1
00:00:00,031 --> 00:00:01,376
- Anteriormente en Mom...
- ¿Olvidaste usar

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,125
los únicos pendientes de
diamante que has tenido?

3
00:00:03,150 --> 00:00:05,218
¿Dónde los viste por última vez?

4
00:00:05,289 --> 00:00:06,516
En medio de una mesa de póquer.

5
00:00:06,540 --> 00:00:07,956
Cualquiera menos siete.

6
00:00:09,820 --> 00:00:10,986
Siete.

7
00:00:11,011 --> 00:00:13,545
¡No! ¡Es el dinero de
la fianza de mi madre!

8
00:00:13,751 --> 00:00:15,781
Puedo darle un cupón para el bufete.

9
00:00:15,805 --> 00:00:16,854
¿Puedo apostarlo?

10
00:00:16,890 --> 00:00:19,445
- El dinero ya no está.
- Christy, es hora de admitir

11
00:00:19,470 --> 00:00:21,486
que tienes otro problema.

12
00:00:22,484 --> 00:00:23,622
¿Por qué no comes?

13
00:00:23,882 --> 00:00:26,314
Vengo de una reunión
de Jugadores Anónimos.

14
00:00:26,399 --> 00:00:28,615
Su comida es mucho mejor que la de AA.

15
00:00:28,640 --> 00:00:32,070
Hay un tipo que hace jambalaya
con su propia salsa de cocodrilo.

16
00:00:32,122 --> 00:00:35,039
Pobre cocodrilo.

17
00:00:35,075 --> 00:00:38,242
Probablemente no quieres oír
sobre las chuletas de corderito.

18
00:00:38,843 --> 00:00:40,411
No.

19
00:00:41,069 --> 00:00:42,769
Pero me alegra que JA te haga bien.

20
00:00:42,799 --> 00:00:45,917
La comida funciona, pero
no sé sobre el resto.

21
00:00:46,195 --> 00:00:48,920
La mayoría son viejos hablando
de carreras de caballos

22
00:00:49,005 --> 00:00:51,673
y de los "buenos viejos tiempos",
cuando se podía fumar adentro.

23
00:00:51,991 --> 00:00:53,991
Fueron buenos tiempos, Christy.

24
00:00:55,828 --> 00:00:57,944
Diablos, lo que daría por terminar

25
00:00:57,969 --> 00:01:00,431
mi cigarrillo y apagarlo en este puré.

26
00:01:01,242 --> 00:01:04,272
La cuestión es que en AA
dejamos las drogas y el alcohol

27
00:01:04,297 --> 00:01:07,271
porque... cielos, vaya que nos gustan.

28
00:01:07,750 --> 00:01:08,740
Pero en JA,

29
00:01:08,775 --> 00:01:11,275
tengo que dejar cosas con
las que ni tengo problemas.

30
00:01:11,579 --> 00:01:12,891
No sé jugar al bingo.

31
00:01:12,916 --> 00:01:15,416
Bingo. ¿Cómo podría
eso destruir mi vida?

32
00:01:15,441 --> 00:01:17,390
Perdí una tía por el
bingo de la iglesia.

33
00:01:17,552 --> 00:01:19,594
Ese juego tiene un lado oscuro.

34
00:01:19,754 --> 00:01:21,336
Ni siquiera debería arrojar una moneda,

35
00:01:21,361 --> 00:01:24,256
que francamente, es la única
forma de que mi mamá haga algo.

36
00:01:24,342 --> 00:01:26,842
Mira, recién empiezas en AA.

37
00:01:26,928 --> 00:01:28,594
Tienes que darle una oportunidad.

38
00:01:28,679 --> 00:01:31,180
No solo empecé, ya tengo
un llavero por mis 90 días.

39
00:01:31,265 --> 00:01:33,749
¿Sí? Felicitaciones.

40
00:01:33,774 --> 00:01:36,685
¿Por qué? Cuando estuve
sobria por 90 días,

41
00:01:36,710 --> 00:01:38,497
eso fue un gran logro.

42
00:01:38,522 --> 00:01:40,189
Quería un desfile.

43
00:01:40,241 --> 00:01:41,440
Y no estoy hablando de

44
00:01:41,525 --> 00:01:43,192
tres masones en un convertible,

45
00:01:43,217 --> 00:01:46,051
hablo de Al Roker apuntando a un
gigante inflable parecido a mí.

46
00:01:46,276 --> 00:01:49,018
A veces pienso que el problema
es tu baja autoestima.

47
00:01:49,043 --> 00:01:50,804
Y otras veces no tanto.

48
00:01:52,486 --> 00:01:55,070
Bueno, ya me decidí.

49
00:01:55,611 --> 00:01:57,539
Dejaré de ir a JA.

50
00:01:57,768 --> 00:01:59,174
Ahora mismo,

51
00:01:59,210 --> 00:02:01,627
ni siquiera tengo tiempo para
las cosas que tengo que hacer.

52
00:02:01,712 --> 00:02:02,962
¿Como cuáles?

53
00:02:03,445 --> 00:02:04,924
Bueno, como...

54
00:02:09,951 --> 00:02:11,776
Tan solo no quiero ir más.

55
00:02:14,792 --> 00:02:16,692
Ahí está.

56
00:02:16,727 --> 00:02:18,893
Muéstrame ese llavero de 90 días.

57
00:02:19,313 --> 00:02:21,897
Sí, mamá, sobre eso...

58
00:02:22,315 --> 00:02:23,649
Creo que en realidad voy a...

59
00:02:23,734 --> 00:02:25,887
¡Sorpresa!

60
00:02:27,071 --> 00:02:28,637
Sorpresa.

61
00:02:29,038 --> 00:02:30,254
Dios mío.

62
00:02:30,279 --> 00:02:32,245
Estamos muy orgullosas de ti.

63
00:02:32,270 --> 00:02:34,243
Tenías un problema y lo enfrentaste

64
00:02:34,295 --> 00:02:36,410
con otro programa. Es inspirador.

65
00:02:36,435 --> 00:02:38,968
Chicas, no era para nada necesario.

66
00:02:38,993 --> 00:02:41,410
Es lo que yo dije. ¿Cuándo
empezamos a hacer esto?

67
00:02:42,878 --> 00:02:46,588
En serio, esta chica estornuda
y le hacemos una fiesta.

68
00:02:46,674 --> 00:02:47,956
Silencio.

69
00:02:48,368 --> 00:02:49,950
Hice un pastel.

70
00:02:50,073 --> 00:02:51,440
¿Tú lo hiciste?

71
00:02:52,263 --> 00:02:54,513
¿No se lo quitaste a
Marjorie de las manos

72
00:02:54,538 --> 00:02:55,871
cuando entró por la puerta?

73
00:02:57,128 --> 00:02:58,932
Lo hice desde cero.

74
00:02:58,957 --> 00:03:00,957
Sacado de la caja.

75
00:03:02,182 --> 00:03:04,448
Quizá no sé lo que significa cero.

76
00:03:15,926 --> 00:03:20,659
www.subtitulamos.tv

77
00:03:24,480 --> 00:03:25,729
A ver si lo entiendo.

78
00:03:25,814 --> 00:03:27,314
Tu madre te hizo un pastel,

79
00:03:27,399 --> 00:03:29,353
¿y eso te mantendrá
en Jugadores Anónimos?

80
00:03:29,378 --> 00:03:30,544
No entiendes.

81
00:03:30,596 --> 00:03:32,470
Nunca me cocinó un pastel.

82
00:03:32,495 --> 00:03:34,337
Para un cumpleaños, me dio
una aceituna de martini

83
00:03:34,362 --> 00:03:35,682
con una vela en ella.

84
00:03:35,987 --> 00:03:37,486
Eso es muy triste.

85
00:03:37,511 --> 00:03:39,924
En realidad le saqué provecho.

86
00:03:40,281 --> 00:03:43,596
No suelo hacer esto.
Voy a darte un abrazo.

87
00:03:44,722 --> 00:03:48,909
Eres como una manta recién
salida de la secadora.

88
00:03:49,591 --> 00:03:52,331
¿Sabes?, si vas a quedarte en JA,

89
00:03:52,356 --> 00:03:54,406
deberías intentarlo sinceramente.

90
00:03:54,431 --> 00:03:57,172
- Lo intenté.
- ¿Has hablado?

91
00:03:57,402 --> 00:03:59,876
- No.
- ¿Hiciste amigos?

92
00:03:59,901 --> 00:04:03,072
- No.
- ¿Tienes padrino?

93
00:04:03,157 --> 00:04:05,440
Deja de engañarme, solo dime qué hacer.

94
00:04:05,473 --> 00:04:07,128
Cualquiera de las tres cosas que dije.

95
00:04:13,089 --> 00:04:16,143
Por Dios, es como una
cadena de restaurantes.

96
00:04:23,495 --> 00:04:25,261
Hola, soy Christy.

97
00:04:25,286 --> 00:04:26,948
Lucy. ¿Cómo estás?

98
00:04:27,088 --> 00:04:28,887
Bien, supongo.

99
00:04:29,438 --> 00:04:31,238
Estoy buscando un padrino.

100
00:04:34,323 --> 00:04:35,917
Cielos, ¿te refieres a mí?

101
00:04:36,422 --> 00:04:38,471
Llevo tres días.

102
00:04:38,917 --> 00:04:42,418
Ese casino nuevo fuera de la
autopista 12 me está matando.

103
00:04:43,315 --> 00:04:46,479
- No he ido.
- Es genial.

104
00:04:46,504 --> 00:04:47,909
¿Las sillas de las tragamonedas?

105
00:04:47,934 --> 00:04:49,401
Súper cómodas.

106
00:04:49,426 --> 00:04:51,792
Ni siquiera tengo que llevar
mi cojín para el trasero.

107
00:04:52,524 --> 00:04:55,442
Voy a ver si quedó pan de maíz.

108
00:04:55,793 --> 00:04:57,307
Buena suerte.

109
00:04:58,669 --> 00:05:00,097
Yo no gritaría "buena suerte" aquí.

110
00:05:00,122 --> 00:05:02,026
La gente se pone un poco nerviosa.

111
00:05:03,253 --> 00:05:04,706
Cierto. Lo siento.

112
00:05:04,731 --> 00:05:07,098
Estoy bromeando. Hola, soy Ned.

113
00:05:07,123 --> 00:05:08,190
Christy.

114
00:05:08,215 --> 00:05:10,010
Vi que te dieron tu llavero ayer.

115
00:05:10,346 --> 00:05:11,767
¿Cómo te está yendo?

116
00:05:12,274 --> 00:05:13,606
Bien.

117
00:05:14,090 --> 00:05:16,924
Es decir... no estoy segura.

118
00:05:17,754 --> 00:05:19,557
¿Puedo ser sincera contigo, Ned?

119
00:05:20,310 --> 00:05:23,307
- Creo que no pertenezco aquí.
- ¿Quieres apostar?

120
00:05:24,776 --> 00:05:25,987
Hablo en serio.

121
00:05:26,012 --> 00:05:28,512
He tenido tres grandes
incidentes por apostar.

122
00:05:28,537 --> 00:05:31,804
Tres veces en mi vida.
¿Eso es una adicción?

123
00:05:31,829 --> 00:05:34,753
Si es así, también soy adicta
a la Introducción a Álgebra.

124
00:05:38,078 --> 00:05:39,744
Hola, Sr. Munson. ¿Qué hace?

125
00:05:39,769 --> 00:05:41,720
Espero a mi amiga que prometió

126
00:05:41,745 --> 00:05:44,081
llevarme a mi tratamiento de radiación.

127
00:05:44,106 --> 00:05:47,604
Dios. ¿Qué clase de amiga
desalmada olvida...?

128
00:05:51,620 --> 00:05:54,154
Dios mío, soy yo, ¿no?

129
00:05:54,685 --> 00:05:56,318
Lo siento mucho.

130
00:05:56,343 --> 00:05:58,510
El tiempo vuela cuando
riegas un basurero.

131
00:05:59,034 --> 00:06:02,191
¿Puedes darme 20 minutos para asearme?

132
00:06:02,276 --> 00:06:04,893
Deja que le consulte a mi cáncer.

133
00:06:10,263 --> 00:06:11,863
¿Qué opina, jefe?

134
00:06:15,208 --> 00:06:17,719
El Sr. Próstata dice que debemos irnos.

135
00:06:22,415 --> 00:06:25,047
Por años fui a las carreras de caballos.

136
00:06:25,099 --> 00:06:27,415
Luego la pista abrió un club de póquer.

137
00:06:27,440 --> 00:06:30,305
Que fue conveniente, hasta
que me costó mi empleo.

138
00:06:30,330 --> 00:06:32,954
Pero... imaginé que era algo bueno,

139
00:06:32,979 --> 00:06:35,305
porque era obvio que
haría más dinero apostando

140
00:06:35,330 --> 00:06:37,630
que vendiendo toldos
retráctiles de lienzo.

141
00:06:39,468 --> 00:06:42,371
Y luego saqué una segunda
hipoteca para la casa,

142
00:06:42,506 --> 00:06:43,839
sin decírselo a mi esposa.

143
00:06:44,118 --> 00:06:45,401
Y cuando te sales con la tuya

144
00:06:45,453 --> 00:06:47,536
con una segunda hipoteca,

145
00:06:47,572 --> 00:06:49,433
pues es obvio que el
universo te está diciendo

146
00:06:49,581 --> 00:06:51,864
que metas mano en el fondo
universitario de tu hija.

147
00:06:53,828 --> 00:06:56,684
- ¿Ahí tocaste fondo?
- No, no.

148
00:06:56,709 --> 00:06:58,224
Fue un par de años después,

149
00:06:58,249 --> 00:07:00,049
cuando estaba tendido en la acera

150
00:07:00,084 --> 00:07:03,262
con una rodilla rota y los
dientes esparcidos a mi alrededor.

151
00:07:04,449 --> 00:07:07,339
Pensé que eso solo
pasaba en las películas.

152
00:07:07,364 --> 00:07:09,957
No, también pasa en Oakland.

153
00:07:10,981 --> 00:07:12,199
   

154
00:07:12,224 --> 00:07:17,559
Uno de los "colegas" de mi corredor
me golpeó con una linterna.

155
00:07:17,768 --> 00:07:19,568
Luego me pateó y me dijo:

156
00:07:19,604 --> 00:07:21,223
"Aún nos debes el dinero",
lo que me pareció,

157
00:07:21,248 --> 00:07:23,395
ya sabes, un poco injusto.

158
00:07:24,692 --> 00:07:26,028
Vaya.

159
00:07:26,053 --> 00:07:28,087
Así que fui a una reunión
de Jugadores Anónimos

160
00:07:28,112 --> 00:07:29,590
antes de ir al dentista y, por supuesto,

161
00:07:29,614 --> 00:07:31,113
debí ir primero al dentista,

162
00:07:31,274 --> 00:07:33,725
porque nadie entendía
nada de lo que decía.

163
00:07:35,483 --> 00:07:40,286
Eso fue hace 22 años y... salvó mi vida.

164
00:07:41,520 --> 00:07:42,958
¿Ves?, esa es la cuestión.

165
00:07:43,010 --> 00:07:46,689
Me siento en las reuniones y oigo
sus historias una tras otra,

166
00:07:46,714 --> 00:07:49,660
pero no me identifico con ninguna.

167
00:07:49,685 --> 00:07:51,612
Mis apuestas no se parecían en nada.

168
00:07:51,969 --> 00:07:54,090
Bueno, hay dos tipos de apostadores.

169
00:07:54,115 --> 00:07:56,805
Están los... pepinos y los pepinillos.

170
00:07:57,340 --> 00:07:58,774
Un pepino va

171
00:07:58,809 --> 00:08:00,893
a Las Vegas y pierde un poco de dinero

172
00:08:00,918 --> 00:08:02,251
o incluso mucho dinero,

173
00:08:02,276 --> 00:08:04,160
y luego vuelve a su vida normal.

174
00:08:04,535 --> 00:08:07,650
Un pepinillo va a Las Vegas, pierde todo

175
00:08:07,898 --> 00:08:09,847
y luego se muda a Las Vegas.

176
00:08:11,176 --> 00:08:12,926
Estoy segura de que soy un pepino.

177
00:08:12,951 --> 00:08:15,090
Puede ser, pero debes recordar que

178
00:08:15,115 --> 00:08:17,282
un pepino puede
convertirse en pepinillo.

179
00:08:17,307 --> 00:08:20,168
Pero un pepinillo jamás
puede volver a ser un pepino.

180
00:08:21,059 --> 00:08:22,915
¿Y cómo sé cuál soy?

181
00:08:23,000 --> 00:08:26,335
Podrías probar con un
poco de juego controlado

182
00:08:26,387 --> 00:08:27,934
y ver cómo te va.

183
00:08:31,151 --> 00:08:33,989
¿Me estás diciendo que apueste?

184
00:08:35,489 --> 00:08:37,289
¿Es una trampa?

185
00:08:37,848 --> 00:08:40,482
Si puedes apostar un poco y luego parar,

186
00:08:40,518 --> 00:08:43,270
lo más probable es que
no tengas un problema.

187
00:08:43,295 --> 00:08:46,332
Pero tienes que tener
cuidado, porque si desata

188
00:08:46,357 --> 00:08:50,301
un exceso peor, entonces
tienes que llamarme.

189
00:08:52,542 --> 00:08:53,833
De acuerdo.

190
00:08:55,540 --> 00:08:58,341
Debo decirte que es muy extraño

191
00:08:58,369 --> 00:09:00,953
aceptar el consejo de alguien
que está bebiendo una cerveza.

192
00:09:00,978 --> 00:09:02,895
   

193
00:09:02,920 --> 00:09:05,054
Es sidra, pero te entiendo.

194
00:09:09,046 --> 00:09:10,593
¿Cómo te sientes?

195
00:09:10,845 --> 00:09:13,960
¿Un consejo? No tengas cáncer.

196
00:09:15,554 --> 00:09:17,353
Hago una nota mental.

197
00:09:17,388 --> 00:09:19,722
¿Qué auto es este?

198
00:09:19,747 --> 00:09:20,963
Un Firebird 85.

199
00:09:20,988 --> 00:09:24,148
Es un bonito auto.

200
00:09:24,173 --> 00:09:26,171
Sí. Lo era en 1985.

201
00:09:28,297 --> 00:09:31,882
Ahora son 1.400 kilos de chatarra
y un reproductor de cassette.

202
00:09:32,152 --> 00:09:34,569
Bueno, igualmente valoro que me lleves.

203
00:09:34,594 --> 00:09:36,177
Es lo menos que puedo hacer.

204
00:09:36,202 --> 00:09:37,563
Bueno, yo diría que lo
menos que puedes hacer

205
00:09:37,588 --> 00:09:39,371
es recordar que dijiste que lo harías.

206
00:09:41,128 --> 00:09:43,412
De nuevo, lo siento.

207
00:09:44,101 --> 00:09:45,789
¿Quieres compensármelo?

208
00:09:45,932 --> 00:09:50,117
- Ya lo hablamos. Estoy comprometida.
- Oh, no, no, no.

209
00:09:51,077 --> 00:09:53,577
Pensaba que podrías dejarme conducir.

210
00:09:54,460 --> 00:09:55,890
Estás ciego.

211
00:09:55,915 --> 00:09:59,937
¿Sí? Bueno, al menos sigo
siendo blanco y rico.

212
00:10:01,098 --> 00:10:03,851
Que tú conduzcas no
me parece buena idea.

213
00:10:03,876 --> 00:10:06,710
Es una pésima idea. Lo sé.

214
00:10:06,735 --> 00:10:10,210
Pero ahora el cáncer
está controlando todo.

215
00:10:10,593 --> 00:10:12,441
Me gustaría controlar algo

216
00:10:12,493 --> 00:10:13,776
por unos minutos.

217
00:10:13,801 --> 00:10:16,648
Aunque sea solo un viejo Firebird.

218
00:10:22,640 --> 00:10:24,147
¡Poste de luz al frente!

219
00:10:24,171 --> 00:10:25,287
   

220
00:10:25,339 --> 00:10:27,289
   

221
00:10:27,341 --> 00:10:29,296
¿Qué es, un V-8?

222
00:10:29,321 --> 00:10:31,901
V-6, y por favor, baja la velocidad.

223
00:10:41,501 --> 00:10:44,585
¡Te cociné un pastel!

224
00:10:45,820 --> 00:10:49,895
- ¿Qué?
- ¿Estás apostando? Llevabas 90 días.

225
00:10:49,920 --> 00:10:52,695
Está bien, se llama "juego controlado".

226
00:10:52,720 --> 00:10:54,976
Tú no puedes controlar nada.

227
00:10:55,001 --> 00:10:57,551
Y te conozco de casi toda la vida.

228
00:10:59,394 --> 00:11:01,226
Compré diez raspaditas.

229
00:11:01,251 --> 00:11:03,468
Voy a hacer tres y dejaré el resto.

230
00:11:03,493 --> 00:11:05,459
Para demostrar que puedo
dejarlo cuando quiera.

231
00:11:05,484 --> 00:11:06,921
Es una locura.

232
00:11:06,946 --> 00:11:09,026
Como cuando dije que
podía beber en un avión

233
00:11:09,051 --> 00:11:11,492
porque técnicamente no
estoy en el planeta Tierra.

234
00:11:12,742 --> 00:11:15,781
Técnicamente nunca estás
en el planeta Tierra.

235
00:11:15,806 --> 00:11:19,734
Ahora apártate. Ned de JA
me dijo que lo hiciera.

236
00:11:20,623 --> 00:11:22,038
¿Ned?

237
00:11:22,721 --> 00:11:25,976
Bien, idiotas, ¿quién de ustedes es Ned?

238
00:11:28,818 --> 00:11:30,651
Muy bien, me comeré un
sándwich de albóndiga

239
00:11:30,676 --> 00:11:31,808
y luego vamos a hablar.

240
00:11:36,258 --> 00:11:39,452
Irrumpió en mi reunión de
JA como una jirafa drogada

241
00:11:39,477 --> 00:11:41,093
y le gritó al tipo que me está ayudando.

242
00:11:41,145 --> 00:11:44,147
No grité. Yo no grito.
No tengo que hacerlo.

243
00:11:44,172 --> 00:11:45,288
Gritas todo el tiempo.

244
00:11:45,340 --> 00:11:47,123
¿Quieres que grite? Porque gritaré.

245
00:11:48,315 --> 00:11:49,983
Tú lo pediste.

246
00:11:51,322 --> 00:11:54,177
Tenía dudas sobre si necesitaba a JA

247
00:11:54,202 --> 00:11:56,560
y Ned sugirió que pruebe
con el juego controlado.

248
00:11:56,585 --> 00:11:57,944
Ridículo, ¿no?

249
00:11:57,969 --> 00:12:00,375
- En realidad, Bonnie...
- ¡Ayúdame!

250
00:12:01,212 --> 00:12:02,812
Estás gritando.

251
00:12:04,065 --> 00:12:06,023
Cuando un miembro nuevo lucha

252
00:12:06,048 --> 00:12:07,810
con la duda de ser un alcohólico,

253
00:12:07,862 --> 00:12:10,897
he sugerido que pruebe
beber de forma controlada.

254
00:12:10,922 --> 00:12:12,922
¿Por qué no me lo ofrecieron a mí?

255
00:12:13,507 --> 00:12:14,984
Porque llegaste a tu primera reunión

256
00:12:15,036 --> 00:12:16,485
sobre una podadora robada.

257
00:12:17,335 --> 00:12:18,788
Tú no estuviste ahí.

258
00:12:18,823 --> 00:12:21,457
No hacía falta. Esa
historia es legendaria.

259
00:12:21,492 --> 00:12:22,828
Oí que solo estabas vistiendo

260
00:12:22,853 --> 00:12:24,519
botas go-go y una casaca de hockey.

261
00:12:24,806 --> 00:12:25,937
¿Es cierto?

262
00:12:25,962 --> 00:12:27,774
Sí, Wendy, me echaron
de un partido de hockey.

263
00:12:27,799 --> 00:12:29,381
No encontraba mi auto ni mis pantalones.

264
00:12:30,700 --> 00:12:33,200
La semana pasada, jugué
dos veces a la lotería

265
00:12:33,225 --> 00:12:34,858
y un poco de póquer en Internet.

266
00:12:35,062 --> 00:12:37,506
Incluso le aposté a un camarero
que podía trabajar un turno entero

267
00:12:37,531 --> 00:12:39,257
sin decir la palabra "disfruten".

268
00:12:39,654 --> 00:12:41,237
Así que dije "mangia",

269
00:12:41,262 --> 00:12:42,929
pero los puse incómodos a todos.

270
00:12:44,599 --> 00:12:46,421
La cuestión es que
nada de eso me activó,

271
00:12:46,446 --> 00:12:48,423
cosa que demuestra que
no soy adicta al juego.

272
00:12:48,448 --> 00:12:49,652
Sí lo eres.

273
00:12:49,687 --> 00:12:50,853
Tal vez Christy tiene razón.

274
00:12:50,905 --> 00:12:52,416
Conozco a alguien que
se emborrachó en serio

275
00:12:52,440 --> 00:12:54,523
en víspera de año nuevo, se
acostó con su conductor de Uber

276
00:12:54,548 --> 00:12:57,039
y confundió a su gato con un mapache.

277
00:12:58,413 --> 00:13:00,363
Tuvo herpes y rabia en una noche,

278
00:13:00,388 --> 00:13:02,104
pero no es alcohólica.

279
00:13:03,190 --> 00:13:04,356
Eso es.

280
00:13:04,381 --> 00:13:07,632
Soy la versión jugadora de su
amiga llena de enfermedades.

281
00:13:08,250 --> 00:13:10,873
Y más tarde, si descubres
que tienes un problema,

282
00:13:10,898 --> 00:13:12,890
- sabes a dónde acudir.
- Bueno...

283
00:13:13,440 --> 00:13:16,187
todas ustedes pueden irse al cuerno.

284
00:13:18,588 --> 00:13:20,921
- Aposté tres veces.
- Sigues diciéndolo,

285
00:13:20,946 --> 00:13:23,226
pero siempre fuiste una
jugadora degenerada.

286
00:13:23,251 --> 00:13:24,453
¿De qué hablas?

287
00:13:24,478 --> 00:13:25,789
Cuando ya estabas en tercer grado,

288
00:13:25,814 --> 00:13:27,396
estafabas a los ebrios jugando al pool.

289
00:13:27,421 --> 00:13:29,504
Porque alguien usaba el bar
de la terminal de autobuses

290
00:13:29,529 --> 00:13:30,726
como guardería.

291
00:13:30,751 --> 00:13:33,919
Se necesita una aldea para
criar a un niño, Christy.

292
00:13:33,944 --> 00:13:35,531
Y el sirope va en el refrigerador

293
00:13:35,566 --> 00:13:37,566
a menos que quieras
apostar con el botulismo.

294
00:13:38,034 --> 00:13:40,367
"Refrigerar luego de abrir".

295
00:13:46,257 --> 00:13:49,245
Es como si quisieras que
tuviese un problema de juego

296
00:13:49,270 --> 00:13:50,890
solo para tener la razón.
Me estás llevando la contra.

297
00:13:50,915 --> 00:13:52,164
¿Te llevo la contra?

298
00:13:52,189 --> 00:13:53,883
¿No me paré en esta misma cocina

299
00:13:53,918 --> 00:13:56,502
y pasé diez horas haciéndote un pastel?

300
00:13:57,718 --> 00:14:00,296
Vas camino a graduarte de abogada

301
00:14:00,321 --> 00:14:02,785
y si no tienes cuidado puedes
despedirte de ese sueño.

302
00:14:02,810 --> 00:14:05,061
¿Sabes qué creo? Que
lo único que te importa

303
00:14:05,096 --> 00:14:06,860
es que me convierta en abogada
para salir del aprieto.

304
00:14:06,885 --> 00:14:08,931
- ¿Cuál aprieto?
- En tu mente retorcida,

305
00:14:08,956 --> 00:14:11,077
si logro tener éxito, no importará

306
00:14:11,102 --> 00:14:12,671
que fuiste la peor madre del mundo.

307
00:14:12,696 --> 00:14:14,196
Bueno, ¿adivina qué?

308
00:14:14,221 --> 00:14:15,771
Nunca saldrás de ese aprieto,

309
00:14:15,823 --> 00:14:17,606
no importa cuántos pasteles
horribles prepares.

310
00:14:17,658 --> 00:14:20,026
- Dijiste que estaba delicioso.
- ¡Mentí!

311
00:14:21,227 --> 00:14:22,843
Sabía a aderezo de ensalada.

312
00:14:22,868 --> 00:14:24,282
¿Cómo pudo pasar?

313
00:14:24,307 --> 00:14:25,973
Se nos acabó la leche.

314
00:14:29,120 --> 00:14:30,985
¿Qué?

315
00:14:31,289 --> 00:14:34,090
Es un cheque por 5.432 dólares.

316
00:14:34,125 --> 00:14:36,959
¿Es para mí? ¿Vendí mi libro?

317
00:14:37,368 --> 00:14:39,524
No, es un cheque de excedentes.

318
00:14:39,549 --> 00:14:42,798
¿Qué diablos es eso y cómo consigo uno?

319
00:14:42,884 --> 00:14:44,934
Es el sobrante de mi
préstamo estudiantil.

320
00:14:44,969 --> 00:14:47,136
Es para suministros escolares
y gastos para vivir.

321
00:14:47,161 --> 00:14:48,281
- Pues dámelo a mí.
- No.

322
00:14:48,306 --> 00:14:51,474
- No se puede confiar en ti.
- No, Dios, ¿quieres dejarme?

323
00:14:51,499 --> 00:14:54,485
Y para tu información, nadie va
a comprar tu novela para jóvenes.

324
00:14:54,510 --> 00:14:56,729
Llegaste una década tarde con
los vampiros adolescentes.

325
00:14:57,204 --> 00:15:00,454
Y para tu información, lo
cambié a robots adolescentes.

326
00:15:00,479 --> 00:15:02,813
Y uno de ellos es transgénero.

327
00:15:06,824 --> 00:15:08,624
¿Christy tiene razón?

328
00:15:08,659 --> 00:15:11,077
¿Soy tan egoísta que la
única razón por la que

329
00:15:11,102 --> 00:15:12,795
quiero que mi hija tenga éxito

330
00:15:12,830 --> 00:15:15,399
es para sentirme mejor por
haber sido una mala madre?

331
00:15:20,445 --> 00:15:22,612
Supongo que es posible.

332
00:15:22,891 --> 00:15:25,007
Es decir, sé que puedo ser egoísta.

333
00:15:25,032 --> 00:15:26,702
Y si lo olvido, hay
personas que me lo recuerdan

334
00:15:26,727 --> 00:15:28,282
cada diez minutos.

335
00:15:29,793 --> 00:15:35,352
Pero creo que quizás...
esta vez es sobre el amor.

336
00:15:35,377 --> 00:15:37,376
¿Es tan difícil de creer?

337
00:15:41,763 --> 00:15:44,931
Si hay algo que podrían
decir en este momento...

338
00:15:44,956 --> 00:15:46,751
es que sin duda he cambiado un poco

339
00:15:46,776 --> 00:15:48,341
en estos últimos años.

340
00:15:48,993 --> 00:15:51,993
Hago cosas por otras personas
que no solo me benefician a mí.

341
00:15:52,018 --> 00:15:54,954
Como llevar a alguien al doctor.
No hay beneficio para mí.

342
00:15:55,039 --> 00:15:56,205
Nada.

343
00:15:56,741 --> 00:15:58,923
Ni siquiera una conversación.

344
00:16:04,000 --> 00:16:06,494
¿Estás haciendo puchero porque
no te dejo conducir de nuevo?

345
00:16:06,519 --> 00:16:08,102
Sí.

346
00:16:10,784 --> 00:16:14,619
Hola, Ned, soy Christy de JA,

347
00:16:14,644 --> 00:16:18,883
y, estoy en el estacionamiento

348
00:16:18,908 --> 00:16:21,704
de ese casino fuera de la autopista 12.

349
00:16:22,508 --> 00:16:25,938
Y tengo 5.000 dólares en la mano.

350
00:16:30,466 --> 00:16:32,313
En fin...

351
00:16:32,338 --> 00:16:34,446
espero que tengas una buena tarde.

352
00:16:34,623 --> 00:16:37,274
Y si tienes oportunidad, llámame.

353
00:16:37,488 --> 00:16:40,072
Bien, gracias. Adiós.

354
00:16:43,851 --> 00:16:45,909
Al diablo.

355
00:16:57,990 --> 00:17:00,440
Mamá, necesito tu ayuda.

356
00:17:02,667 --> 00:17:04,334
No pienses en apostar.

357
00:17:04,358 --> 00:17:05,419
No pienses en apostar.

358
00:17:05,443 --> 00:17:06,527
No pienses en el blackjack.

359
00:17:06,552 --> 00:17:08,172
No pienses en la rueda de la fortuna

360
00:17:08,196 --> 00:17:09,916
con el pozo acumulado que probablemente

361
00:17:09,947 --> 00:17:11,628
ya tiene seis dígitos.

362
00:17:11,995 --> 00:17:13,782
¿Y si solo bebo un cóctel de camarones

363
00:17:13,807 --> 00:17:14,951
y veo a la gente apostar?

364
00:17:14,976 --> 00:17:16,589
No pasaría nada, ¿verdad?

365
00:17:16,614 --> 00:17:18,454
Creo que estaré bien. ¡Vamos!

366
00:17:18,479 --> 00:17:20,955
Estoy aquí. Estoy aquí.

367
00:17:20,980 --> 00:17:22,708
Gracias a Dios.

368
00:17:22,733 --> 00:17:25,628
Me pone muy orgullosa que hayas llamado.

369
00:17:25,653 --> 00:17:26,940
Aún tienes el dinero, ¿cierto?

370
00:17:26,964 --> 00:17:28,264
Muéstrame el dinero, ¿dónde está?

371
00:17:28,299 --> 00:17:30,432
Lo puse en el maletero.
Me estaba hablando.

372
00:17:30,468 --> 00:17:32,162
Bien, no es que no confíe en ti,

373
00:17:32,186 --> 00:17:33,530
pero me fijaré por si estás mintiendo.

374
00:17:33,554 --> 00:17:36,170
Mamá, tenías razón.

375
00:17:36,559 --> 00:17:38,021
Continúa.

376
00:17:39,935 --> 00:17:42,311
Sí tengo un problema de juego.

377
00:17:42,363 --> 00:17:44,230
Pero cuando tengo dinero.

378
00:17:44,255 --> 00:17:46,338
Y ya que rara vez lo tengo,

379
00:17:46,363 --> 00:17:47,684
no me pasa tan seguido.

380
00:17:47,735 --> 00:17:50,967
Cielos, si hubiéramos sido
ricas, estaríamos muertas.

381
00:17:51,732 --> 00:17:54,045
Y lo que dije antes fue injusto.

382
00:17:54,070 --> 00:17:56,242
De verdad me estabas cuidando.

383
00:17:57,357 --> 00:17:59,828
Reconozco que no
siempre ha sido el caso,

384
00:17:59,880 --> 00:18:01,997
así que entiendo que tengas tus dudas.

385
00:18:03,068 --> 00:18:04,709
Vaya.

386
00:18:05,104 --> 00:18:06,779
De verdad has cambiado.

387
00:18:09,890 --> 00:18:13,142
Y yo no cambié para nada.

388
00:18:14,702 --> 00:18:16,584
Llegué lo más rápido que pude.

389
00:18:17,232 --> 00:18:19,348
- ¿Apostó?
- No.

390
00:18:19,433 --> 00:18:21,016
Bien. ¿Dónde está el dinero?

391
00:18:21,041 --> 00:18:23,279
- En el maletero.
- Presuntamente.

392
00:18:25,429 --> 00:18:28,501
Llegué apenas recibí
el mensaje. ¿Apostaste?

393
00:18:28,526 --> 00:18:29,491
No.

394
00:18:29,527 --> 00:18:31,026
Bien. Alguien tiene el dinero, ¿verdad?

395
00:18:31,078 --> 00:18:33,495
Está en el maletero pero
no hay un reporte oficial.

396
00:18:33,531 --> 00:18:34,863
Ve a ver si no me crees.

397
00:18:34,888 --> 00:18:36,137
Por supuesto que te creo.

398
00:18:37,543 --> 00:18:38,842
¿Llegamos a tiempo?

399
00:18:38,869 --> 00:18:41,036
- Sí.
- Cielos, mamá, ¿llamaste a todos?

400
00:18:41,061 --> 00:18:42,477
Sí. Estaba muy preocupada.

401
00:18:42,502 --> 00:18:44,552
- Muévete, voy a entrar.
- Está bien.

402
00:18:44,709 --> 00:18:45,958
No hay lugar para mí.

403
00:18:46,043 --> 00:18:47,854
Wendy, ya que estás ahí
afuera, fíjate en el maletero

404
00:18:47,878 --> 00:18:49,044
si encuentras 5.000 dólares.

405
00:18:49,096 --> 00:18:50,296
- ¿Qué?
- ¡Solo hazlo!

406
00:18:50,381 --> 00:18:51,797
No tienes que gritar.

407
00:18:52,883 --> 00:18:54,216
Gracias.

408
00:18:56,490 --> 00:18:59,982
Significa mucho para mí
que estén todas aquí.

409
00:19:00,474 --> 00:19:02,691
Lamento ser un desastre.

410
00:19:02,727 --> 00:19:04,059
Todas somos un desastre.

411
00:19:04,111 --> 00:19:05,527
Pero eso nos queremos.

412
00:19:05,563 --> 00:19:06,528
No hay dinero aquí.

413
00:19:06,564 --> 00:19:07,740
- ¡Christy!
- Esperen, lo encontré.

414
00:19:07,765 --> 00:19:09,748
Nunca dudé de ti.

415
00:19:10,013 --> 00:19:11,595
Cuéntalo rápidamente.

416
00:19:13,427 --> 00:19:15,248
Aguarden, tengo que contestar.

417
00:19:16,063 --> 00:19:17,729
Hola, Ned.

418
00:19:21,391 --> 00:19:23,975
Resulta que soy un pepinillo.

419
00:19:24,498 --> 00:19:26,911
Bonnie, creo que alguien
está robando tu auto.

420
00:19:26,936 --> 00:19:29,043
¡Maldición, Sr. Munson!

421
00:19:34,169 --> 00:19:36,034
- Hola.
- Hola.

422
00:19:36,059 --> 00:19:38,838
¿Probaste los tacos de bisonte?

423
00:19:39,372 --> 00:19:43,676
No, me llené en el comedor del casino.

424
00:19:44,583 --> 00:19:47,680
- ¿Apostaste de nuevo?
- Sí.

425
00:19:47,942 --> 00:19:50,325
Otro primer día.

426
00:19:50,852 --> 00:19:52,606
Patético, ¿verdad?

427
00:19:52,895 --> 00:19:55,655
Para nada. Entiendo.

428
00:19:55,690 --> 00:19:57,323
Gracias a Dios que tenemos un lugar.

429
00:19:57,358 --> 00:20:00,359
Lo sé. Y muy conveniente.

430
00:20:00,445 --> 00:20:04,989
Fuera de la autopista, estacionamiento
amplio y mesas de cinco dólares.

431
00:20:06,037 --> 00:20:08,237
- Me refería a JA.
- Cierto.

432
00:20:08,262 --> 00:20:10,418
¡Concéntrate, Lucy!

433
00:20:11,379 --> 00:20:13,956
Oye, ¿quieres ser mi madrina?

434
00:20:14,958 --> 00:20:17,159
También es mi primer día.

435
00:20:17,184 --> 00:20:18,377
Pero...

436
00:20:18,562 --> 00:20:21,614
Te contaré algo que me
ha ayudado de verdad.

437
00:20:22,100 --> 00:20:24,467
Hay dos clases de apostadores:

438
00:20:24,552 --> 00:20:26,719
los pepinos y los pepinillos.

439
00:20:26,788 --> 00:20:30,164
www.subtitulamos.tv

