre aquí.

358
00:25:16,913 --> 00:25:19,314
Es cosa debe haberlo matado.

359
00:25:19,316 --> 00:25:21,849
Nunca he visto heridas como esas.

360
00:25:21,851 --> 00:25:23,399
No son por el estallido de un arma.

361
00:25:24,287 --> 00:25:25,653
Son quemaduras por hielo.

362
00:25:25,655 --> 00:25:28,556
También le ha roto la mandíbula.

363
00:25:28,558 --> 00:25:30,813
Parece que le ha quitado un diente.

364
00:25:30,816 --> 00:25:33,962
¿Qué clase de criatura mata a alguien
y se para a quitarle un diente?

365
00:25:35,164 --> 00:25:37,164
Siento que tengáis que ver esto.

366
00:25:37,167 --> 00:25:39,467
Buscaré algo para tapar el cuerpo.

367
00:25:39,469 --> 00:25:41,036
Gracias, Grace.

368
00:25:43,206 --> 00:25:45,173
Siento que esto esté pasando.

369
00:25:45,175 --> 00:25:47,942
Siento que la cosa del tren
os implantara las bombas

370
00:25:47,944 --> 00:25:51,113
y siento no haber descubierto
aún qué es lo que está pasando.

371
00:25:52,015 --> 00:25:54,916
Aquí está. Esta es la cosa.

372
00:25:54,918 --> 00:25:56,951
Antes estaba como cerrada.

373
00:25:56,953 --> 00:25:58,720
Parece que la han roto.

374
00:25:58,722 --> 00:26:01,370
O ha hecho lo que vino a hacer.

375
00:26:01,373 --> 00:26:04,392
Es una especie de cámara de transporte.

376
00:26:04,394 --> 00:26:07,028
Probablemente para lo que
hemos visto en el callejón.

377
00:26:07,030 --> 00:26:09,331
¿Pero por qué aquí? ¿Por qué esta noche?

378
00:26:11,935 --> 00:26:13,602
De hecho, puede que haya sido yo.

379
00:26:16,473 --> 00:26:20,308
¿Por qué? ¿Qué has hecho tú?

380
00:26:20,310 --> 00:26:23,411
Cuando fui a por mi bici,
vi unas líneas flotando,

381
00:26:23,413 --> 00:26:25,247
luego se movieron hasta formar algo.

382
00:26:26,049 --> 00:26:27,049
¿Y?

383
00:26:28,184 --> 00:26:30,918
- Y toqué una.
- Ryan.

384
00:26:30,920 --> 00:26:32,286
Todos habríais hecho lo mismo.

385
00:26:32,288 --> 00:26:34,644
- Yo no.
- Pues yo sí.

386
00:26:34,647 --> 00:26:38,227
Vale, la forma desapareció. Y
segundos después apareció eso.

387
00:26:40,096 --> 00:26:41,308
¿Qué he hecho?

388
00:26:43,732 --> 00:26:45,565
En realidad, es difícil saberlo.

389
00:26:45,568 --> 00:26:47,902
Supongo que le echarás la culpa
de esto a la dispraxia también.

390
00:26:47,904 --> 00:26:50,212
No sabe montar en bici y
empieza un invasión alienígena.

391
00:26:50,215 --> 00:26:51,205
- Graham.
- ¿Qué?

392
00:26:51,207 --> 00:26:53,875
- Basta, cielo.
- Vale, cometí un error.

393
00:26:53,877 --> 00:26:56,744
Pero ¿por qué el tío trajo eso
de las montañas hasta aquí?

394
00:26:56,746 --> 00:26:58,847
¿Y cómo sabía que estaba allí?

395
00:26:59,949 --> 00:27:01,083
Buenas preguntas.

396
00:27:03,453 --> 00:27:06,454
Echemos un vistazo por
aquí, a ver qué encontramos.

397
00:27:06,456 --> 00:27:07,644
No lo rastreo.

398
00:27:07,647 --> 00:27:10,801
Se ha bloqueado, como si
eso supiera lo que yo hacía.

399
00:27:10,804 --> 00:27:12,760
Si rastreábamos la señal de las bombas

400
00:27:12,762 --> 00:27:14,796
de la criatura del tren,

401
00:27:14,798 --> 00:27:16,621
¿por qué nos ha traído aquí?

402
00:27:16,624 --> 00:27:18,566
Otra buena pregunta.

403
00:27:18,568 --> 00:27:21,769
No lo sé. Si pudiera analizar eso...

404
00:27:21,771 --> 00:27:24,583
Claro, lo que necesito es mi...

405
00:27:25,809 --> 00:27:27,508
¡Podría fabricar uno!

406
00:27:27,510 --> 00:27:30,713
Soy buena fabricando
cosas. Probablemente.

407
00:27:41,014 --> 00:27:42,613
No es culpa tuya, todo esto.

408
00:27:42,615 --> 00:27:44,048
Sí, básicamente lo es.

409
00:27:44,050 --> 00:27:46,017
No podías haber sabido qué pasaría.

410
00:27:46,019 --> 00:27:47,818
Prueba a decirle eso a Graham.

411
00:27:47,820 --> 00:27:49,354
En realidad lo sabe.

412
00:27:56,763 --> 00:27:58,430
¿Crees que es una alienígena?

413
00:27:59,799 --> 00:28:01,300
Sí, creo que sí, sí.

414
00:28:02,068 --> 00:28:03,969
- ¿Es de locos?
- No.

415
00:28:05,030 --> 00:28:06,496
Yo también lo creo.

416
00:28:06,499 --> 00:28:08,300
Oye... mira esto.

417
00:28:29,529 --> 00:28:30,796
Oye, mira esto.

418
00:28:39,439 --> 00:28:40,972
No pareces una alienígena.

419
00:28:40,975 --> 00:28:42,922
Deberías haberme visto hace unas horas.

420
00:28:42,925 --> 00:28:44,565
Me ha cambiado todo el cuerpo.

421
00:28:44,568 --> 00:28:47,535
Cada célula de mi cuerpo ha ardido.

422
00:28:47,538 --> 00:28:52,630
Algunas aún siguen,
reordenándose, regenerándose.

423
00:28:52,633 --> 00:28:57,035
- Suena doloroso, cielo.
- No tienes ni idea.

424
00:28:57,038 --> 00:29:00,892
Hay un momento en el que estás
segura de que vas a morir

425
00:29:01,661 --> 00:29:04,762
y entonces naces.

426
00:29:04,764 --> 00:29:06,331
Es terrorífico.

427
00:29:07,600 --> 00:29:10,568
Ahora mismo ni yo misma me conozco.

428
00:29:10,570 --> 00:29:16,374
Hay ecos de quién era y una
especie de llamada a lo que soy.

429
00:29:16,376 --> 00:29:20,611
Y tengo que mantener mi valor y
confiar en los nuevos instintos.

430
00:29:20,613 --> 00:29:22,314
Ajustarme a ellos.

431
00:29:23,416 --> 00:29:26,081
Estaré bien. Al final.

432
00:29:26,084 --> 00:29:27,217
Esperemos.

433
00:29:27,220 --> 00:29:28,241
Bueno, tengo que estarlo,

434
00:29:28,243 --> 00:29:31,266
porque necesitáis ayuda y, si
hay algo de lo que esté segura,

435
00:29:31,269 --> 00:29:34,386
es que cuando la gente necesita
ayuda, nunca me niego.

436
00:29:34,389 --> 00:29:36,790
¿Vale? Esto va a ser divertido.

437
00:30:28,110 --> 00:30:29,676
¡Tachán!

438
00:30:31,015 --> 00:30:32,450
Debería valer.

439
00:30:32,452 --> 00:30:34,686
Hemos encontrado muchas cosas.

440
00:30:39,392 --> 00:30:41,394
Ha vuelto.

441
00:30:41,397 --> 00:30:45,128
Lo que vi la noche que mi hermana...

442
00:30:45,131 --> 00:30:50,367
Todos dicen que "desapareció",
pero sé que se la llevaron.

443
00:30:50,369 --> 00:30:52,488
Hace siete años.

444
00:30:52,491 --> 00:30:56,406
He rastreado cada señal energética
y creado programas de predicción,

445
00:30:56,409 --> 00:30:59,331
para saber cuándo la
alteración de la atmósfera

446
00:30:59,334 --> 00:31:01,312
encajaría con lo que sucedió aquel día.

447
00:31:01,314 --> 00:31:03,620
Pero esta noche ha vuelto

448
00:31:03,623 --> 00:31:06,024
y lo tengo.

449
00:31:06,027 --> 00:31:09,683
Descubriré lo que le pasó a mi hermana.

450
00:31:11,057 --> 00:31:14,658
Si me pasa algo, se llamaba Asha.

451
00:31:14,660 --> 00:31:16,795
No dejéis que nadie más
tenga que pasar esto.

452
00:31:21,191 --> 00:31:23,626
Sabía que lo que hacía podía matarle.

453
00:31:26,639 --> 00:31:28,340
Era su familia.

454
00:31:33,003 --> 00:31:35,646
¿Acabas de hacer tú eso?

455
00:31:35,648 --> 00:31:36,902
Destornillador sónico.

456
00:31:36,905 --> 00:31:39,867
A ver, digo destornillador,
pero puede hacer más que eso.

457
00:31:39,870 --> 00:31:43,020
Escanea, diagnostica, abre latas.

458
00:31:43,022 --> 00:31:46,390
Es más una navaja suiza sónica.

459
00:31:46,392 --> 00:31:48,831
Solo que sin la navaja. Solo
los idiotas llevan navajas.

460
00:31:48,834 --> 00:31:50,800
¿Qué vas a hacer con eso?

461
00:31:50,803 --> 00:31:52,785
Trazar un mapa de la distancia
que ha recorrido este objeto.

462
00:31:52,788 --> 00:31:55,322
Parece que empezó hace 5.000 galaxias.

463
00:31:55,325 --> 00:31:56,858
¿Cómo lo sabes?

464
00:31:56,861 --> 00:31:59,695
Por eso de ahí. Un circuito de memoria.

465
00:31:59,698 --> 00:32:01,231
Está diseñado para un viaje de vuelta.

466
00:32:01,234 --> 00:32:05,269
Así que, ¿lo que matara a ese
tío tendrá que volver aquí?

467
00:32:05,272 --> 00:32:08,807
La pregunta es: ¿por
qué se fue? ¿Qué busca?

468
00:32:08,810 --> 00:32:11,015
¿Qué crees que es, cielo?

469
00:32:11,017 --> 00:32:14,318
Dos alienígenas, una ciudad, una noche.

470
00:32:14,320 --> 00:32:18,456
¿Lo que creo? Dos especies en guerra
usando la Tierra como campo de batalla.

471
00:32:18,458 --> 00:32:21,625
- ¿Bromeas?
- No. Lo siento.

472
00:32:21,627 --> 00:32:25,096
¡Así que dices que la criatura del tren

473
00:32:25,098 --> 00:32:26,497
y lo que salió de aquí

474
00:32:26,499 --> 00:32:28,821
se están buscando para darse de hostias?

475
00:32:28,824 --> 00:32:31,702
- Algo más que hostias.
- ¿Qué vamos a hacer?

476
00:32:31,704 --> 00:32:35,573
Porque este es mi hogar, y paso de que
sea un campo de batalla alienígena.

477
00:32:35,575 --> 00:32:38,609
Haremos que no se
encuentren, los capturaremos,

478
00:32:38,611 --> 00:32:41,946
y cada uno a su casa, lejos
entre sí y lejos de la Tierra.

479
00:32:41,948 --> 00:32:43,214
¿Cómo lo haremos?

480
00:32:43,216 --> 00:32:45,216
Dame un segundo, estoy en ello.

481
00:32:45,218 --> 00:32:47,128
No quiero sonar repetitivo,

482
00:32:47,131 --> 00:32:49,253
¿pero qué hay de las bombas de ADN?

483
00:32:49,255 --> 00:32:51,055
¿Cuánto tiempo nos queda?

484
00:32:51,058 --> 00:32:55,025
¡Basta de preguntas! Chicos,
os encanta hablar, lo pillo.

485
00:32:55,027 --> 00:32:57,030
Hay mucho que hacer, estoy en ello.

486
00:32:57,033 --> 00:32:58,962
Y no me he olvidado de
vuestras clavículas, Graham.

487
00:32:58,964 --> 00:33:00,231
Dadme nueve minutos,

488
00:33:00,233 --> 00:33:02,234
un poco de silencio y
estaré lista para todo.

489
00:33:03,068 --> 00:33:06,269
- Promesa de scout.
- ¿Hola?

490
00:33:06,272 --> 00:33:07,566
Sí, Kevin.

491
00:33:07,569 --> 00:33:09,936
No. No, colega.

492
00:33:09,939 --> 00:33:11,777
Me refería justo a eso.

493
00:33:16,616 --> 00:33:19,518
¡No!

494
00:33:33,332 --> 00:33:35,066
Queda un mes para Halloween, tío.

495
00:33:45,415 --> 00:33:47,349
Toma mi ensalada...

496
00:33:47,352 --> 00:33:49,186
¡Halloween!

497
00:34:17,844 --> 00:34:19,488
Hola. Nosotros otra vez.

498
00:34:23,149 --> 00:34:24,883
¡Ya!

499
00:34:28,754 --> 00:34:30,714
¡Toma! Ha funcionado.

500
00:34:30,717 --> 00:34:32,656
Claro que sí. No soy una novata.

501
00:34:32,658 --> 00:34:34,558
He sobrecargado sus
enchufes, estará ido un rato.

502
00:34:34,560 --> 00:34:35,960
Pero no sé cuánto.

503
00:34:35,962 --> 00:34:37,027
Mejor ser rápidos.

504
00:34:37,029 --> 00:34:39,597
Y gracias a Kevin el
conductor de autobús

505
00:34:39,599 --> 00:34:41,691
por la información del lugar.

506
00:34:41,694 --> 00:34:44,390
¿Véis? Pregúntale siempre
a un conductor de autobús.

507
00:34:44,393 --> 00:34:48,238
Mitad orgánico, mitad máquina.
Ya empieza a tener sentido.

508
00:34:50,076 --> 00:34:51,376
Espera.

509
00:34:52,445 --> 00:34:54,178
Es una bobina de recolección.

510
00:34:54,180 --> 00:34:56,380
No, ¡una docena de
bobinas de recolección!

511
00:34:56,382 --> 00:35:00,017
Los tentáculos estos, son
criaturas que recogen información.

512
00:35:00,019 --> 00:35:03,721
Las han unido y aumentado
en una supercriatura.

513
00:35:03,723 --> 00:35:06,992
¿Y por qué? ¿Qué datos recogen?

514
00:35:07,793 --> 00:35:09,050
A no ser...

515
00:35:09,053 --> 00:35:11,420
¿Esto es una especie alienígena?

516
00:35:11,423 --> 00:35:12,763
No, de hecho.

517
00:35:12,765 --> 00:35:15,669
Es más una pseudoespecie,
armada biotecnológicamente.

518
00:35:15,672 --> 00:35:17,672
Dijiste que se enfrentaban
dos alienígenas.

519
00:35:17,675 --> 00:35:19,236
Es verdad, lo dije,
pero ahora creo que no

520
00:35:19,238 --> 00:35:21,473
e intento averiguar qué significa eso.

521
00:35:22,775 --> 00:35:24,843
Si consigo acceder a los
datos que ha recogido...

522
00:35:29,756 --> 00:35:31,923
¡Es Karl del tren!

523
00:35:31,926 --> 00:35:35,585
¡Karl es el dato! Eso es
lo que recogió del tren.

524
00:35:35,588 --> 00:35:37,588
¿Pero qué quiere el alienígena de él?

525
00:35:37,590 --> 00:35:39,991
¿A quién debería matar primero?

526
00:35:42,361 --> 00:35:44,763
Yo digo que a ninguno.
Todos detrás de mí ya.

527
00:35:46,866 --> 00:35:48,159
Quieto ahí.

528
00:35:48,162 --> 00:35:50,801
Acércate y destruiremos
lo que sea esa cosa.

529
00:35:50,803 --> 00:35:54,238
Estás interfiriendo en
cosas que no entiendes.

530
00:35:54,240 --> 00:35:56,073
Sí, bueno, todos tenemos hobbies.

531
00:35:56,075 --> 00:35:59,043
No eres humana. ¿Quién eres?

532
00:35:59,045 --> 00:36:00,912
¿Yo? Soy...

533
00:36:01,814 --> 00:36:03,948
¡Se me ha vuelto a ir!

534
00:36:03,950 --> 00:36:06,784
Lo tenía hace un minuto. ¡Qué irritante!

535
00:36:06,786 --> 00:36:08,852
La misma pregunta, pero a ti.

536
00:36:08,854 --> 00:36:11,855
No, de hecho, antes, solo
porque me pica la curiosidad...

537
00:36:11,857 --> 00:36:13,991
No, no es curiosidad, ¡me ofende!

538
00:36:13,993 --> 00:36:15,993
¿A qué vienen los dientes?

539
00:36:15,995 --> 00:36:19,264
Ya es bastante malo matar, ¿por qué
quitarle un diente a la víctima?

540
00:36:31,911 --> 00:36:36,014
Un guerrero Stenza lleva sus conquistas.

541
00:36:38,699 --> 00:36:40,027
Podréis contarle a vuestros hijos

542
00:36:40,030 --> 00:36:44,433
que tuvisteis el privilegio de
ver a Tzim-Sha de los Stenza.

543
00:36:45,725 --> 00:36:46,725
¿Shin-Chan?

544
00:36:47,952 --> 00:36:49,752
Tzim-Sha.

545
00:36:49,762 --> 00:36:51,996
- ¿Shin-Chan?
- ¡Tzim-Sha!

546
00:36:51,998 --> 00:36:55,532
Pronto el líder de la
raza guerrera Stenza,

547
00:36:55,534 --> 00:36:57,901
conquistadora de los Nueve Sistemas.

548
00:36:57,903 --> 00:37:01,071
¿Al decir: "Pronto el líder"? ¿Dices
que ahora eres el cadete junior?

549
00:37:01,073 --> 00:37:02,773
¡No le chinches!

550
00:37:02,775 --> 00:37:05,709
Esta noche es mi desafío.

551
00:37:05,711 --> 00:37:08,480
Rastrear y capturar al
trofeo humano seleccionado.

552
00:37:09,515 --> 00:37:11,982
Es una caza. ¡Has venido de caza!

553
00:37:11,984 --> 00:37:17,054
Bien hecho. Tu diminuta mente
debe echar humo de tanto esfuerzo.

554
00:37:17,056 --> 00:37:18,738
¿Me ha dicho que tengo
la mente diminuta?

555
00:37:18,741 --> 00:37:20,079
El desafío es simple,

556
00:37:20,080 --> 00:37:23,261
nuestros líderes eligen un
humano seleccionado al azar.

557
00:37:23,264 --> 00:37:29,500
Me envían solo, sin armas, sin ayuda.

558
00:37:29,502 --> 00:37:34,138
Debo localizar y capturar al trofeo
y volver con él a casa, victorioso.

559
00:37:34,140 --> 00:37:39,243
Con ese gesto, ascenderé como líder.

560
00:37:39,245 --> 00:37:41,330
Es el ritual de los Stenza.

561
00:37:41,333 --> 00:37:42,800
Esto ya ha pasado antes.

562
00:37:43,916 --> 00:37:45,416
La hermana de Rahul.

563
00:37:45,418 --> 00:37:47,752
La Tierra no es un campo de cacería.

564
00:37:48,521 --> 00:37:51,321
Nos concedieron el acceso.

565
00:37:51,323 --> 00:37:54,091
No, qué va. Fue un malentendido.

566
00:37:54,093 --> 00:37:57,094
Acceso revocado, a
partir de ahora, por mí.

567
00:37:57,096 --> 00:37:59,296
Vamos a retomar algo,
no te importa, ¿no?

568
00:37:59,298 --> 00:38:04,601
Has dicho que las reglas
eran: "Sin armas y sin ayuda".

569
00:38:04,603 --> 00:38:07,104
- Correcto.
- ¿Cómo los matas?

570
00:38:07,106 --> 00:38:08,872
¿Qué provoca las quemaduras por hielo?

571
00:38:08,874 --> 00:38:11,708
Los Stenza vivimos a temperaturas
mucho más bajas que este planeta.

572
00:38:11,710 --> 00:38:15,612
Un toque con mi fría
piel mataría a un humano.

573
00:38:15,614 --> 00:38:18,148
Y esta bobina recolectora
superpoderosa de aquí,

574
00:38:18,150 --> 00:38:19,657
no se supone que la tienes, ¿verdad?

575
00:38:19,660 --> 00:38:23,020
- La criatura es irrelevante.
- Pues yo creo que no.

576
00:38:23,022 --> 00:38:25,756
Creo que la has traído de polizón.

577
00:38:25,758 --> 00:38:30,461
Creo que ha localizado al
"humano escogido al azar" por ti.

578
00:38:30,463 --> 00:38:33,430
Creo que has incumplido las reglas.

579
00:38:33,432 --> 00:38:35,532
Vaya líder vas a estar hecho.

580
00:38:35,534 --> 00:38:39,001
Shin-Chan es un grandullón
azulado tramposo.

581
00:38:40,639 --> 00:38:42,073
Vale, bien, toda tuya.

582
00:38:48,881 --> 00:38:50,681
¿Qué hace?

583
00:38:50,683 --> 00:38:52,817
Una transferencia completa.

584
00:39:00,893 --> 00:39:03,427
Si ya has acabado, te lo diré claro.

585
00:39:03,429 --> 00:39:05,996
No te vas a llevar a ningún
humano de la Tierra esta noche.

586
00:39:05,998 --> 00:39:08,499
Vete ahora, o te detendremos.

587
00:39:08,501 --> 00:39:09,933
Buena suerte.

588
00:39:12,304 --> 00:39:15,439
¡No! ¡Teletransporte de corto
alcance! ¡Vuelve a hacer trampas!

589
00:39:15,441 --> 00:39:17,040
¿Dónde ha ido?

590
00:39:17,042 --> 00:39:19,176
- De caza.
- ¿A por quién?

591
00:39:19,178 --> 00:39:20,450
¿No es obvio?

592
00:39:23,414 --> 00:39:27,149
- Soy especial.
- Soy especial.

593
00:39:27,151 --> 00:39:29,851
- Soy valorado.
- Soy valorado.

594
00:39:29,853 --> 00:39:32,638
Alguien ahí fuera me quiere.

595
00:39:32,723 --> 00:39:34,657
Alguien ahí fuera me quiere.

596
00:39:50,240 --> 00:39:53,075
Ya es muy tarde, señora.

597
00:39:53,077 --> 00:39:57,583
Deja que tu madre descanse,
trabaja mucho por ti.

598
00:39:57,586 --> 00:40:00,658
Gracias. Me gusta que me llames.

599
00:40:00,661 --> 00:40:02,517
No todos los abuelos
tienen tanta suerte.

600
00:40:06,890 --> 00:40:09,124
Daisy, cielo, tengo que colgar.

601
00:40:09,126 --> 00:40:10,792
Te quiero un montón.

602
00:40:17,301 --> 00:40:19,569
¿Qué cree que está...?

603
00:40:35,419 --> 00:40:37,319
El número de Karl va
directo al buzón de voz.

604
00:40:37,321 --> 00:40:41,256
Lo tengo. Karl Wright, operario
para la Constructora Skylark.

605
00:40:41,258 --> 00:40:43,191
Sé dónde es eso. No está lejos.

606
00:40:43,193 --> 00:40:44,994
Grace, ahora a la derecha, cielo.

607
00:40:58,083 --> 00:41:01,352
Dennis, hay alguien
subiendo a mi cabina.

608
00:41:02,212 --> 00:41:03,479
Dennis.

609
00:41:04,005 --> 00:41:05,181
Dennis, ¡soy Karl!

610
00:41:20,631 --> 00:41:23,271
¡Dennis, ayúdame! ¡Hay
alguien en mi grúa!

611
00:41:23,274 --> 00:41:26,000
Genial. Karl es operario de grúa.

612
00:41:26,003 --> 00:41:27,459
Claro, ¿por qué no?

613
00:41:28,639 --> 00:41:29,920
Es por ahí.

614
00:41:29,923 --> 00:41:31,940
La criatura custodia la base.

615
00:41:31,942 --> 00:41:34,376
Graham, Grace, necesito
que os llevéis este equipo

616
00:41:34,378 --> 00:41:35,677
y saquéis a todos de aquí.

617
00:41:35,679 --> 00:41:37,743
Da igual cómo, tened iniciativa.

618
00:41:37,746 --> 00:41:40,047
Y no volváis, ¿entendido?

619
00:41:41,251 --> 00:41:43,318
Ryan, Yaz,

620
00:41:43,320 --> 00:41:45,520
¿qué tal se os dan la maquinaria

621
00:41:45,522 --> 00:41:46,998
y las alturas?

622
00:41:57,901 --> 00:42:01,662
Ese bicho con tentáculos vigila la
grúa de Karl, así que iremos en esta.

623
00:42:02,706 --> 00:42:04,239
¿Qué haremos al llegar arriba?

624
00:42:04,241 --> 00:42:06,041
No os preocupéis, tengo un plan.

625
00:42:06,043 --> 00:42:07,509
¿En serio?

626
00:42:07,511 --> 00:42:10,279
Bueno, lo tendré para
cuando lleguemos arriba.

627
00:42:16,320 --> 00:42:18,019
¿Estás de acuerdo con esto?

628
00:42:18,021 --> 00:42:20,488
Porque, si es un problema para
ti, no tienes que hacerlo.

629
00:42:20,490 --> 00:42:22,391
Sí. Puedo hacerlo.

630
00:42:29,982 --> 00:42:32,133
Muchísimas gracias.
Cierre total del sitio.

631
00:42:32,135 --> 00:42:33,468
Lo más rápido que puedan, por favor.

632
00:42:33,470 --> 00:42:34,869
Gracias. Problemas con
la energía central.

633
00:42:34,871 --> 00:42:37,572
Es muy grave. Hay servicios
de emergencia de camino.

634
00:42:37,574 --> 00:42:40,287
Desalojen de inmediato,
por favor. Es una urgencia.

635
00:42:42,579 --> 00:42:44,145
No puede subir aquí.

636
00:42:44,147 --> 00:42:45,614
Dé la vuelta, por favor.

637
00:42:46,263 --> 00:42:47,449
¡Vamos!

638
00:42:47,451 --> 00:42:49,418
¡Oye! ¡Karl del tren!

639
00:42:50,654 --> 00:42:54,489
¡Sube hasta arriba! ¡Sube hasta arriba!

640
00:42:54,491 --> 00:42:56,068
Tiene que ser una broma.

641
00:43:00,297 --> 00:43:03,432
Soy valorado. Soy especial.

642
00:43:29,259 --> 00:43:31,459
Ryan, ¿estás bien?

643
00:43:31,461 --> 00:43:32,928
Sí.

644
00:44:08,932 --> 00:44:13,193
Tengo confianza. Alcanzo mis
metas. Alcanzo mis metas.

645
00:44:13,196 --> 00:44:16,198
¡Lo hemos logrado!

646
00:44:16,201 --> 00:44:19,274
¡No, no, no! Esto está muy alto.

647
00:44:19,276 --> 00:44:21,075
¿Y el plan? Dijiste
que tendrías un plan.

648
00:44:21,077 --> 00:44:23,511
Casi. Casi, casi.

649
00:44:23,513 --> 00:44:27,315
Tengo uno. Voy a escalar
el brazo de la grúa,

650
00:44:27,317 --> 00:44:29,651
vosotros llevad el brazo
hasta la grúa de Karl.

651
00:44:29,653 --> 00:44:31,419
- ¡No, estás de coña!
- Karl salta,

652
00:44:31,421 --> 00:44:33,037
y lleváis el brazo de vuelta.

653
00:44:33,040 --> 00:44:35,824
Lo rescatamos, y todos sanos para un
té con un sándwich de huevos fritos.

654
00:44:35,826 --> 00:44:39,160
Me apetece mucho un sándwich de
huevos fritos. Qué simple, ¿no?

655
00:44:39,162 --> 00:44:41,362
- En realidad no.
- Bien. Es algo un progreso.

656
00:44:41,365 --> 00:44:43,131
Al igual que la vida. Estaré bien.

657
00:44:43,133 --> 00:44:45,967
Las pillé abajo. Alguna valdrá.

658
00:44:45,969 --> 00:44:48,304
Podéis averiguar cómo manejar
una grúa, ¿no? Andando.

659
00:44:58,081 --> 00:44:59,849
Sí. Está muy alto.

660
00:45:05,789 --> 00:45:10,658
Grace, nos ha dicho que no
volvamos, ¡no es seguro!

661
00:45:10,660 --> 00:45:13,528
Mira, va a cambiar de
grúa. Intenta bajarla.

662
00:45:13,530 --> 00:45:15,197
Hay que frenarle.

663
00:45:30,080 --> 00:45:31,980
Esta es.

664
00:45:31,982 --> 00:45:33,901
¡Toma!

665
00:45:34,843 --> 00:45:37,851
Vale, ahora solo hay que
llevar el brazo hacia ese otro.

666
00:45:37,854 --> 00:45:40,221
Bien, creo que esto nos guiará. ¿Lista?

667
00:45:40,223 --> 00:45:41,857
Todos los días se aprende algo.

668
00:45:44,461 --> 00:45:47,395
¡Por ahí no! ¡Por ahí no!

669
00:45:47,397 --> 00:45:48,930
Por ahí no. ¡Por ahí no!

670
00:45:48,932 --> 00:45:50,201
¡Lo sé, calla!

671
00:46:00,010 --> 00:46:01,776
Más alto. Otra vez.

672
00:46:01,778 --> 00:46:03,378
¿Qué ocurre?

673
00:46:03,380 --> 00:46:07,015
Cuando se alineen los brazos cruza.

674
00:46:20,663 --> 00:46:24,031
¿Cómo quieres que cruce ahora?

675
00:46:24,034 --> 00:46:28,770
Cuando diga "cruza", obviamente,
es decir, salta. Pega un salto.

676
00:46:28,772 --> 00:46:31,506
- ¡No puedo hacerlo!
- Claro que puedes.

677
00:46:31,508 --> 00:46:33,808
Levántate y da un saltito.

678
00:46:33,810 --> 00:46:35,577
Un saltito de nada. Te cogeré.

679
00:46:35,579 --> 00:46:38,713
No sé. No se me dan bien las alturas.

680
00:46:38,715 --> 00:46:41,617
- ¿Qué?
- Es la compañía de mi padre.

681
00:46:46,089 --> 00:46:47,855
Pega un salto.

682
00:46:47,857 --> 00:46:50,358
Vale.

683
00:46:50,360 --> 00:46:52,660
- Soy especial.
- Sí que lo eres.

684
00:46:52,662 --> 00:46:54,229
Soy valiente.

685
00:46:55,465 --> 00:46:57,699
¡y voy a saltar!

686
00:46:57,701 --> 00:47:00,369
Vive el momento.

687
00:47:12,155 --> 00:47:13,723
¡Suéltalo!

688
00:47:14,524 --> 00:47:16,751
Lo siento.

689
00:47:20,857 --> 00:47:22,438
Si quieres algo bien hecho...

690
00:47:22,441 --> 00:47:24,033
¡Por favor!

691
00:47:26,129 --> 00:47:27,229
¡Ayuda!

692
00:47:30,467 --> 00:47:32,134
Santo cielo.

693
00:47:46,524 --> 00:47:49,009
Definitivamente las piernas
solían ser más largas.

694
00:47:55,592 --> 00:47:58,493
¡Oye! ¡Shin-Chan!

695
00:47:58,495 --> 00:48:00,428
Quieto ahí.

696
00:48:10,539 --> 00:48:12,773
¡Tiene dientes en la cara!

697
00:48:12,776 --> 00:48:15,677
Lo sé. Está controlado.

698
00:48:15,679 --> 00:48:19,313
Suéltalo o destruiré...

699
00:48:19,315 --> 00:48:21,016
esto.

700
00:48:22,118 --> 00:48:24,719
Necesito un nuevo abrigo.

701
00:48:28,224 --> 00:48:30,792
Esto.

702
00:48:30,794 --> 00:48:33,091
El botón de vuelta de la
cápsula en la que viajabas.

703
00:48:33,094 --> 00:48:34,662
Lo saqué.

704
00:48:34,664 --> 00:48:36,825
Sin esto, no volverás a casa.

705
00:48:37,701 --> 00:48:40,474
Sí, ¿ves? Ahora tú te preocupas,

706
00:48:41,838 --> 00:48:43,639
si caigo, esto caerá conmigo.

707
00:48:44,741 --> 00:48:46,275
Y estarás atrapado.

708
00:48:49,607 --> 00:48:51,641
¿Sí?

709
00:48:51,644 --> 00:48:53,282
- Sí.
- Vamos.

710
00:48:54,918 --> 00:48:57,820
¿Qué hacéis con ellos?
¿Los trofeos humanos?

711
00:48:59,356 --> 00:49:03,691
Se mantienen en estasis en
nuestra cámara de trofeos

712
00:49:03,693 --> 00:49:06,561
en el umbral entre la vida y la muerte.

713
00:49:06,563 --> 00:49:08,097
¿Los dejáis para pudrirse?

714
00:49:08,932 --> 00:49:10,798
Qué obscenidad.

715
00:49:10,800 --> 00:49:12,533
No son importantes.

716
00:49:12,535 --> 00:49:15,637
Oye, soy importante.

717
00:49:15,639 --> 00:49:18,140
Si no te detengo, tu pueblo
seguirá haciendo esto.

718
00:49:19,258 --> 00:49:21,992
Dame el circuito...

719
00:49:21,995 --> 00:49:24,695
o detonaré las bombas de tus amigos.

720
00:49:24,698 --> 00:49:26,031
Más armas.

721
00:49:26,034 --> 00:49:28,368
- ¿Tú mascota le puso otra a Karl?
- ¿Qué?

722
00:49:28,371 --> 00:49:30,772
¿Para qué? Estaba marcado.

723
00:49:31,555 --> 00:49:33,221
Es el trofeo.

724
00:49:33,223 --> 00:49:35,891
Lo he pensado mucho.
Vale, detona las bombas,

725
00:49:36,693 --> 00:49:38,327
y yo destruiré tu botón de vuelta.

726
00:49:39,504 --> 00:49:42,406
¿Qué vamos a hacer?

727
00:49:43,934 --> 00:49:45,533
Vale.

728
00:49:45,535 --> 00:49:48,369
Tú recableaste la casa, así
que ocúpate de esto, yo subiré.

729
00:49:48,371 --> 00:49:49,614
No quiero que lo hagas.

730
00:49:49,617 --> 00:49:52,673
Graham, Ryan está en peligro.
No hay tiempo de discutir.

731
00:49:52,676 --> 00:49:54,810
- Hazme una señal cuando estés.
- Vale.

732
00:49:59,372 --> 00:50:01,249
¿Está mal que disfrute esto?

733
00:50:01,251 --> 00:50:03,619
¡Sí!

734
00:50:12,863 --> 00:50:14,997
Pobre Shin-Chan,

735
00:50:15,000 --> 00:50:18,900
el candidato a líder que hace
trampas porque sabe que no lo merece.

736
00:50:18,902 --> 00:50:21,135
¿Ves? Por eso sé que no lo detonarás.

737
00:50:21,137 --> 00:50:23,304
Aunque, podrías probar que me equivoco.

738
00:50:23,306 --> 00:50:28,343
Porque todos somos capaces
del cambio más increíble.

739
00:50:28,345 --> 00:50:32,547
Podemos evolucionar mientras
seguimos fieles a lo que somos.

740
00:50:32,549 --> 00:50:37,418
Podemos honrar lo que hemos sido y
elegir quién queremos ser después.

741
00:50:37,420 --> 00:50:39,771
Es tu oportunidad. ¿Qué tal?

742
00:50:41,656 --> 00:50:43,489
¿Quién eres tú?

743
00:50:43,492 --> 00:50:46,060
Sí, me alegra que lo
vuelvas a preguntar.

744
00:50:46,062 --> 00:50:49,330
Un poco de adrenalina, algo de
indignación e indicios de pánico

745
00:50:49,332 --> 00:50:51,699
me han puesto el cerebro en su sitio.

746
00:50:51,702 --> 00:50:53,470
Sé perfectamente quién soy.

747
00:50:54,529 --> 00:50:56,729
Soy la Doctora.

748
00:50:56,732 --> 00:50:59,741
Impartiendo justicia por el universo.

749
00:50:59,751 --> 00:51:04,588
Ahora, por favor, sal de este
planeta mientras tengas elección.

750
00:51:05,663 --> 00:51:07,096
Elijo ganar.

751
00:51:16,559 --> 00:51:21,262
Lo siento. Le quité esas
cositas asquerosas a mis amigos.

752
00:51:21,264 --> 00:51:23,231
La navaja suiza sónica.

753
00:51:23,233 --> 00:51:25,927
Ahora con metal de Sheffield.

754
00:51:25,930 --> 00:51:28,370
Y se las volví a
implantar a tu criatura.

755
00:51:31,074 --> 00:51:33,808
La transferencia no solo
era de datos, era física.

756
00:51:33,810 --> 00:51:36,277
Te ha transferido todo,

757
00:51:36,279 --> 00:51:39,414
incluso las cinco pequeñas bombas.

758
00:51:39,416 --> 00:51:42,116
Tenías una opción. Te
lo has hecho tú solo.

759
00:51:43,586 --> 00:51:45,853
Vete a casa.

760
00:51:53,495 --> 00:51:55,195
¡Soy importante!

761
00:51:55,198 --> 00:51:56,899
No tenías derecho a hacer eso.

762
00:51:57,867 --> 00:51:59,560
Ponme una bomba si te atreves.

763
00:52:01,938 --> 00:52:03,706
¡Ahora, Graham!

764
00:52:09,212 --> 00:52:10,679
¡Funciona!

765
00:52:30,466 --> 00:52:33,033
- No te enfades conmigo.
- No estoy enfadado, cariño.

766
00:52:33,036 --> 00:52:34,503
No estoy enfadado.

767
00:52:35,839 --> 00:52:38,404
Prométeme

768
00:52:38,407 --> 00:52:41,513
- que no tendrás miedo...
- ¿Qué? ¿Qué quieres decir?

769
00:52:42,812 --> 00:52:44,580
sin mí.

770
00:52:47,550 --> 00:52:48,550
Grace.

771
00:52:49,452 --> 00:52:50,919
Grace.

772
00:53:13,730 --> 00:53:15,643
Bueno, hoy quiero hablar de

773
00:53:15,646 --> 00:53:17,146
la mejor mujer que he conocido nunca.

774
00:53:19,048 --> 00:53:22,117
Lista, graciosa, cariñosa.

775
00:53:23,052 --> 00:53:24,193
Especial de verdad.

776
00:53:26,568 --> 00:53:27,756
Mi yaya.

777
00:53:30,360 --> 00:53:32,989
Porque... ha muerto.

778
00:53:38,168 --> 00:53:40,349
Primero mi madre hace seis
años y ahora mi yaya.

779
00:53:41,903 --> 00:53:44,470
Es como si las buenas
personas nos dejaran antes.

780
00:53:44,473 --> 00:53:46,473
Tenía mucho que aprender de ella.

781
00:53:46,476 --> 00:53:48,302
Y tenía la intención de hacerlo.

782
00:53:52,315 --> 00:53:55,184
Murió como vivió,
intentando salvar a otros.

783
00:53:58,396 --> 00:54:00,087
Te quiero, yaya.

784
00:54:00,089 --> 00:54:02,190
Y mañana

785
00:54:02,192 --> 00:54:04,059
saldré por ti.

786
00:54:34,691 --> 00:54:37,065
Tres, dos, uno.

787
00:55:16,022 --> 00:55:17,888
¿A qué hora dijo tu padre que llegaría?

788
00:55:17,890 --> 00:55:20,324
Hace dos horas.

789
00:55:20,326 --> 00:55:22,661
- Si dijo que vendría...
- Dice muchas cosas.

790
00:55:25,665 --> 00:55:27,838
Nunca ha sido alguien en quien confiar.

791
00:55:33,541 --> 00:55:35,442
Es decir, ¿cómo es que no ha venido?

792
00:55:36,909 --> 00:55:39,088
Es su madre.

793
00:55:39,091 --> 00:55:40,524
Ella lo hubiera querido aquí.

794
00:55:42,706 --> 00:55:44,373
Yo lo quiero aquí.

795
00:55:50,890 --> 00:55:55,326
Muchos conocíais a Grace
desde hace más tiempo que yo,

796
00:55:55,328 --> 00:56:00,499
así que no puedo ponerme de pie aquí
y fingir que lo sabía todo de ella.

797
00:56:03,843 --> 00:56:05,644
No fui su primer marido, pero

798
00:56:07,039 --> 00:56:09,573
dijo que valdría para
un segundo intento.

799
00:56:12,144 --> 00:56:15,347
Solo os puedo contar
sobre la Grace que conocí

800
00:56:17,087 --> 00:56:19,622
cuando pensé que no tenía mucho tiempo.

801
00:56:24,156 --> 00:56:26,257
La...

802
00:56:26,259 --> 00:56:29,060
La Grace que me enseñó que
la vida me deparaba más.

803
00:56:30,396 --> 00:56:31,496
Y...

804
00:56:34,354 --> 00:56:38,823
Y sé que si estuviera ahora nos
diría que no nos pusiéramos tristes.

805
00:56:38,826 --> 00:56:40,599
¿Sabéis?, puedo oírla decirme:

806
00:56:40,600 --> 00:56:43,924
"Graham, hemos pasado
tres maravillosos años.

807
00:56:45,941 --> 00:56:47,875
¿De qué te quejas?".

808
00:56:50,783 --> 00:56:52,784
Me quejo porque quería más.

809
00:56:54,520 --> 00:56:57,255
Veréis, Grace era mejor persona
de lo que yo seré jamás.

810
00:57:02,728 --> 00:57:05,063
Debería haber muerto yo,

811
00:57:07,195 --> 00:57:08,729
y que Grace siguiera aquí.

812
00:57:19,373 --> 00:57:22,708
¿A que te referías antes con lo
de "se me acababa el tiempo"?

813
00:57:23,649 --> 00:57:25,482
Bueno, yo...

814
00:57:25,484 --> 00:57:27,418
tenía cáncer, y...

815
00:57:27,420 --> 00:57:30,821
Hablando estrictamente,
sigo en remisión.

816
00:57:30,823 --> 00:57:33,057
Se fue hace tres años.

817
00:57:33,059 --> 00:57:35,259
Y... Grace fue mi enfermera,

818
00:57:35,261 --> 00:57:37,796
ahí nos conocimos y nos enamoramos.

819
00:57:39,365 --> 00:57:42,283
Por derecho, yo... no
debería estar aquí.

820
00:57:45,195 --> 00:57:46,362
¿Tienes familia?

821
00:57:48,682 --> 00:57:49,841
No.

822
00:57:50,676 --> 00:57:52,177
Los perdí hace tiempo.

823
00:57:53,286 --> 00:57:54,682
¿Y cómo lo soportas?

824
00:57:56,983 --> 00:57:58,416
Los llevo conmigo.

825
00:57:59,685 --> 00:58:02,787
Lo que hubieran pensado, dicho o hecho.

826
00:58:03,656 --> 00:58:05,623
Son parte de lo que soy.

827
00:58:05,625 --> 00:58:08,861
Así que aunque ya no estén,
siempre estarán para mí.

828
00:58:09,895 --> 00:58:11,735
Es la clase de cosas
que Grace hubiera dicho.

829
00:58:13,866 --> 00:58:17,947
¿Así que todo lo que vimos, todas
las mentiras que hemos contado,

830
00:58:17,950 --> 00:58:19,571
es normal para ti?

831
00:58:21,407 --> 00:58:23,641
Solo soy una viajera.

832
00:58:23,643 --> 00:58:26,210
A veces veo que hay cosas
que necesitan repararse.

833
00:58:26,212 --> 00:58:27,545
Hago lo que puedo.

834
00:58:30,281 --> 00:58:34,283
Excepto, ahora mismo, soy
una viajera sin una nave.

835
00:58:34,286 --> 00:58:35,719
Ya llevo demasiado aquí.

836
00:58:35,721 --> 00:58:37,554
Debería ir a buscar mi TARDIS.

837
00:58:37,556 --> 00:58:41,692
Doctora, te lo digo,

838
00:58:41,694 --> 00:58:43,635
que tienes que deshacerte de esas ropas.

839
00:58:45,898 --> 00:58:48,732
Es verdad, sí.

840
00:58:48,734 --> 00:58:51,202
Hace mucho tiempo que no
compro ropa de mujer.

841
00:58:55,174 --> 00:58:56,741
Esto no.

842
00:58:57,777 --> 00:58:59,150
Esto no.

843
00:58:59,153 --> 00:59:00,533
¡Esto no!

844
00:59:01,580 --> 00:59:03,014
Esto no.

845
00:59:04,283 --> 00:59:07,384
Sí, ¡esto es lo que quiero!

846
00:59:11,023 --> 00:59:12,356
¿Así vas a ir?

847
00:59:12,358 --> 00:59:13,757
Sí.

848
00:59:13,759 --> 00:59:15,876
¿Tenéis dinero? Bolsillos vacíos.

849
00:59:17,296 --> 00:59:19,997
También he estado pensando en mi TARDIS.

850
00:59:19,999 --> 00:59:22,361
¿Creéis que podréis ayudarme?

851
00:59:39,185 --> 00:59:41,919
¿Cuánto tiempo tenemos que estar
aquí? Me está dando un calambre.

852
00:59:41,921 --> 00:59:44,829
En serio, Graham, intento concentrarme.

853
00:59:44,832 --> 00:59:46,490
¿Sabéis qué hace?

854
00:59:46,492 --> 00:59:48,892
Mi nave usa un tipo
de energía particular.

855
00:59:48,894 --> 00:59:51,495
He rastreado el rastro de esa
energía desde que la perdí

856
00:59:51,497 --> 00:59:52,696
hasta este momento.

857
00:59:52,698 --> 00:59:54,814
Bien, dado que esto es una
cápsula de teletansporte,

858
00:59:54,817 --> 00:59:56,909
voy a configurarla...

859
00:59:56,911 --> 01:00:00,713
para que me envíe al planeta donde
al parecer ha aterrizado mi nave.

860
01:00:00,716 --> 01:00:02,772
¿Vas a otro planeta?

861
01:00:02,775 --> 01:00:06,043
Eso intento, solo que la
tecnología Stenza es irritante

862
01:00:06,045 --> 01:00:08,278
y muy difícil de descodificar.

863
01:00:08,280 --> 01:00:11,582
139 capas, de las cuales
siete no tienen sentido.

864
01:00:11,584 --> 01:00:13,817
- Bien. Graham...
- ¿Sí?

865
01:00:13,819 --> 01:00:16,453
- Enchufa esto en eso.
- Muy bien.

866
01:00:16,455 --> 01:00:20,030
Yaz, sujeta el cable arriba.
Ryan, tú dale al interruptor.

867
01:00:20,033 --> 01:00:22,126
Muy bien.

868
01:00:22,128 --> 01:00:25,263
Vale, vosotros tres, casi
os voy a echar de menos.

869
01:00:27,874 --> 01:00:29,006
Eso es.

870
01:00:29,009 --> 01:00:30,433
Se ha conectado.

871
01:00:30,436 --> 01:00:31,673
Debería funcionar.

872
01:00:35,493 --> 01:00:37,173
Es el momento de la verdad.

873
01:00:37,176 --> 01:00:38,576
Deseadme suerte.

874
01:00:42,815 --> 01:00:44,015
Y adiós.

875
01:00:46,619 --> 01:00:48,519
Respira hondo.

876
01:00:48,521 --> 01:00:51,488
Vosotros no, yo.

877
01:01:25,719 --> 01:01:31,869
www.subtitulamos.tv

