1
00:00:00,027 --> 00:00:01,928
La temporada pasada en Station 19...

2
00:00:01,953 --> 00:00:03,086
Tienes cáncer, papá.

3
00:00:03,121 --> 00:00:05,126
He ascendido a Andrea a teniente.

4
00:00:05,160 --> 00:00:07,148
Los dos estaréis en la
lucha por ser capitán.

5
00:00:07,173 --> 00:00:08,305
¡No puedes embestir mi coche!

6
00:00:08,341 --> 00:00:09,640
¡Tú no puedes bloquear
mi boca de incendios!

7
00:00:09,675 --> 00:00:11,142
¿Siempre les habla a los polis así?

8
00:00:11,177 --> 00:00:12,309
Solo a aquellos con los que
fue al baile del instituto.

9
00:00:12,345 --> 00:00:14,011
Solo pasaba para desearle
a Andy suerte hoy.

10
00:00:14,046 --> 00:00:16,180
- ¡Qué buen vecino eres!
- ¿Te has acostado con Ryan?

11
00:00:16,215 --> 00:00:18,382
Si vamos a intentar esto,
necesito ir despacio.

12
00:00:18,417 --> 00:00:20,417
Hablé con Ripley. No os apoyé ni a ti

13
00:00:20,453 --> 00:00:22,253
ni a Jack para el puesto de capitán.

14
00:00:22,288 --> 00:00:23,988
El jefe Ripley está
trabajando desde el campo base

15
00:00:24,023 --> 00:00:26,056
- tres pisos por debajo del fuego.
- Aquí Gibson.

16
00:00:26,092 --> 00:00:29,193
Tenemos una cantidad enorme de
materiales combustibles en el 26.

17
00:00:29,228 --> 00:00:30,361
Mayday. Bombero caído.

18
00:00:30,396 --> 00:00:32,196
- Necesito asistencia inmediata.
- Hola. Soy Molly.

19
00:00:32,231 --> 00:00:34,598
Soy la coordinadora de evacuación
de incendios de mi oficina.

20
00:00:34,634 --> 00:00:37,168
Eres cirujano. Salva la
vida que puedes salvar.

21
00:00:37,203 --> 00:00:39,203
Ambos sabemos que no es la mía.

22
00:00:39,238 --> 00:00:40,237
Mi respiración es superficial.

23
00:00:40,273 --> 00:00:41,705
Creo que necesito ver a un médico.

24
00:00:41,741 --> 00:00:43,607
- Andy...
- No necesita que la molesten...

25
00:00:43,643 --> 00:00:44,875
- Tengo que irme.
- Andy.

26
00:00:44,911 --> 00:00:45,976
¿Sí?

27
00:00:46,012 --> 00:00:47,044
Ten cuidado tú también.

28
00:00:47,079 --> 00:00:48,445
Pruitt, tenemos que ir al Grey-Sloan,

29
00:00:48,514 --> 00:00:49,780
y tenemos que irnos ya.

30
00:00:49,816 --> 00:00:51,882
Solo un par de minutos antes
de que todo este piso estalle.

31
00:00:51,918 --> 00:00:53,517
No acabamos de cerrar
las puertas cortafuegos.

32
00:00:53,553 --> 00:00:56,187
No, Jack, ¿qué estás haciendo? ¡Jack!

33
00:00:56,222 --> 00:00:57,688
¡Vete de ese piso!

34
00:00:57,723 --> 00:01:00,024
Necesitas correr... hacia abajo,
tantos pisos como puedas, ¿de acuerdo?

35
00:01:00,059 --> 00:01:01,592
Jack, ¡háblame!

36
00:01:04,864 --> 00:01:08,966
El dispositivo PASS es una alarma
cosida al equipo de cada bombero.

37
00:01:09,001 --> 00:01:12,903
Automáticamente suena la alarma si
estamos mucho tiempo sin movernos.

38
00:01:12,939 --> 00:01:16,807
El sonido... te perseguirá.

39
00:01:16,843 --> 00:01:19,109
Porque significa que un
bombero está en problemas.

40
00:01:19,145 --> 00:01:21,579
Significa que alguien ha caído.

41
00:01:21,614 --> 00:01:25,149
Significa que lo que
pensábamos que era un rescate

42
00:01:25,184 --> 00:01:28,452
ahora probablemente
es... una recuperación.

43
00:01:28,487 --> 00:01:29,636
Significa...

44
00:01:31,991 --> 00:01:34,091
que estamos a punto de decirle
adiós a uno de los nuestros.

45
00:01:34,126 --> 00:01:36,727
Mayday, ¿me recibes? ¡Mayday!

46
00:01:36,762 --> 00:01:39,463
Ha habido una explosión en los
pisos de arriba del edificio,

47
00:01:39,498 --> 00:01:40,965
un bombero está atrapado, él...

48
00:01:42,373 --> 00:01:44,384
Necesito un equipo de intervención
rápida. Ahora mismo. Corto.

49
00:01:44,419 --> 00:01:46,175
Negativo. No puedo
mandar a nadie arriba.

50
00:01:46,211 --> 00:01:48,083
Jefe, tenemos que subir y ayudar...

51
00:01:48,118 --> 00:01:50,129
Tenemos que ayudar a la gente aquí.

52
00:01:50,165 --> 00:01:52,266
El triaje se ha trasladado fuera.

53
00:01:52,291 --> 00:01:54,391
Seguimos sacando a docenas
de víctimas del edificio.

54
00:01:54,426 --> 00:01:56,226
La estructura no es segura.

55
00:01:56,261 --> 00:01:57,627
Hay una evacuación total por una razón.

56
00:01:57,663 --> 00:02:00,163
Oye, oye, oye. Haz que la policía
haga retroceder a esa gente.

57
00:02:00,198 --> 00:02:01,998
Y esos camiones de la prensa están
bloqueando a nuestras ambulancias.

58
00:02:02,034 --> 00:02:03,500
- ¡Sacadlos de ahí!
- Lo entiendo,

59
00:02:03,535 --> 00:02:05,302
pero estoy tan cerca del
piso que ha explotado. Yo...

60
00:02:05,337 --> 00:02:07,304
Aquí estamos todos arrimando
el hombro, Herrera.

61
00:02:07,339 --> 00:02:09,172
No quiero perder a nadie
más, y eso te incluye a ti.

62
00:02:09,207 --> 00:02:10,240
Baja aquí.

63
00:02:13,545 --> 00:02:15,111
Gibson, ¿estás ahí?

64
00:02:16,982 --> 00:02:18,582
¡Jack! ¡Contéstame, hombre!

65
00:02:20,619 --> 00:02:23,153
¡Oye! ¡Necesito una camilla aquí!

66
00:02:24,456 --> 00:02:27,891
No responde, sufre una
grave inhalación de humo.

67
00:02:27,926 --> 00:02:29,826
Seguimos teniendo un bombero
desaparecido en el 26.

68
00:02:29,861 --> 00:02:31,494
Coge un kit de emergencia y una camilla.

69
00:02:31,530 --> 00:02:33,129
- Voy a volver allí.
- ¡Oye, oye, oye!

70
00:02:33,165 --> 00:02:34,364
Nadie puede volver al edificio.

71
00:02:34,399 --> 00:02:35,832
Pero, jefe, todavía hay alguien dentro.

72
00:02:35,867 --> 00:02:38,009
- No puedo dejarle.
- ¿Es esa Herrera?

73
00:02:38,045 --> 00:02:39,769
Estamos a medias de un protocolo
de evacuación completa.

74
00:02:39,805 --> 00:02:42,099
Gibson se quedó atrás para
contener la explosión, señor.

75
00:02:42,124 --> 00:02:43,924
Lo que aprecio, pero hasta
que los ingenieros nos den

76
00:02:43,960 --> 00:02:46,226
permiso, tenemos que suponer que
el edificio va a derrumbarse.

77
00:02:46,262 --> 00:02:48,028
Estaba con él. Puedo volver
a llevar el ascensor arriba.

78
00:02:48,064 --> 00:02:49,363
- Podríamos ser...
- Por supuesto que no.

79
00:02:49,398 --> 00:02:50,931
Los ascensores están clausurados. El
edificio está fuera de los límites.

80
00:02:50,967 --> 00:02:52,099
- Tenemos gente...
- Jefe...

81
00:02:52,134 --> 00:02:53,233
que necesita nuestra ayuda aquí mismo.

82
00:02:53,269 --> 00:02:54,601
Así que ponte los
guantes y ve a trabajar.

83
00:02:54,637 --> 00:02:56,537
Y, Herrera, saca tu culo de ahí.

84
00:02:56,572 --> 00:02:57,705
¿Me recibes?

85
00:03:01,043 --> 00:03:02,076
Que le den.

86
00:03:03,779 --> 00:03:10,761
www.subtitulamos.tv

87
00:03:13,756 --> 00:03:15,456
Tengo aquí un paciente.

88
00:03:15,491 --> 00:03:17,091
¡Necesito una camilla ahora!

89
00:03:19,562 --> 00:03:21,895
Hombre de 62 años. Paro
cardíaco no presenciado,

90
00:03:21,931 --> 00:03:25,399
historial de mesotelioma en
estadio dos, RCP en curso.

91
00:03:25,434 --> 00:03:28,902
¡Necesito que le pongáis una vía
con un miligramo de epinefrina ya!

92
00:03:30,439 --> 00:03:31,572
Hola. Soy Andy.

93
00:03:31,607 --> 00:03:32,906
No puedo atender tu llamada ahora mismo.

94
00:03:32,942 --> 00:03:34,775
Deja un mensaje después del bip.

95
00:03:34,810 --> 00:03:37,811
¿Andy? ¿A dónde demonios vas?
Ha habido una explosión...

96
00:03:37,847 --> 00:03:39,313
Sí, por eso estamos bajando
corriendo por las escaleras.

97
00:03:39,348 --> 00:03:41,415
- Tenemos que salir de aquí.
- Jack sigue allí arriba.

98
00:03:41,450 --> 00:03:42,483
¡Espera!

99
00:03:42,518 --> 00:03:43,650
- Iré detrás de ella.
- No, iremos las dos.

100
00:03:43,686 --> 00:03:45,819
No, tú ve escaleras abajo,
encuentra más gente a la que ayudar

101
00:03:45,855 --> 00:03:47,843
y tráelos aquí tan rápido
como puedas, ¿de acuerdo?

102
00:03:47,879 --> 00:03:49,070
Sí.

103
00:03:49,105 --> 00:03:50,657
Vale.

104
00:03:54,196 --> 00:03:57,331
- Pensé que habría más.
- ¿Disculpa?

105
00:03:57,366 --> 00:03:59,666
Miles de solicitantes. 28
reclutas. ¿Solo dos mujeres?

106
00:03:59,702 --> 00:04:01,301
Parece que podrían haberlo hecho mejor.

107
00:04:01,337 --> 00:04:02,503
Debes meterte la camiseta.

108
00:04:02,538 --> 00:04:03,837
Son muy estrictos con el
código de vestimenta por aquí.

109
00:04:03,873 --> 00:04:05,072
Muy estrictos con todo, en realidad.

110
00:04:05,107 --> 00:04:06,740
No es que sea malo.
Ser estricto es bueno.

111
00:04:06,776 --> 00:04:08,909
Ser estricto... salva vidas, supongo.

112
00:04:08,944 --> 00:04:10,577
- Soy Andy.
- Maya Bishop.

113
00:04:10,613 --> 00:04:11,779
Claro, sí. Por supuesto.

114
00:04:11,814 --> 00:04:12,846
¡La olímpica!

115
00:04:12,882 --> 00:04:14,848
Ex.

116
00:04:14,884 --> 00:04:16,517
- ¿Qué historia hay allí?
- Ninguna historia.

117
00:04:16,552 --> 00:04:19,019
Es quien era. Esto es lo que soy ahora.

118
00:04:19,055 --> 00:04:21,288
- ¿Cuál es tu historia?
- La misma. No tengo ninguna.

119
00:04:21,323 --> 00:04:23,957
Pero tu padre sí, ¿verdad?
¿Eres la hija de Herrera?

120
00:04:23,993 --> 00:04:26,994
Si ya sabías quién era,
¿por qué lo preguntas?

121
00:04:27,029 --> 00:04:28,595
Tenía curiosidad por ver tu respuesta.

122
00:04:28,631 --> 00:04:29,930
Un montón de gente se
aprovecharía del hecho

123
00:04:29,965 --> 00:04:32,366
- de ser un legado.
- Bueno, yo no.

124
00:04:32,401 --> 00:04:33,534
No significa nada.

125
00:04:33,569 --> 00:04:34,635
¿No?

126
00:04:34,670 --> 00:04:36,670
El instructor viene hacia aquí.

127
00:04:38,374 --> 00:04:40,441
Solo porque ambas tengamos vaginas

128
00:04:40,476 --> 00:04:42,643
no significa que tú y yo
tengamos que ser amigas.

129
00:04:42,678 --> 00:04:44,378
Claro.

130
00:04:44,413 --> 00:04:47,214
Solo que... y, bueno,
digo esto después de años

131
00:04:47,249 --> 00:04:50,651
de entrenar sola... se
está más seguro en grupo.

132
00:04:50,686 --> 00:04:53,887
Y cuando se trata de nosotras
contra el resto de estos tíos...

133
00:04:53,923 --> 00:04:56,723
probablemente una cosa que deberíamos
considerar es permanecer juntas.

134
00:04:56,759 --> 00:04:59,226
¡Vamos a permanecer juntas, Herrera,

135
00:04:59,261 --> 00:05:01,228
te guste o no!

136
00:05:01,263 --> 00:05:02,396
Respira hondo.

137
00:05:02,431 --> 00:05:04,364
Conoces la rutina. Respira hondo.

138
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
Disculpe. ¿Estaba usted arriba?

139
00:05:06,335 --> 00:05:08,702
¿Ha visto a mi hija? Se llama Molly.

140
00:05:08,737 --> 00:05:11,905
Es morena. Me dijo que algunos de
ustedes estaban arriba con ella.

141
00:05:11,941 --> 00:05:14,241
Me estaba mandando mensajes,
y... y después paró.

142
00:05:14,276 --> 00:05:15,909
Estaba bajando y acordamos encontrarnos

143
00:05:15,945 --> 00:05:17,878
donde las macetas rojas
del otro lado de la calle.

144
00:05:17,913 --> 00:05:20,514
Es donde siempre terminamos nuestra
llamada de teléfono matutina

145
00:05:20,549 --> 00:05:22,182
antes de que entre a
enfrentarse a su jefe.

146
00:05:22,218 --> 00:05:24,251
Es un imbécil. Lo siento.

147
00:05:24,286 --> 00:05:25,986
Soy una madre. Tengo que
decir cosas como esas.

148
00:05:26,021 --> 00:05:27,821
En fin, nunca bajó.

149
00:05:27,857 --> 00:05:30,157
Aquí. Esta es... Esta es ella.

150
00:05:30,192 --> 00:05:31,492
Molly.

151
00:05:31,527 --> 00:05:32,659
Lo siento, señora.

152
00:05:32,695 --> 00:05:33,827
No sé nada sobre su hija,

153
00:05:33,863 --> 00:05:35,496
pero estaré atento.

154
00:05:36,509 --> 00:05:38,465
Está bien.

155
00:05:38,501 --> 00:05:41,301
Solo un poco más.

156
00:05:41,337 --> 00:05:43,437
Duele.

157
00:05:43,472 --> 00:05:44,805
Sí, bueno, tienes el pulmón colapsado.

158
00:05:44,840 --> 00:05:46,106
Tengo que llevarte a triaje

159
00:05:46,142 --> 00:05:48,075
para que te pongan un tubo torácico

160
00:05:48,110 --> 00:05:53,046
y después podré volver a subir junto
a Montgomery antes de que él...

161
00:05:54,250 --> 00:05:55,349
Oye, ¿sabes de qué
acabo de darme cuenta?

162
00:05:55,384 --> 00:05:56,817
No me has dicho tu nombre.

163
00:05:56,852 --> 00:06:01,088
Molly. Pero todo el
mundo me llama... Molly.

164
00:06:01,123 --> 00:06:04,057
Molly... genial. Soy Ben.

165
00:06:04,093 --> 00:06:05,893
Escucha, necesito que me hables.

166
00:06:05,928 --> 00:06:07,728
Cuéntame algo sobre ti.

167
00:06:07,763 --> 00:06:09,863
Me sé todas las
capitales de los estados.

168
00:06:09,899 --> 00:06:11,665
Excepto Dakota del Sur.

169
00:06:11,700 --> 00:06:13,000
Nadie se sabe esa.

170
00:06:13,035 --> 00:06:14,501
Pierre. Fácil.

171
00:06:14,537 --> 00:06:17,137
Vale, ¿y la de Jersey?

172
00:06:17,173 --> 00:06:19,273
¿Molly?

173
00:06:19,308 --> 00:06:21,575
Molly.

174
00:06:21,610 --> 00:06:24,912
No, no, no. No, no, no, no, no.

175
00:06:24,947 --> 00:06:26,613
Maldita sea.

176
00:06:26,649 --> 00:06:28,582
Te estás poniendo azul. Estás cianótica.

177
00:06:28,617 --> 00:06:30,417
Sé que sientes que te
estás ahogando ahora mismo,

178
00:06:30,452 --> 00:06:32,702
porque... bueno, en cierto
modo, lo estás haciendo.

179
00:06:32,737 --> 00:06:35,341
Lo siento, Molly, pero vas a necesitar
que te ponga ese tubo torácico

180
00:06:35,376 --> 00:06:36,523
ahora mismo con...

181
00:06:36,559 --> 00:06:39,493
¿Con qué? Con...

182
00:06:40,963 --> 00:06:42,362
Espera.

183
00:06:45,467 --> 00:06:46,934
EpiPen. ¡Sí!

184
00:06:46,969 --> 00:06:50,938
Vale. Puedo usar... esto.

185
00:06:50,973 --> 00:06:52,105
Aguanta, ¿vale?

186
00:06:52,141 --> 00:06:54,341
Esto debería funcionar. Solo voy a...

187
00:06:56,345 --> 00:06:58,645
Estás bien. Estás
bien. Vas a estar bien.

188
00:07:06,444 --> 00:07:08,044
Realmente tenemos que seguir avanzando.

189
00:07:09,364 --> 00:07:12,982
Probablemente debería intentar
cargar contigo desde aquí,

190
00:07:13,018 --> 00:07:14,717
para mantener esa aguja estable.

191
00:07:19,391 --> 00:07:20,890
¿Travis? ¿Travis?

192
00:07:20,925 --> 00:07:24,794
Oh, Dios mío. Dios mío. ¿Trav?

193
00:07:24,829 --> 00:07:27,930
Está bien. Vale. Dios. Vale.

194
00:07:29,567 --> 00:07:32,535
Ten puso. Por favor, ten pulso.

195
00:07:37,208 --> 00:07:38,741
¡Pulso! ¡Vale, Travis!

196
00:07:38,777 --> 00:07:41,544
Travis, abre los ojos. ¿Puedes oírme?

197
00:07:41,579 --> 00:07:43,179
¡Abre los malditos ojos si puedes oírme!

198
00:07:43,214 --> 00:07:44,347
No sé quién te crees que eres,

199
00:07:44,382 --> 00:07:45,882
pero no puedes hablarme así.

200
00:07:45,917 --> 00:07:48,251
Yo no te hablo como si no fueras nada.

201
00:07:48,286 --> 00:07:50,620
Excepto el chico que pone las tapas
amarillas en los cilindros de 30 minutos

202
00:07:50,655 --> 00:07:53,089
cuando van en los
cilindros de 60 minutos.

203
00:07:53,124 --> 00:07:55,892
Las tapas de los de
30 minutos son rojas.

204
00:07:55,927 --> 00:07:57,694
Claro, vale.

205
00:07:57,729 --> 00:07:59,896
¿Qué tal si retrocedes
un paso, chica nueva,

206
00:07:59,931 --> 00:08:02,031
y me dejas sustituir estos
cilindros en silencio?

207
00:08:02,067 --> 00:08:03,499
¿Entonces crees que debería
ser vista pero no escuchada?

208
00:08:03,535 --> 00:08:05,199
- En este momento, sí.
- ¿Debería saber cuál es mi sitio?

209
00:08:05,234 --> 00:08:07,283
- ¿Porque soy la "chica nueva"?
- O solo porque eres nueva.

210
00:08:07,804 --> 00:08:10,238
Vale. Tengo noticias
para ti. No me conoces.

211
00:08:10,273 --> 00:08:12,039
No tienes ni idea de
por lo que he pasado...

212
00:08:12,075 --> 00:08:13,708
Mi marido murió hace dos semanas.

213
00:08:13,743 --> 00:08:15,009
Todos hemos pasado por
mierdas. Coge turno.

214
00:08:16,352 --> 00:08:18,064
Y quizás acepta un pequeño consejo.

215
00:08:19,208 --> 00:08:21,475
Baja un poco los humos.

216
00:08:21,500 --> 00:08:23,200
O no vas a superar
esto de ninguna manera.

217
00:08:24,687 --> 00:08:26,721
Vamos a superar esto.
Vamos a superar esto.

218
00:08:26,756 --> 00:08:28,556
Vamos.

219
00:08:30,059 --> 00:08:31,729
De acuerdo. De acuerdo.

220
00:08:31,764 --> 00:08:33,895
Vamos a superar esto.
Vamos a superar esto.

221
00:08:33,930 --> 00:08:36,197
Vamos a superar esto.

222
00:08:38,635 --> 00:08:40,268
Vamos a superar esto.

223
00:08:40,303 --> 00:08:41,903
Vamos a superar esto.

224
00:08:56,753 --> 00:08:58,219
Eres Miller, ¿verdad?

225
00:08:58,254 --> 00:09:00,187
He oído que hiciste el
ejercicio de arrastre

226
00:09:00,223 --> 00:09:01,989
- en menos de tres minutos.
- ¿Y?

227
00:09:02,025 --> 00:09:04,625
Que yo probablemente
lo haré en unos dos.

228
00:09:04,661 --> 00:09:05,860
Solo para que lo sepas.

229
00:09:05,895 --> 00:09:08,496
Mira, no te conozco. No
os conozco a ninguno.

230
00:09:08,531 --> 00:09:10,164
Y solo estoy intentando leer,

231
00:09:10,199 --> 00:09:12,821
así que ¿te importaría irte
a masticar a otro sitio?

232
00:09:12,857 --> 00:09:14,282
Intento conseguir la atención
de nuestro preparador.

233
00:09:14,317 --> 00:09:15,937
Pero eso no va a ocurrir si
sigues batiendo mis tiempos.

234
00:09:15,972 --> 00:09:17,705
- No es mi problema.
- Lo será. Si bato los tuyos.

235
00:09:17,740 --> 00:09:18,889
- No lo será.
- Lo será también.

236
00:09:18,924 --> 00:09:20,174
No, no lo será. Porque no me importará.

237
00:09:20,209 --> 00:09:21,509
- Apuesto a que te importará.
- Yo apuesto a que estás equivocado.

238
00:09:21,544 --> 00:09:23,059
Apuesto a que tú estás más equivocado.

239
00:09:24,514 --> 00:09:26,347
Dios mío, ¿puedes dejar
de masticar esa manzana?

240
00:09:33,089 --> 00:09:34,221
No importa.

241
00:09:35,812 --> 00:09:36,911
No vales la pena.

242
00:09:36,946 --> 00:09:38,859
¿Estás diciendo que no vale
la pena volver a por Gibson?

243
00:09:38,895 --> 00:09:40,194
No hasta que tengamos el visto bueno

244
00:09:40,229 --> 00:09:41,262
- diciendo que el edificio es estable.
- Pero, señor...

245
00:09:41,297 --> 00:09:43,871
Además, sigue habiendo un fuego activo
allí dentro. Oye, oye tengo dos hombres,

246
00:09:43,896 --> 00:09:45,329
- con quemaduras de tercer grado,
en la sección C del triaje. - Señor.

247
00:09:45,364 --> 00:09:47,379
- ¡Tarjetas rojas! ¡Vamos, vamos, vamos!
- Señor. ¡Señor!

248
00:09:47,414 --> 00:09:49,466
Tiene a todos los servicios de
emergencia de la ciudad en esto ahora.

249
00:09:49,501 --> 00:09:50,968
- Puede prescindir de mí.
- No, no puedo.

250
00:09:51,753 --> 00:09:53,937
Mira, la dura verdad es que
Gibson podría no conseguirlo,

251
00:09:53,973 --> 00:09:55,205
y lo siento. De verdad.

252
00:09:55,241 --> 00:09:57,541
¡Pero te necesito aquí
abajo! ¡Es mi última palabra!

253
00:10:10,322 --> 00:10:12,155
Este es el piso.

254
00:10:12,191 --> 00:10:14,825
Jack contuvo la explosión cerrando
estas puertas cortafuegos.

255
00:10:14,860 --> 00:10:16,927
El fuego probablemente ya se habrá
autoconsumido a estas alturas.

256
00:10:16,962 --> 00:10:18,428
O estamos a punto de ser
engullidas por una llamarada.

257
00:10:18,464 --> 00:10:19,863
De cualquier manera, vamos a entrar.

258
00:10:19,899 --> 00:10:22,388
¿Tenemos que hacerlo? ¿Entrar?

259
00:10:22,413 --> 00:10:24,212
Quizás sea más seguro
si esperamos refuerzos.

260
00:10:24,248 --> 00:10:25,414
Vic ha ido a conseguir más ayuda.

261
00:10:25,449 --> 00:10:27,983
Está caliente. Probaré con el pomo.

262
00:10:30,721 --> 00:10:33,321
Probablemente la presión
la mantiene cerrada.

263
00:10:33,357 --> 00:10:35,924
O está deformado.
Probablemente derretido.

264
00:10:35,959 --> 00:10:38,093
Si hace suficiente calor ahí
dentro para deformar esta puerta,

265
00:10:38,128 --> 00:10:40,595
quizás deberíamos pensar en
qué estamos haciendo aquí.

266
00:10:40,631 --> 00:10:41,930
Una llamarada podría
matarnos al instante.

267
00:10:41,965 --> 00:10:43,432
Ni siquiera sabemos si
este edificio sigue siendo

268
00:10:43,467 --> 00:10:45,400
- estructuralmente seguro...
- Entonces vete.

269
00:10:45,436 --> 00:10:46,735
Si no quieres estar aquí, vete.

270
00:10:46,770 --> 00:10:49,070
No puedo continuar. Es demasiado.

271
00:10:49,106 --> 00:10:50,705
Por favor. ¿No ha estado tu
padre moviendo mangueras contigo

272
00:10:50,741 --> 00:10:52,674
desde que empezaste a andar?
Vamos. No puedes parar ahora.

273
00:10:52,709 --> 00:10:54,609
Mi padre no ha desenrollado
mangueras conmigo en mi vida.

274
00:10:54,645 --> 00:10:56,678
Se negó a entrenarme hasta
que superase la academia.

275
00:10:56,713 --> 00:10:58,146
Me dijo que si la superaba,

276
00:10:58,182 --> 00:10:59,448
entonces sabría que iba en serio.

277
00:10:59,483 --> 00:11:00,982
Bueno, ¿te conoce? Siempre vas en serio.

278
00:11:01,018 --> 00:11:02,617
No, a lo mejor tenía
razón. A lo mejor...

279
00:11:02,653 --> 00:11:04,286
esto es demasiado de verdad.

280
00:11:04,321 --> 00:11:06,521
¡Herrera! ¡¿Por qué te levantas?!

281
00:11:09,574 --> 00:11:10,826
No se lo concedas.

282
00:11:10,861 --> 00:11:12,194
Demuestra que todos estos
tíos están equivocados.

283
00:11:12,229 --> 00:11:15,163
Es como el dispositivo PASS. Una vez
que paras de moverte, estás muerta.

284
00:11:15,199 --> 00:11:16,927
No puedes permitirte parar
de moverte ahora mismo.

285
00:11:16,962 --> 00:11:18,667
Sigue adelante.
Demuéstrales lo que tienes.

286
00:11:18,702 --> 00:11:20,455
Vamos.

287
00:11:21,517 --> 00:11:22,983
Vamos.

288
00:11:23,019 --> 00:11:25,019
Muy bien, mano sobre mano,
tirones grandes. Tirones grandes.

289
00:11:28,991 --> 00:11:30,658
No voy a parar hasta que entremos.

290
00:11:30,693 --> 00:11:33,293
Muy bien, entonces entremos ahí

291
00:11:33,329 --> 00:11:35,062
sin usar toda nuestra energía.

292
00:11:35,097 --> 00:11:37,197
- Dime cuándo.
- Ahora.

293
00:11:39,969 --> 00:11:42,169
Vamos.

294
00:11:43,873 --> 00:11:45,105
Genial.

295
00:11:45,141 --> 00:11:47,141
¡Estamos dentro!

296
00:11:50,680 --> 00:11:52,146
Sí. Uno, dos...

297
00:12:00,589 --> 00:12:01,655
Dios mío.

298
00:12:05,695 --> 00:12:06,927
Vamos.

299
00:12:10,299 --> 00:12:13,467
Vale, tenemos que parar un segundo.

300
00:12:14,770 --> 00:12:17,604
Mi madre probablemente
piensa que estoy sola,

301
00:12:17,640 --> 00:12:21,175
espachurrada por el
suelo, en algún lugar.

302
00:12:21,210 --> 00:12:23,444
Pero no lo estoy, gracias a ti.

303
00:12:23,479 --> 00:12:26,080
Sí, bueno, eso...

304
00:12:26,115 --> 00:12:27,214
Es verdad.

305
00:12:28,617 --> 00:12:29,917
No, ¡oye, oye, oye, oye!

306
00:12:29,952 --> 00:12:32,086
- ¡No me piséis más!
- ¿Warren?

307
00:12:32,121 --> 00:12:33,587
No, no, no, no, no te pares a
ayudar aquí. Sigue avanzando.

308
00:12:33,622 --> 00:12:35,723
- ¡Montgomery sigue arriba!
- ¡Sí, Gibson también sigue arriba!

309
00:12:35,758 --> 00:12:37,976
- ¡Sigue avanzando! ¡Ahora! ¡Ve, ve!
- De acuerdo, de acuerdo.

310
00:12:38,011 --> 00:12:39,460
¿Ves?

311
00:12:39,495 --> 00:12:42,263
¡Si duele, significa que sigues teniendo
suficiente vida para preocuparte,

312
00:12:42,299 --> 00:12:44,331
lo que significa que tenemos que
sacarte de este maldito lugar!

313
00:12:44,366 --> 00:12:46,565
- Para.
- No hay ninguna posibilidad.

314
00:12:46,599 --> 00:12:47,765
¡Para!

315
00:12:47,800 --> 00:12:50,067
Tienes que levantar
las rodillas más alto.

316
00:12:50,103 --> 00:12:52,403
- Entrena como si lucháramos, lucha...
- Lucha como si entrenáramos.

317
00:12:52,438 --> 00:12:54,405
Sí, lo pillé las primeras
dos veces que pasamos

318
00:12:54,440 --> 00:12:55,740
por este maldito infierno tuyo.

319
00:12:55,775 --> 00:12:58,409
Es por tu bien. Es por
el bien de tus víctimas.

320
00:12:58,444 --> 00:13:00,211
Tú. Eres muy cascarrabias.

321
00:13:00,246 --> 00:13:01,679
Rodillas arriba, niña nueva.

322
00:13:01,714 --> 00:13:03,514
Vale, "niña" es peor que "chica".

323
00:13:03,549 --> 00:13:04,649
No soy una niña.

324
00:13:04,684 --> 00:13:05,950
"No soy una niña".

325
00:13:07,850 --> 00:13:08,953
¿Qué ha sido eso?

326
00:13:08,988 --> 00:13:10,287
He sido yo, imitándote.

327
00:13:10,323 --> 00:13:12,923
Vale. Mira, amigo...

328
00:13:12,959 --> 00:13:14,625
Apenas llegaste aquí
una semana antes que yo.

329
00:13:14,661 --> 00:13:16,627
No tienes que ladrar órdenes.
También eres nuevo aquí.

330
00:13:16,663 --> 00:13:18,796
Sí, pero llevo mucho más
tiempo siendo bombero.

331
00:13:18,831 --> 00:13:20,131
La antigüedad cuenta.

332
00:13:20,166 --> 00:13:21,966
¿Vale? Repitamos lo de las escaleras.

333
00:13:22,001 --> 00:13:25,002
¿Quién ha muerto y te ha
convertido en mi jefe?

334
00:13:28,923 --> 00:13:33,611
No lo repetiré. Haz lo de las escaleras.

335
00:13:35,481 --> 00:13:38,315
Tendrás que hablar más
alto. No te oigo, Travis.

336
00:13:38,351 --> 00:13:39,552
¿Trav?

337
00:13:40,853 --> 00:13:42,553
Está frío por fuera. Vale.

338
00:13:42,588 --> 00:13:45,056
La buena noticia es que
ahora puedo ir más deprisa,

339
00:13:45,091 --> 00:13:46,557
porque no vas a sentir esto.

340
00:13:47,727 --> 00:13:49,560
Vamos.

341
00:13:49,595 --> 00:13:53,964
Es como si la explosión...
se lo hubiera llevado todo.

342
00:13:56,169 --> 00:13:57,487
¿Has oído eso?

343
00:13:59,172 --> 00:14:01,305
Oh, no. Es un dispositivo PASS.

344
00:14:01,340 --> 00:14:03,874
¡Debe de ser el
dispositivo PASS de Jack!

345
00:14:03,910 --> 00:14:05,242
¡Oye, oye, oye! ¡Oye!

346
00:14:05,278 --> 00:14:07,745
Tenemos que llegar hasta él.
Pero hay cero visibilidad.

347
00:14:07,780 --> 00:14:10,081
Tenemos que ocuparnos de esto
como de cualquier otra llamada...

348
00:14:10,116 --> 00:14:12,983
solo podemos ir tan
deprisa como podemos.

349
00:14:13,019 --> 00:14:14,420
¿Vale?

350
00:14:15,521 --> 00:14:17,321
¡Jack!

351
00:14:17,356 --> 00:14:20,157
¡Estamos aquí! ¡Venimos a por ti!

352
00:14:25,360 --> 00:14:27,508
Sí, ha habido una explosión
dentro del edificio,

353
00:14:27,533 --> 00:14:29,310
pero parece que se ha
contenido en un piso.

354
00:14:29,335 --> 00:14:32,387
Pero sigue habiendo un número
indeterminado de bomberos allí...

355
00:14:32,427 --> 00:14:34,059
pero pasará un tiempo

356
00:14:34,095 --> 00:14:35,528
hasta que tengamos la
información completa.

357
00:14:35,563 --> 00:14:36,762
- Una pregunta más.
- Ahora... No, disculpen.

358
00:14:36,798 --> 00:14:39,398
Tengo que volver al trabajo. Gracias.

359
00:14:39,434 --> 00:14:41,534
Como pueden ver, los
bomberos y los paramédicos...

360
00:14:41,569 --> 00:14:43,202
¿Cómo está?

361
00:14:43,237 --> 00:14:45,471
Pruitt está estable, por ahora.

362
00:14:45,506 --> 00:14:47,286
¿Has conseguido localizarla?

363
00:14:48,142 --> 00:14:50,009
Creo que sigue dentro de ese edificio.

364
00:14:51,846 --> 00:14:53,813
También mi marido.

365
00:14:59,954 --> 00:15:01,120
¡Ten cuidado!

366
00:15:01,155 --> 00:15:02,455
¿Qué demonios? ¿Sigue todo el
mundo dentro de este edificio?

367
00:15:02,490 --> 00:15:04,089
Coge de las piernas. Ayúdame.

368
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
- ¡Ayúdame!
- Sí, sí, vale.

369
00:15:06,160 --> 00:15:07,593
Cuidado.

370
00:15:10,431 --> 00:15:12,031
- Jack...
- Andy y Maya se ocupan de Jack.

371
00:15:12,066 --> 00:15:13,499
Sí, pero él es la razón por la que salí.

372
00:15:13,534 --> 00:15:14,600
- Vale. - De acuerdo, él cubrió
mis espaldas. No puedo...

373
00:15:14,635 --> 00:15:16,168
¿Qué tal si cubres las
espaldas de Montgomery?

374
00:15:16,204 --> 00:15:17,970
Él es el que se está desangrando
sobre mis botas ahora mismo.

375
00:15:18,005 --> 00:15:19,805
¿Qué tal eso? ¡Vamos!

376
00:15:19,841 --> 00:15:21,674
Sí, de acuerdo. Vale, sí. ¿Lista?

377
00:15:21,709 --> 00:15:23,476
Uno, dos, tres.

378
00:15:25,179 --> 00:15:27,313
Ignorar la orden de un superior.

379
00:15:27,348 --> 00:15:29,482
Contestar a un oficial superior.

380
00:15:29,517 --> 00:15:32,451
¿Golpear a un compañero
de entrenamiento?

381
00:15:32,487 --> 00:15:34,083
- Él empezó.
- Él empezó.

382
00:15:35,923 --> 00:15:38,891
Os voy a contar un pequeño secreto.

383
00:15:38,926 --> 00:15:42,561
¿Vale? Solo entre nosotros.

384
00:15:45,301 --> 00:15:46,768
No me importa.

385
00:15:46,803 --> 00:15:48,770
No me importa quién empezó.
No me importa por qué.

386
00:15:48,805 --> 00:15:50,238
No me importa quién tenía razón o no.

387
00:15:50,273 --> 00:15:52,073
No me importa si encontráis una
forma de gustaros mutuamente.

388
00:15:52,108 --> 00:15:55,476
Y realmente no me importa si a
alguno de vosotros os gusto yo.

389
00:15:55,512 --> 00:15:58,646
Lo único que me importa es lo bien
que podéis hacer este trabajo,

390
00:15:58,681 --> 00:16:00,048
lo eficientes que podéis ser.

391
00:16:00,083 --> 00:16:02,517
Ahora, a menos que podáis demostrarme
que podéis arreglar las cosas

392
00:16:02,552 --> 00:16:04,185
lo suficiente para
conseguir ese objetivo,

393
00:16:04,220 --> 00:16:08,156
no tengo absolutamente ningún
interés en que ninguno de vosotros

394
00:16:08,191 --> 00:16:10,458
se gradúe de esta academia. ¿Entendido?

395
00:16:11,226 --> 00:16:12,692
- Sí, señor.
- Sí, señor.

396
00:16:13,096 --> 00:16:15,229
Lo solucionaremos, señor.

397
00:16:15,265 --> 00:16:16,998
- Lo juro.
- O no lo haréis.

398
00:16:17,033 --> 00:16:18,833
También me va bien.

399
00:16:18,868 --> 00:16:21,050
Haría mi trabajo mucho más fácil.

400
00:16:21,712 --> 00:16:23,805
Expulsaros a los dos ahora mismo.

401
00:16:25,942 --> 00:16:29,310
Miller, Gelson, podéis iros.

402
00:16:30,953 --> 00:16:33,184
En realidad es Gibson, señor.

403
00:16:34,250 --> 00:16:35,550
Como he dicho, no me importa.

404
00:16:37,631 --> 00:16:39,020
¡Necesito una camilla!

405
00:16:40,590 --> 00:16:41,689
El pulmón ha colapsado.

406
00:16:41,724 --> 00:16:43,357
He liberado la tensión
con una aguja en el pecho.

407
00:16:43,393 --> 00:16:44,525
¡Necesita una vía!

408
00:16:44,561 --> 00:16:46,027
¿Molly? Molly, ¿sigues conmigo?

409
00:16:46,062 --> 00:16:47,361
Justo aquí.

410
00:16:47,397 --> 00:16:48,763
¿Alguna noticia del resto de la 19?

411
00:16:48,798 --> 00:16:50,398
Bueno, tengo que...

412
00:16:50,433 --> 00:16:52,567
Montgomery sigue dentro.
Y... está herido.

413
00:16:52,602 --> 00:16:54,122
- Necesita ayuda.
- ¿Y los otros?

414
00:16:54,157 --> 00:16:56,337
- Gibson sigue dentro y Miller...
- ¿Miller volvió a entrar?

415
00:16:56,372 --> 00:16:58,141
Pero todos los demás...
¿no están aquí fuera?

416
00:16:59,121 --> 00:17:00,708
- ¡Molly!
- ¿Mamá?

417
00:17:00,743 --> 00:17:03,494
Gracias a Dios. ¿Qué ha ocurrido?

418
00:17:03,519 --> 00:17:05,819
Mamá. Le grite al señor Sorensen.

419
00:17:05,855 --> 00:17:07,555
Creo... que me van a despedir.

420
00:17:08,991 --> 00:17:12,226
Él es el que debería ser
despedido. Ya era hora.

421
00:17:12,261 --> 00:17:14,695
Creía que no volvería a verte nunca.

422
00:17:14,730 --> 00:17:16,830
¿Sabes lo que voy a hacer?

423
00:17:16,866 --> 00:17:19,833
Voy a llamar a la señora
Mitchell. ¿La recuerdas?

424
00:17:19,869 --> 00:17:21,569
El otro día me dijo que necesitaba

425
00:17:21,604 --> 00:17:23,170
ayuda con la casa...

426
00:17:23,205 --> 00:17:25,873
Puedo conseguir un trabajo
nuevo yo misma, mamá.

427
00:17:25,908 --> 00:17:29,610
Sé que puedes. Solo quería ayudar.

428
00:17:29,645 --> 00:17:31,445
Realmente pensé

429
00:17:31,480 --> 00:17:33,814
que no volvería a verte.

430
00:17:35,243 --> 00:17:36,417
Cariño.

431
00:17:40,489 --> 00:17:42,356
Realmente necesitamos meterla
en la ambulancia, señora.

432
00:17:42,391 --> 00:17:44,525
Mami. Yo...

433
00:17:49,114 --> 00:17:51,915
Gracias por salvar a mi pequeña.

434
00:17:54,086 --> 00:17:55,452
Vamos al Grey-Sloan Memorial.

435
00:17:55,487 --> 00:17:57,787
Puede seguirnos, si quiere.

436
00:17:57,823 --> 00:17:59,756
Tiene el abdomen rígido, su
respiración es superficial.

437
00:17:59,791 --> 00:18:01,491
Será afortunada si
llega viva al hospital.

438
00:18:01,526 --> 00:18:03,893
Lo conseguiremos.

439
00:18:09,634 --> 00:18:12,035
¡Cada vez suena más
alto! ¡Estamos cerca!

440
00:18:12,070 --> 00:18:13,370
Tenemos que estar cerca.

441
00:18:13,405 --> 00:18:14,704
¡Bombero caído!

442
00:18:14,740 --> 00:18:16,712
- Herida penetrante en el pecho...
- ¡Chicos!

443
00:18:16,748 --> 00:18:18,341
pérdida severa de
sangre, pulso muy débil.

444
00:18:18,377 --> 00:18:19,342
¡Venid aquí, gente!

445
00:18:19,378 --> 00:18:20,777
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

446
00:18:20,812 --> 00:18:23,947
Es una carrera contrarreloj.
¡Ponedle una vía y fluidos! ¡Vamos!

447
00:18:42,534 --> 00:18:45,379
Oye. A ti también tienen que examinarte.

448
00:18:45,414 --> 00:18:47,839
Necesitas hidratación.
Probablemente un poco de oxígeno.

449
00:18:47,874 --> 00:18:49,239
Solo tengo que recuperar el aliento.

450
00:18:50,776 --> 00:18:53,209
¿Alguna noticia de los otros?

451
00:18:53,245 --> 00:18:56,546
¿Herrera? ¿Gibson? ¿Algo
de lo que informar?

452
00:18:56,581 --> 00:18:57,781
¿Qué demonios te importa?

453
00:18:57,816 --> 00:18:59,215
¿Qué ha sido eso?

454
00:18:59,251 --> 00:19:01,851
He dicho: "¿Qué demonios te importa?".

455
00:19:01,887 --> 00:19:03,686
Estabas dispuesto a dejarnos
a todos allí dentro.

456
00:19:03,722 --> 00:19:05,855
Tú nos dejaste.
Evacuaste todo el edifcio

457
00:19:05,891 --> 00:19:07,223
cuando todo mi equipo seguía dentro.

458
00:19:07,259 --> 00:19:08,530
Es el protocolo.

459
00:19:08,565 --> 00:19:10,263
Podrías haber marcado la diferencia.

460
00:19:10,298 --> 00:19:11,961
Pero no lo hiciste. Ese es mi informe.

461
00:19:11,997 --> 00:19:13,630
No podía tomar otra decisión.

462
00:19:20,639 --> 00:19:23,440
Eres vehemente

463
00:19:23,475 --> 00:19:24,941
y leal a tus amigos,

464
00:19:24,976 --> 00:19:28,578
pero yo no puedo permitirme
ese lujo... no en mi puesto.

465
00:19:28,613 --> 00:19:32,582
¿Qué demonios me importa?

466
00:19:32,617 --> 00:19:35,018
Más de lo que tú
probablemente puedas saber.

467
00:19:37,856 --> 00:19:38,955
¿Y Hughes?

468
00:19:38,990 --> 00:19:41,254
La próxima vez que me hables así,

469
00:19:41,289 --> 00:19:43,293
estás despedida.

470
00:19:48,802 --> 00:19:50,435
¡Fuera del camino, maldita sea! ¡Vamos!

471
00:19:50,460 --> 00:19:52,627
- ¿Cómo van sus signos vitales?
- Sigue sin responder.

472
00:19:52,662 --> 00:19:54,629
Respiración agónica.
Relleno capilar pobre.

473
00:19:54,664 --> 00:19:56,964
- ¿Cuál es su presión sanguínea?
- Está cayendo. 70 sobre 32.

474
00:19:57,000 --> 00:19:58,265
¡Empecemos con otra
vía de calibre grueso!

475
00:19:58,301 --> 00:20:00,935
Está entrando en paro.

476
00:20:00,970 --> 00:20:02,603
Urgencias del Grey-Sloan
desde la ambulancia 19.

477
00:20:02,639 --> 00:20:04,538
- Recibido 19. Corto.
- Estamos llegando con

478
00:20:04,574 --> 00:20:06,741
una mujer de 26 años que no responde...

479
00:20:06,776 --> 00:20:08,266
- Ben, ¿eres tú?
- ¿Miranda?

480
00:20:08,302 --> 00:20:09,677
Gracias a Dios que estás bien.

481
00:20:09,712 --> 00:20:11,078
Llevamos recibiendo víctimas
del incendio toda la noche.

482
00:20:11,114 --> 00:20:13,781
Estoy bien, pero mi paciente no.

483
00:20:13,816 --> 00:20:15,049
Estamos a tres minutos.

484
00:20:15,084 --> 00:20:16,384
Heridas de aplastamiento
en el pecho y el abdomen.

485
00:20:16,419 --> 00:20:18,552
Hemorragias internas. La
presión sanguínea está cayendo.

486
00:20:18,588 --> 00:20:20,221
Acaba de entrar en asístole.

487
00:20:20,256 --> 00:20:21,956
Estaremos preparados.

488
00:20:30,099 --> 00:20:32,733
De acuerdo, llevémosle adentro. Continúa
con las compresiones en el pecho.

489
00:20:32,769 --> 00:20:35,403
Ponedle otra ronda de epinefrina y
preparad todo para una laparatomía.

490
00:20:35,438 --> 00:20:36,552
¡Movedla!

491
00:20:37,440 --> 00:20:38,906
Oye. Haremos todo lo que podamos.

492
00:20:38,941 --> 00:20:40,074
Pero no responde a las medicinas.

493
00:20:40,109 --> 00:20:41,442
Su trauma ocurrió hace 30 minutos.

494
00:20:41,477 --> 00:20:43,197
Si lleva sangrando internamente
todo este tiempo...

495
00:20:44,447 --> 00:20:46,247
Se supone que debía salvarla, Miranda.

496
00:20:46,282 --> 00:20:47,548
No se suponía que iba a pasar esto.

497
00:20:47,583 --> 00:20:48,883
Entra a la sala de espera.

498
00:20:48,918 --> 00:20:50,885
Te encontraré cuando
sepamos cualquier cosa.

499
00:20:56,926 --> 00:20:58,069
¿Hughes?

500
00:20:59,796 --> 00:21:01,301
¿Travis? ¿Qué...?

501
00:21:01,336 --> 00:21:02,563
¿Qué tenemos?

502
00:21:02,598 --> 00:21:04,065
Trauma por objeto punzante en el pecho.

503
00:21:04,100 --> 00:21:05,499
El paciente está en shock debido
a una pérdida masiva de sangre.

504
00:21:05,535 --> 00:21:08,002
Entró en código dos veces por el camino.
El ritmo ha vuelto. Necesita sangre.

505
00:21:08,037 --> 00:21:09,437
¡Vale, vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

506
00:21:09,472 --> 00:21:11,972
Gracias a Dios que encontraste
a Montgomery. Yo estaba...

507
00:21:12,008 --> 00:21:14,141
¿Qué demonios?

508
00:21:29,238 --> 00:21:31,338
Maldita sea. Me he
dejado el walkie dentro.

509
00:21:31,374 --> 00:21:32,907
Volvamos a entrar a cogerlo.

510
00:21:32,942 --> 00:21:36,110
Ve tú. Me quedaré aquí.

511
00:21:36,145 --> 00:21:38,079
¿Crees que no me he dado cuenta

512
00:21:38,114 --> 00:21:40,214
de que siempre buscas excusas
para quedarte en la ambulancia?

513
00:21:40,249 --> 00:21:42,950
Nunca entras cuando traemos a alguien.

514
00:21:45,121 --> 00:21:47,054
Bien.

515
00:21:50,059 --> 00:21:53,327
No he sido capaz de
entrar en un hospital...

516
00:21:53,362 --> 00:21:55,506
desde que Michael murió.

517
00:21:56,666 --> 00:21:59,934
Y sé que tengo que superarlo... Lo sé...

518
00:21:59,969 --> 00:22:03,222
pero ahora hay una parte
de mí que siente...

519
00:22:04,240 --> 00:22:08,175
ya sabes, que una vez que
entras, lo más probable es...

520
00:22:08,211 --> 00:22:09,777
que no vuelvas a salir.

521
00:22:15,418 --> 00:22:17,294
- ¿Qué estás haciendo?
- Venga. Vamos a entrar.

522
00:22:20,389 --> 00:22:22,656
Mira, lo sé... Sé que curan
a la gente ahí dentro.

523
00:22:22,692 --> 00:22:24,658
Lo sé.

524
00:22:24,694 --> 00:22:27,628
Pero miro esas puertas
y todo lo que veo es....

525
00:22:27,663 --> 00:22:30,197
¿Qué? ¿Muerte?

526
00:22:30,624 --> 00:22:31,999
¿En serio?

527
00:22:33,085 --> 00:22:35,836
¿Estás viendo lo mismo
que yo ahora mismo?

528
00:22:36,589 --> 00:22:40,941
Ese es un pedazo de bombero buenorro.

529
00:22:44,328 --> 00:22:47,248
Vamos, chico guapo. Todo irá bien.

530
00:22:47,877 --> 00:22:49,042
Lo prometo.

531
00:22:49,077 --> 00:22:50,951
A mi cuenta. Uno, dos, tres.

532
00:22:50,987 --> 00:22:53,148
Hubo una explosión.

533
00:22:53,189 --> 00:22:55,144
El fuego saltó a los pisos
a través del revestimiento.

534
00:22:55,169 --> 00:22:56,968
Él estaba junto a la ventana...
así es como el cristal llegó allí.

535
00:22:57,004 --> 00:22:58,603
Vale, gracias. Todo el mundo,

536
00:22:58,639 --> 00:23:00,272
necesito una radiografía
de tórax portátil.

537
00:23:00,307 --> 00:23:01,940
Hagamos pruebas de trauma y de
gases en sangre. Inmediatamente.

538
00:23:01,975 --> 00:23:03,008
Que alguien llame a Pierce.

539
00:23:03,043 --> 00:23:04,509
Oye, tiene que salir de aquí, ¿vale?

540
00:23:04,545 --> 00:23:06,077
- Por supuesto.
- Se lo prometí.

541
00:23:06,113 --> 00:23:08,313
Vamos a hacer todo lo que podamos
para que salga de aquí, ¿vale?

542
00:23:11,985 --> 00:23:13,420
Eh, no me he quedado con tu nombre.

543
00:23:13,456 --> 00:23:15,353
- Hughes.
- ¿Hughes? Soy el Dr. DeLuca.

544
00:23:15,389 --> 00:23:16,720
Encantado de conocerte.

545
00:23:16,756 --> 00:23:18,023
¿Estabas en la habitación con él

546
00:23:18,058 --> 00:23:20,199
- después de la explosión?
- No, yo le saqué.

547
00:23:20,235 --> 00:23:22,694
Vale. ¿La sangre que tienes
en la cara es suya o tuya?

548
00:23:24,364 --> 00:23:26,097
No, es... es suya.

549
00:23:26,133 --> 00:23:28,300
Vale, Hughes.

550
00:23:28,335 --> 00:23:29,968
Mira, ¿por qué no vas a
limpiarte un poco? ¿Vale?

551
00:23:30,003 --> 00:23:33,038
Esto tardará un minuto, pero
le tenemos, ¿de acuerdo?

552
00:23:35,216 --> 00:23:36,748
Vale, su presión sanguínea está cayendo.

553
00:23:36,784 --> 00:23:38,383
Cancela la radiografía.
Que alguien llame a Pierce.

554
00:23:38,419 --> 00:23:39,885
¡Que se encuentre con nosotros
en el quirófano, ahora mismo!

555
00:23:41,722 --> 00:23:43,655
Dicen que se están ocupando de ella.

556
00:23:43,691 --> 00:23:45,791
Eso es bueno, ¿verdad?

557
00:23:45,826 --> 00:23:47,125
Es decir... que se estén ocupando

558
00:23:47,161 --> 00:23:49,261
en lugar de no hacer nada.

559
00:23:49,296 --> 00:23:51,372
Así que es bueno.

560
00:23:51,966 --> 00:23:53,499
Gracias, otra vez.

561
00:23:53,534 --> 00:23:55,801
Es decir, usted es la
razón de que pudiera verla.

562
00:23:55,836 --> 00:23:58,337
Así que... estoy realmente agradecida.

563
00:24:02,529 --> 00:24:05,330
Cree que podré volver a ver
a Molly otra vez, ¿verdad?

564
00:24:07,982 --> 00:24:09,781
Eso espero.

565
00:24:09,817 --> 00:24:10,816
No lo entiende.

566
00:24:10,851 --> 00:24:11,950
Tengo a alguien aquí que está herido

567
00:24:11,986 --> 00:24:13,318
y solo necesito información.

568
00:24:13,354 --> 00:24:14,753
Por favor, solo necesito
saber si está bien.

569
00:24:14,788 --> 00:24:17,199
Se lo he dicho, si no es
familiar ni tiene un poder legal,

570
00:24:17,224 --> 00:24:18,723
no puedo darle esa información.

571
00:24:18,759 --> 00:24:21,526
- Lo siento.
- Grant, hola.

572
00:24:21,562 --> 00:24:22,594
Ben, gracias a Dios.

573
00:24:22,629 --> 00:24:24,329
He venido en cuanto llamaste.

574
00:24:24,364 --> 00:24:26,298
Ni siquiera sé si Travis
me quiere aquí, pero...

575
00:24:26,333 --> 00:24:28,066
No, él querría. Él quiere.

576
00:24:28,101 --> 00:24:29,367
¿Qué ocurrió?

577
00:24:29,403 --> 00:24:31,036
Travis estaba herido.
Todavía no sabemos mucho...

578
00:24:31,071 --> 00:24:33,572
Está en cirugía. Le acaban de subir.

579
00:24:33,607 --> 00:24:35,073
- ¿Cirugía?
- Sí.

580
00:24:35,108 --> 00:24:37,042
Vale.

581
00:24:37,077 --> 00:24:39,377
- ¿De qué tipo?
- Cardíaca.

582
00:24:39,413 --> 00:24:41,513
Casi se desangró antes
de que lo encontrara.

583
00:24:42,381 --> 00:24:44,516
Pensé...

584
00:24:44,551 --> 00:24:46,151
¿No estaba nadie con él?

585
00:24:46,186 --> 00:24:48,820
Siempre me cuenta que
vosotros trabajáis en parejas.

586
00:24:48,856 --> 00:24:50,622
¿Me lo cuenta solo para
que no me preocupe?

587
00:24:50,657 --> 00:24:52,266
Es...

588
00:24:53,160 --> 00:24:54,759
Yo estaba.

589
00:24:54,795 --> 00:24:56,928
Con... Con Montgomery, al principio.

590
00:24:56,964 --> 00:24:58,063
Pero...

591
00:24:58,098 --> 00:25:00,332
después nos cruzamos con otra víctima,

592
00:25:00,367 --> 00:25:02,968
y me dijo que la salvase
a ella en su lugar, y...

593
00:25:03,003 --> 00:25:04,348
Perdona, espera.

594
00:25:04,837 --> 00:25:08,506
¿Dejaste a Travis solo y casi se muere?

595
00:25:10,377 --> 00:25:12,310
No podía llevar a los dos, así que...

596
00:25:12,346 --> 00:25:14,079
   

597
00:25:16,250 --> 00:25:19,117
Sí, vale. Necesito un minuto.

598
00:25:19,152 --> 00:25:21,086
Seguridad a la sala de espera.

599
00:25:21,121 --> 00:25:23,588
Seguridad a la sala de espera.

600
00:25:23,624 --> 00:25:25,223
Ya está asustado.

601
00:25:25,259 --> 00:25:26,791
No había razón para hacer esto.

602
00:25:27,315 --> 00:25:29,427
Si quieres estar enfadada conmigo, bien.

603
00:25:29,463 --> 00:25:30,595
Pero pregunta a Montgomery
cuando se despierte.

604
00:25:30,631 --> 00:25:32,230
Él me pidió que le dejara allí.

605
00:25:32,266 --> 00:25:33,899
- ¿Si se despierta, quieres decir?
- Vic...

606
00:25:33,934 --> 00:25:35,734
No, no me vengas con esas, ¿vale?

607
00:25:36,852 --> 00:25:38,703
Travis está en cirugía.

608
00:25:38,739 --> 00:25:41,063
Quién sabe dónde demonios
están Herrera o Bishop

609
00:25:41,099 --> 00:25:43,041
o incluso Gibson. No tienes...

610
00:25:43,076 --> 00:25:45,176
No tienes ni idea de lo
mucho que esas personas...

611
00:25:45,212 --> 00:25:47,512
de lo mucho que Montgomery
significa para mí.

612
00:25:47,547 --> 00:25:49,514
Así que no me vengas con
excusas, no cuando son mis amigos

613
00:25:49,549 --> 00:25:52,183
quienes pueden que no salgan
de esta vivos. No lo hagas.

614
00:26:01,028 --> 00:26:03,995
¡Maya! ¡Ayúdame a mover esta cosa!

615
00:26:10,657 --> 00:26:12,290
¿Crees que si seguimos
la línea de ventilación

616
00:26:12,325 --> 00:26:14,759
- nos llevará hasta Gibson?
- Si tenemos suerte.

617
00:26:14,794 --> 00:26:16,127
¿Puedo tocarla?

618
00:26:16,967 --> 00:26:18,629
- ¿Perdona?
- Tu medalla.

619
00:26:19,103 --> 00:26:21,132
¿Qué es, un amuleto de
la suerte o algo así?

620
00:26:21,167 --> 00:26:23,201
Me vendría bien un poco de suerte.

621
00:26:23,236 --> 00:26:24,535
Vamos. Déjame tocarla.

622
00:26:24,571 --> 00:26:27,472
Son cinco horas al día, 365 días al año,

623
00:26:27,507 --> 00:26:30,608
en la lluvia, bajo el
sol, con calor y con frío,

624
00:26:30,643 --> 00:26:33,578
corriendo 160 kilómetros a la
semana contra otras miles de mujeres

625
00:26:33,613 --> 00:26:36,414
solo para clasificarme para competir
en la carrera de los 10.000 metros

626
00:26:36,449 --> 00:26:39,383
con mi mejor marca personal
con un esguince de tobillo

627
00:26:39,419 --> 00:26:41,052
cuando gané esto,

628
00:26:41,087 --> 00:26:44,555
no con suerte, sino con
sangre, dolor y trabajo duro.

629
00:26:44,591 --> 00:26:46,057
No es un amuleto de la suerte.

630
00:26:46,092 --> 00:26:48,726
Es un recordatorio de
que soy mucho más dura

631
00:26:48,761 --> 00:26:51,329
que cualquiera de vosotros.

632
00:26:53,570 --> 00:26:55,871
Sí, pero... ¿puedo tocarla?

633
00:27:03,881 --> 00:27:05,814
¿Estaba de broma con todo eso o qué?

634
00:27:05,849 --> 00:27:07,482
- Qué asco.
- Mucho.

635
00:27:07,517 --> 00:27:09,951
No puedo creer que vayamos
a trabajar con ese tío.

636
00:27:11,989 --> 00:27:15,957
¿Qué estás haciendo?
Andy, ¿qué estás haciendo?

637
00:27:15,993 --> 00:27:17,792
¡Silencio!

638
00:27:30,941 --> 00:27:32,908
¿Has oído eso?

639
00:27:35,946 --> 00:27:38,813
Viene de aquí. Vamos.

640
00:27:38,849 --> 00:27:42,350
A la de tres. Una, dos, tres.

641
00:27:49,960 --> 00:27:52,594
¡Jack! ¡Jack!

642
00:27:58,269 --> 00:28:00,169
¡Jack! ¡Oye! ¡Jack!

643
00:28:02,965 --> 00:28:05,032
Oye, Jack, ¿puedes oírme?

644
00:28:07,370 --> 00:28:08,481
¡Máscara!

645
00:28:21,918 --> 00:28:23,884
¿Andy?

646
00:28:27,335 --> 00:28:28,834
Te dije que te fueras.

647
00:28:28,870 --> 00:28:31,856
¿Desde cuándo te escucho?

648
00:28:34,175 --> 00:28:36,942
Gracias por encontrarme.

649
00:28:36,978 --> 00:28:38,330
No me hagas volver a hacerlo.

650
00:28:48,489 --> 00:28:49,755
Respira hondo.

651
00:28:51,125 --> 00:28:52,925
Otra vez.

652
00:28:52,960 --> 00:28:56,162
- Ya has escuchado mis pulmones.
- Déjate esa máscara puesta.

653
00:28:56,197 --> 00:28:58,197
Te prometo que estoy bien.

654
00:28:58,232 --> 00:29:00,366
No lo sabes porque yo soy
la que está escuchando

655
00:29:00,401 --> 00:29:01,700
y tú el que está respirando

656
00:29:01,736 --> 00:29:02,835
y no puedes escuchar lo que
yo escucho, ¿de acuerdo?

657
00:29:02,870 --> 00:29:04,703
No sabes si escucho algo malo.

658
00:29:04,739 --> 00:29:06,539
- ¿Escuchas algo malo?
- Ese no es el tema.

659
00:29:06,574 --> 00:29:08,188
O sea, que no.

660
00:29:14,682 --> 00:29:18,117
- Me estás mirando raro.
- Perdón.

661
00:29:18,152 --> 00:29:20,119
¿Así que sabes que me
estás mirando raro?

662
00:29:20,154 --> 00:29:21,632
Algo así. Sí.

663
00:29:21,668 --> 00:29:23,823
Estaba intentando recordar.

664
00:29:23,858 --> 00:29:27,165
Cuando estaba en la ventilación,
no podía seguir adelante,

665
00:29:28,362 --> 00:29:31,564
y esa cosa es de metal, ya
sabes, y me estaba cociendo.

666
00:29:32,337 --> 00:29:34,400
Sabía que era el final.

667
00:29:35,090 --> 00:29:39,678
Y todo lo que quería... era recordarte.

668
00:29:43,478 --> 00:29:45,344
Pero te recordaba mal.

669
00:29:46,018 --> 00:29:49,672
Es decir, algo ha... cambiado.

670
00:29:52,365 --> 00:29:54,505
A lo mejor yo he cambiado.

671
00:29:56,069 --> 00:29:58,524
A mí me pareces el mismo.

672
00:29:59,881 --> 00:30:01,136
He subido al camión,

673
00:30:01,171 --> 00:30:03,619
y tu teléfono no paraba de sonar.

674
00:30:03,654 --> 00:30:05,254
Gibson, estás horrible.

675
00:30:05,289 --> 00:30:06,587
Gracias.

676
00:30:06,623 --> 00:30:08,206
Oye, Ryan, ¿qué pasa?

677
00:30:09,794 --> 00:30:11,651
Molly nunca supo

678
00:30:11,686 --> 00:30:14,046
que quería ser cuando creciera.

679
00:30:14,979 --> 00:30:16,779
Ya sabe que muchos niños simplemente

680
00:30:16,804 --> 00:30:19,271
piensan que lo saben... bailarina...

681
00:30:19,296 --> 00:30:23,432
bombero, paleontólogo.

682
00:30:23,774 --> 00:30:26,266
Pero Molly nunca lo supo.

683
00:30:26,998 --> 00:30:29,581
Ella siempre decía cosas como

684
00:30:29,582 --> 00:30:31,581
lo mucho que quería ayudar a la gente.

685
00:30:33,285 --> 00:30:39,055
Así que, incluso si no lo consigue,

686
00:30:39,090 --> 00:30:41,090
sacó a un montón de
gente de ese edificio.

687
00:30:41,126 --> 00:30:43,688
Quiero decir, eso es ayudar a la gente,

688
00:30:43,723 --> 00:30:46,390
- ¿verdad? ¿Ella ayudó?
- Sí. Lo hizo.

689
00:30:49,589 --> 00:30:51,055
Vale.

690
00:30:55,428 --> 00:30:57,923
¿Qué pasa con usted?

691
00:30:58,712 --> 00:31:01,032
¿Siempre supo que quería ser bombero?

692
00:31:02,769 --> 00:31:04,647
No, qué va.

693
00:31:07,407 --> 00:31:08,934
¿Su chico de ahí dentro?

694
00:31:09,676 --> 00:31:12,810
Apuesto por él.

695
00:31:12,846 --> 00:31:14,112
Y apuesto por Molly.

696
00:31:20,854 --> 00:31:22,787
Dínoslo directamente, tío.

697
00:31:22,822 --> 00:31:25,289
Sigue en cirugía.

698
00:31:25,325 --> 00:31:28,126
La Dra. Pierce ha sido capaz de
retirar la pieza de cristal,

699
00:31:28,161 --> 00:31:29,841
pero ha penetrado a través

700
00:31:29,842 --> 00:31:31,928
de la pared anterior
del ventrículo derecho.

701
00:31:31,998 --> 00:31:35,767
Así que la Dra. Pierce le ha
colocado en bypass cardiopulmonar.

702
00:31:35,802 --> 00:31:37,769
Hemos realizado una reparación primaria,

703
00:31:37,804 --> 00:31:40,071
y le está colocando un
tubo torácico ahora mismo.

704
00:31:40,106 --> 00:31:42,140
- Vaya.
- ¿Por qué vaya?

705
00:31:42,175 --> 00:31:44,642
Todo eso suena... quiero
decir, suena complicado.

706
00:31:44,677 --> 00:31:45,977
Pero no suena incurable.

707
00:31:46,012 --> 00:31:47,311
No estás diciendo que no
hay esperanza, ¿verdad?

708
00:31:47,347 --> 00:31:49,147
No. No. Es... Es solo que...

709
00:31:49,182 --> 00:31:51,449
su herida es... muy peligrosa.

710
00:31:51,484 --> 00:31:53,151
No hay punto medio.

711
00:31:53,186 --> 00:31:56,220
O Travis se recupera con
la cirugía, con gran éxito,

712
00:31:56,256 --> 00:31:58,790
o no saldrá de la mesa en absoluto.

713
00:31:58,825 --> 00:32:00,391
Dr. DeLuca, ¿es eso cierto?

714
00:32:01,002 --> 00:32:03,394
Técnicamente es posible, sí.

715
00:32:03,430 --> 00:32:06,210
Pero os diré más tan pronto
como pueda, ¿de acuerdo?

716
00:32:06,246 --> 00:32:07,352
Tengo que volver.

717
00:32:17,277 --> 00:32:18,743
¿Denise?

718
00:32:18,778 --> 00:32:21,245
¿Por qué no vamos a
un sitio más privado?

719
00:32:22,949 --> 00:32:25,083
Bueno, puede decírmelo ahora sin más.

720
00:32:32,058 --> 00:32:33,393
Yo...

721
00:32:34,727 --> 00:32:36,694
Lo siento mucho.

722
00:32:36,729 --> 00:32:38,096
Hemos hecho todo lo que hemos podido,

723
00:32:38,131 --> 00:32:41,999
pero el corazón de Molly se
ha parado durante la cirugía.

724
00:32:42,035 --> 00:32:45,470
Y no hemos podido resucitarla.

725
00:32:45,505 --> 00:32:48,139
Las heridas de Molly
eran demasiado graves.

726
00:32:48,174 --> 00:32:50,141
Y ya había perdido mucha sangre

727
00:32:50,176 --> 00:32:51,809
cuando llegó al hospital.

728
00:33:01,221 --> 00:33:02,286
Warren.

729
00:33:05,325 --> 00:33:06,858
Se suponía que no tenía que ser así.

730
00:33:06,893 --> 00:33:08,192
Warren.

731
00:33:13,103 --> 00:33:16,084
¡Jack! Me pusiste en ese ascensor,

732
00:33:16,109 --> 00:33:17,909
¿y ni siquiera me contaste
que tenías un plan?

733
00:33:17,944 --> 00:33:19,389
Es que no lo tenía.

734
00:33:19,414 --> 00:33:20,613
Se supone que cubres mis espaldas,

735
00:33:20,649 --> 00:33:21,915
y se supone que yo cubro las tuyas.

736
00:33:21,950 --> 00:33:24,451
Pero no puedo cubrirte
las espaldas si me echas

737
00:33:24,486 --> 00:33:25,785
como a un pequeño cachorro inofensivo.

738
00:33:25,821 --> 00:33:27,487
Y, no, no, lo juro, ¡debería
darte un puñetazo ahora mismo!

739
00:33:27,522 --> 00:33:30,156
De hecho, la única razón
por la que no te lo doy

740
00:33:30,192 --> 00:33:31,291
es porque parece que estás hecho polvo.

741
00:33:31,326 --> 00:33:32,959
Realmente mal. Hace
que sienta pena por ti.

742
00:33:32,994 --> 00:33:35,428
Es molesto. Pero en el momento
en que te encuentres mejor...

743
00:33:35,464 --> 00:33:37,130
el momento en que empieces a...

744
00:33:37,165 --> 00:33:38,932
- ¿Has terminado?
- Tú... Tú...

745
00:33:38,967 --> 00:33:39,999
Por ahora.

746
00:33:41,870 --> 00:33:43,036
Gracias por no darme un puñetazo.

747
00:33:43,071 --> 00:33:44,804
¡Todavía! No te lo he dado todavía.

748
00:33:49,094 --> 00:33:51,244
Oye.

749
00:33:51,279 --> 00:33:53,213
¡Oye!

750
00:33:53,248 --> 00:33:55,849
A lo mejor... fui un poco dura antes.

751
00:33:55,884 --> 00:33:58,685
Todo esto me ha golpeado de lleno.

752
00:33:58,720 --> 00:34:00,453
Pero sé que Travis
significa mucho para ti.

753
00:34:00,489 --> 00:34:02,288
Pero también significa mucho para mí.

754
00:34:02,324 --> 00:34:03,534
Más de lo que te das cuenta.

755
00:34:03,570 --> 00:34:05,443
Pero, en serio, ¿crees...?

756
00:34:07,295 --> 00:34:09,008
¿Crees que Travis va a lograrlo?

757
00:34:24,212 --> 00:34:25,478
Esto está mal.

758
00:34:28,591 --> 00:34:29,682
   

759
00:34:29,717 --> 00:34:31,551
Estoy segura de que estará aquí.

760
00:34:31,586 --> 00:34:33,720
Cantas sus alabanzas, lo
has aprendido todo de él,

761
00:34:33,755 --> 00:34:36,453
le has imitado en básicamente
todo lo que haces,

762
00:34:36,478 --> 00:34:37,778
¿y no va a aparecer para esto?

763
00:34:37,813 --> 00:34:39,880
A veces se queda
ensimismado en sus cosas.

764
00:34:39,915 --> 00:34:42,015
Su única hija se gradúa de
la Academia de Bomberos.

765
00:34:42,051 --> 00:34:43,183
Se supone que tiene
que ponerte tu placa.

766
00:34:43,219 --> 00:34:44,484
Estará aquí si puede.

767
00:34:44,520 --> 00:34:47,321
Es decir, a veces se pierde cosas.

768
00:34:47,356 --> 00:34:51,124
No puedes predecir cuándo va a
haber una llamada importante.

769
00:34:51,160 --> 00:34:54,127
Es decir, el fuego no espera
exactamente para arder

770
00:34:54,163 --> 00:34:56,697
hasta que todas las obras del colegio
o las ferias de ciencia han terminado.

771
00:34:56,732 --> 00:34:59,666
Sin embargo, estoy sorprendida.

772
00:34:59,702 --> 00:35:03,303
Me imaginaba que, de
todas las cosas, esta...

773
00:35:04,840 --> 00:35:07,774
Ya llego tarde. Realmente
necesito salir de aquí.

774
00:35:07,810 --> 00:35:09,910
Como todo el mundo, señor.

775
00:35:13,415 --> 00:35:15,682
Le tenemos aquí en su
celda de detención.

776
00:35:20,856 --> 00:35:23,323
Sr. Herrera, lo siento.

777
00:35:23,359 --> 00:35:24,625
Solo me dieron una llamada de teléfono

778
00:35:24,660 --> 00:35:25,893
e iba a intentarlo con mi padre, pero...

779
00:35:25,928 --> 00:35:28,262
No, lo sé. Eso no
hubiera ayudado en nada.

780
00:35:28,297 --> 00:35:30,611
Usted es la única persona que
se me ocurrió que podría...

781
00:35:30,647 --> 00:35:33,506
Señor, no estaba robando ese
coche, lo juro, yo solo...

782
00:35:33,531 --> 00:35:34,604
No necesitas explicarlo.

783
00:35:34,640 --> 00:35:36,003
Por favor, no le cuente a Andy esto.

784
00:35:36,038 --> 00:35:38,610
- ¿Por favor?
- Ryan. Estás fuera.

785
00:35:38,645 --> 00:35:41,808
Nadie va a presentar cargos. Vámonos.

786
00:35:45,648 --> 00:35:47,080
¿Dónde está?

787
00:35:47,116 --> 00:35:48,868
¿Dónde está la doctora
Bailey? ¿Por qué no está aquí?

788
00:35:48,929 --> 00:35:50,915
La llamaron de otro sitio. Tu padre
ha estado consciente e inconsciente.

789
00:35:50,916 --> 00:35:52,721
Creo que era un coágulo que
le bloqueaba el corazón.

790
00:35:52,746 --> 00:35:54,046
Sabía que algo iba
mal, así que me llamó.

791
00:35:54,081 --> 00:35:56,148
Cuando llegamos, tuvimos que
traerle rápidamente al hospital.

792
00:35:57,246 --> 00:35:58,951
Sigue pasando... continúa empeorando.

793
00:35:58,986 --> 00:36:02,387
¿Se está muriendo? ¿Es
eso lo que es esto?

794
00:36:02,423 --> 00:36:05,257
Creo que... es lo contrario.

795
00:36:05,292 --> 00:36:07,426
Dr. Walker, por favor, llame al 1975.

796
00:36:07,461 --> 00:36:10,062
La Dra. Bailey dijo que el
coágulo es de su quimioterapia.

797
00:36:10,097 --> 00:36:11,396
El tratamiento está
desgastando su cuerpo,

798
00:36:11,432 --> 00:36:13,465
pero su cáncer está realmente...

799
00:36:13,500 --> 00:36:15,467
Es decir, cuando le pregunté sobre eso,

800
00:36:15,502 --> 00:36:18,770
ella sonrió de verdad.

801
00:36:18,806 --> 00:36:19,938
Dijo que, con suerte,

802
00:36:19,974 --> 00:36:21,773
está a un par de
tratamientos de la remisión.

803
00:36:23,477 --> 00:36:25,110
- ¿De verdad?
- Sí.

804
00:36:27,681 --> 00:36:29,481
Son buenas noticias, Andy.

805
00:36:34,555 --> 00:36:36,822
Espera. Cuando...

806
00:36:36,857 --> 00:36:41,293
Cuando te llamó, estabas
en el rascacielos.

807
00:36:41,328 --> 00:36:43,810
Cuando me dijiste adiós...

808
00:36:45,132 --> 00:36:47,466
¿ya sabías que algo
iba mal con mi padre?

809
00:36:51,138 --> 00:36:53,242
Hoy he recibido mi carta

810
00:36:53,991 --> 00:36:56,472
aceptándome en la Academia
de Bomberos de Seattle.

811
00:36:57,073 --> 00:36:58,825
Vale.

812
00:36:59,446 --> 00:37:01,747
¿Eso es todo?

813
00:37:01,782 --> 00:37:03,864
¿Nada de vítores?

814
00:37:03,900 --> 00:37:07,152
Nada de "¡Sí, lo lograste!
¡Eres increíble!".

815
00:37:08,126 --> 00:37:10,264
Un poco de entusiasmo no te mataría.

816
00:37:10,299 --> 00:37:12,516
- Soy feliz si tú eres feliz.
- Por supuesto que soy feliz.

817
00:37:12,551 --> 00:37:14,688
¡Es lo que siempre he querido!

818
00:37:14,713 --> 00:37:16,979
Cuando eras pequeña, querías
cualquier cosa menos esa.

819
00:37:17,015 --> 00:37:19,482
¿Recuerdas lo que solías decir?

820
00:37:19,517 --> 00:37:20,983
¿Te acuerdas cuando tu
padre se fue por el 11-S?

821
00:37:21,019 --> 00:37:23,486
¿Podemos no hablar de eso, por favor?

822
00:37:23,521 --> 00:37:25,388
"No tiene sentido,

823
00:37:25,423 --> 00:37:28,558
¿por qué tiene que levantarse
cada día e ir a hacer algo

824
00:37:28,593 --> 00:37:31,775
que le acerca un paso
más a dejarme sola?".

825
00:37:32,897 --> 00:37:34,194
Eso es lo que decías.

826
00:37:35,900 --> 00:37:37,867
Lo mismo se aplica aquí. No...

827
00:37:37,902 --> 00:37:40,002
No tiene sentido para mí

828
00:37:40,038 --> 00:37:42,338
por qué te pones exactamente
en la misma situación.

829
00:37:42,374 --> 00:37:43,673
Lo haces para estar más cerca de él.

830
00:37:43,708 --> 00:37:45,241
- No lo haces por ti.
- Cállate.

831
00:37:45,276 --> 00:37:46,555
Es verdad.

832
00:37:46,591 --> 00:37:47,646
Sé que es duro oírlo, pero es verdad.

833
00:37:47,671 --> 00:37:49,278
¡He dicho que te calles!

834
00:37:51,149 --> 00:37:54,117
No necesito que me protejas
o... lo que sea esto

835
00:37:54,152 --> 00:37:56,007
que crees que estás haciendo.

836
00:37:57,622 --> 00:37:59,722
Quiero irme ahora.

837
00:38:02,360 --> 00:38:04,827
He dicho "Vámonos".

838
00:38:07,632 --> 00:38:08,765
Me llevará un minuto.

839
00:38:08,800 --> 00:38:10,233
¿Por qué?

840
00:38:13,024 --> 00:38:15,905
Dime que no le has hecho un puente.

841
00:38:15,940 --> 00:38:18,004
- Ryan.
- ¡No pude encontrar las llaves!

842
00:38:22,981 --> 00:38:25,047
Tu padre me pidió que no te
contara que se encontraba mal.

843
00:38:25,083 --> 00:38:27,216
Así que tuviste la oportunidad de
contármelo y no la aprovechaste.

844
00:38:27,252 --> 00:38:28,618
No necesito protección.

845
00:38:28,653 --> 00:38:30,086
Tu padre está descansando ahora.
¿Por qué no te quedas con él y...?

846
00:38:30,121 --> 00:38:31,320
- Seguimos haciendo esto.
- Puedo irme si quieres,

847
00:38:31,356 --> 00:38:33,523
- o quedarme...
- Intentas protegerme, yo me enfado,

848
00:38:33,558 --> 00:38:35,852
tú me evitas y yo lo dejo correr,

849
00:38:35,877 --> 00:38:37,377
pero nunca se soluciona nada.

850
00:38:37,412 --> 00:38:40,046
- No te evito.
- Es el mismo patrón una y otra vez.

851
00:38:40,510 --> 00:38:43,883
Mira, no sé nada ahora mismo,

852
00:38:43,919 --> 00:38:47,220
solo que mi padre está en
una cama de hospital y...

853
00:38:47,255 --> 00:38:48,588
Dios. No lo sé.

854
00:38:49,269 --> 00:38:51,424
Cada vez que estoy aquí,

855
00:38:51,459 --> 00:38:53,993
siento que siempre termino
yendo a casa a buscarte y yo...

856
00:38:54,062 --> 00:38:55,775
Bueno, creo que quizás...

857
00:38:57,485 --> 00:38:59,966
ese es un patrón que
también debe de terminar.

858
00:39:01,670 --> 00:39:03,741
Perdemos mucho en este trabajo.

859
00:39:05,618 --> 00:39:08,913
Perdemos a nuestras víctimas,
perdemos a nuestros amigos...

860
00:39:10,582 --> 00:39:13,112
A veces, nos perdemos a nosotros mismos.

861
00:39:25,527 --> 00:39:27,493
¿Y cómo nos recuperamos?

862
00:39:30,165 --> 00:39:32,131
¿Qué conlleva el tratamiento?

863
00:39:35,537 --> 00:39:38,104
Vamos.

864
00:39:38,139 --> 00:39:40,653
Debemos irnos.

865
00:39:44,746 --> 00:39:46,045
¿Hace falta tiempo?

866
00:39:51,887 --> 00:39:53,286
Herrera.

867
00:39:54,522 --> 00:39:56,489
¡No tan fuerte! ¡Aún tengo puntos!

868
00:39:56,524 --> 00:39:57,857
Lo siento.

869
00:39:57,893 --> 00:39:59,525
Te echamos de menos por aquí.

870
00:40:00,962 --> 00:40:03,363
Es bueno verte, tío.

871
00:40:03,398 --> 00:40:05,965
¿Hace falta perdón?

872
00:40:06,001 --> 00:40:08,968
¿Hace falta amor?

873
00:40:10,071 --> 00:40:11,704
¿Has vuelto del todo?

874
00:40:11,740 --> 00:40:13,139
Casi. Falta una semana.

875
00:40:14,676 --> 00:40:16,643
Grant ha sido muy estricto en su misión

876
00:40:16,678 --> 00:40:17,877
de cuidarme para que
recuperara la salud.

877
00:40:17,913 --> 00:40:19,679
¿Entonces no deberías
estar en casa descansando?

878
00:40:19,714 --> 00:40:22,015
Lo estaré, en un minuto.

879
00:40:22,083 --> 00:40:24,050
Pero... no quería perderme esto.

880
00:40:24,085 --> 00:40:26,686
Una cosa es segura... no
puedes forzar la recuperación,

881
00:40:26,721 --> 00:40:29,722
porque incluso cuando te
sientes preparada para volver,

882
00:40:29,758 --> 00:40:31,524
no significa que lo estés.

883
00:40:31,559 --> 00:40:35,128
Me gustaría presentarles al
nuevo capitán de la estación 19,

884
00:40:35,163 --> 00:40:38,965
el capitán Robert Sullivan.

885
00:40:39,000 --> 00:40:41,100
Me alegro de que esté aquí, por
supuesto. ¿Por qué no damos una vuelta

886
00:40:41,136 --> 00:40:43,503
- y le presento...?
- Haré lo de los nombres después.

887
00:40:43,538 --> 00:40:47,006
Todo lo que puedes hacer es ser
fuerte, abierta y dispuesta.

888
00:40:47,042 --> 00:40:50,009
Estoy aquí porque el jefe Ripley
vio una necesidad en la estación 19,

889
00:40:50,045 --> 00:40:52,845
una oportunidad de cambiar
un par de cosas por aquí

890
00:40:52,881 --> 00:40:54,681
y, quizás, de daros, chicos,
una pequeña... patada.

891
00:40:56,551 --> 00:40:58,851
Lo que más me importa es la eficiencia.
Me gusta hacer que cada minuto cuente.

892
00:40:58,887 --> 00:41:00,291
Así que empecemos.

893
00:41:00,327 --> 00:41:02,355
Pero el turno todavía no ha empezado.

894
00:41:02,390 --> 00:41:04,524
Normalmente empezamos el día
tomando el desayuno arriba junt...

895
00:41:04,559 --> 00:41:07,093
Os asignaré vuestros
ejercicios y tareas.

896
00:41:07,128 --> 00:41:09,996
Pero, primero, poneos dentro en
fila para inspección de uniformes.

897
00:41:10,031 --> 00:41:11,431
Y cuando sea la hora de involucrarse...

898
00:41:13,568 --> 00:41:15,172
No lo pediré dos veces.

899
00:41:15,207 --> 00:41:17,203
de afrontar lo siguiente...

900
00:41:19,741 --> 00:41:21,207
tienes que tener la esperanza...

901
00:41:23,578 --> 00:41:24,877
de estar preparada.

