1
00:00:12,756 --> 00:00:15,089
Buenas noches. ¿Qué te sirvo?

2
00:00:15,175 --> 00:00:17,124
Lo de siempre.

3
00:00:18,806 --> 00:00:20,672
¿Otro largo viaje esta noche?

4
00:00:20,697 --> 00:00:22,764
Entendido, cariñito.

5
00:00:22,816 --> 00:00:26,267
¿Sabes? Hablar por la radio,

6
00:00:26,336 --> 00:00:30,039
halar de la cuerda para tocar la bocina.

7
00:00:30,171 --> 00:00:32,062
¿Sabes? Has estado viniendo aquí

8
00:00:32,087 --> 00:00:34,112
cada noche desde que empecé aquí,

9
00:00:34,113 --> 00:00:35,756
así que quería que supieras

10
00:00:35,757 --> 00:00:38,301
que esta es mi última noche.

11
00:00:38,302 --> 00:00:40,865
¿En serio? ¿Adónde vas?

12
00:00:40,866 --> 00:00:44,102
Vuelvo a mi antiguo trabajo.
Esto solo fue temporal.

13
00:00:44,232 --> 00:00:45,431
Hace unos meses,

14
00:00:45,456 --> 00:00:47,181
un compañero de trabajo y
yo fuimos suspendidos por...

15
00:00:47,182 --> 00:00:49,341
¡No necesito oír los detalles!

16
00:00:49,426 --> 00:00:50,384
Gracias.

17
00:00:51,464 --> 00:00:53,325
Tengo a este gerente,

18
00:00:54,092 --> 00:00:55,135
un gran tipo.

19
00:00:55,547 --> 00:00:56,468
   

20
00:00:57,328 --> 00:00:59,072
Apuesto a que te extraña.

21
00:01:00,304 --> 00:01:01,920
Apuesto a que habría hecho lo que sea

22
00:01:01,945 --> 00:01:03,805
para verte mientras no estabas.

23
00:01:03,830 --> 00:01:06,981
Se le permitió verme si quería.

24
00:01:07,111 --> 00:01:10,710
Sí... mejor prevenir que lamentar.

25
00:01:10,776 --> 00:01:12,421
¿Sabes...?

26
00:01:13,365 --> 00:01:16,341
Bueno, será mejor que
vuelva al gran tráiler.

27
00:01:16,366 --> 00:01:18,536
La carretera me llama.

28
00:01:19,890 --> 00:01:21,929
Gracias por la compañía.

29
00:01:23,320 --> 00:01:24,870
Sí, y...

30
00:01:24,895 --> 00:01:28,797
gracias a ti por dar siempre
propinas de 20 dólares

31
00:01:28,822 --> 00:01:31,009
por un café de dos que nunca bebes.

32
00:01:31,034 --> 00:01:34,281
Sí. Diez-cuatro, buena amiga.

33
00:01:35,351 --> 00:01:38,812
Espero verte por ahí alguna vez.

34
00:01:39,167 --> 00:01:40,231
¿Quién sabe?

35
00:01:40,838 --> 00:01:43,242
Podría ser antes de lo que crees.

36
00:01:43,515 --> 00:01:48,389
www.subtitulamos.tv

37
00:01:50,158 --> 00:01:51,483
Atención, clientes de Cloud 9...

38
00:01:51,484 --> 00:01:52,959
es época de "Regreso a la escuela",

39
00:01:52,960 --> 00:01:55,253
así que echen un vistazo a
nuestros descuentos en cuadernos,

40
00:01:55,254 --> 00:01:57,441
lápices, materiales de arte, reglas,

41
00:01:57,442 --> 00:02:00,467
diccionarios, planificadores
semanales y calculadoras.

42
00:02:00,536 --> 00:02:03,546
O pueden usar sus teléfonos
para todas esas cosas.

43
00:02:04,826 --> 00:02:07,084
Por lo menos el Viernes
Negro es un solo día.

44
00:02:07,109 --> 00:02:09,386
Esto son dos semanas

45
00:02:09,411 --> 00:02:11,495
de ver a niños feos
probándose pantalones.

46
00:02:11,496 --> 00:02:13,832
Y no puedo esperar a toda la mierda

47
00:02:13,833 --> 00:02:16,023
que recibiremos por
nuestro video sexual.

48
00:02:16,273 --> 00:02:18,351
¿Era un video sexual?

49
00:02:18,379 --> 00:02:20,844
Porque no estaba grabado.

50
00:02:20,869 --> 00:02:23,315
Era más como un "en directo" sexual.

51
00:02:23,316 --> 00:02:25,128
No, un en directo sexual es otra cosa.

52
00:02:25,129 --> 00:02:26,778
Implica una escalera y una lona.

53
00:02:26,891 --> 00:02:28,190
Todos dirán:

54
00:02:28,215 --> 00:02:30,542
"Es mejor mantener a estos dos
lejos del laboratorio fotográfico".

55
00:02:30,567 --> 00:02:33,061
O algo como: "¿Por qué
no están juntos ahora?".

56
00:02:33,086 --> 00:02:34,652
¿Se supone que esa soy yo?

57
00:02:34,732 --> 00:02:36,031
¿Qué? No.

58
00:02:36,056 --> 00:02:37,506
De acuerdo.

59
00:02:38,692 --> 00:02:40,758
¿Por qué no están juntos ahora?

60
00:02:40,887 --> 00:02:43,233
Si alguna tonta te hace esa pregunta...

61
00:02:43,496 --> 00:02:44,928
¿qué le dirías?

62
00:02:44,953 --> 00:02:46,498
No lo sé. Para empezar,

63
00:02:46,523 --> 00:02:48,629
que el hecho de que estoy embarazada

64
00:02:48,630 --> 00:02:50,596
del hijo de mi exesposo
no es un buen momento

65
00:02:50,621 --> 00:02:52,074
para empezar una nueva relación.

66
00:02:52,099 --> 00:02:53,899
No voy a dejar que mi
embarazo me ralentice.

67
00:02:53,968 --> 00:02:56,421
Yo me acuesto con todo mi
equipo de fútbol sala...

68
00:02:56,830 --> 00:02:57,847
y los árbitros.

69
00:02:57,872 --> 00:02:59,570
Si deciden tener sexo de nuevo,

70
00:02:59,679 --> 00:03:01,567
- solo revisen si hay cámaras.
- Nosotros no...

71
00:03:01,601 --> 00:03:03,529
O tengan sexo en una sábana verde.

72
00:03:03,554 --> 00:03:05,651
De esa manera, puedes superponerte

73
00:03:05,676 --> 00:03:09,161
haciéndolo en una alfombra
mágica o en el espacio exterior.

74
00:03:09,186 --> 00:03:10,854
Bo lo hizo por nuestro aniversario.

75
00:03:10,879 --> 00:03:12,445
La cama de mi camioneta
siempre está disponible.

76
00:03:12,470 --> 00:03:14,335
Me encanta conducir todo el tiempo.

77
00:03:14,360 --> 00:03:16,288
Es menos probable que alguien te grabe.

78
00:03:17,033 --> 00:03:19,858
Todas son excelentes ideas, gracias.

79
00:03:21,253 --> 00:03:23,262
Así que Amy y Jonah han vuelto.

80
00:03:23,263 --> 00:03:25,903
Debe ser como una patada
en la entrepierna.

81
00:03:25,928 --> 00:03:27,328
No, está bien.

82
00:03:27,421 --> 00:03:30,045
Es decir, pensé que se sentiría raro

83
00:03:30,070 --> 00:03:31,357
volver a ver a Jonah,

84
00:03:31,382 --> 00:03:33,632
pero creo que lo he superado.

85
00:03:34,259 --> 00:03:35,290
Lo has superado.

86
00:03:36,187 --> 00:03:37,651
Eso es aburrido.

87
00:03:38,823 --> 00:03:39,791
   

88
00:03:40,925 --> 00:03:43,125
¡Pero gracias por pasar a preguntar!

89
00:03:50,534 --> 00:03:53,271
Bien. Sara, necesito que sigas
sacando los cubos de basura.

90
00:03:53,296 --> 00:03:55,443
Mateo, si pudieras recoger
los objetos caídos al suelo,

91
00:03:55,468 --> 00:03:56,990
puedes llevarlos al...

92
00:03:57,900 --> 00:03:59,350
laboratorio fotográfico.

93
00:03:59,375 --> 00:04:00,992
Laboratorio fotográfico.
Bien, entendido.

94
00:04:03,793 --> 00:04:05,085
Está bien.

95
00:04:06,517 --> 00:04:08,851
Carol y Justine, las moveré
a suministros escolares.

96
00:04:08,886 --> 00:04:10,623
Debemos mantener todo
organizado este año

97
00:04:10,648 --> 00:04:12,537
o el lugar será un revolcón.

98
00:04:12,562 --> 00:04:15,419
Bien. Lo siento, esa fue una
mala elección de palabras.

99
00:04:15,420 --> 00:04:18,085
- ¡Suministros escolares!
- Claro, Amy.

100
00:04:19,230 --> 00:04:20,229
De acuerdo.

101
00:04:22,393 --> 00:04:23,398
   

102
00:04:23,443 --> 00:04:26,826
Asegurémonos de que nada
falte en ningún momento.

103
00:04:26,851 --> 00:04:30,367
No queremos que nos cojan de sorpresa.

104
00:04:30,411 --> 00:04:31,323
   

105
00:04:33,137 --> 00:04:34,042
   

106
00:04:34,804 --> 00:04:35,867
¿Qué es tan gracioso?

107
00:04:35,892 --> 00:04:37,718
No, nada es gracioso. Nada lo es.

108
00:04:37,719 --> 00:04:40,030
Esto va mucho mejor de lo que pensaba.

109
00:04:40,031 --> 00:04:42,765
Literalmente estás leyendo
palabras de un portapapeles.

110
00:04:43,682 --> 00:04:46,171
Oye, no, no, no.

111
00:04:46,196 --> 00:04:47,603
¿Conoces a J-Buenazo?

112
00:04:47,604 --> 00:04:50,132
¿Ahora te llamamos J-Buenazo?

113
00:04:50,157 --> 00:04:51,153
Eso me hace feliz.

114
00:04:51,178 --> 00:04:54,526
Este tipo destroza traseros.

115
00:04:54,527 --> 00:04:56,750
Si quieres aprender a destrozar
traseros, busca a J-Buenazo.

116
00:04:56,751 --> 00:05:00,375
No soy... Hay mejores personas.

117
00:05:00,410 --> 00:05:02,439
¡Oye! Danos la primicia, J-Buenazo.

118
00:05:02,440 --> 00:05:04,509
¿El sexo con Amy fue increíble?

119
00:05:04,510 --> 00:05:05,958
¿Sabes...?

120
00:05:05,983 --> 00:05:07,549
No necesitamos hablar de esto.

121
00:05:07,574 --> 00:05:08,950
¿Por qué? ¿Porque el sexo fue malo?

122
00:05:09,046 --> 00:05:10,779
Parece que lo fue.

123
00:05:10,804 --> 00:05:12,181
No, no fue malo.

124
00:05:12,206 --> 00:05:14,689
¡Sí! ¡Lo sabía! ¡Sabía que no lo fue!

125
00:05:14,992 --> 00:05:17,669
¡Sí! ¡Sí, nena!

126
00:05:17,694 --> 00:05:19,154
- Tómalo, nena.
- ¡Sí! ¡Entra y sale!

127
00:05:19,179 --> 00:05:20,996
¡Tu cuerpo es un país de las maravillas!

128
00:05:21,031 --> 00:05:23,064
Disfrutas de este sexo, ¿no?

129
00:05:23,406 --> 00:05:24,676
¡Mateo!

130
00:05:25,281 --> 00:05:26,646
Ha vuelto.

131
00:05:26,671 --> 00:05:28,431
Qué perra sedienta.

132
00:05:28,456 --> 00:05:30,480
- Lo sé...
- ¡Ahí estás!

133
00:05:30,541 --> 00:05:32,757
Al principio, me pregunté:
"¿Es Mateo o la Roca?".

134
00:05:32,782 --> 00:05:33,810
Hola, Jeff.

135
00:05:33,835 --> 00:05:36,096
¿Qué te trae a la tienda... otra vez?

136
00:05:36,097 --> 00:05:37,886
Sí, para alguien que
trabaja en la Corporación,

137
00:05:37,911 --> 00:05:39,107
andas bastante por aquí.

138
00:05:39,156 --> 00:05:41,253
Bueno, no voy a olvidarme de mis amigos

139
00:05:41,278 --> 00:05:42,707
solo porque me ascendieron.

140
00:05:42,732 --> 00:05:44,781
Aún puedo pasar de vez en cuando.

141
00:05:44,820 --> 00:05:47,611
¿No está a cinco horas
en auto desde Chicago?

142
00:05:47,636 --> 00:05:49,670
No en un jet corporativo.

143
00:05:51,118 --> 00:05:52,568
El cual no tomé esta vez,

144
00:05:52,593 --> 00:05:54,493
pero sí que lo he visto.

145
00:05:54,518 --> 00:05:56,234
Tiene alas realmente geniales.

146
00:05:56,669 --> 00:05:59,514
En fin, si alguna vez
quieren ir a visitarme,

147
00:05:59,539 --> 00:06:01,238
me encantaría enseñarles Chicago.

148
00:06:01,263 --> 00:06:03,190
Tienen unos museos estupendos, creo,

149
00:06:03,215 --> 00:06:05,009
y si es una noche de diversión,

150
00:06:05,034 --> 00:06:06,221
tengo una casa grande,
pueden quedarse...

151
00:06:06,222 --> 00:06:08,139
Jeff, lo superé.

152
00:06:08,140 --> 00:06:10,448
Yo también lo superé.

153
00:06:10,473 --> 00:06:13,187
Dios, tú supéralo.

154
00:06:13,212 --> 00:06:14,721
A mí me va muy bien.

155
00:06:16,109 --> 00:06:17,988
Como sea, déjenme darles
mi tarjeta de presentación.

156
00:06:18,013 --> 00:06:20,101
Llámenme por... Cualquier
razón vale, por supuesto.

157
00:06:20,126 --> 00:06:22,026
Siempre listo para ayudar.

158
00:06:24,468 --> 00:06:25,633
¿No vas a...?

159
00:06:25,634 --> 00:06:27,309
Solo porque si...

160
00:06:27,310 --> 00:06:29,098
Me dan una cantidad
limitada y al final...

161
00:06:29,099 --> 00:06:30,055
se descontará de mi sueldo.

162
00:06:30,056 --> 00:06:32,835
Voy a devolverlas ahora. Bien.

163
00:06:33,363 --> 00:06:37,109
Vaya, vaya, mírate, de nuevo a ello.

164
00:06:37,892 --> 00:06:41,445
Nadie puede apilar cosas en
un montón como mi chica Amy.

165
00:06:41,470 --> 00:06:43,078
¿Sabes? Pensé que habría

166
00:06:43,103 --> 00:06:46,296
gente que no dejaría de
hablar del... incidente.

167
00:06:46,321 --> 00:06:48,383
Pero nadie lo menciona.

168
00:06:48,408 --> 00:06:50,219
Por supuesto que no.

169
00:06:50,288 --> 00:06:52,165
No hay necesidad de que la
gente saque a relucir algo

170
00:06:52,190 --> 00:06:53,974
de lo que ya estás avergonzada.

171
00:06:53,975 --> 00:06:55,424
Sí, pero cuando descubrimos

172
00:06:55,449 --> 00:06:57,065
que Gene tenía sexo en
la hora de almuerzo,

173
00:06:57,090 --> 00:06:59,094
la gente lo llamó
Sex-Ma-Gene durante un año.

174
00:06:59,095 --> 00:07:01,057
Apenas tenía sentido, pero se quedó.

175
00:07:01,058 --> 00:07:03,376
Sí. Lo sé, pero vamos, eso es diferente,

176
00:07:03,401 --> 00:07:06,281
Sex-Ma-Gene es hombre. Es
menos vergonzoso para él.

177
00:07:07,507 --> 00:07:09,265
Eso es sexista.

178
00:07:09,290 --> 00:07:13,281
No. No. No, no quise decir eso

179
00:07:13,306 --> 00:07:14,987
de una manera sexista.

180
00:07:15,012 --> 00:07:16,756
¿Estás diciendo que

181
00:07:16,781 --> 00:07:19,826
nadie me habla de todo eso del sexo

182
00:07:19,851 --> 00:07:22,119
porque piensan que yo como mujer

183
00:07:22,144 --> 00:07:24,511
debo estar avergonzada por ello?

184
00:07:25,232 --> 00:07:26,328
Quizá...

185
00:07:27,191 --> 00:07:28,462
¡O quizá me equivoque!

186
00:07:28,463 --> 00:07:30,531
No lo sé. Las cosas cambian.

187
00:07:31,086 --> 00:07:33,982
No me he puesto al día con
todo eso del YoTambién.

188
00:07:34,007 --> 00:07:36,803
Todo lo que sé es que un día
Charlie Rose estuvo allí

189
00:07:36,828 --> 00:07:39,201
y al día siguiente no.

190
00:07:42,519 --> 00:07:44,025
- Hola.
- Hola.

191
00:07:44,032 --> 00:07:45,796
¿La gente te habla del video sexual?

192
00:07:45,797 --> 00:07:47,390
Dios mío, no paran.

193
00:07:47,475 --> 00:07:49,358
A mí nadie me ha dicho nada.

194
00:07:49,589 --> 00:07:51,515
Eso es genial.

195
00:07:51,671 --> 00:07:53,226
No. Es malo.

196
00:07:53,296 --> 00:07:55,317
Pero pensé que no querías que
la gente hablara de ello.

197
00:07:55,318 --> 00:07:56,265
No quiero.

198
00:07:56,765 --> 00:07:59,345
- Y la gente no te habla de ello.
- Cierto.

199
00:07:59,370 --> 00:08:01,848
Entonces... ¿tú ganas?

200
00:08:02,017 --> 00:08:03,850
¡No! Eso lo arruina.

201
00:08:03,875 --> 00:08:05,954
¿Por qué debería avergonzarme
de tener sexo contigo?

202
00:08:05,955 --> 00:08:07,303
- No deberías.
- ¡Lo sé!

203
00:08:07,328 --> 00:08:09,289
- ¡Deberías estar orgullosa!
- ¡Sí!

204
00:08:09,654 --> 00:08:12,277
¡No! No. No por esto...

205
00:08:12,302 --> 00:08:14,111
Porque es doble moral.

206
00:08:14,136 --> 00:08:17,053
Para los hombres, el
sexo es como un logro.

207
00:08:17,076 --> 00:08:19,804
Y para las mujeres, es como
que se aprovecharon de mí.

208
00:08:19,829 --> 00:08:22,162
Créeme, no querrás tener
el día que estoy teniendo.

209
00:08:22,248 --> 00:08:25,966
Siguen meneando sus pelvis

210
00:08:26,001 --> 00:08:27,976
y llamándome J-Buenazo.

211
00:08:28,210 --> 00:08:31,358
¿Tienes un apodo? Yo no tengo uno.

212
00:08:31,360 --> 00:08:32,774
Siento como si no lo entendieras.

213
00:08:32,775 --> 00:08:36,609
Si tú eres J-Buenazo, entonces
yo quiero ser A-ro...

214
00:08:38,670 --> 00:08:39,679
¿Segura?

215
00:08:41,971 --> 00:08:43,684
Obviamente no.

216
00:08:44,070 --> 00:08:45,516
Nos vemos, A-ro.

217
00:08:45,541 --> 00:08:46,608
¡Cállate!

218
00:08:47,106 --> 00:08:49,583
Es decir, es como si estuviera
enojado conmigo sin razón alguna.

219
00:08:49,608 --> 00:08:51,135
No está enojado contigo sin razón.

220
00:08:51,160 --> 00:08:52,773
Está enojado contigo
porque vendiste a Myrtle

221
00:08:52,798 --> 00:08:54,062
por un puesto en la Corporación.

222
00:08:54,094 --> 00:08:55,609
Pero... Bueno...

223
00:08:55,998 --> 00:08:57,406
Ustedes no me odian.

224
00:08:57,497 --> 00:08:59,757
Sí, te odiamos. Todos.

225
00:08:59,782 --> 00:09:00,996
Está bien, bien.

226
00:09:00,997 --> 00:09:03,670
¿Qué puedo hacer para compensarlos?

227
00:09:03,706 --> 00:09:05,266
Devuélvele a Myrtle su empleo.

228
00:09:05,291 --> 00:09:06,935
No tengo el poder para hacer eso.

229
00:09:06,960 --> 00:09:10,344
Ni siquiera me dejan gastar más de 12
dólares en el almuerzo sin autorización.

230
00:09:10,904 --> 00:09:12,896
Debe haber algo que pueda hacer

231
00:09:12,897 --> 00:09:15,378
para hacer que me quieran como antes.

232
00:09:15,379 --> 00:09:17,499
Nunca te quisimos, así que...

233
00:09:17,500 --> 00:09:21,625
¡Espera! ¿Por qué...? ¿Por qué no?

234
00:09:22,144 --> 00:09:23,367
No sabemos de qué estás hablando.

235
00:09:23,368 --> 00:09:25,291
Calla, calla, calla.

236
00:09:25,789 --> 00:09:27,382
No puedo traerles a Myrtle,

237
00:09:27,383 --> 00:09:29,330
pero puedo conseguirles algo mejor.

238
00:09:29,331 --> 00:09:31,298
Prepárense, ¿de acuerdo?

239
00:09:34,144 --> 00:09:35,343
¡Para la sorpresa!

240
00:09:36,981 --> 00:09:38,242
¡Esta tarde!

241
00:09:42,930 --> 00:09:45,138
Vi a unos chicos drogándose
con los marcadores.

242
00:09:45,139 --> 00:09:46,513
¿Es mi trabajo detenerlos?

243
00:09:46,514 --> 00:09:48,812
No, solo ponle las
tapas cuando terminen.

244
00:09:48,813 --> 00:09:51,085
¡Hola, chicos! Disculpen.

245
00:09:51,086 --> 00:09:53,516
¿Podríamos reunirnos

246
00:09:53,518 --> 00:09:55,007
por un segundo?

247
00:09:55,268 --> 00:10:00,264
Sé que todos han sido
cuidadosos a mi alrededor.

248
00:10:00,648 --> 00:10:02,757
Y solo quiero que sepan

249
00:10:02,758 --> 00:10:07,166
que no me avergüenza haber tenido sexo.

250
00:10:07,167 --> 00:10:09,522
Amy, claro que no, cariño.

251
00:10:09,523 --> 00:10:11,808
- No tienes que decirlo.
- No, lo digo en serio.

252
00:10:12,335 --> 00:10:14,796
Adivinen qué, gente. Tengo sexo.

253
00:10:15,179 --> 00:10:16,759
Y me gusta tener sexo.

254
00:10:17,558 --> 00:10:20,690
No hay nada malo en que a
alguien le guste y tenga sexo.

255
00:10:20,691 --> 00:10:22,637
¡Sí! ¡Hasta a una mujer, lo crean o no!

256
00:10:22,638 --> 00:10:24,828
Toma nota, jovencito, el
futuro es de las mujeres.

257
00:10:24,829 --> 00:10:25,953
¡Y yo lo entiendo!

258
00:10:26,465 --> 00:10:28,084
¡Bien! Bueno, eso es todo.

259
00:10:28,085 --> 00:10:30,095
Es todo lo que quería decir, así que...

260
00:10:30,096 --> 00:10:31,978
Volveré al trabajo ahora

261
00:10:31,979 --> 00:10:35,658
y estaré pensando en el sexo, si quiero.

262
00:10:36,323 --> 00:10:39,882
¡Tengo sexo en mi mente y
mi mente está en el sexo!

263
00:10:40,796 --> 00:10:42,508
¿Verdad, pequeñita?

264
00:10:43,218 --> 00:10:45,928
OFERTA DE REGRESO A CLASES

265
00:10:45,953 --> 00:10:50,383
LO SENTIMOS. LOS DVD's DE ESTA OFERTA
SIGUEN CON EL PRECIO DE SIEMPRE

266
00:10:50,408 --> 00:10:52,257
No importa cuál sea la
sorpresa, ¿de acuerdo?

267
00:10:52,258 --> 00:10:54,643
No voy a volver con él. Se acabó.

268
00:10:54,650 --> 00:10:56,662
Apuesto a que Jeff nos
conseguirá un camión de tacos.

269
00:10:56,663 --> 00:10:59,231
O quizá un camión de helados.

270
00:10:59,232 --> 00:11:01,355
Espero que sea un camión de pizza.

271
00:11:01,356 --> 00:11:03,367
Lo siento, chicos,
estoy loca por la pizza.

272
00:11:03,368 --> 00:11:05,909
A todos les encanta la pizza, así
que no es un rasgo de personalidad.

273
00:11:05,910 --> 00:11:08,614
Yo tengo una idea loca... ¿Y
si no es un camión de comida?

274
00:11:08,615 --> 00:11:11,562
Quizá nos va a dar a
cada uno 50 dólares.

275
00:11:11,757 --> 00:11:13,957
Quizá está planeando asesinar a Mateo.

276
00:11:14,174 --> 00:11:16,083
Piénsenlo, gran sorpresa,

277
00:11:16,084 --> 00:11:17,672
nadie lo verá venir.

278
00:11:17,673 --> 00:11:20,394
Si alguien fuera a
estallar, sería ese tipo.

279
00:11:20,395 --> 00:11:22,509
Bien, entonces o es un aperitivo,

280
00:11:22,534 --> 00:11:25,195
una cantidad caprichosa de
dinero o que Mateo morirá.

281
00:11:25,220 --> 00:11:27,531
Supongo que debe ser
una de esas tres cosas.

282
00:11:27,556 --> 00:11:28,993
Debe serlo.

283
00:11:29,018 --> 00:11:30,882
¡Destructor!

284
00:11:30,907 --> 00:11:32,312
De acuerdo.

285
00:11:32,337 --> 00:11:34,579
¡Amigo, este tipo destroza traseros!

286
00:11:34,604 --> 00:11:35,609
Lo siento, yo...

287
00:11:35,634 --> 00:11:37,069
Chicos, basta, ¿de acuerdo?

288
00:11:37,094 --> 00:11:38,749
¿Saben qué? Es degradante.

289
00:11:38,750 --> 00:11:42,442
Actúan como si el sexo fuera
algo que le hice a Amy.

290
00:11:42,443 --> 00:11:43,606
Como si la hubiera conquistado.

291
00:11:43,607 --> 00:11:45,208
¡Sí, lo hiciste!

292
00:11:45,209 --> 00:11:47,416
¡Todos aclamen a J-Buenazo,
el conquistador!

293
00:11:47,417 --> 00:11:49,807
Siento que malinterpretan mis palabras.

294
00:11:49,808 --> 00:11:52,699
Amy era una participante
igualitaria, ¿sí?

295
00:11:52,700 --> 00:11:54,960
Así que también aclamen a Amy,

296
00:11:54,985 --> 00:11:57,800
la compañera sexual mutua.

297
00:11:57,801 --> 00:11:59,838
Nosotros nos encargaremos de los apodos.

298
00:11:59,839 --> 00:12:01,700
Tú sigue destrozando, destructor.

299
00:12:01,701 --> 00:12:02,671
Sí.

300
00:12:03,627 --> 00:12:06,570
Oye, ¿tu película favorita es "El
despertar de la fuerza inferior"?

301
00:12:06,864 --> 00:12:08,413
Es la que ella destrozó.

302
00:12:13,863 --> 00:12:15,349
Disculpa, ¿Amy?

303
00:12:15,350 --> 00:12:16,909
- ¿Sí?
- Solo quería decirte...

304
00:12:16,910 --> 00:12:20,163
que entiendo perfectamente lo que
dijiste de que te gusta el sexo.

305
00:12:20,585 --> 00:12:22,120
Creo que es genial.

306
00:12:23,554 --> 00:12:25,343
De acuerdo. Gracias.

307
00:12:26,608 --> 00:12:27,562
Así que...

308
00:12:27,742 --> 00:12:30,038
¿quieres... hacerlo?

309
00:12:31,998 --> 00:12:33,265
¿Disculpa?

310
00:12:33,290 --> 00:12:34,242
Tengo un condón.

311
00:12:34,243 --> 00:12:36,941
¡Dios mío! ¡No! ¡No!

312
00:12:37,027 --> 00:12:39,226
Pero dijiste que te gustaba el sexo.

313
00:12:39,553 --> 00:12:40,955
No contigo.

314
00:12:42,425 --> 00:12:44,429
No, no. No. No...

315
00:12:45,382 --> 00:12:47,764
Noam, no llores.

316
00:12:48,038 --> 00:12:49,504
No estoy llorando.

317
00:12:51,132 --> 00:12:52,749
¡Ni siquiera me gustas!

318
00:12:55,093 --> 00:12:57,607
Noam, está bien, sal.

319
00:12:57,632 --> 00:12:59,935
No. ¿Alguien puede llamar a mi mamá

320
00:12:59,936 --> 00:13:01,521
o al trabajo de mi padrastro?

321
00:13:01,546 --> 00:13:02,936
Tu mamá está en el dentista

322
00:13:02,971 --> 00:13:05,021
y tu padrastro dijo que no le importa.

323
00:13:05,046 --> 00:13:06,116
De acuerdo.

324
00:13:06,141 --> 00:13:08,775
¿Noam? ¿Cariño?

325
00:13:08,810 --> 00:13:11,205
Vas a salir de esa tienda,
¿de acuerdo, cariño?

326
00:13:11,230 --> 00:13:14,781
Ya sea que quedes consciente o
inconsciente, depende de ti.

327
00:13:14,877 --> 00:13:17,211
¿En serio vas a lanzar un
repelente de insectos ahí dentro?

328
00:13:17,236 --> 00:13:18,785
¡No!

329
00:13:18,820 --> 00:13:20,153
Sí, lo haré.

330
00:13:20,178 --> 00:13:21,288
¿Qué pasó?

331
00:13:21,323 --> 00:13:22,789
Noam acosó a Amy

332
00:13:22,824 --> 00:13:24,291
y ahora no quiere salir de la tienda.

333
00:13:24,326 --> 00:13:25,292
- ¿Qué?
- No.

334
00:13:25,327 --> 00:13:26,810
No fue acoso,

335
00:13:26,835 --> 00:13:28,939
fue un... malentendido.

336
00:13:28,964 --> 00:13:30,130
¡Exacto!

337
00:13:30,165 --> 00:13:32,524
Y los malentendidos no pueden ser acoso.

338
00:13:32,549 --> 00:13:34,061
Bueno, sí pueden.

339
00:13:34,086 --> 00:13:36,280
Sí, pueden y normalmente lo son.

340
00:13:36,305 --> 00:13:38,575
Atención, empleados, diríjanse
al cuarto de descanso

341
00:13:38,600 --> 00:13:40,099
para una reunión sobre acoso.

342
00:13:40,124 --> 00:13:41,641
Clientes, ocúpense de sus asuntos.

343
00:13:41,677 --> 00:13:42,687
Este es un asunto privado

344
00:13:42,712 --> 00:13:45,812
sobre nuestro jefa de piso,
Amy, y un chico de 14 años.

345
00:13:45,847 --> 00:13:48,158
Dina, por favor, ¿podemos no hacer esto?

346
00:13:48,183 --> 00:13:49,983
Esperaba poder pasar mi primer día

347
00:13:50,018 --> 00:13:51,332
sin una reunión sobre acoso.

348
00:13:51,333 --> 00:13:53,320
Debiste haber empezado
el viernes pasado.

349
00:13:53,355 --> 00:13:55,832
No necesitamos ninguna reunión
sobre acoso el viernes pasado.

350
00:13:55,857 --> 00:13:57,406
Perfecto comentario.

351
00:13:57,812 --> 00:14:00,349
Oigan, chicos, no va a salir.

352
00:14:00,374 --> 00:14:03,467
Bueno, entonces no podemos
hacer esta reunión. Lástima.

353
00:14:03,492 --> 00:14:06,265
Yo me encargo. ¡Giuseppe! ¡Alex!

354
00:14:06,523 --> 00:14:09,385
¡Giuseppe W.! Todos tomen una esquina.

355
00:14:09,410 --> 00:14:10,928
Llevaremos esto al cuarto de descanso.

356
00:14:10,953 --> 00:14:12,956
Oye, Glenn, ¿deberíamos ir todos

357
00:14:12,981 --> 00:14:14,841
y dejar esto vacío durante estas ventas?

358
00:14:14,876 --> 00:14:16,343
Es decir, por favor, eso es...

359
00:14:16,378 --> 00:14:18,178
como jugar el Super Bowl con solo...

360
00:14:18,213 --> 00:14:19,990
con menos jugadores

361
00:14:20,015 --> 00:14:21,992
de lo que un equipo normalmente tendría.

362
00:14:22,017 --> 00:14:23,350
Buen punto.

363
00:14:23,445 --> 00:14:25,873
Bien, dejaremos el personal mínimo.

364
00:14:25,898 --> 00:14:28,515
¡Kelly! Estás a cargo.

365
00:14:29,158 --> 00:14:30,890
¿De... la tienda?

366
00:14:38,900 --> 00:14:39,951
Haremos esto rápido.

367
00:14:39,976 --> 00:14:41,342
Hubo un incidente

368
00:14:41,367 --> 00:14:44,263
relacionado con una proposición sexual

369
00:14:44,288 --> 00:14:46,800
entre Amy y otro empleado.

370
00:14:46,825 --> 00:14:48,208
No hay necesidad de dar nombres.

371
00:14:48,663 --> 00:14:50,053
Fue con Noam.

372
00:14:50,174 --> 00:14:51,474
- ¿Quién?
- Noam.

373
00:14:51,499 --> 00:14:54,057
- Hola, Noam.
- Hola.

374
00:14:54,082 --> 00:14:56,049
¿Quieres que consiga el video del acoso?

375
00:14:56,084 --> 00:14:58,051
No, los viejos videos ya no aplican.

376
00:14:58,086 --> 00:15:01,471
Vivimos en un nuevo y valiente
mundo de "YoTambién",

377
00:15:01,496 --> 00:15:03,607
"Se Acabó" y "Esto somos nosotros".

378
00:15:03,632 --> 00:15:05,318
Ya no hay normas.

379
00:15:05,343 --> 00:15:07,487
Pero también, no hay
nada más que normas.

380
00:15:07,512 --> 00:15:09,873
Momento. ¿Amy también se cogió a Noam?

381
00:15:09,898 --> 00:15:11,992
¡No! Dios, no, no pasó nada.

382
00:15:12,017 --> 00:15:14,701
Bien, porque es un niño.
No puede consentir.

383
00:15:14,726 --> 00:15:16,967
Dicen que el consentimiento
es irrelevante.

384
00:15:17,003 --> 00:15:18,826
Creo que quieres decir que
la intención es irrelevante.

385
00:15:18,851 --> 00:15:21,176
El consentimiento es lo que lo permite.

386
00:15:21,177 --> 00:15:24,303
Además, es supervisora, así
que es doblemente ilegal.

387
00:15:24,328 --> 00:15:25,505
¿Fue ilegal

388
00:15:25,530 --> 00:15:27,381
cuando Amy obligó a Jonah
a tener sexo con ella?

389
00:15:27,406 --> 00:15:29,717
Nadie me obligó a tener sexo.

390
00:15:29,742 --> 00:15:31,751
Pero podrías haber sentido
que no podías negarte

391
00:15:31,787 --> 00:15:33,430
porque Amy estaba en
la posición de poder.

392
00:15:33,455 --> 00:15:35,568
No, Jonah estaba arriba.

393
00:15:35,593 --> 00:15:37,067
¿Importa quién está arriba?

394
00:15:37,153 --> 00:15:39,236
- Realmente no.
- Sí que importa.

395
00:15:39,261 --> 00:15:42,960
Me gusta la posición de la vaquera
porque no hay contacto visual.

396
00:15:44,850 --> 00:15:46,085
Buen dato.

397
00:15:46,535 --> 00:15:50,109
¿Alguien sabe lo que es un "DCPI"?

398
00:15:50,546 --> 00:15:54,284
¿O "cuadrante 12"? ¿Dónde
está el cuadrante 12?

399
00:15:54,535 --> 00:15:55,852
¡Dan!

400
00:15:56,311 --> 00:15:58,445
Dan, ¿vas al cuadrante 12?

401
00:15:59,078 --> 00:16:00,090
¡Dan!

402
00:16:00,115 --> 00:16:02,420
¿Es una situación de "YoTambién"?

403
00:16:02,445 --> 00:16:04,545
Porque, ¿quién se metió con quién?

404
00:16:04,570 --> 00:16:07,357
Jonah es el hombre, pero
Amy es la que manda.

405
00:16:07,382 --> 00:16:10,050
Una mujer no puede
aprovecharse de un hombre.

406
00:16:10,075 --> 00:16:12,631
¡Oye! ¡Amy puede forzar a
un subordinado a tener sexo

407
00:16:12,656 --> 00:16:14,310
tan fácilmente como un hombre!

408
00:16:14,335 --> 00:16:15,638
- ¡Verdad!
- ¿Qué?

409
00:16:15,663 --> 00:16:18,529
Digo, no lo hice y no
lo haría, pero podría.

410
00:16:18,530 --> 00:16:20,917
- Y lo hará.
- Sí, a eso no me refería.

411
00:16:20,942 --> 00:16:22,302
Oye, intento defenderte,

412
00:16:22,337 --> 00:16:23,795
pero lo haces bastante difícil.

413
00:16:23,820 --> 00:16:25,115
Esto no es acoso.

414
00:16:25,140 --> 00:16:27,284
Jonah y Amy son el uno para el otro.

415
00:16:27,309 --> 00:16:28,428
¿Y por qué no están juntos?

416
00:16:28,453 --> 00:16:29,653
Lo sé, ¿verdad?

417
00:16:29,678 --> 00:16:31,873
Quizá el sexo fue malo. Se veía malo.

418
00:16:31,898 --> 00:16:33,123
Chicos, no deberíamos estar hablando

419
00:16:33,148 --> 00:16:34,357
sobre esto delante de Amy.

420
00:16:34,382 --> 00:16:35,899
¡No! Eso es...

421
00:16:35,984 --> 00:16:38,078
Bien, ¿quieren hablar de lo que pasó?

422
00:16:38,103 --> 00:16:39,152
Hablemos de ello.

423
00:16:39,187 --> 00:16:40,487
¿Qué quieren saber?

424
00:16:40,522 --> 00:16:41,988
No le crean. Es un truco.

425
00:16:42,023 --> 00:16:43,662
No, no, no. ¡Hablo en serio!

426
00:16:43,687 --> 00:16:46,985
Saquemos esto a la luz
de una vez por todas

427
00:16:46,986 --> 00:16:49,864
y luego nunca más tendremos
que hablar de ello.

428
00:16:51,378 --> 00:16:52,406
¡Adelante!

429
00:16:53,278 --> 00:16:55,145
¿Siguen enamorados el uno del otro?

430
00:16:55,170 --> 00:16:57,097
Qué estúpido desperdicio
de la primera pregunta.

431
00:16:57,122 --> 00:16:59,607
¿A quién le importa?
¿Tuviste un orgasmo?

432
00:16:59,632 --> 00:17:01,998
- ¡Sí, genial!
- ¡Chicos, por favor!

433
00:17:02,023 --> 00:17:05,178
No, está bien, no quiero que
haya preguntas sin responder.

434
00:17:05,273 --> 00:17:07,357
Técnicamente, no tuve un orgasmo.

435
00:17:07,382 --> 00:17:09,299
Pero aun así me sentí
bien. Siguiente pregunta.

436
00:17:09,384 --> 00:17:11,885
¿Jonah tuvo un orgasmo?

437
00:17:16,892 --> 00:17:18,459
Sí, sí, lo tuve.

438
00:17:18,484 --> 00:17:20,504
¡Qué bien! ¡Sí!

439
00:17:20,529 --> 00:17:23,062
¡No! No chocaré los
cinco con otro hombre

440
00:17:23,087 --> 00:17:24,864
celebrando el orgasmo de otro.

441
00:17:24,900 --> 00:17:27,033
¡Dejen de usarme como escudo humano!

442
00:17:27,068 --> 00:17:29,202
¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!

443
00:17:29,237 --> 00:17:31,146
Cerca del minuto 14 del video,

444
00:17:31,171 --> 00:17:33,678
Jonah pareció susurrarte
algo. ¿Qué dijo?

445
00:17:33,703 --> 00:17:35,277
Creo que era algo sobre

446
00:17:35,278 --> 00:17:37,687
que el cable del escáner
le rozaba el muslo.

447
00:17:37,712 --> 00:17:39,139
- Lo sabía.
- ¿En serio?

448
00:17:39,615 --> 00:17:40,614
   

449
00:17:40,639 --> 00:17:42,058
Ahora, como mujer embarazada,

450
00:17:42,083 --> 00:17:44,217
¿fue raro tener dos personas
dentro de ti a la vez?

451
00:17:44,252 --> 00:17:45,562
No, en realidad no.

452
00:17:45,587 --> 00:17:47,387
Parecida a la pregunta de Mateo...

453
00:17:47,422 --> 00:17:51,141
Jonah, ¿fue raro ser una de las
dos personas dentro de Amy?

454
00:17:51,166 --> 00:17:52,369
No lo había pensado.

455
00:17:52,394 --> 00:17:53,593
Siguiendo a Cheyenne,

456
00:17:53,618 --> 00:17:55,478
¿es raro pensar en ello ahora?

457
00:17:55,564 --> 00:17:56,740
Es un poco raro, sí.

458
00:17:56,765 --> 00:17:58,419
Muy bien, ¡sigan preguntando, gente!

459
00:17:58,444 --> 00:18:00,210
Estaremos aquí el tiempo
que sea necesario.

460
00:18:00,235 --> 00:18:01,568
Para mi siguiente pregunta,

461
00:18:01,603 --> 00:18:04,256
voy a necesitar una vela
de iglesia y un bagel.

462
00:18:07,072 --> 00:18:09,782
Para la primera parte, diría que
no creo en las almas gemelas,

463
00:18:09,783 --> 00:18:12,943
más bien en diferentes personas
para diferentes fases de la vida.

464
00:18:12,945 --> 00:18:15,746
Y para la segunda parte, circuncidado.

465
00:18:16,282 --> 00:18:17,844
¿Sí? Sí.

466
00:18:18,033 --> 00:18:19,456
Muy bien, ¿quién sigue?

467
00:18:20,589 --> 00:18:21,785
¿Nadie?

468
00:18:21,787 --> 00:18:23,254
Vamos, chicos, no sean tímidos.

469
00:18:25,267 --> 00:18:26,889
¿Justine? ¿Nada?

470
00:18:26,984 --> 00:18:28,253
¿No? De acuerdo.

471
00:18:28,278 --> 00:18:30,569
Noam, ¿hay algo que quieras decir?

472
00:18:31,609 --> 00:18:34,225
- Creo que está dormido.
- Sí, tuvo un gran día.

473
00:18:35,194 --> 00:18:37,778
Muy bien, chicos, esta es
su última oportunidad,

474
00:18:37,803 --> 00:18:40,872
porque después de hoy, no
volveremos a hablar de esto.

475
00:18:41,357 --> 00:18:42,413
¿Nadie?

476
00:18:43,393 --> 00:18:44,441
¡De acuerdo!

477
00:18:44,887 --> 00:18:47,608
Entonces hemos acabado.

478
00:18:49,326 --> 00:18:53,186
Bien. Volvamos al trabajo.

479
00:18:53,305 --> 00:18:55,953
En realidad, la tienda
cerró hace unos 15 minutos.

480
00:18:56,190 --> 00:18:57,585
Vamos.

481
00:18:57,610 --> 00:18:59,210
Buen día a todos.

482
00:19:01,070 --> 00:19:01,992
   

483
00:19:01,994 --> 00:19:03,966
Pásala bien ahí afuera, Srta. Sue.

484
00:19:03,991 --> 00:19:06,442
¡Oye, buen trabajo, Dan!

485
00:19:06,467 --> 00:19:09,500
¡Estoy orgullosa de
nosotros! ¡Los quiero!

486
00:19:10,563 --> 00:19:12,739
¡Dina! ¡Fue genial!

487
00:19:12,764 --> 00:19:13,860
Bueno, no al principio.

488
00:19:13,861 --> 00:19:15,493
Al principio, me sentí muy abrumada

489
00:19:15,495 --> 00:19:17,528
y empecé a tener como un
sarpullido en el pecho,

490
00:19:17,530 --> 00:19:19,196
pero luego pensé:

491
00:19:19,198 --> 00:19:21,499
"Kelly, chica, has pasado por el

492
00:19:21,501 --> 00:19:23,834
concurso de Srta. St. Louis,
tú puedes manejar esto".

493
00:19:23,836 --> 00:19:26,370
Así que delegué y resolví el problema,

494
00:19:26,372 --> 00:19:28,193
y reuní a los equipos y...

495
00:19:29,086 --> 00:19:30,201
lo hice.

496
00:19:32,121 --> 00:19:33,236
Está bien.

497
00:19:37,756 --> 00:19:39,380
Soy Myrtle

498
00:19:39,405 --> 00:19:42,095
y virtualmente les doy
la bienvenida a Cloud 9.

499
00:19:42,120 --> 00:19:43,104
¿Qué opinan?

500
00:19:43,105 --> 00:19:46,317
Dijeron que querían a Myrtle,
así que les traje a Myrtle.

501
00:19:46,318 --> 00:19:48,359
Conozcan a nuestra nueva
recepcionista automática.

502
00:19:48,361 --> 00:19:49,560
Hola, Myrtle.

503
00:19:49,562 --> 00:19:51,460
Bienvenidos a Cloud 9.

504
00:19:52,085 --> 00:19:53,718
¿Esta es la gran sorpresa?

505
00:19:53,743 --> 00:19:54,833
Genial, ¿no?

506
00:19:54,834 --> 00:19:56,484
Tiene más de 50 saludos programables,

507
00:19:56,485 --> 00:19:58,869
además se puede cambiar el fondo.

508
00:19:58,871 --> 00:19:59,954
Está volando.

509
00:20:00,739 --> 00:20:02,290
¿Quién querría esto?

510
00:20:02,292 --> 00:20:04,742
Estabas enojado conmigo
por lo de Myrtle,

511
00:20:04,744 --> 00:20:07,745
así que esto es la siguiente mejor cosa

512
00:20:07,747 --> 00:20:09,264
a tenerla de vuelta.

513
00:20:09,799 --> 00:20:11,697
Hice esto por ti.

514
00:20:14,756 --> 00:20:16,721
- No es Myrtle.
- Adiós.

515
00:20:16,723 --> 00:20:19,757
¡Esperen, no se vayan! ¡Miren!
¡Está en la playa, chicos!

516
00:20:19,759 --> 00:20:21,309
¡Y ahora en una tormenta de nieve!

517
00:20:21,311 --> 00:20:22,593
Y esperen, esperen,

518
00:20:22,595 --> 00:20:24,428
puedo arreglar esto muy rápido.

519
00:20:24,430 --> 00:20:26,764
Menú, función... ¡Chicos!
¡Puedo arreglarlo!

520
00:20:26,766 --> 00:20:28,482
¡Hice algo bueno!

521
00:20:34,489 --> 00:20:35,823
Hola.

522
00:20:36,365 --> 00:20:37,408
Hola.

523
00:20:37,964 --> 00:20:40,778
Así que sobreviviste a tu
primer día de regreso.

524
00:20:40,780 --> 00:20:44,142
Y solo acosaste sexualmente
a un adolescente.

525
00:20:44,143 --> 00:20:46,671
Sí, requirió mucho autocontrol.

526
00:20:47,514 --> 00:20:48,836
Una pregunta rápida...

527
00:20:48,838 --> 00:20:50,921
Tantas preguntas...

528
00:20:51,376 --> 00:20:53,457
¿Mexicana o italiana?

529
00:20:53,964 --> 00:20:55,512
Anoche compramos comida italiana.

530
00:20:55,514 --> 00:20:56,348
Mexicana.

531
00:20:56,373 --> 00:20:57,628
De acuerdo, yo la recogeré.

532
00:20:57,653 --> 00:20:59,464
- Yo consigo el vino. ¡Oye!
- ¿Qué?

533
00:20:59,489 --> 00:21:00,630
¿Y si nos ven?

534
00:21:00,631 --> 00:21:02,319
No hay nadie cerca.

535
00:21:08,968 --> 00:21:11,916
Muy bien. Nos vemos
en un rato, J-Buenazo.

536
00:21:12,764 --> 00:21:14,421
Lo esperaré con ansias, A-ro.

537
00:21:14,446 --> 00:21:22,196
www.subtitulamos.tv

