1
00:00:00,023 --> 00:00:01,756
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:02,026 --> 00:00:03,431
El Arco Iris Negro es real.

3
00:00:03,443 --> 00:00:06,880
Un arma biológica para
atacar a humanos y zombis.

4
00:00:07,358 --> 00:00:09,498
¿A ti qué te parece todo
esto de Nuevamérica?

5
00:00:09,567 --> 00:00:12,701
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo
con cualquier sitio que no sea este.

6
00:00:12,737 --> 00:00:15,591
¡El dron está despegando con Warren!

7
00:00:16,984 --> 00:00:21,220
El fin del mundo como lo
conocemos. ¿Y ahora qué?

8
00:00:21,345 --> 00:00:23,110
Warren tenía razón.

9
00:00:23,235 --> 00:00:24,975
¿Qué demonios...?

10
00:04:05,494 --> 00:04:07,136
Pensaba que habías muerto.

11
00:05:52,200 --> 00:05:53,956
¿Tienes hambre?

12
00:05:56,213 --> 00:05:58,107
La puerta está ahí.

13
00:05:58,616 --> 00:06:00,467
Siempre está abierta.

14
00:06:03,295 --> 00:06:04,501
¿Dónde estoy?

15
00:06:05,321 --> 00:06:06,688
En mi granja.

16
00:06:07,661 --> 00:06:09,291
Te encontré en la cumbre.

17
00:06:10,097 --> 00:06:11,608
Se te veía jodida.

18
00:06:14,118 --> 00:06:16,034
Era médico, antes de los zombis.

19
00:06:16,766 --> 00:06:17,914
¿Cómo tienes la...?

20
00:06:21,593 --> 00:06:23,372
Es normal que desconfíes.

21
00:06:28,114 --> 00:06:29,220
¿Cuánto?

22
00:06:29,588 --> 00:06:30,813
Dos semanas.

23
00:06:33,319 --> 00:06:34,792
Dos semanas.

24
00:06:37,597 --> 00:06:40,282
- Eh, aquí estás a salvo.
- Estoy a salvo donde sea.

25
00:06:43,446 --> 00:06:45,164
Sí, ya me doy cuenta.

26
00:06:47,103 --> 00:06:48,931
¿Estás aquí solo?

27
00:06:51,843 --> 00:06:53,435
Desde hace ya tiempo.

28
00:06:55,560 --> 00:06:56,939
¿Mujer o hijo?

29
00:07:01,313 --> 00:07:03,178
Sarah y Claudette.

30
00:07:04,629 --> 00:07:05,969
Murieron.

31
00:07:09,553 --> 00:07:10,786
Lo siento.

32
00:07:13,457 --> 00:07:17,359
Dado a tu ingesta calórica
debes estar hambrienta.

33
00:07:17,856 --> 00:07:20,122
Así que toma. Un banquete
de comida orgánica,

34
00:07:20,141 --> 00:07:22,412
cruda y esperemos que poco contaminada,

35
00:07:22,656 --> 00:07:24,199
cultivada por moi.

36
00:07:25,769 --> 00:07:27,519
¿Qué hacías ahí fuera tú sola?

37
00:07:27,644 --> 00:07:30,105
¿Qué te hace pensar que estoy sola?

38
00:07:31,912 --> 00:07:33,704
Porque desde mi ventana veo
hacia cualquier dirección

39
00:07:33,744 --> 00:07:36,997
a unos ocho kilómetros y veo
que no hay nadie excepto tú.

40
00:07:37,522 --> 00:07:39,111
Tuve un accidente de coche.

41
00:07:40,364 --> 00:07:41,884
   

42
00:07:43,528 --> 00:07:44,951
¿Así te hiciste esa herida?

43
00:07:45,499 --> 00:07:46,849
Eso es.

44
00:07:49,156 --> 00:07:51,104
Pues has sangrado mucho así que

45
00:07:51,229 --> 00:07:53,899
toma más espinacas orgánicas.

46
00:07:55,816 --> 00:07:57,566
Ayuda con el hierro y
la pérdida de sangre.

47
00:08:02,540 --> 00:08:04,125
Gracias por coserme la herida.

48
00:08:05,143 --> 00:08:06,475
No hay de qué.

49
00:08:06,847 --> 00:08:08,143
¿Hacia dónde ibas?

50
00:08:11,453 --> 00:08:12,848
A Nuevamérica.

51
00:08:13,300 --> 00:08:14,650
¿Nuevamérica?

52
00:08:16,621 --> 00:08:18,629
Ya hace bastante que no lo escucho.

53
00:08:19,214 --> 00:08:21,534
Antes un montón de gente iba allí, pero

54
00:08:22,046 --> 00:08:23,692
nadie desde la Lluvia Negra.

55
00:08:23,979 --> 00:08:26,305
Ya ni siquiera se
escucha nada por radio.

56
00:08:26,803 --> 00:08:28,497
Hasta donde yo sé,

57
00:08:30,672 --> 00:08:33,399
tú y yo puede que seamos
los únicos que queden vivos.

58
00:09:34,468 --> 00:09:35,931
No.

59
00:09:40,255 --> 00:09:41,503
¡Vamos!

60
00:09:44,843 --> 00:09:46,492
- Gracias.
- De nada.

61
00:10:02,259 --> 00:10:03,539
Venga. ¡Andando!

62
00:10:12,253 --> 00:10:13,869
¡No! ¡No disparéis! ¡Soy yo!

63
00:10:14,422 --> 00:10:15,671
Hasta ahora es tu mejor maquillaje.

64
00:10:15,970 --> 00:10:18,015
Sí, agradéceselo al Artista.

65
00:10:18,042 --> 00:10:21,086
Sí. Di mi nombre. Di mi nombre.

66
00:10:21,593 --> 00:10:24,997
¿Sabes? Me gusta bastante el
tinte de la patata violeta.

67
00:10:25,015 --> 00:10:28,621
Capta de maravilla la
purificación de Doc.

68
00:10:28,746 --> 00:10:30,301
Sí, pues más vale que salga.

69
00:10:30,361 --> 00:10:31,826
¡Agachaos!

70
00:10:33,386 --> 00:10:35,238
No.

71
00:10:36,108 --> 00:10:38,742
Ten piedad. ¿El zombi
acaba de decir que no?

72
00:10:38,825 --> 00:10:40,645
- No.
- No, ¿le has oído decir no?

73
00:10:40,668 --> 00:10:42,363
- No, no he oído nada.
- No, no, lo ha dicho.

74
00:10:42,386 --> 00:10:44,299
- ¿Lo has oído? Ha dicho no.
- Ha dicho no.

75
00:10:56,378 --> 00:10:57,571
   

76
00:10:57,764 --> 00:10:59,869
Bueno, al menos no estaba vivo.

77
00:10:59,994 --> 00:11:01,767
Eso es bueno.

78
00:11:01,780 --> 00:11:03,871
No sé, tío. Cada vez
es más difícil saberlo.

79
00:11:03,899 --> 00:11:05,886
- ¿Ese era el último?
- Por ahora.

80
00:11:05,914 --> 00:11:07,471
¡Chicos, y podéis salir!

81
00:11:10,234 --> 00:11:12,459
¿Cómo lo lleváis? ¿Todos bien?

82
00:11:12,495 --> 00:11:16,654
No. Me arde el coxis de tanto
dormir en el frío suelo.

83
00:11:16,664 --> 00:11:18,373
¡Y creo que he pillado culebrillas!

84
00:11:18,498 --> 00:11:19,571
¿Tú qué tal?

85
00:11:19,584 --> 00:11:20,938
¿Qué tal la próstata?

86
00:11:21,063 --> 00:11:24,204
No es asunto tuyo.
Gracias por preguntar.

87
00:11:25,042 --> 00:11:26,590
Oye, ¿tienes hambre?

88
00:11:26,715 --> 00:11:28,382
¿Podemos traerle algo de agua y comida?

89
00:11:31,426 --> 00:11:32,600
Genial.

90
00:11:32,775 --> 00:11:34,064
Una boca más que alimentar.

91
00:11:34,078 --> 00:11:35,650
Venga. Nos las apañaremos.

92
00:11:36,238 --> 00:11:38,306
Muy bien, gente. ¡En marcha!

93
00:11:38,347 --> 00:11:40,078
Tenemos que seguir
mientras estemos bien.

94
00:11:40,387 --> 00:11:42,457
Nuevamérica, allá vamos.

95
00:12:05,594 --> 00:12:07,920
Esto me duele. ¿No te gusta cómo cocino?

96
00:12:08,933 --> 00:12:11,733
No. No, no.

97
00:12:11,949 --> 00:12:14,639
No, está... genial.

98
00:12:15,312 --> 00:12:17,058
Es solo que...

99
00:12:19,692 --> 00:12:21,645
no tengo hambre, supongo.

100
00:12:23,050 --> 00:12:24,823
Has pasado por mucho.

101
00:12:26,776 --> 00:12:28,720
Puede que tardes tiempo

102
00:12:29,279 --> 00:12:31,741
en sentirte como al antigua tú de nuevo.

103
00:12:33,116 --> 00:12:34,836
¿Sentirme como yo?

104
00:12:37,047 --> 00:12:39,207
No creo saber ni qué significa.

105
00:12:45,562 --> 00:12:47,631
Me gusta tu música.

106
00:12:50,266 --> 00:12:52,141
La música me salvó el culo.

107
00:12:53,570 --> 00:12:55,587
Esto se pone muy silencioso.

108
00:13:00,383 --> 00:13:02,174
¿Cuánto...?

109
00:13:03,213 --> 00:13:05,261
¿Cuánto llevas tú solo?

110
00:13:09,986 --> 00:13:11,352
Más de un año.

111
00:13:12,856 --> 00:13:14,455
Es bastante.

112
00:13:16,593 --> 00:13:17,772
¿Y tú qué?

113
00:13:18,403 --> 00:13:20,562
No puedes haber estado
sola todo este tiempo.

114
00:13:22,031 --> 00:13:23,421
No es seguro estarlo fuera.

115
00:13:24,255 --> 00:13:26,093
Ni un zombi está a salvo.

116
00:13:28,137 --> 00:13:30,284
No. Yo...

117
00:13:31,343 --> 00:13:34,564
Hice unos amigos que es
probable que me estén buscando.

118
00:13:36,546 --> 00:13:38,889
Sí, si siguen con vida.

119
00:15:39,669 --> 00:15:42,159
Qué me dices de la abuelita.
No tiene muy buena cara.

120
00:15:42,284 --> 00:15:44,649
Te juro por Dios que la he
visto echar una bola de pelo.

121
00:15:44,692 --> 00:15:47,354
Sí, lo sé. Me preocupa que ni
consiga llegar a Nuevamérica.

122
00:15:47,543 --> 00:15:49,859
Y los demás tampoco están mejor.

123
00:15:51,890 --> 00:15:53,428
¡¿Cómo vais por ahí detrás?!

124
00:15:53,483 --> 00:15:54,927
- Estamos bien.
- Estamos bien.

125
00:15:54,951 --> 00:15:57,895
- A ella se le ve mejor cara.
- Ya no tengo un tirón.

126
00:15:57,954 --> 00:15:59,765
Empiezo a coger fuerzas.

127
00:16:00,214 --> 00:16:03,174
Vale. Si no hubieran hablado,
pensaría que son zombis.

128
00:16:03,226 --> 00:16:06,945
¿Para qué siguen viviendo?
Que la palmen ya.

129
00:16:06,963 --> 00:16:09,374
Te lo juro, la Lluvia Negra
tiene que ver con esto.

130
00:16:09,399 --> 00:16:11,298
¿Por qué todo siempre tiene
que ser culpa nuestra?

131
00:16:11,367 --> 00:16:13,093
Porque no paramos de cagarla.

132
00:16:15,138 --> 00:16:17,607
¿Qué haremos si toda
esa gente se convierte?

133
00:16:17,732 --> 00:16:19,656
Con suerte, habremos llegado
a Nuevamérica para entonces,

134
00:16:19,675 --> 00:16:21,470
y será el problema de otro.

135
00:16:21,744 --> 00:16:23,744
Solo tenemos que llevarlos con vida.

136
00:16:23,869 --> 00:16:25,822
¿Y qué pasa con Warren?

137
00:16:26,149 --> 00:16:28,149
Cuando hayamos llegado,
buscaremos a Warren.

138
00:16:28,217 --> 00:16:30,028
¿Y si es demasiado tarde?

139
00:16:30,153 --> 00:16:31,804
Murphy, no sabemos ni si está viva.

140
00:16:31,821 --> 00:16:34,792
Tú no sabrás si está viva. Yo sí lo sé.

141
00:16:34,917 --> 00:16:38,626
Puedo sentirla... ahí
fuera. En alguna parte.

142
00:16:38,694 --> 00:16:41,028
Ya sabes, tenemos un vínculo
especial, Warren y yo.

143
00:16:41,053 --> 00:16:43,485
Ya sabes, por lo de
compartir fluidos corporales.

144
00:16:43,559 --> 00:16:45,645
Sí, sé de qué hablas.

145
00:16:46,078 --> 00:16:47,912
Pero no abandonaré a esta gente.

146
00:16:49,172 --> 00:16:50,281
Puede que yo sí.

147
00:16:50,348 --> 00:16:51,716
Murphy...

148
00:17:12,929 --> 00:17:14,459
Ten cuidado.

149
00:17:15,759 --> 00:17:17,242
Siempre.

150
00:17:35,510 --> 00:17:37,339
Qué extraño.

151
00:17:37,951 --> 00:17:39,825
¿Alguna vez habías visto esto?

152
00:17:40,143 --> 00:17:41,663
No.

153
00:17:45,233 --> 00:17:46,849
Tiene miedo.

154
00:17:48,097 --> 00:17:49,548
¿De qué?

155
00:17:51,081 --> 00:17:52,213
¿De morir?

156
00:18:00,043 --> 00:18:01,587
Me apiado de ti.

157
00:18:28,144 --> 00:18:29,516
Toma nota.

158
00:18:29,641 --> 00:18:32,006
Esto es algo que hago poco.

159
00:18:32,644 --> 00:18:34,256
Anotado.

160
00:18:36,467 --> 00:18:38,245
Que aproveche.

161
00:18:44,385 --> 00:18:48,156
Cuando se tiene lo que se quiere,
se quiere lo que se tiene.

162
00:20:09,819 --> 00:20:11,141
Bueno,

163
00:20:11,372 --> 00:20:13,209
esta es mi parada.

164
00:20:13,334 --> 00:20:14,669
¿Estás seguro de esto?

165
00:20:14,683 --> 00:20:17,193
Mira, los dos sabemos
que si fuera al revés,

166
00:20:17,248 --> 00:20:19,027
Warren me buscaría.

167
00:20:20,800 --> 00:20:22,420
Supongo que es un adiós.

168
00:20:22,959 --> 00:20:26,022
Como todo en el apocalipsis,
solo es algo temporal.

169
00:20:26,082 --> 00:20:29,010
Daré con Warren. Y nos reencontraremos
en Nuevamérica. ¿Vale?

170
00:20:29,268 --> 00:20:31,981
Cuídate, pelele rojizo.

171
00:20:32,621 --> 00:20:34,142
Estaré bien.

172
00:20:34,311 --> 00:20:37,213
La gente me adora. Soy irresistible.

173
00:21:40,663 --> 00:21:43,076
¿No es precioso?

174
00:21:49,705 --> 00:21:51,688
¿Crees en el destino?

175
00:21:54,043 --> 00:21:55,684
Ahora sí.

176
00:22:02,817 --> 00:22:05,259
¿Sabes? Ya ha pasado bastante

177
00:22:05,384 --> 00:22:08,722
desde la última vez que alguien
me echó sus brazos y no era

178
00:22:08,791 --> 00:22:10,976
para matarme.

179
00:22:20,069 --> 00:22:23,993
Parece que el universo nos
da una segunda oportunidad.

180
00:22:26,129 --> 00:22:28,800
No quiero perder esto.

181
00:22:30,946 --> 00:22:32,882
Yo tampoco.

182
00:22:49,325 --> 00:22:50,902
Vale, gente.

183
00:22:50,971 --> 00:22:53,015
No debería faltar mucho.

184
00:22:53,792 --> 00:22:56,544
Unos cientos de kilómetros más
y estaremos en Nuevamérica.

185
00:22:56,947 --> 00:22:59,579
Asumiendo que de verdad esté ahí.

186
00:23:00,114 --> 00:23:03,891
Ahora que ya no toso tanta
sangre, no me encuentro tan mal.

187
00:23:04,270 --> 00:23:06,677
El peor resfriado de la historia.

188
00:23:08,584 --> 00:23:10,327
Falta alguien.

189
00:23:10,856 --> 00:23:13,199
La abuelita. No está.

190
00:23:15,629 --> 00:23:18,053
¿Alguien ha visto a
la Sra. McGillicutty?

191
00:23:22,872 --> 00:23:25,180
¡¿Sra. McGillicutty?!

192
00:23:25,543 --> 00:23:27,397
¿Dónde está?

193
00:23:28,427 --> 00:23:30,736
¡Me está cabreando!

194
00:23:32,942 --> 00:23:34,842
¡La encontré!

195
00:23:42,751 --> 00:23:44,410
¿Sra. McGillicutty?

196
00:23:44,535 --> 00:23:47,165
- ¿Qué lleva ahí?
- Creo que una cabeza.

197
00:23:47,189 --> 00:23:48,733
¡Madre! ¡Suelta eso!

198
00:23:48,773 --> 00:23:51,592
Lo necesito. ¡Lo necesito de verdad!

199
00:23:52,444 --> 00:23:54,139
Creo que no debería hacer eso.

200
00:23:54,163 --> 00:23:56,077
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué está haciendo?

201
00:23:56,082 --> 00:23:57,772
¿Son sesos?

202
00:23:58,334 --> 00:23:59,783
- Eh, ¡atrás!
- Solo un poco.

203
00:23:59,802 --> 00:24:02,302
- ¡Son míos!
- De repente tengo mucha hambre.

204
00:24:02,371 --> 00:24:04,829
Venga ya. Calmaos. Atrás.

205
00:24:04,875 --> 00:24:06,280
¿Madre? ¿Madre?

206
00:24:06,331 --> 00:24:09,371
Madre, dejemos esto ahí.

207
00:24:15,283 --> 00:24:17,050
¿Qué me está pasando?

208
00:24:18,536 --> 00:24:20,458
No sé por qué he hecho eso.

209
00:24:32,501 --> 00:24:34,150
Pareces preocupado.

210
00:24:34,783 --> 00:24:36,303
Lo estoy.

211
00:24:36,925 --> 00:24:38,639
He estado haciendo cálculos.

212
00:24:39,642 --> 00:24:42,808
Solo hemos labrado el suelo para
que se alimente una persona.

213
00:24:43,234 --> 00:24:45,129
Si tenemos suerte.

214
00:24:46,148 --> 00:24:48,871
Hay que labrar más.

215
00:24:50,253 --> 00:24:52,251
Vamos tarde para la temporada.

216
00:24:52,804 --> 00:24:54,606
No podemos hacerlo a mano.

217
00:24:54,917 --> 00:24:56,700
Necesitamos un tractor.

218
00:24:56,731 --> 00:24:59,022
¿Hay alguno cerca que podamos incautar?

219
00:24:59,063 --> 00:25:00,541
En el rancho de los Decker.

220
00:25:01,463 --> 00:25:03,463
A casi 20 kilómetros.

221
00:25:03,532 --> 00:25:05,032
¿Tienes un coche?

222
00:25:06,172 --> 00:25:07,815
No.

223
00:25:11,373 --> 00:25:13,431
Vale, si nos damos prisa,

224
00:25:13,475 --> 00:25:15,532
llegaremos en un par de horas a pie.

225
00:25:15,567 --> 00:25:18,129
Y, con suerte, volveremos sobre ruedas.

226
00:25:20,524 --> 00:25:22,292
Podría ser peligroso.

227
00:25:22,367 --> 00:25:24,727
Quizá esté infestado de zombis.

228
00:25:26,443 --> 00:25:28,216
Démonos prisa.

229
00:25:37,388 --> 00:25:38,632
   

230
00:25:38,757 --> 00:25:40,422
¿Cómo vais, chicos?

231
00:25:42,546 --> 00:25:44,774
Vale. No muy bien.

232
00:25:46,432 --> 00:25:48,041
   

233
00:25:49,288 --> 00:25:50,848
Me preguntaba si...

234
00:25:51,654 --> 00:25:53,956
Me preguntaba si podríais ayudarme.

235
00:25:53,997 --> 00:25:59,816
Busco a una amiga. Es
como así de alta. Y...

236
00:26:01,227 --> 00:26:03,219
tiene...

237
00:26:04,784 --> 00:26:11,710
el pelo rubio y...

238
00:26:35,724 --> 00:26:37,290
Gracias.

239
00:26:38,127 --> 00:26:39,564
Gracias por tu ayuda.

240
00:26:51,522 --> 00:26:53,163
Aquí solía trabajar mucha gente.
Mantén los ojos abiertos.

241
00:26:53,606 --> 00:26:55,809
Parece que se largaron.

242
00:26:59,727 --> 00:27:01,148
¿Eso es?

243
00:27:01,273 --> 00:27:02,824
Es eso, sí.

244
00:27:03,630 --> 00:27:05,432
Espero que arranque.

245
00:27:06,485 --> 00:27:08,938
Pude hacerle un puente a
un transbordador espacial.

246
00:27:11,609 --> 00:27:13,641
Muy bien, hazlo en silencio.

247
00:27:14,021 --> 00:27:16,111
No queremos atraer a
compañía no deseada.

248
00:27:16,117 --> 00:27:17,432
Entendido.

249
00:27:28,145 --> 00:27:30,949
Tú arráncalo. Yo lo desencadenaré.

250
00:27:30,977 --> 00:27:32,630
Muy bien.

251
00:28:18,854 --> 00:28:21,825
¡Cooper!

252
00:28:49,845 --> 00:28:52,036
¡Sube!

253
00:28:59,061 --> 00:29:01,640
¡Arranca el motor!

254
00:29:06,705 --> 00:29:09,056
¡Sí!

255
00:29:53,698 --> 00:29:56,179
¡Warren!

256
00:30:05,961 --> 00:30:07,556
¡Me estás matando!

257
00:30:08,143 --> 00:30:11,390
¿Sabes qué? ¡Encuéntrame tú a mí!

258
00:30:11,799 --> 00:30:13,774
¡Me quedaré justo aquí!

259
00:30:38,500 --> 00:30:40,822
¡Eh! ¡Hola!

260
00:30:41,633 --> 00:30:46,498
¡Tú! ¿Has visto a la...
mujer que se estrelló aquí?

261
00:30:46,508 --> 00:30:48,404
Es amiga mía. La estoy buscando.

262
00:30:48,462 --> 00:30:50,210
¿La has visto?

263
00:30:50,279 --> 00:30:52,608
¿No la has visto? Vale, escucha.

264
00:30:52,919 --> 00:30:54,795
Tienes que centrarte. ¿Vale?

265
00:30:54,819 --> 00:30:58,843
Bien, escucha. ¿Has visto a
la mujer que se estrelló...?

266
00:30:59,344 --> 00:31:00,852
Mierda.

267
00:31:19,241 --> 00:31:22,325
Entonces sí la has visto. ¿Por qué
no lo has dicho desde el principio?

268
00:31:23,344 --> 00:31:25,261
¿Hacia dónde fue?

269
00:31:30,616 --> 00:31:32,218
¿Por ahí?

270
00:31:32,545 --> 00:31:34,154
¿Seguro?

271
00:31:39,661 --> 00:31:41,244
Gracias, colega.

272
00:31:54,276 --> 00:31:55,908
¿Hueles eso?

273
00:31:56,196 --> 00:31:57,917
Dulce aire fresco.

274
00:31:57,935 --> 00:32:00,744
- Nada de tufillo a apocalipsis.
- Debemos estar cerca.

275
00:32:00,796 --> 00:32:03,109
Hace demasiado frío para los zombis.

276
00:32:05,563 --> 00:32:07,544
¿Aún no llegamos?

277
00:32:07,866 --> 00:32:09,662
Falta un poquito.

278
00:32:15,990 --> 00:32:17,337
Ahí arriba.

279
00:32:17,462 --> 00:32:19,099
Ya lo veo.

280
00:32:19,224 --> 00:32:20,600
¿Es eso?

281
00:32:20,669 --> 00:32:22,714
Más pequeña de lo que pensaba.

282
00:32:38,841 --> 00:32:42,008
Quedaos todos ahí hasta
que comprobemos esto.

283
00:33:02,123 --> 00:33:03,816
Saludos, forasteros.

284
00:33:03,845 --> 00:33:05,678
Paz, hermano.

285
00:33:06,246 --> 00:33:09,672
Y... ¿Esto es Nuevamérica?

286
00:33:09,845 --> 00:33:11,365
Aún no.

287
00:33:11,586 --> 00:33:13,241
¿Cómo que aún no?

288
00:33:13,247 --> 00:33:16,057
- Aún no hemos votado.
- ¿De quiénes hablas?

289
00:33:16,124 --> 00:33:18,434
Cualquiera que viva y respire.

290
00:33:19,033 --> 00:33:21,104
¿Y por qué votaréis?

291
00:33:21,118 --> 00:33:22,629
Por nuestras vidas.

292
00:33:23,231 --> 00:33:25,078
Acabáis de llegar, ¿eh?

293
00:33:26,435 --> 00:33:28,953
Parece que lleváis ya
un tiempo por carretera.

294
00:33:29,078 --> 00:33:31,037
El puto apocalipsis.

295
00:33:31,106 --> 00:33:33,250
¡Sesos!

296
00:33:50,192 --> 00:33:53,259
Parece que alguien no se
ha tomado sus galletas.

297
00:33:53,836 --> 00:33:55,378
¿Galletas?

298
00:33:59,539 --> 00:34:02,105
Tío, no le pegues.

299
00:34:10,015 --> 00:34:12,023
¡El charlatán ha ido a por Dale!

300
00:34:12,336 --> 00:34:16,905
¡Soltadme, zombis hijos de puta!

301
00:34:18,770 --> 00:34:20,299
   

302
00:34:22,948 --> 00:34:24,979
   

303
00:34:28,897 --> 00:34:30,795
Aquí tienes.

304
00:34:34,499 --> 00:34:36,569
   

305
00:34:41,620 --> 00:34:43,486
Ya podéis soltarla.

306
00:34:50,537 --> 00:34:52,153
   

307
00:34:52,633 --> 00:34:54,320
No pasa nada.

308
00:35:01,496 --> 00:35:03,129
¿Cuánto lleva muerta?

309
00:35:03,194 --> 00:35:05,962
¿Muerta? Creíamos que estaba mala.

310
00:35:06,087 --> 00:35:08,218
- Está hablando.
- No, está muerta.

311
00:35:08,444 --> 00:35:09,830
Y esos dos también.

312
00:35:11,152 --> 00:35:12,572
Son charlatanes.

313
00:35:14,210 --> 00:35:15,490
¿Charlatanes?

314
00:35:15,716 --> 00:35:19,050
Desde la Lluvia Negra, la gente no
muere y se convierte como antes.

315
00:35:19,175 --> 00:35:22,949
Sus cuerpos están muertos, pero
sus almas permanecen conscientes.

316
00:35:23,118 --> 00:35:24,951
Los muertos no solo caminan.

317
00:35:25,701 --> 00:35:27,253
Ahora hablan.

318
00:37:10,759 --> 00:37:14,171
¿Son tu mujer y tu hija las de ahí?

319
00:37:21,401 --> 00:37:23,247
Antes de la Lluvia Negra,

320
00:37:25,140 --> 00:37:26,572
las cosas empeoraron.

321
00:37:31,446 --> 00:37:33,757
A mi hija Claudette la...

322
00:37:36,017 --> 00:37:37,479
Se puso enferma.

323
00:37:38,687 --> 00:37:41,744
Y mi mujer Sarah no
aguantaba ver su sufrimiento.

324
00:37:43,075 --> 00:37:46,400
Lo que no sabía era lo mucho
que Sarah sufría también.

325
00:37:49,330 --> 00:37:50,808
Un día,

326
00:37:52,038 --> 00:37:54,649
mientras me había ido a por medicinas,

327
00:37:57,005 --> 00:37:59,545
Sarah metió a mi hija en el coche,

328
00:38:00,725 --> 00:38:02,641
lo condujo hasta el granero,

329
00:38:04,079 --> 00:38:05,616
y dejó el motor encendido.

330
00:38:09,597 --> 00:38:12,503
Y así las encontré cuando
llegué a casa ese día.

331
00:38:16,399 --> 00:38:18,062
¿Por qué...

332
00:38:19,294 --> 00:38:20,959
siguen ahí metidas?

333
00:38:23,543 --> 00:38:26,182
¿Por qué no te has apiadado de ellas?

334
00:38:27,001 --> 00:38:29,728
Puede que quisiera creer
que encontraría una cura.

335
00:38:30,638 --> 00:38:34,997
Eran tan preciosas y
consideradas, no pude.

336
00:38:39,414 --> 00:38:40,874
No puedo.

337
00:38:51,926 --> 00:38:55,757
Deja que lo haga por ti.

338
00:39:00,197 --> 00:39:01,905
Deja que lo haga por ellas.

339
00:39:47,783 --> 00:39:50,546
No os preocupéis, hay para todos.

340
00:39:52,121 --> 00:39:54,783
Te aconsejo que no las comas
a menos que estés muerto.

341
00:39:56,335 --> 00:39:59,030
- ¿Qué llevan?
- ¿Las Z-lletas?

342
00:39:59,486 --> 00:40:01,047
Nadie lo sabe con certeza.

343
00:40:01,329 --> 00:40:03,580
Y nadie quiere saberlo.

344
00:40:03,617 --> 00:40:05,934
Hay rumores de que llevan
restos de muchos cerebros.

345
00:40:06,602 --> 00:40:09,963
Mantiene a los charlatanes
felices... humanos.

346
00:40:10,271 --> 00:40:12,805
Sin ellas, acabarían volviéndose zombis.

347
00:40:13,675 --> 00:40:15,425
¿Está buena, abuelita?

348
00:40:15,877 --> 00:40:17,488
Sabe un poco a hierro.

349
00:40:18,349 --> 00:40:20,007
Necesita más azúcar.

350
00:40:21,182 --> 00:40:22,674
¿Eres tú?

351
00:40:26,421 --> 00:40:27,974
Todo el mundo dice lo mismo.

352
00:40:28,034 --> 00:40:29,522
Ya veo el porqué.

353
00:40:31,304 --> 00:40:34,422
Soy George. Ese es mi
amigo, el teniente Dante.

354
00:40:34,450 --> 00:40:36,429
Teniente, ¿eh? ¿La marina?

355
00:40:36,498 --> 00:40:39,814
Pues sí, hasta que morí.

356
00:40:41,603 --> 00:40:45,404
¿Sabes? Hemos hecho un largo
viaje para encontrar Nuevamérica.

357
00:40:45,473 --> 00:40:47,640
Dime que no es esto.

358
00:40:47,876 --> 00:40:50,931
Nuevamérica no existe. Al menos no aún.

359
00:40:51,148 --> 00:40:53,763
¿Sabéis? Ahora mismo
Nuevamérica es solo una idea,

360
00:40:53,888 --> 00:40:56,756
una docena de puestos
intentando apañárselas solos.

361
00:40:56,784 --> 00:40:59,538
Pero no pueden, y por eso
votaremos una constitución

362
00:40:59,556 --> 00:41:00,735
para convertirnos en una nueva nación.

363
00:41:00,791 --> 00:41:02,766
¿Hay que ser ciudadano para votar?

364
00:41:03,258 --> 00:41:05,059
Cualquiera puede ser un ciudadano.

365
00:41:05,298 --> 00:41:08,361
No hace falta ni estar vivo.

366
00:41:09,830 --> 00:41:13,076
Bueno, parece un gran
trato. ¿Dónde se firma?

367
00:41:13,104 --> 00:41:16,011
Siguiendo la carretera está
el puesto más grande, Altura.

368
00:41:16,271 --> 00:41:17,737
Son buenos amigos míos.

369
00:41:17,805 --> 00:41:19,894
Os llevaré allí para que os apuntéis.

370
00:41:21,437 --> 00:41:23,376
¿Alguien más quiere ser
parte de algo grande?

371
00:41:23,444 --> 00:41:25,278
Sí. Por supuesto.

372
00:41:26,648 --> 00:41:30,179
¿Puedo votar aun estando muerta?

373
00:41:30,603 --> 00:41:32,195
Todos son bienvenidos.

374
00:41:32,320 --> 00:41:33,804
Unidos viviremos.

375
00:41:34,384 --> 00:41:36,199
Divididos nos convertiremos.

376
00:41:37,158 --> 00:41:39,299
Tú eres la mujer del póster.

377
00:41:41,602 --> 00:41:44,227
Vamos. Os enseñaré el camino.

378
00:42:23,338 --> 00:42:24,623
Escucha, Bob.

379
00:42:24,964 --> 00:42:26,760
Quiero agradecerte tus servicios.

380
00:42:27,875 --> 00:42:29,538
Creo que ya puedo ir solo desde aquí.

381
00:42:39,199 --> 00:42:42,348
- Tenemos a uno hambriento.
- Te quiero amputar la cabeza.

382
00:42:47,023 --> 00:42:50,258
- ¿Y qué llevan esas?
- Pues montones de sesos.

383
00:42:50,615 --> 00:42:53,966
- No... me apetece.
- Se le coge el gusto.

384
00:42:54,041 --> 00:42:58,036
www.subtitulamos.tv

