1
00:00:00,919 --> 00:00:02,919
En los primeros días de la medicina

2
00:00:02,945 --> 00:00:05,631
los estudiantes de cirugía estaban
perfeccionando las técnicas quirúrgicas

3
00:00:05,632 --> 00:00:06,884
en tres ramas.

4
00:00:07,798 --> 00:00:09,743
Porque cuando se mira un hueso expuesto

5
00:00:09,744 --> 00:00:13,091
en una amputación, el
instinto humano es retroceder.

6
00:00:13,151 --> 00:00:15,151
No amputar.

7
00:00:15,407 --> 00:00:17,408
¿Por qué paramos?

8
00:00:17,442 --> 00:00:18,976
Quiero decir, sé por
qué paramos, aun así...

9
00:00:19,010 --> 00:00:20,044
- Sí.
- ¿por qué?

10
00:00:20,078 --> 00:00:23,480
Lo importante es que no hemos parado.

11
00:00:23,515 --> 00:00:25,516
Necesitaban que los estudiantes
dejasen la costumbre

12
00:00:25,550 --> 00:00:26,917
de seguir su instinto.

13
00:00:30,789 --> 00:00:32,790
Apágalo.

14
00:00:32,824 --> 00:00:33,991
No despiertes al bebé.

15
00:00:37,028 --> 00:00:38,896
Eso es algo que nunca creí que diría.

16
00:00:40,598 --> 00:00:42,099
Tenemos que irnos.

17
00:00:42,133 --> 00:00:44,034
Betty tiene clase.

18
00:00:44,069 --> 00:00:45,483
Y algo que nunca creí que oiría.

19
00:00:48,306 --> 00:00:50,941
Lo sé, es una locura, ¿verdad?

20
00:00:50,975 --> 00:00:52,242
Quiero decir, esto... es...

21
00:00:52,277 --> 00:00:53,610
Ni siquiera sé cómo llamarlo.

22
00:00:53,645 --> 00:00:55,746
Funciona.

23
00:00:55,780 --> 00:00:58,082
Está bien. ¿Por qué ponerle nombre?

24
00:01:08,593 --> 00:01:10,594
Buenos días, Sr. Bombero.

25
00:01:10,628 --> 00:01:12,129
Buenos días, Sra. de Bombero.

26
00:01:12,163 --> 00:01:13,597
¿"Sra. de Bombero"?

27
00:01:13,631 --> 00:01:15,032
Sí, bueno...

28
00:01:15,066 --> 00:01:16,900
ya no eres la jefa de cirugía,

29
00:01:16,935 --> 00:01:18,268
¿cómo debería llamarte?

30
00:01:23,675 --> 00:01:25,409
Te echo de menos.

31
00:01:25,443 --> 00:01:27,311
Pero ni siquiera llegué a verte anoche.

32
00:01:27,345 --> 00:01:29,146
¿Por qué tienes que irte tan temprano?

33
00:01:29,180 --> 00:01:30,948
¿Por qué tienes que
trabajar hasta tan tarde?

34
00:01:38,022 --> 00:01:39,923
- ¡Vamos!
- ¡Lo siento!

35
00:01:41,059 --> 00:01:43,327
Mucho de nuestro entrenamiento
es romper con ese instinto...

36
00:01:46,164 --> 00:01:48,132
desarrollar nuevos hábitos.

37
00:01:59,110 --> 00:02:01,445
No reaccionar a las malas noticias
delante de los pacientes.

38
00:02:01,479 --> 00:02:04,081
No mostrar miedo cuando te
enfrentas a lo incierto.

39
00:02:07,285 --> 00:02:09,753
Cuando estás mirando
ese hueso expuesto...

40
00:02:09,788 --> 00:02:11,155
corta.

41
00:02:12,824 --> 00:02:14,858
Así que el truco es tratar
de seguir siendo humano

42
00:02:14,893 --> 00:02:17,194
cuando hemos apagado todos
esos sentimientos viscerales,

43
00:02:17,228 --> 00:02:18,996
todos esos instintos desagradables.

44
00:02:19,030 --> 00:02:21,431
¿Ese de la moto es DeLuca?

45
00:02:21,466 --> 00:02:23,167
¿Siempre ha tenido ese aspecto?

46
00:02:23,201 --> 00:02:24,701
Sí.

47
00:02:24,736 --> 00:02:25,769
No.

48
00:02:29,659 --> 00:02:33,110
Deberías ir a por DeLuca.

49
00:02:33,144 --> 00:02:35,212
Sí, deberías ir a darle.

50
00:02:35,246 --> 00:02:37,114
Pero esa frase es algo grosera.

51
00:02:37,148 --> 00:02:38,515
Estoy de acuerdo y me disculpo.

52
00:02:38,550 --> 00:02:39,850
Solo digo, ya sabes,

53
00:02:39,884 --> 00:02:41,985
si quisieras salir con él,

54
00:02:42,020 --> 00:02:44,188
no me importaría, ya sabes,

55
00:02:44,222 --> 00:02:45,333
incluso aunque nosotros, ya sabes...

56
00:02:45,367 --> 00:02:48,319
Me parece bien. Lo aliento.

57
00:02:48,354 --> 00:02:50,085
Bueno, gracias, creo,

58
00:02:50,120 --> 00:02:51,728
pero como que estoy fuera del mercado.

59
00:02:51,763 --> 00:02:55,065
Quiero decir, Owen y yo no le hemos
puesto exactamente una etiqueta,

60
00:02:55,099 --> 00:02:56,967
pero ha habido una buena cantidad de

61
00:02:57,001 --> 00:02:59,169
otras clases de posturas.

62
00:03:00,605 --> 00:03:02,506
Sí, no. Ahora lo siento.

63
00:03:05,376 --> 00:03:06,643
¿La gente nos está mirando?

64
00:03:06,678 --> 00:03:08,378
Siento que la gente nos está mirando.

65
00:03:08,413 --> 00:03:10,247
- Nadie nos está mirando.
- Vale.

66
00:03:10,281 --> 00:03:12,216
Vaya, miraos.

67
00:03:12,250 --> 00:03:15,085
Felicidades por la beca, Wilson.

68
00:03:15,119 --> 00:03:16,920
¿O es Karev?

69
00:03:16,955 --> 00:03:18,856
Karev. Como el jefe.

70
00:03:18,890 --> 00:03:22,059
Sí, el nuevo jefe interino.

71
00:03:22,093 --> 00:03:24,228
Tengo un regalo para ti

72
00:03:24,262 --> 00:03:27,898
por tu primer día.

73
00:03:31,936 --> 00:03:33,065
Quiero decir, esto va a ser raro,

74
00:03:33,099 --> 00:03:34,238
pero he oído que quería
este trabajo, así que...

75
00:03:34,272 --> 00:03:37,107
Sí, bueno, yo ofrecía experiencia,

76
00:03:37,141 --> 00:03:40,410
sabiduría, incontables
horas en el quirófano,

77
00:03:40,445 --> 00:03:43,747
y sin mencionar esa
cualidad menos tangible,

78
00:03:43,781 --> 00:03:46,516
que es que sé lo que estoy haciendo.

79
00:03:46,551 --> 00:03:49,052
Pero, evidentemente,
Bailey está buscando...

80
00:03:49,087 --> 00:03:51,288
¿El qué?

81
00:03:51,322 --> 00:03:52,823
Otra cosa.

82
00:03:53,791 --> 00:03:55,192
Él es al que necesitas.

83
00:03:55,226 --> 00:03:56,894
El chico nuevo estaba
buscando al nuevo jefe...

84
00:03:56,928 --> 00:03:59,196
comprensiblemente,
creía que podría ser yo.

85
00:03:59,230 --> 00:04:01,098
Link. Orto.

86
00:04:01,132 --> 00:04:02,733
Alex Karev. ¿Cómo puedo ayudarte?

87
00:04:02,767 --> 00:04:05,035
Quiero hacer prótesis
que tengan este aspecto.

88
00:04:06,137 --> 00:04:07,537
Superhéroes.

89
00:04:07,572 --> 00:04:09,273
Los niños fliparían con ellas.

90
00:04:09,307 --> 00:04:12,576
Puedo ajustar el color
de la piel, el disfraz.

91
00:04:12,610 --> 00:04:15,445
- El cielo es el límite.
- Vaya, es increíble.

92
00:04:15,480 --> 00:04:17,281
¿Verdad? Saluda al futuro.

93
00:04:19,150 --> 00:04:20,584
No es por decirte cómo hacer tu trabajo,

94
00:04:20,618 --> 00:04:21,818
pero creo que aquí es cuando

95
00:04:21,853 --> 00:04:23,487
le preguntas cuánto dinero necesita.

96
00:04:23,521 --> 00:04:24,955
Sí, gracias.

97
00:04:24,989 --> 00:04:26,423
¿Cuánto?

98
00:04:26,457 --> 00:04:28,225
Poco menos de 500 dólares cada una.

99
00:04:30,028 --> 00:04:31,261
Aprobado.

100
00:04:31,296 --> 00:04:33,430
Pero necesitamos una
impresora en 3-D mejor

101
00:04:33,464 --> 00:04:35,332
y eso son 65 mil...

102
00:04:35,366 --> 00:04:36,934
Oh, excesivo.

103
00:04:36,968 --> 00:04:39,069
Pídela. Lo autorizaré.

104
00:04:41,940 --> 00:04:44,608
- ¡Genial! Me gusta, Karev.
- Mi clase de jefe.

105
00:04:44,642 --> 00:04:46,310
Sí. Firme, decisivo,

106
00:04:46,344 --> 00:04:47,778
y yo que creía que Bailey
solo te había elegido

107
00:04:47,812 --> 00:04:50,314
para que ella pareciese mejor.

108
00:04:54,118 --> 00:04:55,285
Dra. Altman, Teddy.

109
00:04:55,320 --> 00:04:57,154
Hola. Soy yo. Otra vez.

110
00:04:57,188 --> 00:04:59,323
Las cosas se están complicando
de verdad por aquí.

111
00:04:59,357 --> 00:05:01,158
Si pudieras devolverme la llamada, por
favor, antes de que sea demasiado tarde.

112
00:05:03,561 --> 00:05:04,995
Buenos días, doctoras.

113
00:05:06,364 --> 00:05:08,465
Vaya. Se me acaban de caer las bragas.

114
00:05:08,499 --> 00:05:09,633
¿Se te han caído las bragas?

115
00:05:09,667 --> 00:05:11,935
¿Tú cómo lo dirías?

116
00:05:11,970 --> 00:05:13,170
¿Cuál es su historia?

117
00:05:13,204 --> 00:05:14,582
Orto. No casado.

118
00:05:14,616 --> 00:05:16,773
Y no poco atractivo.

119
00:05:16,808 --> 00:05:18,175
Deberías ir a darle.

120
00:05:25,183 --> 00:05:26,483
¿Perdido?

121
00:05:26,517 --> 00:05:28,018
Soy nuevo.

122
00:05:28,052 --> 00:05:29,553
Estoy buscando la forma más
rápida de ir a Urgencias.

123
00:05:29,587 --> 00:05:31,989
Conozco un atajo.

124
00:05:32,023 --> 00:05:33,290
Ve delante.

125
00:05:35,393 --> 00:05:37,828
- ¿Qué tenemos? - Accidente con sierra
de mesa en el taller de carpintería

126
00:05:37,862 --> 00:05:39,085
en el instituto Barrow... envió bloques

127
00:05:39,097 --> 00:05:40,297
de madera volando hacia los estudiantes.

128
00:05:40,331 --> 00:05:41,798
¿El Sr. Buckley está bien?

129
00:05:41,833 --> 00:05:44,134
Tropezó en medio de la demostración.

130
00:05:44,168 --> 00:05:45,400
Sí, vamos a averiguarlo, ¿de acuerdo?

131
00:05:45,434 --> 00:05:47,404
No, yo me encargo de este.
Acaban de llegar dos más

132
00:05:47,438 --> 00:05:49,740
- y he oído que vienen peores.
- Vale.

133
00:05:51,676 --> 00:05:52,876
¿Este es el profesor?

134
00:05:52,910 --> 00:05:54,011
Dave Buckley, unos 60 años,

135
00:05:54,045 --> 00:05:57,214
amputación parcial de los dígitos
derechos tercero y cuarto.

136
00:05:57,248 --> 00:05:58,882
Los chicos decían que estaba intentando
guiar la mano de un estudiante

137
00:05:58,916 --> 00:06:01,418
en la sierra de mesa cuando de
pronto perdió la consciencia.

138
00:06:01,452 --> 00:06:02,486
- ¿Por qué?
- Llama a Orto.

139
00:06:02,520 --> 00:06:03,487
Van a querer llevarlo al quirófano.

140
00:06:03,521 --> 00:06:05,355
- Webber, ¿lo tienes?
- Llevémoslo dentro.

141
00:06:05,390 --> 00:06:08,358
De acuerdo. Despacio. Despacio.

142
00:06:08,393 --> 00:06:10,027
¿Qué demonios les está
llevando tanto tiempo?

143
00:06:10,061 --> 00:06:12,062
¿Podemos movernos un
poco más rápido, chicos?

144
00:06:14,198 --> 00:06:15,432
Oye, no queríamos que se golpease.

145
00:06:15,466 --> 00:06:17,167
¿Que se golpease qué?

146
00:06:17,201 --> 00:06:18,268
¡¿Por qué?!

147
00:06:20,304 --> 00:06:21,772
¡Despejad Trauma Uno!

148
00:06:23,277 --> 00:06:30,354
www.subtitulamos.tv

149
00:06:30,381 --> 00:06:32,349
Cece Colvin, día ocho de diálisis...

150
00:06:32,383 --> 00:06:34,117
Sáltate las presentaciones, Taryn.

151
00:06:34,152 --> 00:06:36,920
Aquí todas somos amigas.

152
00:06:36,954 --> 00:06:38,188
Buenos días, Cece.

153
00:06:38,222 --> 00:06:40,223
¿Otra vez diálisis?

154
00:06:40,258 --> 00:06:41,691
Tal vez podrías hacerme
la tortura con agua

155
00:06:41,726 --> 00:06:43,927
o golpearme con una tubería
solo para animar las cosas.

156
00:06:43,961 --> 00:06:46,229
No quieres perder tu puesto
en la lista de trasplantes.

157
00:06:46,264 --> 00:06:48,198
Vale, pero ya sabes el procedimiento.

158
00:06:48,232 --> 00:06:50,534
Tú trabajas en mí, yo trabajo en ti.

159
00:06:50,568 --> 00:06:53,737
Consigamos la solución para la diálisis.

160
00:06:53,771 --> 00:06:55,405
¿Por dónde íbamos?

161
00:06:55,440 --> 00:06:57,074
Infancia.

162
00:06:57,108 --> 00:06:59,276
Tu madre tuvo bastante éxito.

163
00:06:59,310 --> 00:07:00,811
Eso debe ser intimidante.

164
00:07:00,845 --> 00:07:02,946
- ¿Eso es una pregunta, Cece?
- Dímelo tú.

165
00:07:02,980 --> 00:07:04,481
Era intimidante.

166
00:07:04,515 --> 00:07:06,380
Siéntete libre de desarrollarlo.

167
00:07:07,285 --> 00:07:09,953
Era muy intimidante.

168
00:07:09,987 --> 00:07:12,011
- No tires de eso.
- Lo siento.

169
00:07:12,690 --> 00:07:14,287
Dra. Grey...

170
00:07:14,322 --> 00:07:16,493
decirme "sí" no fue
el fin del proceso...

171
00:07:16,527 --> 00:07:17,794
fue el comienzo.

172
00:07:17,829 --> 00:07:20,063
Las respuestas de una
palabra no me sirven.

173
00:07:20,098 --> 00:07:21,498
Tengo que controlar el ritmo.

174
00:07:21,532 --> 00:07:22,999
Es decir, hay muchas preguntas.

175
00:07:23,034 --> 00:07:25,235
No queremos perder ese puerto,
¿vale?, así que vigílalo.

176
00:07:26,404 --> 00:07:29,606
¿Cuál fue la mejor cualidad
que sacaste de tu madre?

177
00:07:29,640 --> 00:07:31,441
Yo diría...

178
00:07:31,476 --> 00:07:33,610
una fuerte ética de trabajo.

179
00:07:33,644 --> 00:07:35,479
Que es por lo que tengo que irme.

180
00:07:35,513 --> 00:07:36,947
Me contrataste, ¿verdad?

181
00:07:36,981 --> 00:07:38,515
Sí, Cece. Lo hice.

182
00:07:38,549 --> 00:07:40,484
Pero no me di cuenta de
que habría tantas preguntas

183
00:07:40,518 --> 00:07:42,792
y tengo otros pacientes.

184
00:07:43,454 --> 00:07:45,422
Helm, asegúrate de que no
está sobrecargada de fluidos

185
00:07:45,456 --> 00:07:47,524
y sigue revisando sus
análisis, ¿de acuerdo?

186
00:07:47,558 --> 00:07:48,881
Lo haré.

187
00:07:49,293 --> 00:07:50,360
Cuídate, Cece.

188
00:07:52,897 --> 00:07:54,464
De acuerdo.

189
00:07:54,499 --> 00:07:55,732
Vayamos contigo.

190
00:07:57,802 --> 00:08:00,437
Mi madre también era muy intimidante.

191
00:08:00,471 --> 00:08:02,272
¿Tienes las nuevas órdenes del seguro?

192
00:08:02,306 --> 00:08:03,540
Sí, justo aquí.

193
00:08:03,574 --> 00:08:05,475
Y sabes que la reunión del presupuesto

194
00:08:05,510 --> 00:08:06,710
- se trasladó al...
- Miércoles.

195
00:08:06,744 --> 00:08:08,445
- Jueves.
- Jueves.

196
00:08:08,479 --> 00:08:09,779
Lo sabía...

197
00:08:10,882 --> 00:08:12,349
Lo tengo. Justo aquí.

198
00:08:14,252 --> 00:08:16,153
Deberías empezar a desestresarte.

199
00:08:16,187 --> 00:08:19,122
Bueno, entonces, se ha pasado la batuta.

200
00:08:19,157 --> 00:08:20,657
Te dejaré con eso.

201
00:08:20,691 --> 00:08:23,360
Feliz primer día, jefe interino.

202
00:08:25,563 --> 00:08:27,264
Sí...

203
00:08:29,267 --> 00:08:31,501
- ¿Estás nerviosa?
- No.

204
00:08:31,536 --> 00:08:32,836
Quiero decir, la única cosa
que me pondría nerviosa

205
00:08:32,870 --> 00:08:34,037
es si tú estuvieras nervioso.

206
00:08:34,071 --> 00:08:36,473
- ¿Estás nervioso?
- No.

207
00:08:37,012 --> 00:08:38,375
Solo que...

208
00:08:39,744 --> 00:08:41,511
Me contrataste porque soy
bueno, no porque creyeras

209
00:08:41,546 --> 00:08:42,712
que te haría quedar bien, ¿verdad?

210
00:08:42,747 --> 00:08:44,147
Correcto.

211
00:08:44,182 --> 00:08:45,649
Te he entrenado.

212
00:08:45,683 --> 00:08:48,051
Te he confiado

213
00:08:48,085 --> 00:08:50,487
mis pacientes, mis
médicos y todo mi personal

214
00:08:50,521 --> 00:08:52,989
porque creo en tus habilidades,

215
00:08:53,024 --> 00:08:55,926
y esa creencia se desvanece un
poco cada vez que abres la boca.

216
00:08:55,960 --> 00:08:57,734
Así que, para y da un paso adelante.

217
00:08:57,769 --> 00:08:58,828
¿Jefe?

218
00:08:58,863 --> 00:08:59,935
- ¿Sí?
- ¿Sí?

219
00:08:59,970 --> 00:09:02,365
Solo... solo, ya sabe, presentándome.

220
00:09:02,400 --> 00:09:04,367
Se supone que tengo que estar con
el jefe. Así que me quedo con...

221
00:09:04,402 --> 00:09:05,335
- Ella.
- Él.

222
00:09:05,369 --> 00:09:08,071
Oh, no. Tienes mi oficina.

223
00:09:08,105 --> 00:09:09,406
Tienes mi plaza de aparcamiento.

224
00:09:09,440 --> 00:09:11,975
Y, por lo tanto, tienes a mi Dr. Roy.

225
00:09:14,312 --> 00:09:16,346
Es una carga pesada, Karev.

226
00:09:16,380 --> 00:09:18,582
Ya me estoy relajando.

227
00:09:24,622 --> 00:09:26,189
Dr. Madigan a...

228
00:09:26,224 --> 00:09:27,757
Dr. Madigan a...

229
00:09:27,792 --> 00:09:30,026
Tienes 22 huesos entre
la cara y el cráneo

230
00:09:30,061 --> 00:09:32,095
y te las has arreglado
para no romperte ninguno.

231
00:09:32,129 --> 00:09:33,363
Tienes suerte, amigo.

232
00:09:33,397 --> 00:09:35,198
¿Disculpe, señor? ¿Doctor?

233
00:09:35,233 --> 00:09:36,466
Eh, oye, cuidado, amigo.

234
00:09:36,500 --> 00:09:37,901
Vuelve a recostarte.

235
00:09:37,935 --> 00:09:39,936
¿Ya está despierto el señor Buckley?

236
00:09:39,971 --> 00:09:42,205
¿Sabe por qué se desmayó?

237
00:09:42,240 --> 00:09:43,640
Fue como si su corazón, o...

238
00:09:43,674 --> 00:09:45,208
Lo siento, todavía no, hijo.

239
00:09:46,611 --> 00:09:47,944
¿Sabes si alguien avisó a su familia?

240
00:09:47,979 --> 00:09:50,614
No tiene familia en la ciudad.

241
00:09:50,648 --> 00:09:52,449
- Su hija vive en...
- Maryland.

242
00:09:52,483 --> 00:09:53,817
Vive en Maryland.

243
00:09:53,851 --> 00:09:55,652
Y sé que tienen normas,

244
00:09:55,686 --> 00:09:57,320
pero todos estamos muy
preocupados por él.

245
00:09:57,355 --> 00:09:59,923
Es un gran profesor y
un amigo para mi hijo.

246
00:09:59,957 --> 00:10:01,491
¿Podrían tenernos informados?

247
00:10:01,525 --> 00:10:03,493
Lo haremos cuando podamos.

248
00:10:03,527 --> 00:10:05,629
Dr. Webber, tiene que ver esto.

249
00:10:07,498 --> 00:10:09,833
El nivel de alcohol en
sangre del profesor.

250
00:10:09,867 --> 00:10:12,135
Sinceramente, no sabía que
pudiera llegar tan alto.

251
00:10:17,675 --> 00:10:20,032
Bueno, pues supongo que ya
sabemos por qué se desmayó.

252
00:10:20,945 --> 00:10:23,580
Iba ciego perdido.

253
00:10:23,614 --> 00:10:24,948
Hizo caer a un chaval...

254
00:10:24,982 --> 00:10:26,583
Encima de una sierra de mesa.

255
00:10:26,617 --> 00:10:28,652
¡Necesitamos ayuda aquí!

256
00:10:28,686 --> 00:10:29,786
¡Este chico está sangrando!

257
00:10:29,820 --> 00:10:31,688
Lo siento, señora. En
cuanto sepamos más.

258
00:10:34,358 --> 00:10:36,173
Hijo de puta.

259
00:10:39,966 --> 00:10:40,933
- Vaya.
- Jolín.

260
00:10:40,967 --> 00:10:42,789
Pierce, echa un vistazo.
Los dientes han penetrado

261
00:10:42,823 --> 00:10:45,404
profundamente en la parte derecha
del tórax, junto a la arteria axilar.

262
00:10:45,438 --> 00:10:46,939
Hemos colocado un tubo
torácico para un hemotórax.

263
00:10:46,973 --> 00:10:48,986
Vamos a tener que
hacer primero una angio

264
00:10:49,011 --> 00:10:50,779
para asegurarnos de que
no se quede nada por ahí.

265
00:10:50,813 --> 00:10:52,247
DeLuca, ¿puedes llamar
al Dr. Avery y decirle

266
00:10:52,281 --> 00:10:54,616
que vamos a tener que reprogramar
esa revisión de cicatrices?

267
00:10:54,650 --> 00:10:55,650
Espera. Ya se ha ido. ¿No?

268
00:10:55,684 --> 00:10:57,118
¿Irse? No. ¿A dónde?

269
00:10:57,153 --> 00:10:59,287
Está de baja. Nos mandó
un correo a todos.

270
00:10:59,321 --> 00:11:01,106
Ha traspasado a todos sus pacientes.

271
00:11:01,140 --> 00:11:03,258
Plástica está bastante
revuelta, para ser sinceros.

272
00:11:03,292 --> 00:11:05,827
De baja, claro.

273
00:11:05,861 --> 00:11:07,128
De todos modos, ¿a dónde iría?

274
00:11:12,001 --> 00:11:13,902
Los turnos son un lío, lo sé,

275
00:11:13,936 --> 00:11:15,136
pero no me echéis a mí la culpa.

276
00:11:15,171 --> 00:11:17,272
Es el primer día del nuevo jefe.

277
00:11:17,306 --> 00:11:18,773
Necesita tiempo para aprender...

278
00:11:20,142 --> 00:11:22,510
- a leer.
- Frankie, espero de verdad

279
00:11:22,545 --> 00:11:23,912
que nunca hablaras así de mí.

280
00:11:23,946 --> 00:11:25,847
- Nunca tuve que hacerlo.
- No tienes que hacerlo ahora.

281
00:11:25,881 --> 00:11:28,483
Si ves algún problema,
arréglalo. Sin hacer comentarios.

282
00:11:28,517 --> 00:11:29,626
Buenos días.

283
00:11:29,661 --> 00:11:32,620
Hola, tengo células
de fusión cancerosas,

284
00:11:32,655 --> 00:11:35,757
tengo piel prostética
electrónicamente inervada.

285
00:11:35,791 --> 00:11:37,992
Ya sabes, para ir arrancando.

286
00:11:38,027 --> 00:11:39,360
Todo está mal.

287
00:11:39,395 --> 00:11:41,629
Karev ha programado
cirugías de tres horas

288
00:11:41,664 --> 00:11:43,798
en el 1 y el 4,

289
00:11:43,833 --> 00:11:46,100
y el 3 está vacío cuando se podría...

290
00:11:47,203 --> 00:11:48,970
¿Sabes qué?

291
00:11:49,004 --> 00:11:50,605
Debería...

292
00:11:50,639 --> 00:11:53,208
hacer mi estimulación gástrica ahora.

293
00:11:53,242 --> 00:11:54,254
Sí.

294
00:11:54,288 --> 00:11:57,111
Eso aligerará la pizarra.

295
00:11:58,480 --> 00:12:00,114
Mira tu ropa azul marino.

296
00:12:00,149 --> 00:12:02,116
¿Quieres entrar?

297
00:12:02,151 --> 00:12:03,718
Espera. No, no, no. Karev.

298
00:12:03,752 --> 00:12:04,919
Claro.

299
00:12:04,954 --> 00:12:07,055
O podríamos empezar con lo de mi beca,

300
00:12:07,089 --> 00:12:08,456
la que habéis pagado.

301
00:12:08,490 --> 00:12:11,125
Sí, genial. Hablaremos de
ello durante la cirugía.

302
00:12:11,827 --> 00:12:14,429
Es Karev. No Wilson.

303
00:12:16,265 --> 00:12:18,091
Vamos a prepararnos para
una colecistectomía

304
00:12:18,125 --> 00:12:19,200
y estaré abajo en un momento.

305
00:12:19,235 --> 00:12:20,501
En seguida, Dra. Grey.

306
00:12:20,536 --> 00:12:22,070
- Hola.
- Hola.

307
00:12:22,104 --> 00:12:23,504
¿Qué pasa con el correo de Jackson?

308
00:12:23,539 --> 00:12:26,033
- ¿A dónde se ha ido?
- Yo no he recibido ningún correo.

309
00:12:26,842 --> 00:12:27,842
Eso espero.

310
00:12:27,877 --> 00:12:29,744
Sí. Yo tengo un mensaje de voz.

311
00:12:29,778 --> 00:12:31,012
No dijo exactamente a dónde iba.

312
00:12:31,046 --> 00:12:33,882
Solo dijo que necesitaba
distanciarse de su vida

313
00:12:33,916 --> 00:12:35,667
e intentar ver las cosas
desde otra perspectiva.

314
00:12:36,852 --> 00:12:39,888
Me siento realmente...

315
00:12:39,922 --> 00:12:41,923
¿humillada?

316
00:12:41,957 --> 00:12:43,558
Creo que es esa la palabra que busco.

317
00:12:43,592 --> 00:12:45,894
Soy una cirujana galardonada
y le pago a alguien

318
00:12:45,928 --> 00:12:48,363
cuyo trabajo es encontrarme
personas para tener relaciones.

319
00:12:48,397 --> 00:12:50,198
Eso es humillante.

320
00:12:50,232 --> 00:12:53,067
Creo que la palabra que
buscas es "furiosa".

321
00:12:53,102 --> 00:12:55,403
Sí, eso es.

322
00:12:55,437 --> 00:12:57,314
Esa es la palabra que buscaba.

323
00:12:57,907 --> 00:12:59,240
Dr. Chism a Pediatría.

324
00:12:59,275 --> 00:13:00,341
Dr. Chism a Pediatría.

325
00:13:00,376 --> 00:13:02,911
Era una sierra de mesa, mamá.

326
00:13:02,945 --> 00:13:04,690
Se cayó encima. ¡No lo sé!

327
00:13:04,724 --> 00:13:06,014
Doctor, ¿hay noticias
de nuestro hijo, Kevin?

328
00:13:06,048 --> 00:13:07,115
- No lo sé, mamá.
- Tiene la sierra...

329
00:13:07,149 --> 00:13:08,182
Hemos recibido una llamada.

330
00:13:08,217 --> 00:13:09,851
Tenemos entendido que el
profesor podría estar embriagado.

331
00:13:09,885 --> 00:13:12,553
- ¿Qué? ¿Embriagado? ¿O sea, borracho?
- ¡Oh, Dios mío!

332
00:13:12,588 --> 00:13:14,258
¿O colocado? ¿Y utilizando
herramientas eléctricas?

333
00:13:14,283 --> 00:13:15,590
Eso no está bien.

334
00:13:15,624 --> 00:13:17,125
- ¡Mamá, el profesor estaba borracho!
- ¿Está ya en quirófano?

335
00:13:17,159 --> 00:13:18,793
- ¡Necesito información sobre mi hijo!
- Lo siento.

336
00:13:18,827 --> 00:13:20,361
Me llamaron de pediatría.

337
00:13:20,396 --> 00:13:21,763
No dispongo de mucha
información ahora mismo.

338
00:13:21,797 --> 00:13:23,798
Entonces, ¿puedo hablar
con quien esté al mando?

339
00:13:23,832 --> 00:13:25,266
- Ese es usted, jefe.
- Sí, lo sé, ¿vale?

340
00:13:25,301 --> 00:13:26,401
Saca a esta gente de Urgencias.

341
00:13:26,435 --> 00:13:28,536
Diles que les informaremos
en cuanto sepamos algo.

342
00:13:28,570 --> 00:13:30,772
Veré qué puedo averiguar.

343
00:13:30,806 --> 00:13:32,206
Necesitamos esta zona despejada.

344
00:13:32,241 --> 00:13:34,309
Por favor, diríjanse a la
sala de espera. Por aquí.

345
00:13:34,343 --> 00:13:36,044
Necesito información sobre
mi hijo, Kevin Gailis.

346
00:13:36,078 --> 00:13:38,313
Y se la conseguiré enseguida, señor.

347
00:13:38,347 --> 00:13:40,882
Eh, amigo, un poco de ayuda.

348
00:13:42,685 --> 00:13:44,052
Hemorragia nasal, ¿eh?

349
00:13:44,086 --> 00:13:45,553
Parece que no quiere parar.

350
00:13:45,587 --> 00:13:47,221
Eso suena a que ha sido una noche dura.

351
00:13:47,256 --> 00:13:49,157
Sé de lo que hablas, confía en mí.

352
00:13:49,191 --> 00:13:50,325
Siéntate.

353
00:13:52,094 --> 00:13:55,663
Vale, ahora presiona y mantén
la cabeza hacia delante.

354
00:13:55,698 --> 00:13:56,864
Volveré para taponarlo.

355
00:13:56,899 --> 00:13:59,467
Y deja la coca. Te miro en un momento.

356
00:14:01,804 --> 00:14:03,571
Qué tío.

357
00:14:07,977 --> 00:14:09,444
¿Este es el tipo? ¿Está borracho?

358
00:14:09,478 --> 00:14:10,941
¿Borracho?

359
00:14:10,975 --> 00:14:12,145
No.

360
00:14:12,180 --> 00:14:13,914
Los resultados de sus
análisis dicen lo contrario.

361
00:14:13,948 --> 00:14:15,449
La poli quiere hablar con él.

362
00:14:15,483 --> 00:14:17,584
Parece que va a perder
unos cuantos dedos.

363
00:14:17,618 --> 00:14:18,986
Tengo que llevarle
directamente al quirófano

364
00:14:19,020 --> 00:14:20,153
para salvar lo que pueda.

365
00:14:20,188 --> 00:14:21,922
Muy bien. Mantenme informado.

366
00:14:21,956 --> 00:14:23,623
La policía quiere hablar
con él en cuanto acabes.

367
00:14:25,893 --> 00:14:27,427
¿Cómo?

368
00:14:27,462 --> 00:14:29,329
¿Cómo ha pasado esto?

369
00:14:29,364 --> 00:14:31,531
Ya sabe cómo.

370
00:14:31,566 --> 00:14:34,768
Y tiene que asumir la
responsabilidad de sus actos.

371
00:14:34,802 --> 00:14:36,970
Vale, vamos a llevarle al quirófano.

372
00:14:37,005 --> 00:14:39,339
¿Necesita anestesia general?

373
00:14:39,374 --> 00:14:41,608
No, puedo dormir su brazo
con anestesia local.

374
00:14:43,911 --> 00:14:46,780
He estado en su lugar.

375
00:14:48,049 --> 00:14:50,083
Me gustaría hablar con
él de eso si puedo.

376
00:14:50,108 --> 00:14:52,262
Porque cuanto más sobrio esté...

377
00:14:53,561 --> 00:14:55,161
peor se va a sentir.

378
00:15:02,263 --> 00:15:04,364
DeLuca, ¿adónde han ido?

379
00:15:04,399 --> 00:15:06,366
La presión de Kevin aún está al límite.

380
00:15:06,401 --> 00:15:08,201
Acabo de informar a sus padres, voy
a reunirme con Hunt en el quirófano.

381
00:15:08,236 --> 00:15:10,470
Quieres decir en angio. Le dije que
primero hiciera una angiografía.

382
00:15:10,505 --> 00:15:12,672
No creo. Hunt ha dicho que
directamente a quirófano.

383
00:15:14,909 --> 00:15:15,942
¡¿Desde cuándo está bien

384
00:15:15,977 --> 00:15:18,512
desaparecer sin decirlo?!

385
00:15:19,580 --> 00:15:21,148
¡No está bien!

386
00:15:27,979 --> 00:15:29,472
Sujeta y eleva el fundus.

387
00:15:31,101 --> 00:15:32,201
Yo me encargo.

388
00:15:32,467 --> 00:15:33,367
Dra. Grey,

389
00:15:33,402 --> 00:15:35,770
El fluido de la diálisis
de Cece está turbio.

390
00:15:35,804 --> 00:15:37,972
- ¿Recuento de glóbulos blancos?
- 16.000 con desviación a la izquierda.

391
00:15:38,006 --> 00:15:39,473
Tinción de Gram y cultivo del fluido

392
00:15:39,508 --> 00:15:41,876
- y ponle antibióticos.
- Ahora mismo.

393
00:15:43,478 --> 00:15:44,779
¿Algo más, Helm?

394
00:15:44,813 --> 00:15:48,416
Cece se preguntaba si yo podría

395
00:15:48,450 --> 00:15:50,251
preguntarle por su padre
cuando estuviera aquí...

396
00:15:50,285 --> 00:15:51,852
¡Fuera!

397
00:15:53,622 --> 00:15:56,190
Bien, mantén la tracción
lateral del fundus.

398
00:16:00,228 --> 00:16:03,197
Asegúrate de que a la Sra. Jarvis
le hagan las pruebas cada dos horas.

399
00:16:03,231 --> 00:16:05,933
No hay problema, Dra.
Shepherd. Estoy en ello.

400
00:16:05,967 --> 00:16:08,502
Dra. Patacky...

401
00:16:08,537 --> 00:16:11,472
Dra. Patacky...

402
00:16:11,506 --> 00:16:12,673
¿Puedo ayudarte?

403
00:16:12,708 --> 00:16:14,141
¿Dra. Shepherd?

404
00:16:14,176 --> 00:16:16,237
Soy Link, el nuevo jefe de Ortopedia.

405
00:16:16,271 --> 00:16:17,845
El Dr. Lincoln.

406
00:16:17,879 --> 00:16:20,281
Claro. Bienvenido.

407
00:16:20,315 --> 00:16:21,949
Sí, te he visto por ahí.

408
00:16:21,983 --> 00:16:23,684
Me encantaría ver tu estudio del cerebro

409
00:16:23,719 --> 00:16:25,519
y los injertos de nervios alguna vez.

410
00:16:25,554 --> 00:16:28,389
Bueno, tengo unos minutos
entre operaciones...

411
00:16:28,423 --> 00:16:31,959
No puedo. Tengo que cortarle los
dedos a ese profesor borracho.

412
00:16:31,993 --> 00:16:33,928
¿Y esta noche?

413
00:16:35,363 --> 00:16:36,564
¿Esta noche?

414
00:16:36,598 --> 00:16:38,966
¿Quieres decir después de trabajar?

415
00:16:39,000 --> 00:16:40,835
Cerebros y huesos... casi
no parece un trabajo.

416
00:16:40,869 --> 00:16:42,703
Pero sí. ¿A las ocho?

417
00:16:42,738 --> 00:16:44,939
- ¿Me estás pidiendo una cita?
- Sí.

418
00:16:45,574 --> 00:16:48,309
- Ni siquiera te conozco.
- Bueno, eso podemos arreglarlo.

419
00:16:48,343 --> 00:16:50,611
He oído que te gusta la comida
italiana. Conozco un sitio nuevo genial.

420
00:16:51,847 --> 00:16:53,714
Perdona, ¿lo has oído? ¿Dónde?

421
00:16:55,383 --> 00:16:56,684
A lo mejor no debería contestar a eso.

422
00:16:56,718 --> 00:16:58,285
A lo mejor deberías.

423
00:16:58,787 --> 00:17:02,156
Bien. Pierce, ¿estás
lista para controlar

424
00:17:02,190 --> 00:17:03,657
la arteria subclavia si lo necesitamos?

425
00:17:03,692 --> 00:17:05,025
¿Ves daños vasculares?

426
00:17:05,060 --> 00:17:06,560
Es difícil de decir.
Necesitaba una angiografía.

427
00:17:06,595 --> 00:17:08,596
Había 750 cc de sangre
en el drenaje del pecho.

428
00:17:08,630 --> 00:17:10,531
Tomé una decisión a conciencia.
¿De verdad estás enfadada por eso?

429
00:17:10,565 --> 00:17:13,334
¿Que si estoy enfadada? ¿Sabes?

430
00:17:13,368 --> 00:17:14,568
Lo estoy.

431
00:17:14,603 --> 00:17:15,603
Estoy enfadada

432
00:17:15,637 --> 00:17:18,272
porque no puedes desaparecer
sin más con mi paciente.

433
00:17:18,306 --> 00:17:19,707
Es mi paciente, y no desaparecimos.

434
00:17:19,741 --> 00:17:22,276
- Nos metimos en un quirófano.
- ¿Cómo va por ahí?

435
00:17:22,310 --> 00:17:23,778
Bueno, no hay sangrado visible.

436
00:17:23,812 --> 00:17:25,679
Tendremos un hematoma de buen tamaño.

437
00:17:25,714 --> 00:17:26,814
Sí, no quiero entreteneros.
Solo me preguntaba

438
00:17:26,848 --> 00:17:30,184
si tengo que esperar alguna
insinuación romántica más hoy,

439
00:17:30,218 --> 00:17:32,620
o solo la del Dr. Link.

440
00:17:32,654 --> 00:17:34,688
¿Link? No lo entiendo.

441
00:17:34,723 --> 00:17:37,424
- No te preguntaba a ti.
- Solo Link.

442
00:17:37,459 --> 00:17:39,560
¿Seguro? Porque antes también intentaste

443
00:17:39,594 --> 00:17:40,861
meterme a DeLuca por los ojos.

444
00:17:40,896 --> 00:17:42,196
- ¿Qué?
- ¿DeLuca?

445
00:17:42,230 --> 00:17:44,431
Si alguien va a darme una serenata
después del trabajo, querría saberlo.

446
00:17:44,466 --> 00:17:46,801
Como ya te he dicho, solo Link.

447
00:17:46,835 --> 00:17:48,469
Gracias.

448
00:17:48,503 --> 00:17:49,770
Diría que la intención es lo que cuenta,

449
00:17:49,805 --> 00:17:51,572
pero no estoy segura de
cuál es la intención.

450
00:17:54,609 --> 00:17:57,444
¿Meterme a mí por los ojos?

451
00:17:57,479 --> 00:17:58,646
Mirad, aquí tenemos un sangrado.

452
00:17:58,680 --> 00:18:00,214
¿Podemos centrarnos, por favor?

453
00:18:00,248 --> 00:18:02,249
Pinzas.

454
00:18:02,951 --> 00:18:05,219
Se llama peritonitis.

455
00:18:05,253 --> 00:18:08,589
Significa que no puedo usar
tu abdomen para la diálisis

456
00:18:08,623 --> 00:18:09,824
porque está infectado.

457
00:18:09,858 --> 00:18:11,325
No podemos usar ninguno
de los otros puertos

458
00:18:11,359 --> 00:18:13,761
porque están cerrados
de tus otras cirugías.

459
00:18:13,795 --> 00:18:15,563
Bueno...

460
00:18:15,597 --> 00:18:17,598
entonces bienvenido sea el descanso.

461
00:18:17,632 --> 00:18:20,000
Esto puede ser una
complicación seria, Cece.

462
00:18:20,035 --> 00:18:22,570
Lo sé, pero ese es tu trabajo.

463
00:18:22,604 --> 00:18:24,071
Yo haré el mío.

464
00:18:24,105 --> 00:18:27,107
¿Puedo hablar con la Dra. Grey a solas?

465
00:18:27,142 --> 00:18:28,809
Son cuestiones privadas.

466
00:18:28,844 --> 00:18:30,077
Por supuesto.

467
00:18:30,111 --> 00:18:32,980
Este es un hospital universitario, Cece.

468
00:18:33,014 --> 00:18:34,415
Vale.

469
00:18:34,449 --> 00:18:36,851
Hablaremos de inclinaciones sexuales

470
00:18:36,885 --> 00:18:39,019
frente a tu estudiante,
si así lo quieres.

471
00:18:39,054 --> 00:18:41,956
Eso no es algo de lo que
quiera hablar con nadie.

472
00:18:41,990 --> 00:18:43,324
Mi prioridad ahora mismo

473
00:18:43,358 --> 00:18:45,292
es que vuelvas a diálisis.

474
00:18:45,327 --> 00:18:48,929
Mi puerto no es lo único
que hay cerrado aquí.

475
00:18:51,967 --> 00:18:53,300
Rongeurs.

476
00:18:53,335 --> 00:18:55,836
Esto sonará peor de lo que se siente.

477
00:18:58,740 --> 00:19:01,508
Dios, espero que todos
los chicos salgan de esta.

478
00:19:02,711 --> 00:19:05,015
Sé que lo espera. Lo sé.

479
00:19:06,848 --> 00:19:08,849
Lo que está sintiendo ahora mismo...

480
00:19:08,884 --> 00:19:11,819
el miedo, la culpa,

481
00:19:11,853 --> 00:19:14,822
herir a las personas que más quieres...

482
00:19:14,856 --> 00:19:17,858
eso es tocar fondo,

483
00:19:17,893 --> 00:19:21,195
pero solo si admite
que tiene un problema.

484
00:19:21,229 --> 00:19:24,398
Kevin se asusta con las sierras.

485
00:19:24,432 --> 00:19:27,801
El sonido. Estaba intentando ayudarle.

486
00:19:27,836 --> 00:19:29,870
Me he resbalado. Ha sido un accidente.

487
00:19:29,905 --> 00:19:32,072
Oiga, ¿cuánto tiempo más va a
seguir contando esa mentira?

488
00:19:32,107 --> 00:19:33,707
¿No es agotador?

489
00:19:33,742 --> 00:19:35,476
¿A cuánta gente más quiere hacer daño?

490
00:19:35,510 --> 00:19:36,977
Me he resbalado. Lo juro.

491
00:19:37,012 --> 00:19:39,313
El alcohol suele afectar al equilibrio.

492
00:19:39,347 --> 00:19:41,649
Dr. Webber, creo que ya es suficiente.

493
00:19:41,683 --> 00:19:43,517
¿Cómo va? La poli quiere
un tiempo aproximado.

494
00:19:43,551 --> 00:19:46,098
- Yo diría que de 10 a 20 años.
- ¿Quiere darle un respiro?

495
00:19:47,422 --> 00:19:49,456
Media hora, jefe.
Cortar, rebajar, cerrar.

496
00:19:50,926 --> 00:19:52,313
¿Qué pasa?

497
00:19:52,961 --> 00:19:54,762
Solo intento ofrecerle a este hombre
un poco de ayuda, eso es todo.

498
00:19:54,796 --> 00:19:56,597
Ya se lo he dicho... No bebo.

499
00:19:56,631 --> 00:19:57,998
¡No bebo!

500
00:19:58,033 --> 00:20:00,701
Ese chico tiene un disco
de sierra en el pecho.

501
00:20:00,735 --> 00:20:02,770
- Tiene que admitir lo que hizo.
- No lo hice.

502
00:20:02,804 --> 00:20:04,104
Yo no...

503
00:20:04,139 --> 00:20:05,839
Un chico inocente está
luchando por su vida.

504
00:20:05,874 --> 00:20:07,875
Webber, de verdad creo que
lo tengo todo bajo control...

505
00:20:07,909 --> 00:20:08,943
¡Lo menos que puede
hacer es decir la verdad!

506
00:20:08,977 --> 00:20:11,412
¡Basta, Dr. Webber!

507
00:20:13,748 --> 00:20:15,616
¿Me vas a echar el sermón, Karev?

508
00:20:15,650 --> 00:20:18,285
Yo te enseñé cuando no distinguías
tu culo de un lavabo clínico.

509
00:20:18,320 --> 00:20:19,787
Y ahora soy tu jefe,

510
00:20:19,821 --> 00:20:21,221
y quiero que salgas de este quirófano.

511
00:20:30,598 --> 00:20:32,394
¿Fue tu mentor?

512
00:20:33,168 --> 00:20:35,202
Qué primer día más divertido.

513
00:20:40,067 --> 00:20:42,328
Así que esa piel electrónica
no solo ayuda a los amputados

514
00:20:42,353 --> 00:20:43,320
a recuperar el sentido del tacto,

515
00:20:43,354 --> 00:20:46,723
es un elastómero que modifica
los enlaces covalentes...

516
00:20:46,758 --> 00:20:48,590
Sí, espera.

517
00:20:48,630 --> 00:20:51,666
Mi paciente de la estimulación gástrica
tiene que entrar en recuperación.

518
00:20:51,700 --> 00:20:53,301
Puede que tarde un poco.

519
00:20:53,335 --> 00:20:54,802
Al turno de esta mañana le
faltaban un par de enfermeras,

520
00:20:54,836 --> 00:20:55,937
y no se han sustituido.

521
00:20:55,971 --> 00:20:57,972
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Te lo diría,

522
00:20:58,006 --> 00:20:59,941
pero no quiero hablar mal del jefe.

523
00:21:01,476 --> 00:21:03,477
- ¡Karev!
- Sí, señora. Sí.

524
00:21:03,512 --> 00:21:06,047
Tú no, tu marido.

525
00:21:06,081 --> 00:21:07,715
Sabe que tiene que mirar

526
00:21:07,749 --> 00:21:09,550
el cuadrante de personal para
quirófanos por las mañanas, ¿no?

527
00:21:09,584 --> 00:21:10,985
No sé lo que sabe mi marido.

528
00:21:11,019 --> 00:21:13,274
Parece ser que yo tampoco.

529
00:21:13,275 --> 00:21:14,409
Tengo que ir a comprobar unas cosas.

530
00:21:14,443 --> 00:21:16,244
¡Te enviaré un correo!

531
00:21:19,215 --> 00:21:21,616
Prueba con una sonicación
de 60 segundos.

532
00:21:21,650 --> 00:21:22,650
Lo hice ayer

533
00:21:22,685 --> 00:21:24,786
mientras estabas en el
quirófano taladrando agujeros,

534
00:21:24,820 --> 00:21:26,654
y me sentía abandonado.

535
00:21:26,689 --> 00:21:29,190
Bueno, si quieres un cambio de aires,

536
00:21:29,225 --> 00:21:31,626
tengo un absceso epidural
que puedes hacer por mí.

537
00:21:31,660 --> 00:21:33,962
Shepherd, no trabajo para ti.

538
00:21:33,996 --> 00:21:35,196
soy tu compañero de investigación

539
00:21:35,231 --> 00:21:36,765
y tu amante ocasional.

540
00:21:37,333 --> 00:21:39,200
Una vez.

541
00:21:39,235 --> 00:21:40,802
Fue una vez, Tom.

542
00:21:40,836 --> 00:21:42,504
Sí, pero ¿quién sabe lo
que nos deparará el futuro?

543
00:21:42,538 --> 00:21:44,005
¿Mi hermana te ha incitado a hacer esto?

544
00:21:44,039 --> 00:21:45,273
No, pero me gusta tu forma de pensar.

545
00:21:45,307 --> 00:21:46,608
¿Podemos invitarla? Porque...

546
00:21:46,642 --> 00:21:48,610
Vale, ¿por qué todo el mundo
está en contra de Owen y yo?

547
00:21:48,644 --> 00:21:50,278
Sé que nos hicimos daño,

548
00:21:50,312 --> 00:21:51,379
pero ahora lo estamos arreglando.

549
00:21:51,413 --> 00:21:53,448
Eso es bueno, ¿no?

550
00:21:53,482 --> 00:21:55,984
O sea, en la vida pasan
cosas. Da muchas vueltas.

551
00:21:56,018 --> 00:21:57,552
- La vida te sorprende.
- La vida es aburrida.

552
00:21:57,586 --> 00:21:59,354
- ¿Qué?
- Lo siento. Lo siento.

553
00:21:59,388 --> 00:22:00,916
Quería decir que esta
conversación es aburrida.

554
00:22:00,950 --> 00:22:03,124
Me está aburriendo, pero hace
que el absceso epidural,

555
00:22:03,159 --> 00:22:05,393
suene emocionante, así que...

556
00:22:05,427 --> 00:22:06,895
¿Qué? ¿Es algo que he dicho?

557
00:22:06,929 --> 00:22:08,363
No me gusta estar solo.

558
00:22:09,398 --> 00:22:11,332
El muchacho de la sierra en
el pecho sigue en quirófano.

559
00:22:11,367 --> 00:22:13,001
Los otros chavales han
sido dados de alta.

560
00:22:13,035 --> 00:22:14,656
Los policías quieren una copia fechada

561
00:22:14,690 --> 00:22:15,855
de los análisis
toxicológicos del profesor.

562
00:22:15,890 --> 00:22:18,273
Llegó un chico con hemorragia
nasal, pero me encargué de él.

563
00:22:18,307 --> 00:22:21,607
Y aquí hay más formularios
de peticiones de compras.

564
00:22:22,511 --> 00:22:24,512
Enfermera a cargo, marque 80.

565
00:22:24,547 --> 00:22:27,448
Enfermera a cargo, marque 80.

566
00:22:27,483 --> 00:22:29,551
Dame un boli.

567
00:22:29,585 --> 00:22:32,187
Disculpe, doctor. Soy Ava
Krug, la madre de Arthur.

568
00:22:32,221 --> 00:22:33,621
Hablamos antes.

569
00:22:33,656 --> 00:22:36,224
Sí, sí, ¿está bien su hijo?

570
00:22:36,258 --> 00:22:38,393
Sí, está bien. Está bien.

571
00:22:38,427 --> 00:22:40,161
Nos hemos quedado para
ver cómo sigue Kevin.

572
00:22:40,196 --> 00:22:42,230
Bueno, prometemos darle los
mejores cuidados posibles.

573
00:22:42,264 --> 00:22:44,165
Está con dos de nuestros
mejores cirujanos.

574
00:22:44,200 --> 00:22:45,700
Y para ver cómo está el Sr. Buckley.

575
00:22:45,734 --> 00:22:47,502
Es terrible lo que hizo ese profesor.

576
00:22:47,536 --> 00:22:49,537
Es inadmisible.

577
00:22:49,572 --> 00:22:51,172
De eso quería hablar con usted.

578
00:22:51,207 --> 00:22:52,411
No tiene sentido.

579
00:22:52,445 --> 00:22:54,175
Los alcohólicos son muy
buenos en su trabajo,

580
00:22:54,210 --> 00:22:56,244
hasta que no lo son,

581
00:22:56,278 --> 00:22:57,345
y hasta que se responsabilizan...

582
00:22:57,379 --> 00:22:59,581
Lo sé. Conozco a los borrachos.

583
00:22:59,615 --> 00:23:01,516
El padre de Arthur lo
es, y mi padre lo era.

584
00:23:01,550 --> 00:23:03,251
Conozco las señales.

585
00:23:03,285 --> 00:23:05,887
Estuve el año pasado en la boda
de la hija del señor Buckley,

586
00:23:05,921 --> 00:23:08,356
y se puso piripi con
dos sorbos de champán.

587
00:23:08,390 --> 00:23:09,991
No es bebedor.

588
00:23:10,025 --> 00:23:12,393
Y es el único hombre decente
en la vida de Arthur.

589
00:23:12,428 --> 00:23:13,928
No...

590
00:23:13,963 --> 00:23:15,473
No tiene sentido.

591
00:23:20,603 --> 00:23:21,903
Te echo de menos.

592
00:23:21,937 --> 00:23:23,438
- ¿Qué?
- Echo de menos trabajar contigo.

593
00:23:23,472 --> 00:23:26,374
Íbamos al compás.
Teníamos nuestro código.

594
00:23:27,476 --> 00:23:30,445
¿Qué sabes de accesos de
diálisis alternativos?

595
00:23:30,479 --> 00:23:32,881
Leí un estudio en el que ciertas enzimas

596
00:23:32,915 --> 00:23:35,350
ayudaban a mejorar la longevidad
de los accesos vasculares.

597
00:23:35,384 --> 00:23:36,885
- Envíamelo.
- No, en ratones.

598
00:23:36,919 --> 00:23:38,453
Faltan años para los ensayos en humanos.

599
00:23:38,487 --> 00:23:39,921
¡Pero esto es de lo que estoy hablando!

600
00:23:39,955 --> 00:23:42,423
Tú y yo, dándonos
ideas la una a la otra.

601
00:23:42,458 --> 00:23:44,125
- Pide que vuelva contigo.
- No puedo.

602
00:23:44,159 --> 00:23:45,460
¿Sabes? Bailey ya no es tu jefa.

603
00:23:45,494 --> 00:23:46,561
De hecho, tú eres su jefa.

604
00:23:46,595 --> 00:23:49,297
Podrías decirle que
vuelves a contar conmigo.

605
00:23:49,331 --> 00:23:50,431
No.

606
00:23:50,466 --> 00:23:52,467
Pero trabajamos muy bien juntas.

607
00:23:52,501 --> 00:23:54,903
¿Sabes? Técnicamente,
Bailey tampoco es tu jefa.

608
00:23:54,937 --> 00:23:56,459
Quiero decir, un becario
no es un residente.

609
00:23:56,493 --> 00:23:57,705
Es más como una asociación.

610
00:23:57,739 --> 00:23:59,540
Así que deberías decirle
lo que necesitas.

611
00:23:59,575 --> 00:24:01,542
- ¿Y si la cabreo?
- No sé.

612
00:24:01,577 --> 00:24:04,045
Podrías chivarte al jefe.

613
00:24:04,079 --> 00:24:05,313
Le gustas.

614
00:24:10,352 --> 00:24:12,362
Buen trabajo controlando
esa hemorragia, DeLuca.

615
00:24:12,396 --> 00:24:14,209
- Gracias, Dr. Hunt.
- ¿Podemos no descorchar el champán

616
00:24:14,243 --> 00:24:15,390
todavía, por favor?

617
00:24:16,158 --> 00:24:18,459
¿Va todo bien, Pierce?

618
00:24:19,295 --> 00:24:21,262
¿Quieres decir además de la sierra?

619
00:24:22,508 --> 00:24:24,465
Te pregunto si tienes
algún problema conmigo.

620
00:24:24,500 --> 00:24:26,080
O conmigo y con Amelia.

621
00:24:26,114 --> 00:24:28,403
Te pregunto si hay algo de
lo que tengamos que hablar.

622
00:24:28,437 --> 00:24:31,072
Mi problema es que el
brazo de este chico

623
00:24:31,106 --> 00:24:32,840
está palideciendo.

624
00:24:32,875 --> 00:24:34,075
DeLuca.

625
00:24:39,783 --> 00:24:41,449
He perdido la señal.
No hay flujo de sangre.

626
00:24:41,483 --> 00:24:43,318
Va a perder el brazo
porque te has precipitado.

627
00:24:43,352 --> 00:24:45,486
Porque te precipitas en todo.

628
00:24:45,521 --> 00:24:47,385
Esto es lo que me preocupaba.

629
00:24:47,420 --> 00:24:48,957
Por eso quería la angio...

630
00:24:48,991 --> 00:24:50,589
¡No habia tiempo para una angiografía!

631
00:24:52,895 --> 00:24:55,363
Soy un cirujano de trauma. He estado
años haciendo medicina de campo,

632
00:24:55,397 --> 00:24:57,932
y he visto cantidad de munición
alojada en el pecho de los hombres.

633
00:24:57,967 --> 00:24:59,667
Vi la situación, tomé una decisión,

634
00:24:59,702 --> 00:25:01,135
y este chico está vivo
gracias a esa decisión.

635
00:25:01,170 --> 00:25:02,971
Sean cuales sean tus problemas,

636
00:25:03,005 --> 00:25:04,439
no los han causado
mis opiniones médicas.

637
00:25:04,473 --> 00:25:05,707
Creo que los dos sabemos eso.

638
00:25:10,746 --> 00:25:13,514
Doctor Kentalky a alergia e inmunología.

639
00:25:13,549 --> 00:25:16,484
Doctor Kentalky a alergia e inmunología.

640
00:25:19,355 --> 00:25:20,788
Hola, Sr. Buckley.

641
00:25:23,158 --> 00:25:24,993
¿Cómo se encuentra?

642
00:25:25,027 --> 00:25:27,362
He estado mejor.

643
00:25:27,396 --> 00:25:29,397
¿Cómo están Arthur y Kevin?

644
00:25:29,795 --> 00:25:31,566
Lo comprobaré.

645
00:25:36,105 --> 00:25:38,573
Mientras tanto...

646
00:25:52,554 --> 00:25:55,056
sé lo que se siente en la abstinencia.

647
00:25:58,867 --> 00:26:02,937
Jefe Karev, llame al 5241.

648
00:26:02,971 --> 00:26:05,273
Jefe Karev, llame al 5241.

649
00:26:07,621 --> 00:26:09,722
Tu revisión de las 4
del soporte ortopédico

650
00:26:09,756 --> 00:26:11,958
no podía esperar más o se
perdía el ensayo del coro.

651
00:26:11,992 --> 00:26:13,626
El padre de Amanda Perez no puede creer

652
00:26:13,660 --> 00:26:16,028
que no fueras a su seguimiento
de su atresia esofagial

653
00:26:16,063 --> 00:26:18,264
y está escribiendo un correo
para expresar su enfado.

654
00:26:18,298 --> 00:26:19,398
Está muy decepcionado.

655
00:26:19,433 --> 00:26:21,634
Podría pasar sin ese tono, Roy.

656
00:26:28,675 --> 00:26:30,824
¿Nos burlábamos de nuestros residentes?

657
00:26:31,445 --> 00:26:33,779
- Nunca en su cara.
- Eso es lo que digo.

658
00:26:36,083 --> 00:26:37,583
¿Por qué nadie te dice que

659
00:26:37,618 --> 00:26:39,619
si aceptas este trabajo,
cabreas a todo el mundo,

660
00:26:39,653 --> 00:26:41,420
y nunca puedes practicar la medicina?

661
00:26:41,455 --> 00:26:43,723
Todos los que aceptan
este trabajo te lo dicen.

662
00:26:43,757 --> 00:26:44,891
Se me da mal escuchar.

663
00:26:44,925 --> 00:26:46,792
Cece dice que estoy cerrada.

664
00:26:46,827 --> 00:26:48,060
- ¿Quién?
- Cece.

665
00:26:48,095 --> 00:26:49,929
- Mi paciente casamentera.
- Espera.

666
00:26:49,963 --> 00:26:51,764
Jo me dijo que habías
contratado a una casamentera,

667
00:26:51,798 --> 00:26:53,232
pero pensé que estaba bromeando.

668
00:26:53,267 --> 00:26:54,261
Ojalá.

669
00:26:54,295 --> 00:26:55,935
Es solo que hay un montón de preguntas.

670
00:26:55,969 --> 00:26:56,969
Es agotador.

671
00:26:57,004 --> 00:26:59,505
Quiero decir, ¿por qué no puede ser
como en un restaurante elegante...

672
00:26:59,540 --> 00:27:00,740
voy, les doy dinero,

673
00:27:00,774 --> 00:27:02,008
me preguntan si tengo alguna alergia,

674
00:27:02,042 --> 00:27:03,643
y me dan un chuletón?

675
00:27:03,677 --> 00:27:04,810
Ese es otro tipo de servicio.

676
00:27:04,845 --> 00:27:06,746
Quiere que escupa vómito emocional

677
00:27:06,780 --> 00:27:07,841
cada vez que entro en una habitación,

678
00:27:07,875 --> 00:27:10,416
y yo no soy como... Yo no soy Amelia.

679
00:27:10,450 --> 00:27:11,784
¿De dónde habrá sacado esa mujer la idea

680
00:27:11,818 --> 00:27:12,852
de que eres cerrada?

681
00:27:12,886 --> 00:27:14,253
Sé que lo soy.

682
00:27:14,288 --> 00:27:16,956
Entonces, ¿ya está? ¿Moriré sola?

683
00:27:18,892 --> 00:27:21,761
Escucha, ¿sabes qué?

684
00:27:21,795 --> 00:27:25,197
Con todo lo que has perdido en tu vida,

685
00:27:25,232 --> 00:27:27,500
te has ganado el privilegio de escoger

686
00:27:27,534 --> 00:27:28,868
a quién quieres dejar entrar.

687
00:27:28,902 --> 00:27:30,450
Exactamente.

688
00:27:30,871 --> 00:27:33,706
Quiero decir, sé que no es
fácil llegar a conocerme,

689
00:27:33,740 --> 00:27:35,808
pero no es imposible.

690
00:27:35,842 --> 00:27:36,943
Claro, si la puerta
principal está cerrada,

691
00:27:36,977 --> 00:27:38,010
prueba la de atrás.

692
00:27:38,045 --> 00:27:39,145
O una ventana.

693
00:27:41,715 --> 00:27:43,716
- Eso es.
- ¿Qué es?

694
00:27:45,485 --> 00:27:47,887
La puerta de atrás para Cece.

695
00:27:47,921 --> 00:27:49,622
¡Eres un jefe estupendo!

696
00:27:50,691 --> 00:27:51,891
Gracias.

697
00:27:55,195 --> 00:27:56,696
Buckley está borracho otra vez.

698
00:27:56,730 --> 00:27:58,030
¿Qué? ¿Cómo?

699
00:27:58,065 --> 00:27:59,832
Creo que tienes que hablar
con el doctor Webber.

700
00:28:01,535 --> 00:28:03,703
La anastomosis distal está bien.

701
00:28:03,737 --> 00:28:05,471
Hagamos un rápido sangrado retrógrado

702
00:28:05,505 --> 00:28:06,973
y después podemos sacar las pinzas.

703
00:28:09,876 --> 00:28:12,378
Muy bien, la presión es
estable...110 sobre 75,

704
00:28:12,412 --> 00:28:15,214
y hay un fuerte pulso radial y cubital.

705
00:28:15,248 --> 00:28:17,283
Va a conservar su brazo.

706
00:28:22,235 --> 00:28:24,136
No voy a apresurarme.

707
00:28:24,358 --> 00:28:27,257
Con Amelia o Leo. O Betty.

708
00:28:27,694 --> 00:28:30,663
No son un capricho, no son un impulso,

709
00:28:30,697 --> 00:28:34,066
y si lo fueran, serían el
mejor impulso de mi vida.

710
00:28:34,101 --> 00:28:35,534
No voy a ninguna parte.

711
00:28:37,371 --> 00:28:38,904
Lo sé.

712
00:28:40,140 --> 00:28:42,074
Lo sé. Lo...

713
00:28:42,109 --> 00:28:43,776
Lo siento.

714
00:28:46,446 --> 00:28:48,748
Si lo lleváis bien aquí,

715
00:28:48,782 --> 00:28:51,217
iré a informar a los padres.

716
00:28:51,251 --> 00:28:52,785
Sí.

717
00:29:02,996 --> 00:29:04,063
Oye, ¿puedes buscar al jefe Karev?

718
00:29:04,097 --> 00:29:06,799
Necesito que me firme un requerimiento
antes de que le despidan.

719
00:29:06,833 --> 00:29:09,068
- ¿Despedirle?
- Estoy bromeando.

720
00:29:12,506 --> 00:29:14,140
Tío.

721
00:29:14,174 --> 00:29:17,243
Creo que ha pasado suficiente tiempo.

722
00:29:17,277 --> 00:29:19,712
No lo sé, aún puedo saborear la sangre.

723
00:29:19,746 --> 00:29:21,047
No es nada.

724
00:29:21,081 --> 00:29:23,783
De acuerdo, veamos esto.

725
00:29:26,119 --> 00:29:27,859
Parece que está bien, amigo.

726
00:29:30,724 --> 00:29:32,758
¡Ayuda! ¡Otorrino! ¡O neuro!

727
00:29:32,793 --> 00:29:34,927
Necesitamos una sonda
Foley, empaque, succión.

728
00:29:34,961 --> 00:29:36,929
¡Necesito un médico!

729
00:29:36,963 --> 00:29:38,164
Vale, es una emergencia.

730
00:29:38,198 --> 00:29:39,899
¿Qué demonios está pasando?

731
00:29:39,933 --> 00:29:42,001
- Sangrado posterior incontrolado.
- Sí, eso ya lo sé.

732
00:29:42,035 --> 00:29:43,302
¿Por qué demonios este tipo
no está ya en un quirófano?

733
00:29:43,336 --> 00:29:44,904
- Pregúntale a él.
- De acuerdo, atrás.

734
00:29:44,938 --> 00:29:45,905
Atrás, atrás, atrás, atrás,
atrás, atrás, atrás, atrás.

735
00:29:45,939 --> 00:29:47,473
Vamos.

736
00:29:47,507 --> 00:29:49,809
Tenemos que intubarlo, abre un
kit para catéter venoso central

737
00:29:49,843 --> 00:29:50,843
Consigue O negativo ahora mismo.

738
00:29:50,877 --> 00:29:52,812
Tú, ¿cuanto tiempo lleva
sangrando? ¿Tiempo de coagulación?

739
00:29:52,846 --> 00:29:54,714
No lo recuerdo. Estaba con
unos cinco pacientes a la vez.

740
00:29:54,748 --> 00:29:56,101
¿Fuiste siquiera a la facultad
de Medicina? ¿Y su analítica?

741
00:29:56,135 --> 00:29:58,451
- Yo no...
- ¿Le has hecho un examen físico?

742
00:29:58,485 --> 00:29:59,585
No se ha pedido ninguna prueba.

743
00:29:59,619 --> 00:30:01,620
¿Cuánto tiempo ha estado este paciente
aquí? ¿Sangrando en urgencias?

744
00:30:01,655 --> 00:30:03,022
No es mi culpa. Estaba bien.

745
00:30:03,056 --> 00:30:04,690
- ¡¿Cuánto tiempo?!
- Cinco horas.

746
00:30:04,725 --> 00:30:06,459
Si, no puedo ver. No puedo ver nada.

747
00:30:06,493 --> 00:30:07,609
Dame un kit de cricotirotomía.

748
00:30:07,643 --> 00:30:09,729
Y tú, ve a preparar la sala
de cirugía radiológica.

749
00:30:11,565 --> 00:30:13,666
¡Ya! ¡Vamos, vamos!

750
00:30:16,903 --> 00:30:19,038
Le has dado alcohol a un paciente

751
00:30:19,072 --> 00:30:20,639
que está siendo
investigado por la policia

752
00:30:20,674 --> 00:30:22,374
por comportamiento imprudente.

753
00:30:22,409 --> 00:30:24,643
Mira, se lo he ofrecido.
No lo ha querido.

754
00:30:24,678 --> 00:30:25,945
¿Sabes cuántos alcohólicos he conocido

755
00:30:25,979 --> 00:30:26,979
que no han aceptado una bebida?

756
00:30:27,013 --> 00:30:28,814
Entonces, ¿por qué su nivel de
alcohol en sangre es tan alto?

757
00:30:28,849 --> 00:30:29,982
¿Estás intentando perder tu licencia?

758
00:30:30,016 --> 00:30:31,951
Estaba probando una teoría.

759
00:30:31,985 --> 00:30:34,620
Después de dejar su habitación,
hice algunos análisis.

760
00:30:34,654 --> 00:30:36,956
Tiene el síndrome de
la autofermentación.

761
00:30:36,990 --> 00:30:38,624
Es increíblemente raro.

762
00:30:38,658 --> 00:30:40,659
Su tracto gastrointestinal
contiene cierta levadura

763
00:30:40,694 --> 00:30:43,662
que fermenta todo el azúcar que
come y lo transforma en alcohol.

764
00:30:43,697 --> 00:30:45,297
Probablemente fuese la gelatina.

765
00:30:45,332 --> 00:30:47,366
- Nunca lo había oído.
- Sí, parece algo inventado.

766
00:30:47,400 --> 00:30:49,468
Eso es porque yo llevo por aquí

767
00:30:49,503 --> 00:30:51,370
algunos años más que
cualquiera de vosotros.

768
00:30:52,939 --> 00:30:55,474
Por cierto, reemplacé el vodka por agua.

769
00:30:55,509 --> 00:30:57,076
- No soy imbécil.
- Has tenido suerte.

770
00:30:57,110 --> 00:30:59,879
No, he confiado en mi
instinto. Eso no es suerte.

771
00:30:59,913 --> 00:31:02,882
La próxima vez que tu instinto
hable de uno de mis pacientes,

772
00:31:02,916 --> 00:31:04,950
que hable antes conmigo.

773
00:31:08,955 --> 00:31:11,490
Aun así no me voy a disculpar.
Has actuado como un idiota.

774
00:31:11,525 --> 00:31:12,892
Tenía razón.

775
00:31:12,926 --> 00:31:15,194
Me conformo con eso.

776
00:31:16,730 --> 00:31:18,964
Tienes que estar bromeando. ¿Ahora qué?

777
00:31:20,934 --> 00:31:21,834
De acuerdo.

778
00:31:21,868 --> 00:31:23,335
Hora de otra ronda de epinefrina.

779
00:31:23,370 --> 00:31:25,171
No hay pulso con el RCP.

780
00:31:25,205 --> 00:31:26,753
No puedo leer la oximetría.

781
00:31:26,787 --> 00:31:27,973
¿Qué ha pasado?

782
00:31:28,008 --> 00:31:29,742
Entra. Me vendría bien
algo de ayuda de un adulto.

783
00:31:29,776 --> 00:31:31,210
Necesito embolizar la
arteria esfenopalatina

784
00:31:31,244 --> 00:31:32,401
Vale, dime lo que necesitas.

785
00:31:32,413 --> 00:31:33,679
Tratando de acceder a
la arteria femoral.

786
00:31:33,713 --> 00:31:35,080
Yo iré por la derecha.
Tú toma la izquierda.

787
00:31:35,115 --> 00:31:36,215
Lo tengo.

788
00:31:36,249 --> 00:31:37,264
¿Qué diablos sucedió?

789
00:31:37,298 --> 00:31:38,684
Grave hemorragia nasal posterior.

790
00:31:38,718 --> 00:31:40,186
Traté de estabilizarle en Urgencias.

791
00:31:40,220 --> 00:31:42,288
La Foley no funcionó,
pondré una línea intraósea,

792
00:31:42,322 --> 00:31:43,856
pero la sangre apenas
se puede transfundir.

793
00:31:43,890 --> 00:31:45,291
- Maldita sea, no puedo acceder.
- Yo tampoco.

794
00:31:45,325 --> 00:31:47,126
Los vasos están colapsando. Trataré
de hacer una reducción venosa.

795
00:31:47,160 --> 00:31:49,261
Está bien, parad las compresiones.

796
00:31:51,164 --> 00:31:52,932
Sin un acceso central, está acabado.

797
00:31:55,669 --> 00:31:58,070
Frena. Frena. Para las compresiones.

798
00:31:58,104 --> 00:31:59,104
Aún...

799
00:32:00,212 --> 00:32:02,608
Decláralo.

800
00:32:02,642 --> 00:32:03,943
Era una simple hemorragia nasal.

801
00:32:03,977 --> 00:32:06,445
Una hemorragia nasal que trae
a una persona a Urgencias

802
00:32:06,479 --> 00:32:08,647
nunca es una simple hemorragia nasal.

803
00:32:08,682 --> 00:32:09,982
Ha sido un error.

804
00:32:10,016 --> 00:32:11,817
Solo ha sido un error.

805
00:32:11,852 --> 00:32:13,052
Yo me encargo. Puedes irte, Roy.

806
00:32:13,086 --> 00:32:14,720
No hasta que Roy lo
declare. Es su paciente.

807
00:32:14,754 --> 00:32:15,796
No.

808
00:32:15,830 --> 00:32:17,323
- Roy.
- ¡No! ¡Solo soy un residente!

809
00:32:17,357 --> 00:32:18,757
No es mi culpa.

810
00:32:18,792 --> 00:32:19,825
¡Roy!

811
00:32:30,136 --> 00:32:31,604
Muy bien, jefe.

812
00:32:35,842 --> 00:32:38,077
Hora de la muerte... 17:57.

813
00:32:43,240 --> 00:32:44,741
Entonces, ¿dime otra vez cómo se llama?

814
00:32:46,478 --> 00:32:48,546
Catéter translumbar.

815
00:32:48,580 --> 00:32:50,047
Entramos por la espalda

816
00:32:50,081 --> 00:32:52,082
y sorteamos todas las
venas centrales malas.

817
00:32:52,117 --> 00:32:54,051
Entonces has vuelto a salvarme la vida.

818
00:32:54,085 --> 00:32:56,053
Solo he encontrado
otra forma de acceder.

819
00:32:56,087 --> 00:33:00,357
Bueno, si sigues encontrando
nuevas formas de hacer tu trabajo,

820
00:33:00,392 --> 00:33:01,926
yo también puedo.

821
00:33:01,960 --> 00:33:04,528
Ninguna pregunta más.

822
00:33:04,563 --> 00:33:06,616
Pero vas a ir de compras, doctora Grey.

823
00:33:06,650 --> 00:33:07,765
¿De compras?

824
00:33:07,799 --> 00:33:11,569
A la mayor parte de la gente le
encanta abrirme sus corazones,

825
00:33:11,603 --> 00:33:13,804
pero tú no eres así.

826
00:33:13,839 --> 00:33:16,373
Así que no puedo empezar
de dentro a fuera.

827
00:33:16,408 --> 00:33:19,109
Tengo que ir de fuera a dentro.

828
00:33:19,144 --> 00:33:24,215
Quiero que te compres
cinco conjuntos fabulosos.

829
00:33:24,249 --> 00:33:26,617
Rompe el molde.

830
00:33:26,651 --> 00:33:28,252
Corre riesgos.

831
00:33:28,286 --> 00:33:30,988
Prepárate para algo nuevo.

832
00:33:31,022 --> 00:33:32,690
Tú lo haces conmigo...
yo lo hago contigo.

833
00:33:34,759 --> 00:33:37,261
- Ese es el trato.
- Vale.

834
00:33:37,295 --> 00:33:38,805
Yo puedo ir.

835
00:33:40,031 --> 00:33:44,668
Solo en caso de que necesites
otro punto de vista.

836
00:33:44,703 --> 00:33:47,505
O puedo quedarme aquí y vigilar a Cece.

837
00:33:47,539 --> 00:33:48,923
Haz eso.

838
00:33:54,993 --> 00:33:56,113
- Hola.
- Hola.

839
00:33:58,149 --> 00:33:59,683
Kevin está instalado en
la sala de recuperación.

840
00:33:59,718 --> 00:34:01,285
Sus pruebas neurovasculares están bien.

841
00:34:01,319 --> 00:34:04,154
Bien. Avísame si algo cambia.

842
00:34:04,189 --> 00:34:05,489
Sí.

843
00:34:08,946 --> 00:34:12,081
¿Intentas liarme con Shepherd?

844
00:34:12,106 --> 00:34:14,941
Oh, Dios... eso fue un error.

845
00:34:14,966 --> 00:34:16,200
Lo siento.

846
00:34:16,225 --> 00:34:17,359
No, no estoy enfadado.

847
00:34:17,502 --> 00:34:19,637
Solo me sorprende que
fuera de tu agrado.

848
00:34:19,671 --> 00:34:21,338
¿Tu hermana y yo?

849
00:34:21,373 --> 00:34:22,840
Con nuestra historia...

850
00:34:22,874 --> 00:34:23,948
Nuestra historia es antigua, Andrew,

851
00:34:23,983 --> 00:34:26,043
Y esa es la última de mis
preocupaciones ahora mismo.

852
00:34:26,077 --> 00:34:28,846
¿Puedes estar atento
a sus pruebas vasculares?

853
00:34:28,880 --> 00:34:30,314
Sí.

854
00:34:34,219 --> 00:34:36,020
- Hola.
- Hola.

855
00:34:39,911 --> 00:34:41,956
Tengo que ir de compras.

856
00:34:41,990 --> 00:34:43,093
Vale.

857
00:34:47,032 --> 00:34:50,034
Genial. Hay duchas aquí.

858
00:34:50,068 --> 00:34:51,735
Los becarios tienen
una sala en la tercera.

859
00:34:51,770 --> 00:34:53,671
¿Me estás echando?

860
00:34:53,705 --> 00:34:55,339
No.

861
00:34:55,373 --> 00:34:57,141
Genial.

862
00:34:57,175 --> 00:34:58,576
Roy.

863
00:34:58,610 --> 00:35:00,010
No hace falta que vengas mañana.

864
00:35:00,045 --> 00:35:01,178
Gracias.

865
00:35:01,212 --> 00:35:03,314
- Me vendría muy bien...
- No te estoy dando el día libre.

866
00:35:03,348 --> 00:35:04,882
Te estoy dando todos los días libres.

867
00:35:04,916 --> 00:35:06,483
- Estás despedido.
- Pero Bailey...

868
00:35:06,518 --> 00:35:08,252
Bailey ya no es tu jefa. Soy yo.

869
00:35:08,286 --> 00:35:09,839
- Ha sido un error.
- No ha sido un error.

870
00:35:09,874 --> 00:35:10,988
Ha sido una mentira.

871
00:35:11,022 --> 00:35:12,656
Has dicho que te habías
encargado de un paciente,

872
00:35:12,691 --> 00:35:13,691
y ahora un hombre está muerto.

873
00:35:13,725 --> 00:35:15,693
Y no puedes ni responsabilizarte.

874
00:35:15,727 --> 00:35:17,561
Lo que significa que no estás
hecho para este tipo de trabajo.

875
00:35:17,596 --> 00:35:19,763
- Pero...
- Ahórratelo, ¿vale?

876
00:35:19,798 --> 00:35:21,031
Ahora no es el momento de defenderte.

877
00:35:21,066 --> 00:35:22,266
Ahora es el momento
de que cojas tu mierda

878
00:35:22,300 --> 00:35:23,534
y te largues de aquí.

879
00:35:23,568 --> 00:35:24,613
Nunca vas a volver a tocar

880
00:35:24,647 --> 00:35:26,103
a un paciente en este hospital.

881
00:35:26,137 --> 00:35:27,438
¿Lo entiendes?

882
00:35:41,553 --> 00:35:44,188
Oh, Dios mío.

883
00:35:44,222 --> 00:35:46,960
Bien. Te han llegado mis cosas.

884
00:35:46,994 --> 00:35:49,293
Te envié eso acerca de
la piel electrónica.

885
00:35:49,327 --> 00:35:51,228
Creía que era eso lo
que estabas mirando.

886
00:35:51,262 --> 00:35:52,630
No, estoy mirando el presupuesto.

887
00:35:52,664 --> 00:35:54,398
¿Dónde está Karev?

888
00:35:54,432 --> 00:35:56,200
Aquí mismo. La estás mirando.

889
00:35:56,234 --> 00:35:58,869
- Quiero decir...
- No, no, no yo soy la única Karev

890
00:35:58,903 --> 00:36:00,537
a la que deberías estar mirando.

891
00:36:00,572 --> 00:36:03,240
Soy la Karev que te ha vendido
el futuro de la medicina,

892
00:36:03,274 --> 00:36:06,730
la mierda que has fundado
con tus propios fondos.

893
00:36:06,764 --> 00:36:08,412
Deberíamos estar haciendo
magia y, en vez de eso,

894
00:36:08,446 --> 00:36:10,981
estoy empezando a sentir que
he cometido un gran error.

895
00:36:11,016 --> 00:36:13,484
Una beca es una
asociación, doctora Bailey,

896
00:36:13,518 --> 00:36:15,686
y tú no estás cumpliendo con tu parte.

897
00:36:21,292 --> 00:36:23,227
No lo es, ¿verdad? No es una asociación.

898
00:36:23,261 --> 00:36:27,097
Sigues siendo mi jefa. Y
yo acabo de perder mi beca.

899
00:36:27,132 --> 00:36:29,466
No, lo es. Tienes razón.

900
00:36:29,501 --> 00:36:31,168
He estado distraída.

901
00:36:31,202 --> 00:36:35,439
Ha sido un poco difícil para mí dejar...

902
00:36:35,473 --> 00:36:37,092
- ¡Karev!
- Vale.

903
00:36:37,126 --> 00:36:38,342
¿Qué haces aprobando

904
00:36:38,376 --> 00:36:40,778
todas estas solicitudes?

905
00:36:40,812 --> 00:36:42,846
Haciendo feliz a la gente.

906
00:36:42,881 --> 00:36:44,782
¿De dónde crees que sale el dinero?

907
00:36:44,816 --> 00:36:48,285
No puedes decir que sí
a todo lo que te pidan.

908
00:36:48,319 --> 00:36:49,820
¿Sabes?, resulta que sí que se puede

909
00:36:49,854 --> 00:36:51,989
y aún así estar por
debajo del presupuesto.

910
00:36:52,023 --> 00:36:54,324
Mira, incluso con todos estos gastos,

911
00:36:54,359 --> 00:36:56,795
estoy por debajo en el mes.

912
00:36:57,362 --> 00:36:59,163
Eso es el trimestre, no el mes.

913
00:37:00,298 --> 00:37:02,266
¿Qué? ¿Dónde ves eso?

914
00:37:02,300 --> 00:37:03,934
Aquí. Donde pone trimestre.

915
00:37:05,236 --> 00:37:08,372
Dice que te has gastado el
presupuesto del trimestre

916
00:37:08,406 --> 00:37:09,707
en tu primer día.

917
00:37:09,741 --> 00:37:11,108
Voy a...

918
00:37:11,142 --> 00:37:12,660
Voy a dejaros hablar.

919
00:37:14,412 --> 00:37:15,512
No...

920
00:37:33,464 --> 00:37:35,198
Hola.

921
00:37:36,568 --> 00:37:38,068
Lo siento.

922
00:37:38,103 --> 00:37:39,870
Acabo de ver a Meredith.

923
00:37:41,406 --> 00:37:43,207
¿Jackson se ha ido sin hablar contigo?

924
00:37:43,241 --> 00:37:44,717
¿Se ha ido sin más?

925
00:37:45,276 --> 00:37:47,010
Me gustaría poder culparle de esto,

926
00:37:47,045 --> 00:37:49,931
pero a Link le hablé
de ti antes de saberlo.

927
00:37:50,615 --> 00:37:52,382
¿Jackson se ha ido?

928
00:37:52,417 --> 00:37:54,685
Y he sido realmente
desagradable con Owen.

929
00:37:54,719 --> 00:37:56,187
He sido realmente...

930
00:37:57,255 --> 00:37:59,056
He sido muy desagradable con Owen.

931
00:38:07,365 --> 00:38:08,999
Jackson se ha ido.

932
00:38:13,271 --> 00:38:15,072
Sí, él...

933
00:38:15,106 --> 00:38:16,774
ha dicho que necesitaba aclararse

934
00:38:16,808 --> 00:38:20,210
o desconectar o lo que sea.

935
00:38:21,479 --> 00:38:23,180
Tiene grandes preguntas.

936
00:38:23,214 --> 00:38:26,350
Necesita grandes respuestas.

937
00:38:28,086 --> 00:38:29,052
¿Me pasa algo malo?

938
00:38:31,322 --> 00:38:34,825
Porque yo casi tambien muero y
todo lo que siento es felicidad.

939
00:38:35,994 --> 00:38:38,762
No te pasa nada malo.

940
00:38:43,268 --> 00:38:44,868
Ha dicho que si me lo
hubiera dicho a la cara,

941
00:38:44,903 --> 00:38:46,203
no habría sido capaz de irse,

942
00:38:46,237 --> 00:38:47,614
así que...

943
00:38:48,473 --> 00:38:49,473
¿supongo que eso es bueno?

944
00:38:49,507 --> 00:38:50,774
No lo sé.

945
00:38:50,809 --> 00:38:52,376
No lo sé. No sé nada.

946
00:38:55,647 --> 00:38:58,782
Solo que Jackson se ha ido.

947
00:39:16,100 --> 00:39:19,903
¡Hola!

948
00:39:19,938 --> 00:39:20,938
¿Cómo estás?

949
00:39:44,477 --> 00:39:46,178
Buenas noches, doctor Webber.

950
00:39:46,212 --> 00:39:47,913
Buenas noches.

951
00:39:47,947 --> 00:39:50,349
¿Su mujer aún está fuera de la ciudad?

952
00:39:50,383 --> 00:39:53,318
Bueno, tiene algunos
hospitales Catherine Fox más

953
00:39:53,353 --> 00:39:54,787
que bautizar.

954
00:39:54,821 --> 00:39:57,489
¿Sabes?, los primeros días
de soltero son divertidos.

955
00:39:57,524 --> 00:39:59,658
Pero después, es aburrido.

956
00:40:00,960 --> 00:40:02,294
Creo que voy a ver una película o algo.

957
00:40:02,328 --> 00:40:03,796
Oiga, no tengo que
estar en ningún sitio.

958
00:40:03,830 --> 00:40:06,932
Muy amable, DeLuca, pero
no necesito un niñero.

959
00:40:09,369 --> 00:40:11,837
- Un día largo.
- Hola.

960
00:40:11,871 --> 00:40:13,372
¿Dónde se toma algo por aquí?

961
00:40:13,406 --> 00:40:16,208
El bar de Joe está en
la acera de enfrente.

962
00:40:16,242 --> 00:40:17,309
Ya sabes, subterráneo.

963
00:40:17,343 --> 00:40:18,711
Sí, puedo enseñártelo.

964
00:40:18,745 --> 00:40:20,145
¿Y tú, Nancy Drew?

965
00:40:20,180 --> 00:40:22,347
- ¿Quieres venir?
- No bebo.

966
00:40:23,149 --> 00:40:25,169
¿El bar tiene una diana?

967
00:40:25,852 --> 00:40:28,387
¿Una mesa de billar?
¿Hamburguesas? ¿Refrescos?

968
00:40:28,421 --> 00:40:30,322
¿Lo dices en serio?

969
00:40:32,025 --> 00:40:33,225
Hemos tenido una
diferencia por un paciente.

970
00:40:33,259 --> 00:40:34,860
No significa que no podamos ser amigos.

971
00:40:34,894 --> 00:40:37,830
Así que, ¿qué pasa cuando
la ruta no está planeada?

972
00:40:37,864 --> 00:40:39,198
Una hamburguesa suena bien.

973
00:40:39,232 --> 00:40:40,566
¿Deberíamos confiar en nuestro instinto?

974
00:40:40,600 --> 00:40:42,067
Vale, hagámoslo.

975
00:40:44,370 --> 00:40:46,672
Está aquí mismo.

976
00:40:46,706 --> 00:40:50,342
Si el instinto es todo lo que
tenemos, no siempre es algo malo.

977
00:40:52,412 --> 00:40:53,479
- Hola.
- ¿Estás recogiendo?

978
00:40:53,513 --> 00:40:54,949
Sí.

979
00:40:55,715 --> 00:40:57,816
Así que, he hablado con Maggie.

980
00:40:57,851 --> 00:41:01,019
Ella... Bueno, no tenía
nada que ver con nosotros.

981
00:41:01,054 --> 00:41:02,921
Está bien. Lo entiendo.

982
00:41:02,956 --> 00:41:05,224
Vale, bueno, vamos a por
los niños y a irnos a casa.

983
00:41:06,392 --> 00:41:09,261
Vaya. ¿Nos llegaremos a
acostumbrar a decir estas cosas?

984
00:41:09,295 --> 00:41:10,929
Sí, ha sido raro.

985
00:41:10,964 --> 00:41:12,431
Pero bueno.

986
00:41:12,465 --> 00:41:14,066
Bueno y raro.

987
00:41:19,239 --> 00:41:21,392
Puede llevarnos a sitios maravillosos...

988
00:41:22,475 --> 00:41:24,243
Sitios alegres...

989
00:41:24,277 --> 00:41:25,677
- ¡Hola!
- ¡Hola!

990
00:41:25,712 --> 00:41:27,379
- ¡Hola mami!
- Hola

991
00:41:27,413 --> 00:41:28,447
Hola.

992
00:41:28,481 --> 00:41:30,382
- ¿Has ido de compras?
- ¡Sí!

993
00:41:30,416 --> 00:41:32,384
- Has comprado muchas cosas.
- Lo sé.

994
00:41:32,418 --> 00:41:35,053
Va en contra de cada fibra de
mi ser, pero he hecho un trato.

995
00:41:35,088 --> 00:41:36,288
¡Desfile! ¡Desfile!

996
00:41:36,322 --> 00:41:38,290
Vale, puede que uno, ¿vale?

997
00:41:38,324 --> 00:41:39,525
Pero deberíamos subir a la cama.

998
00:41:39,559 --> 00:41:40,573
Se está haciendo tarde.

999
00:41:40,607 --> 00:41:41,606
Hola.

1000
00:41:41,640 --> 00:41:42,861
Sí.

1001
00:41:42,896 --> 00:41:44,396
- Sí.
- Bien.

1002
00:41:44,430 --> 00:41:47,099
¡Desfile de moda! ¡Desfile
de moda! ¡Desfile de moda!

1003
00:41:47,133 --> 00:41:49,488
- ¿Vienes?
- Un segundo.

1004
00:41:49,522 --> 00:41:51,770
Y también puede servir a un
propósito más importante.

1005
00:41:51,805 --> 00:41:54,640
¡Desfile! ¡Desfile! ¡Desfile!

1006
00:42:00,841 --> 00:42:02,841
RECIBÍ TU MENSAJE. DEBERÍAMOS HABLAR.

1007
00:42:07,353 --> 00:42:10,989
Porque nuestro instinto es, por
lo general, el que nos advierte...

1008
00:42:16,196 --> 00:42:17,396
cuando se avecinan problemas.

1009
00:42:17,430 --> 00:42:25,430
www.subtitulamos.tv

