1
00:00:00,170 --> 00:00:01,600
Previously on The Outpost...

2
00:00:01,671 --> 00:00:03,908
- I was injected by a Plagueling.
- You didn't turn.

3
00:00:03,990 --> 00:00:05,801
The vast majority of people
would have been infected by now.

4
00:00:08,294 --> 00:00:10,194
I want this Outpost dry.

5
00:00:10,229 --> 00:00:12,863
And keep cutting every woman
until we find the Blackblood.

6
00:00:15,435 --> 00:00:17,546
- That's colipsum.
- Why are they only offering it to him?

7
00:00:17,570 --> 00:00:20,371
No, you don't want to eat me!

8
00:00:20,406 --> 00:00:22,640
_

9
00:00:22,675 --> 00:00:26,344
- I sent him to his death.
- It sacrificed its life to save ours.

10
00:00:26,379 --> 00:00:28,312
This is Sill. She'll
smuggle you out of here.

11
00:00:28,348 --> 00:00:30,848
We don't stand a chance in a fair fight,

12
00:00:30,883 --> 00:00:33,551
so we don't give 'em a fair fight.

13
00:00:33,586 --> 00:00:36,887
Oh!

14
00:00:36,923 --> 00:00:40,791
- What is this?
- The Vex Rezicon. The Book of Names.

15
00:00:40,827 --> 00:00:42,793
If you had access to
all of these demon names,

16
00:00:42,829 --> 00:00:45,029
you could just summon
up a whole army of them.

17
00:00:53,139 --> 00:00:54,739
Oh!

18
00:00:58,010 --> 00:01:00,277
They're Plaguelings.

19
00:01:01,814 --> 00:01:04,915
No. No, no, no. Greyskins did this.

20
00:01:04,951 --> 00:01:08,486
Well, at least they did it
to Plaguelings and not people.

21
00:01:10,790 --> 00:01:12,723
More flies.

22
00:01:30,042 --> 00:01:31,809
Is that colipsum?

23
00:01:37,049 --> 00:01:39,417
No, don't, you silly boy!

24
00:01:39,452 --> 00:01:41,652
They're diptera eggs of some kind.

25
00:01:41,687 --> 00:01:43,854
- They're what?
- Fly eggs.

26
00:01:43,890 --> 00:01:47,658
Sure looks like colipsum to me.

27
00:01:47,693 --> 00:01:50,528
They're one and the same.

28
00:01:50,563 --> 00:01:52,930
They're one and the same.

29
00:01:54,700 --> 00:01:57,368
Fly eggs are colipsum.

30
00:01:57,403 --> 00:02:00,805
Colipsum are fly eggs.

31
00:02:00,840 --> 00:02:02,807
And fly eggs are colipsum.

32
00:02:02,842 --> 00:02:04,542
Wait...

33
00:02:04,577 --> 00:02:08,145
so if you have colipsum in your blood,

34
00:02:08,181 --> 00:02:12,149
then you have fly eggs in your blood.

35
00:02:12,185 --> 00:02:14,285
Oh, gods, no. No, what have I done?

36
00:02:14,320 --> 00:02:16,854
- Whoa, whoa, what? What?
- I'm a murderer, Garret.

37
00:02:16,889 --> 00:02:18,889
That's what. I'm a murderer.

38
00:02:18,925 --> 00:02:21,625
Hundr... no, no, thousands of times in.

39
00:02:21,661 --> 00:02:24,128
Janzo, what are you talking about?

40
00:02:24,163 --> 00:02:25,663
If the flies are the females,

41
00:02:25,698 --> 00:02:27,832
the parasite in the
Plaguelings must be the male!

42
00:02:27,867 --> 00:02:31,001
If you have colipsum
in your blood, fly eggs,

43
00:02:31,037 --> 00:02:33,771
and you're injected by a Plagueling,

44
00:02:33,806 --> 00:02:36,106
then the venom fertilizes the eggs.

45
00:02:36,142 --> 00:02:38,576
And what? Makes baby Plaguelings?

46
00:02:38,611 --> 00:02:41,212
- Exactly.
- Are you saying... ?

47
00:02:41,247 --> 00:02:45,316
But the females... the female
hatchlings, well, they turn into flies,

48
00:02:45,351 --> 00:02:47,351
and they produce the green colipsum.

49
00:02:47,386 --> 00:02:50,921
The males, however, the males,
they grow into a parasite

50
00:02:50,957 --> 00:02:53,224
that you see in the throats of a human.

51
00:02:53,259 --> 00:02:55,826
What are you saying?

52
00:02:55,862 --> 00:02:57,761
That I haven't turned into a Plagueling

53
00:02:57,797 --> 00:02:59,997
because I don't use colipsum?

54
00:03:00,032 --> 00:03:02,166
Exactly. You're one of the lucky ones.

55
00:03:02,201 --> 00:03:06,103
However, thanks to me, so
many will not be as lucky.

56
00:03:06,138 --> 00:03:09,206
What do you mean, thanks to you?

57
00:03:09,242 --> 00:03:11,306
Well, Talon and I went and bought all

58
00:03:11,307 --> 00:03:12,842
of that colipsum from the Greyskins,

59
00:03:12,879 --> 00:03:14,979
enough to turn thousands
into Plaguelings.

60
00:03:15,014 --> 00:03:18,349
- You what?
- It's a long story.

61
00:03:19,986 --> 00:03:22,052
But you didn't know.

62
00:03:22,088 --> 00:03:24,088
But I knew it was bad, Talon.

63
00:03:24,123 --> 00:03:26,657
I knew that I shouldn't
have anything to do with it.

64
00:03:26,692 --> 00:03:28,660
Now... now, how many people

65
00:03:28,661 --> 00:03:29,994
are gonna turn Plagueling
because of me, huh?

66
00:03:30,029 --> 00:03:34,365
But you figured it out, and now
we can stop it from spreading.

67
00:03:34,400 --> 00:03:37,434
We've got to hurry back to the
Outpost and destroy all of the colipsum

68
00:03:37,470 --> 00:03:39,103
and then warn the rest of the Realm.

69
00:03:39,138 --> 00:03:41,672
No, wait, wait!

70
00:03:41,707 --> 00:03:46,977
Why would Greyskins tie
up Plaguelings like this?

71
00:03:47,013 --> 00:03:49,346
- This is a farm.
- Sorry?

72
00:03:49,382 --> 00:03:52,149
They're making colipsum.
They're harvesting it here

73
00:03:52,184 --> 00:03:54,485
and then they're selling
it to us across the border.

74
00:03:54,554 --> 00:03:59,023
But if this is a farm, then that
would mean that it's... it's a weapon.

75
00:03:59,058 --> 00:04:04,128
Oh, gods, the Greyskins are
using colipsum as a weapon.

76
00:04:04,163 --> 00:04:07,631
They are trying to turn
us all into Plaguelings.

77
00:04:14,573 --> 00:04:19,573
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

78
00:04:36,529 --> 00:04:39,597
I, um, I... I don't think
I can make this climb.

79
00:04:40,833 --> 00:04:42,299
Tie yourself off.

80
00:04:42,335 --> 00:04:44,068
When we get to the
top, we'll pull you up.

81
00:04:44,103 --> 00:04:45,769
Right.

82
00:05:01,087 --> 00:05:02,353
All right.

83
00:05:09,462 --> 00:05:11,362
Welcome home.

84
00:05:13,232 --> 00:05:14,898
Ambassador Dred.

85
00:05:20,840 --> 00:05:23,173
- No.
- Pull him up.

86
00:05:25,277 --> 00:05:27,945
Wait, no. I'm not ready,
Garret! Let me down, Garret!

87
00:05:30,883 --> 00:05:34,018
Your friend is currently
dangling halfway up that wall.

88
00:05:34,053 --> 00:05:35,880
It would be a shame if my men

89
00:05:35,881 --> 00:05:37,921
had to let go of him
to defend themselves.

90
00:05:37,957 --> 00:05:42,126
Pull me up! Pull me up!

91
00:05:42,161 --> 00:05:44,895
Talon, not now.

92
00:05:49,402 --> 00:05:50,501
Help!

93
00:05:54,073 --> 00:05:55,205
Oh.

94
00:05:57,677 --> 00:05:58,776
Talon.

95
00:06:31,310 --> 00:06:33,644
I can almost smell it...

96
00:06:33,679 --> 00:06:36,213
flowing in your vein.

97
00:06:48,794 --> 00:06:50,961
Incredible.

98
00:06:55,201 --> 00:06:57,634
As black as ink.

99
00:07:14,720 --> 00:07:18,155
You know, cutting off your
ears didn't make you human.

100
00:07:19,725 --> 00:07:21,925
Explain something to me.

101
00:07:21,961 --> 00:07:25,496
I was taught that Blackbloods
could summon their demon servants

102
00:07:25,531 --> 00:07:27,998
at any time to destroy their enemies,

103
00:07:28,033 --> 00:07:32,402
but instead, your people died
cowering pitifully in the dust.

104
00:07:32,438 --> 00:07:33,537
Why is that?

105
00:07:33,572 --> 00:07:37,074
We were a peaceful colony.

106
00:07:37,109 --> 00:07:39,543
We weren't a threat to anyone.

107
00:07:39,578 --> 00:07:41,111
Which was disappointing,

108
00:07:41,147 --> 00:07:43,113
but now I am blessed with another chance

109
00:07:43,149 --> 00:07:45,282
to prove that the stories are true,

110
00:07:45,317 --> 00:07:48,218
that the prophecy is real.

111
00:07:48,254 --> 00:07:50,988
I believe you know these words.

112
00:07:55,060 --> 00:07:57,327
Say them out loud.

113
00:07:57,363 --> 00:07:58,929
Call your demon.

114
00:07:58,964 --> 00:08:01,565
If I did, it would tear
you and your men apart.

115
00:08:01,600 --> 00:08:03,734
I have 50 Covenant elite standing ready.

116
00:08:03,769 --> 00:08:06,236
Not enough.

117
00:08:06,272 --> 00:08:09,006
Why don't we see? Say it!

118
00:08:12,878 --> 00:08:15,412
Say the demon name.

119
00:08:15,447 --> 00:08:19,316
Save yourself. Use your power.

120
00:08:19,351 --> 00:08:21,218
You're going to have to kill me first.

121
00:08:21,253 --> 00:08:23,554
I don't believe you mean that.

122
00:08:30,396 --> 00:08:31,862
Very well.

123
00:08:33,666 --> 00:08:35,966
Then you will watch as your friends die

124
00:08:36,001 --> 00:08:40,771
one at a time until you prove
to the world what you really are.

125
00:08:51,488 --> 00:08:56,124
Say this name aloud and prove to us all

126
00:08:56,159 --> 00:08:59,794
that the Blackblood prophecy is true.

127
00:09:09,339 --> 00:09:10,972
Nothing will happen.

128
00:09:16,746 --> 00:09:20,248
Whose neck shall I stretch
to get you to cooperate?

129
00:09:27,891 --> 00:09:28,990
This one?

130
00:09:33,530 --> 00:09:37,499
Handsome devil, isn't he?

131
00:09:39,803 --> 00:09:43,872
Last chance. Say the name.

132
00:09:43,907 --> 00:09:46,741
If I say the name, will you free them?

133
00:09:46,776 --> 00:09:49,244
I'll let you choose one.

134
00:09:50,947 --> 00:09:52,714
No.

135
00:09:57,354 --> 00:09:58,553
Very well.

136
00:09:59,823 --> 00:10:00,922
Kill him.

137
00:10:03,927 --> 00:10:06,361
- All right.
- Talon, no!

138
00:10:06,396 --> 00:10:08,196
He'll just kill us all anyways.

139
00:10:11,935 --> 00:10:17,972
Baphnoro-Decayana-Glakku-
Sikkundi-Alonaiya.

140
00:10:24,414 --> 00:10:27,415
- Where is it?
- I told you.

141
00:10:27,450 --> 00:10:28,716
Nothing will happen.

142
00:10:34,925 --> 00:10:37,392
Execute all of them at once.

143
00:10:39,863 --> 00:10:43,565
Gate Marshal Todry Higgs,

144
00:10:43,600 --> 00:10:47,502
acting magistrate of
the Gallwood Outpost,

145
00:10:47,537 --> 00:10:52,040
hereby make judgment upon
these traitors to the Realm."

146
00:10:52,075 --> 00:10:56,044
- I should have exiled that cretin years ago.
- I should have poisoned him.

147
00:10:56,079 --> 00:11:00,148
Janzo, you're coming up with
one of your smart ideas, right?

148
00:11:00,183 --> 00:11:05,386
I'm just wondering whether we'll
die by broken neck or strangulation.

149
00:11:05,455 --> 00:11:07,188
I'd prefer broken neck, wouldn't you?

150
00:11:07,224 --> 00:11:08,990
Not helpful.

151
00:11:23,073 --> 00:11:25,907
"You are here and now condemned

152
00:11:25,942 --> 00:11:29,777
for sedition and treason,

153
00:11:29,813 --> 00:11:35,283
this, the 14th year of the
dominion of the Prime Order.

154
00:11:35,318 --> 00:11:40,054
You are sentenced to
ignom... ignomi... "

155
00:11:40,090 --> 00:11:42,624
"Ignominious," you moron.

156
00:11:42,659 --> 00:11:43,992
Bollocks, you're stupid!

157
00:11:44,027 --> 00:11:45,393
You think I'm stupid, I...

158
00:11:45,428 --> 00:11:48,062
Get on with it!

159
00:11:53,036 --> 00:11:55,136
An army approaches!

160
00:11:55,171 --> 00:11:58,072
- What color?
- Yellow banners, Ambassador.

161
00:11:58,108 --> 00:12:01,075
Prepare for battle!

162
00:12:34,678 --> 00:12:38,179
Rescue the prisoners and
take back the Outpost.

163
00:12:43,520 --> 00:12:45,620
Finish them! Blackblood first!

164
00:12:52,696 --> 00:12:55,296
What are you doing?

165
00:12:55,332 --> 00:12:56,931
Raelius!

166
00:12:56,966 --> 00:12:58,700
Sorry to leave you hanging.

167
00:13:02,972 --> 00:13:04,806
Out of the way!

168
00:13:14,517 --> 00:13:17,018
Talon! Talon, Talon, let me help.

169
00:13:17,053 --> 00:13:18,152
No!

170
00:13:29,165 --> 00:13:30,798
Aah!

171
00:14:08,138 --> 00:14:09,537
Raelius!

172
00:14:14,077 --> 00:14:15,877
Behind you!

173
00:14:28,858 --> 00:14:30,725
Talon! Talon, where are you going?

174
00:14:54,117 --> 00:14:55,249
Aah!

175
00:15:37,427 --> 00:15:39,594
- Why won't you die?
- Force of habit.

176
00:15:39,629 --> 00:15:42,830
Your people are gone. You
have nothing left to live for.

177
00:15:42,866 --> 00:15:45,900
Made a promise to an old blacksmith
that I would fulfill a prophecy.

178
00:15:45,935 --> 00:15:48,622
A prophecy that predicts
untold death and destruction.

179
00:15:48,623 --> 00:15:49,623
This is what you want?

180
00:15:49,624 --> 00:15:51,617
If it's death and destruction
to the Prime Order, then yes!

181
00:16:02,452 --> 00:16:03,751
You're good.

182
00:16:03,786 --> 00:16:06,254
Good enough to beat Magmoor and Shek...

183
00:16:06,289 --> 00:16:07,255
and now you.

184
00:16:29,712 --> 00:16:32,747
This blade belonged to my mother.

185
00:16:32,782 --> 00:16:37,385
She died protecting me from
the men you sent to murder us,

186
00:16:37,420 --> 00:16:40,555
and now her blade will avenge her death.

187
00:16:40,590 --> 00:16:43,090
Talon, no! Talon, don't!

188
00:16:46,996 --> 00:16:49,564
He killed my family, too.

189
00:16:49,599 --> 00:16:53,167
There are so many people that
deserve to see him brought to justice.

190
00:16:53,202 --> 00:16:55,336
Well, they can see his dead body.

191
00:16:55,371 --> 00:16:57,338
Talon, he will die.

192
00:16:57,373 --> 00:16:59,941
He will be sentenced to death,

193
00:16:59,976 --> 00:17:03,044
but not without a proper trial.

194
00:17:03,079 --> 00:17:04,979
I can't take that chance.

195
00:17:19,829 --> 00:17:21,729
And who do you think you are?

196
00:17:25,768 --> 00:17:27,902
I'll tell you who I am.

197
00:17:34,277 --> 00:17:37,011
I am your queen.

198
00:17:56,068 --> 00:17:59,336
I'm so sorry, Gwynn.

199
00:17:59,371 --> 00:18:02,272
He meant so much to me as well.

200
00:18:05,177 --> 00:18:07,644
We'll bury him tomorrow.

201
00:18:08,580 --> 00:18:10,880
Along with so many others.

202
00:18:12,584 --> 00:18:15,018
I should never have left.

203
00:18:15,053 --> 00:18:16,987
I should have been here with you.

204
00:18:18,724 --> 00:18:21,825
It wouldn't have ended
any better if you had been.

205
00:18:27,899 --> 00:18:31,501
Look at you.

206
00:18:31,536 --> 00:18:34,738
So brilliant.

207
00:18:34,773 --> 00:18:37,440
You should be proud of your victory.

208
00:18:39,611 --> 00:18:41,444
Victory?

209
00:19:01,133 --> 00:19:04,267
Do you have anything to say for
yourself before I sentence you?

210
00:19:05,604 --> 00:19:09,673
I have nothing to say
to a pack of traitors.

211
00:19:09,708 --> 00:19:11,007
Tell me...

212
00:19:12,878 --> 00:19:15,011
does it make you feel like more of a man

213
00:19:15,047 --> 00:19:18,348
to shed the blood of the innocent?

214
00:19:18,383 --> 00:19:20,684
Such as my father?

215
00:19:21,720 --> 00:19:23,453
Which father?

216
00:19:29,428 --> 00:19:32,996
You massacred Talon's people.

217
00:19:33,031 --> 00:19:35,999
You and the Prime
Order murdered my family

218
00:19:36,034 --> 00:19:39,736
along with every baron
and baroness in this Realm!

219
00:19:39,771 --> 00:19:42,372
And you call us the traitors?

220
00:19:42,407 --> 00:19:45,942
Governments rise and fall.

221
00:19:45,977 --> 00:19:49,112
Your right to rule is only imagined

222
00:19:49,147 --> 00:19:51,448
because your family conquered the Realm

223
00:19:51,483 --> 00:19:55,151
from the conqueror
that came before them.

224
00:19:55,187 --> 00:19:58,455
My family ruled for seven generations,

225
00:19:58,490 --> 00:20:03,159
in peace and justice by
the will of the people.

226
00:20:03,195 --> 00:20:06,362
You're a stupid, naive girl.

227
00:20:09,167 --> 00:20:11,868
Perhaps.

228
00:20:11,903 --> 00:20:16,339
But I'm the stupid, naive girl
that's sentencing you to death.

229
00:20:18,543 --> 00:20:22,612
To be carried out at sunrise
in accordance with royal law.

230
00:20:22,647 --> 00:20:24,781
Get him out of my sight.

231
00:20:38,997 --> 00:20:44,000
I don't have to tell you all
that we face difficult days ahead.

232
00:20:44,035 --> 00:20:47,637
I have appointed Captain
Spears as base commander.

233
00:20:49,174 --> 00:20:52,075
Today, we buried the dead,

234
00:20:52,110 --> 00:20:55,779
and tomorrow, we prepare for war.

235
00:20:57,816 --> 00:21:01,918
I thank you all for your bravery,

236
00:21:01,953 --> 00:21:04,621
and for your loyalty.

237
00:21:04,656 --> 00:21:06,656
You may go.

238
00:21:16,868 --> 00:21:18,802
Mr. Wythers?

239
00:21:20,305 --> 00:21:21,905
Stay a moment.

240
00:21:24,709 --> 00:21:26,609
You don't like me.

241
00:21:28,980 --> 00:21:31,047
Well, it's not my
place to have an opinion

242
00:21:31,082 --> 00:21:33,783
one way or the other,
tell you the truth.

243
00:21:33,819 --> 00:21:35,485
It's all right.

244
00:21:35,520 --> 00:21:38,021
I don't really like you, either.

245
00:21:38,056 --> 00:21:41,991
But, uh, your actions today saved us,

246
00:21:42,027 --> 00:21:44,460
and for that, I am grateful.

247
00:21:44,496 --> 00:21:47,597
Saved us for the moment.

248
00:21:47,632 --> 00:21:49,532
I'm sure between you and the demon girl,

249
00:21:49,568 --> 00:21:52,135
it won't be the last time
our necks are on the line.

250
00:21:52,170 --> 00:21:54,170
Be that as it may...

251
00:21:57,943 --> 00:22:00,476
I wish to reinstate you as Gate Marshal.

252
00:22:10,355 --> 00:22:12,488
I'm sorry for your loss, by the way.

253
00:22:15,026 --> 00:22:16,860
He was a good man.

254
00:22:16,895 --> 00:22:19,262
Calkussar, I mean.

255
00:22:19,297 --> 00:22:20,797
Thank you.

256
00:22:22,500 --> 00:22:23,633
Are we done?

257
00:22:25,971 --> 00:22:30,006
Because I'm in a hurry to
visit an old comrade of mine...

258
00:22:30,041 --> 00:22:33,443
- Mr. Higgs.
- Mm.

259
00:22:33,478 --> 00:22:35,845
Do send him my regards.

260
00:22:49,794 --> 00:22:53,763
That's tax money to pay the watchman.

261
00:22:53,798 --> 00:22:56,766
You wouldn't steal from
your own men now, would you?

262
00:22:56,801 --> 00:22:58,768
It's not your concern now.

263
00:22:58,803 --> 00:23:00,770
You're not the Gate Marshal anymore.

264
00:23:00,805 --> 00:23:03,606
Oh, but you see, uh,

265
00:23:03,642 --> 00:23:06,042
I've been reinstated.

266
00:23:19,157 --> 00:23:20,123
Aah!

267
00:23:33,571 --> 00:23:37,040
Look what you've gone and done.

268
00:23:37,075 --> 00:23:38,107
No!

269
00:23:38,143 --> 00:23:39,542
- Aah!
- Aah!

270
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
Danno...

271
00:24:01,466 --> 00:24:04,000
you're a damn fine watchman, boy.

272
00:24:19,316 --> 00:24:22,117
So you're telling me you know
how to manufacture colipsum?

273
00:24:22,153 --> 00:24:23,552
You're missing the point, Mother.

274
00:24:23,587 --> 00:24:26,922
People are dying because
of what we've done.

275
00:24:26,957 --> 00:24:29,425
That's why I've always
loved you the best.

276
00:24:29,460 --> 00:24:31,827
You always, always come through for me.

277
00:24:31,862 --> 00:24:34,029
Finally, finally,
finally I'm gonna be rich.

278
00:24:34,064 --> 00:24:35,940
All right, what we have to do first

279
00:24:35,941 --> 00:24:38,133
is establish a distribution network.

280
00:24:38,169 --> 00:24:39,700
We sell it right throughout the Realm

281
00:24:39,701 --> 00:24:42,004
and we cut those Greyskins right out.

282
00:24:42,039 --> 00:24:44,173
That's precisely the problem, Mother.

283
00:24:44,208 --> 00:24:47,242
Those Greyskins would happily
have us doing all the bidding

284
00:24:47,278 --> 00:24:49,611
and turn all of humankind
into Plaguelings.

285
00:24:49,647 --> 00:24:51,647
Oh, you silly boy.

286
00:24:51,682 --> 00:24:55,617
Listen to you with all
your theories of conspiracy.

287
00:24:55,653 --> 00:24:59,555
You know, the Greyskins, they're
in it like everybody else.

288
00:24:59,590 --> 00:25:02,658
- Just for the money.
- It's not a theory of conspiracy, Mother.

289
00:25:02,693 --> 00:25:05,294
It is a conspiracy. We've
already done way too much,

290
00:25:05,329 --> 00:25:07,374
- and we can't do anything else.
- Oh, listen to you.

291
00:25:07,398 --> 00:25:10,899
No, listen to you!

292
00:25:10,935 --> 00:25:14,970
You're so greedy you would
happily let innocent people die

293
00:25:15,005 --> 00:25:17,906
if it paid you enough gold.

294
00:25:17,942 --> 00:25:20,075
Janzo...

295
00:25:22,980 --> 00:25:25,881
everything has a price.

296
00:25:25,916 --> 00:25:27,182
Everything.

297
00:25:27,218 --> 00:25:30,319
And I won't let you do it anymore.

298
00:25:30,354 --> 00:25:32,221
You what?

299
00:25:32,256 --> 00:25:34,256
No, no, no, no. Don't you do this.

300
00:25:34,291 --> 00:25:35,958
Don't you do this.

301
00:25:35,993 --> 00:25:38,927
I put a roof over your head.
I fed you when you were born.

302
00:25:38,963 --> 00:25:42,264
Colipsum is the only thing
you've ever done for me.

303
00:25:44,902 --> 00:25:48,537
If you think colipsum is the
only thing I've ever done for you,

304
00:25:48,572 --> 00:25:51,139
you're a worse person than I thought.

305
00:25:51,175 --> 00:25:53,553
If you walk out of this room,
you'll be nothing to me, you know?

306
00:25:53,577 --> 00:25:57,479
You'll be nothing! You'll
just be a thing in my way.

307
00:26:06,290 --> 00:26:09,091
I'm going to burn the rest of this.

308
00:26:40,457 --> 00:26:41,690
I'll have what he's having.

309
00:26:48,198 --> 00:26:49,498
Cheers, mate.

310
00:26:52,603 --> 00:26:54,336
Look, I, um...

311
00:26:55,739 --> 00:26:57,539
... thank you

312
00:26:57,575 --> 00:26:59,841
for what you did with Gwynn.

313
00:26:59,877 --> 00:27:03,245
Ah, it is what it is.

314
00:27:03,280 --> 00:27:06,415
I hate to admit it, but you, uh,

315
00:27:06,450 --> 00:27:08,417
hitched yourself a good horse there.

316
00:27:08,452 --> 00:27:10,319
A horse?

317
00:27:10,354 --> 00:27:11,753
You mean the queen?

318
00:27:11,789 --> 00:27:13,255
Well, she is a brat.

319
00:27:13,290 --> 00:27:16,992
But she's a smart brat, and...

320
00:27:17,027 --> 00:27:19,761
she's beautiful, too.

321
00:27:19,797 --> 00:27:22,097
- You and her should really...
- No.

322
00:27:22,132 --> 00:27:25,033
No.

323
00:27:25,069 --> 00:27:28,971
No, I'm the, uh, I'm the son of
a hideous, irredeemable watchman.

324
00:27:29,006 --> 00:27:33,008
I... Someone like Gwynn,
she's far above my station.

325
00:27:33,043 --> 00:27:35,043
- Station?
- Mm.

326
00:27:35,079 --> 00:27:37,679
I've had so many women above my station

327
00:27:37,715 --> 00:27:39,025
they had to make the station bigger.

328
00:27:39,049 --> 00:27:41,049
All right, all right.

329
00:27:41,085 --> 00:27:44,853
Although I will say I do
prefer women below my station.

330
00:27:44,888 --> 00:27:47,623
There is nobody below your station.

331
00:28:02,773 --> 00:28:04,606
Yes?

332
00:28:06,810 --> 00:28:08,543
Hello, Janzo.

333
00:28:11,915 --> 00:28:13,782
What is it?

334
00:28:13,817 --> 00:28:18,220
"Only the Dragman can hear the
fire-song of the Vex Rezicon."

335
00:28:18,255 --> 00:28:19,988
Yes, we've already discussed this.

336
00:28:20,024 --> 00:28:24,092
Fire-song? Why is it
called the "fire-song"?

337
00:28:26,130 --> 00:28:27,429
May I?

338
00:28:35,139 --> 00:28:37,239
Are you sure you want to do that?

339
00:29:01,398 --> 00:29:03,498
What is that?

340
00:29:03,534 --> 00:29:07,669
Voices, captured somehow
inside the crystal.

341
00:29:07,705 --> 00:29:10,539
Well, what good is that?
It's impossible to understand.

342
00:29:10,574 --> 00:29:14,543
"Only the Dragman can hear... "

343
00:29:14,578 --> 00:29:18,747
Oh, Janzo.

344
00:29:18,782 --> 00:29:24,219
Only the Dragman can
understand the fire-song.

345
00:29:24,254 --> 00:29:26,755
Still no idea what a Dragman is.

346
00:29:26,790 --> 00:29:30,225
Whatever it is, we need
it to translate the voices.

347
00:29:48,278 --> 00:29:51,947
Your word you'll free my family.

348
00:29:51,982 --> 00:29:53,915
You have my word.

349
00:29:59,957 --> 00:30:02,257
And our debt is paid up.

350
00:30:02,292 --> 00:30:04,059
In full.

351
00:30:27,759 --> 00:30:29,058
Come in.

352
00:30:33,698 --> 00:30:35,365
I was down at the Nightshade,

353
00:30:35,400 --> 00:30:37,567
saw the Octor table.

354
00:30:37,602 --> 00:30:42,572
Big game happening, but I just
felt like it was missing something.

355
00:30:42,607 --> 00:30:45,408
You know I can't play
Octor anymore, Garret.

356
00:30:45,443 --> 00:30:47,010
I'm a queen.

357
00:30:47,045 --> 00:30:48,311
I know.

358
00:30:48,346 --> 00:30:49,912
But you can come celebrate with me

359
00:30:49,948 --> 00:30:51,514
and the rest of your men.

360
00:30:51,549 --> 00:30:54,684
They deserve your
appreciation, Your Majesty.

361
00:30:59,024 --> 00:31:02,692
I think I'd rather stay here alone.

362
00:31:02,727 --> 00:31:04,527
With you.

363
00:31:12,170 --> 00:31:16,205
Janzo tells me that kissing
you won't make me a Plagueling.

364
00:31:16,241 --> 00:31:19,709
I believe that's true, yes.

365
00:31:19,744 --> 00:31:23,613
Hmm. And, well,

366
00:31:23,648 --> 00:31:25,782
I'm queen now.

367
00:31:25,817 --> 00:31:27,717
So...

368
00:31:27,752 --> 00:31:31,120
I make the rules when it
comes to social propriety.

369
00:31:32,490 --> 00:31:34,457
Also true.

370
00:31:35,760 --> 00:31:39,495
So you, my only love,

371
00:31:39,531 --> 00:31:41,864
have no excuses left.

372
00:32:22,207 --> 00:32:24,740
We figured it out!

373
00:32:29,547 --> 00:32:32,485
I knocked, but I guess
with all the heavy breathing

374
00:32:32,486 --> 00:32:33,486
it's difficult to hear.

375
00:32:39,524 --> 00:32:41,457
Oh, Talon.

376
00:32:41,493 --> 00:32:44,327
She shouldn't have found out that way.

377
00:32:55,773 --> 00:32:57,473
Did you find Gwynn and Garret?

378
00:32:57,509 --> 00:32:59,609
- What did they say?
- Nothing.

379
00:32:59,644 --> 00:33:02,011
Their mouths were too
busy doing something else.

380
00:33:03,982 --> 00:33:05,781
Oh, it's, um, Garret.

381
00:33:05,817 --> 00:33:07,561
He... he probably just had
quite a lot to drink, didn't he?

382
00:33:07,585 --> 00:33:11,154
Well, he's an idiot.
You're twice the man he is.

383
00:33:11,189 --> 00:33:13,923
Maybe... maybe in brains...

384
00:33:13,958 --> 00:33:17,560
actually, no. Definitely
in brains, but, um,

385
00:33:17,595 --> 00:33:19,328
but certainly not muscle mass.

386
00:33:23,268 --> 00:33:25,735
You always find a way to make me laugh.

387
00:33:26,871 --> 00:33:28,237
Good.

388
00:33:29,841 --> 00:33:33,342
Just as long as you're
not laughing at me.

389
00:33:33,378 --> 00:33:37,647
Good man, Janzo.

390
00:33:37,682 --> 00:33:39,916
Do you really think so?

391
00:33:43,721 --> 00:33:45,933
You should have left the
Outpost when you had the chance.

392
00:33:45,957 --> 00:33:49,292
I don't leave loose ends.

393
00:33:49,327 --> 00:33:51,928
What makes you think you have
a better chance this time?

394
00:33:51,963 --> 00:33:55,264
Simple.

395
00:33:55,300 --> 00:33:57,800
- I don't fight fair.
- Let him go.

396
00:33:57,835 --> 00:34:00,970
Don't give up again,
Talon, because of me.

397
00:34:01,039 --> 00:34:04,907
Kill him.

398
00:34:04,943 --> 00:34:06,842
Let him go.

399
00:34:06,878 --> 00:34:09,545
You should know, I don't bluff.

400
00:34:15,853 --> 00:34:16,986
Now let him go!

401
00:34:17,021 --> 00:34:18,921
On your knees.

402
00:34:27,498 --> 00:34:30,099
Now slowly kick your blade away.

403
00:34:30,134 --> 00:34:34,971
Good. Lean forward and
expose your neck to my...

404
00:34:35,006 --> 00:34:38,174
Aah!

405
00:34:38,209 --> 00:34:40,109
No!

406
00:34:45,283 --> 00:34:46,415
I'm dying!

407
00:34:47,452 --> 00:34:48,918
Aah!

408
00:34:52,857 --> 00:34:54,390
Help, Talon.

409
00:35:05,970 --> 00:35:07,737
Tell me what to do.

410
00:35:07,772 --> 00:35:09,905
You need to stop the bleeding.

411
00:35:09,941 --> 00:35:13,142
Get the red hot poker and... and, um,

412
00:35:13,177 --> 00:35:14,677
and then cauterize my wounds.

413
00:35:14,712 --> 00:35:18,281
- You sure?
- It's my only chance.

414
00:35:20,285 --> 00:35:21,817
Aah!

415
00:35:29,727 --> 00:35:31,394
Can I give you anything for the pain?

416
00:35:31,429 --> 00:35:34,363
Do you have any colipsum?

417
00:35:39,837 --> 00:35:42,104
Aah!

418
00:35:43,308 --> 00:35:45,975
You all right?

419
00:35:48,346 --> 00:35:50,146
You all right?

420
00:35:51,449 --> 00:35:52,982
You did it.

421
00:35:55,186 --> 00:35:57,219
You did it, Talon.

422
00:35:57,255 --> 00:35:59,555
I'm gonna be all right.

423
00:35:59,590 --> 00:36:03,092
I promise you. I promise.

424
00:36:03,127 --> 00:36:04,627
Good.

425
00:36:06,631 --> 00:36:09,565
'Cause I can't believe it's taken
me this long to realize, but...

426
00:36:09,600 --> 00:36:11,567
Hmm?

427
00:36:11,602 --> 00:36:13,803
I mean, it took almost
losing you, but...

428
00:36:13,838 --> 00:36:17,540
I haven't cared about anyone
like this since Eramus.

429
00:36:20,044 --> 00:36:22,278
Do you really mean that?

430
00:36:22,313 --> 00:36:24,046
Because, Talon,

431
00:36:24,082 --> 00:36:28,384
I've been wanting to say
it for the longest time.

432
00:36:28,419 --> 00:36:31,721
I feel the same way about you, too.

433
00:36:35,426 --> 00:36:37,593
Wait.

434
00:36:37,628 --> 00:36:39,729
Who's Eramus?

435
00:36:39,764 --> 00:36:41,664
He's my brother.

436
00:36:49,474 --> 00:36:52,208
So what you're telling me is that, um,

437
00:36:52,243 --> 00:36:55,878
is that you love me like a brother?

438
00:36:55,913 --> 00:36:58,180
Yes.

439
00:36:58,216 --> 00:37:00,549
Did you ever kiss your
brother on the lips like that?

440
00:37:00,585 --> 00:37:04,153
No.

441
00:37:04,188 --> 00:37:06,455
No.

442
00:37:06,491 --> 00:37:09,558
I did that to distract
you from the pain.

443
00:37:09,594 --> 00:37:11,761
Ow!

444
00:37:11,796 --> 00:37:14,797
So much pain!

445
00:37:28,234 --> 00:37:30,401
How are you feeling?

446
00:37:30,436 --> 00:37:32,736
I feel better.

447
00:37:35,141 --> 00:37:37,808
Your burn is turning
green. Is that normal?

448
00:37:38,844 --> 00:37:41,645
I need you to go to the lab

449
00:37:41,681 --> 00:37:44,381
and get me some Charkoy powder.

450
00:37:44,417 --> 00:37:47,518
That should do the trick.

451
00:37:52,391 --> 00:37:54,892
You're late.

452
00:37:54,927 --> 00:37:56,594
Book is destroyed.

453
00:38:00,166 --> 00:38:03,200
- Well done.
- Where's my gold?

454
00:38:03,235 --> 00:38:05,536
I'll pay you when I'm safely
returned to the Prime Order.

455
00:38:05,571 --> 00:38:09,106
- That not our deal.
- I'll pay you double.

456
00:38:10,476 --> 00:38:13,344
Fly, you little bastard.

457
00:38:13,379 --> 00:38:19,249
Fly to your Greyskin masters
and get me some more colipsum.

458
00:38:29,528 --> 00:38:32,062
I so wish my father was here.

459
00:38:34,066 --> 00:38:37,835
I don't know if I can do this on my own.

460
00:38:37,870 --> 00:38:40,904
I no longer have anybody
I can trust for counsel.

461
00:38:46,379 --> 00:38:48,879
You have me, Miss.

462
00:38:48,914 --> 00:38:51,782
Remember Commander
Calkussar hand picked me,

463
00:38:51,817 --> 00:38:53,984
because you can trust me.

464
00:38:56,622 --> 00:38:58,255
Thank you, Naya.

465
00:39:04,096 --> 00:39:06,497
Talon?

466
00:39:06,532 --> 00:39:08,432
I've been looking everywhere for you.

467
00:39:08,467 --> 00:39:10,334
Dred's escaped his prison.

468
00:39:10,369 --> 00:39:12,002
I know.

469
00:39:12,038 --> 00:39:14,638
I was worried he'd come after you.

470
00:39:14,674 --> 00:39:16,740
He did.

471
00:39:16,776 --> 00:39:18,075
Did you kill him?

472
00:39:18,110 --> 00:39:20,811
No.

473
00:39:20,846 --> 00:39:24,114
He's probably long gone by now.

474
00:39:24,150 --> 00:39:26,417
I am sorry that you had to see me...

475
00:39:26,452 --> 00:39:29,520
I get it. You belong to her.

476
00:39:29,555 --> 00:39:32,189
Are we done?

477
00:39:32,224 --> 00:39:35,459
I'm putting together a
team to go after Dred.

478
00:39:35,494 --> 00:39:37,961
I'm sure you want to come with us.

479
00:39:40,800 --> 00:39:43,033
- When?
- Now.

480
00:39:48,074 --> 00:39:49,940
I hope you find him,

481
00:39:49,975 --> 00:39:52,643
but I have to look after Janzo.

482
00:40:46,966 --> 00:40:49,066
Show yourself.

483
00:41:06,385 --> 00:41:07,417
Who are you?

484
00:41:07,453 --> 00:41:10,921
Talon, she's just a child.

485
00:41:28,140 --> 00:41:29,907
Is this a Lu-Qiri name?

486
00:41:31,777 --> 00:41:33,377
Who are you?

487
00:41:34,413 --> 00:41:36,246
Who are you?

488
00:41:40,119 --> 00:41:42,286
I'm the Dragman.

489
00:41:47,800 --> 00:41:51,800
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

