1
00:00:00,015 --> 00:00:02,667
Anteriormente en Better Call Saul...

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,069
Todo lo hiciste tú, de principio a fin.

3
00:00:05,071 --> 00:00:06,503
¿Tienes que irte?

4
00:00:06,505 --> 00:00:07,672
Sí.

5
00:00:07,674 --> 00:00:11,067
Quizás deberíamos calmar
nuestras expectativas.

6
00:00:11,070 --> 00:00:12,543
Puedes llamarme Lalo.

7
00:00:12,545 --> 00:00:13,835
La familia Salamanca.

8
00:00:13,838 --> 00:00:15,378
Será como si no estuviera aquí.

9
00:00:15,381 --> 00:00:18,114
Muy lejos de lo planeado, pero
el trabajo es contundente.

10
00:00:18,116 --> 00:00:19,215
¿Y Werner?

11
00:00:19,217 --> 00:00:20,650
Lo estoy vigilando.

12
00:00:20,652 --> 00:00:23,043
Lo que hicimos, fue una locura.

13
00:00:23,046 --> 00:00:25,088
Y lo eché en tu regazo.

14
00:00:25,090 --> 00:00:27,557
Estoy muy cerca de estar rehabilitado.

15
00:00:27,559 --> 00:00:28,929
Hagámoslo de nuevo.

16
00:00:50,748 --> 00:00:53,609
Disculpe.

17
00:00:53,612 --> 00:00:55,754
- ¿Puedo ayudarla?
- Espero que sí.

18
00:00:55,757 --> 00:00:57,186
¿Qué puedo hacer por usted?

19
00:00:57,188 --> 00:01:01,190
Mi firma presentó los planos
para el Banco Mesa Verde.

20
00:01:01,192 --> 00:01:02,864
Vamos a construir una
sucursal aquí en Lubbock.

21
00:01:02,867 --> 00:01:04,860
Claro, creo que los vi aprobados.

22
00:01:04,862 --> 00:01:06,562
Cuando estaba ordenando,

23
00:01:06,564 --> 00:01:08,843
archivando todos nuestros
planos internamente,

24
00:01:08,846 --> 00:01:12,201
me di cuenta que faltaba una
de las antiguas versiones.

25
00:01:12,203 --> 00:01:14,864
Tuvimos algunos cambios tardíos en las
dimensiones de la sala de conferencias,

26
00:01:14,867 --> 00:01:16,716
por lo que había diferentes
versiones dando vueltas

27
00:01:16,718 --> 00:01:18,018
y las cosas se complicaron.

28
00:01:18,020 --> 00:01:19,286
Lo siento.

29
00:01:19,289 --> 00:01:20,375
   

30
00:01:20,377 --> 00:01:23,144
En resumen, creo que es posible

31
00:01:23,146 --> 00:01:25,980
que la versión incorrecta haya
terminado en nuestra propuesta.

32
00:01:25,982 --> 00:01:27,716
- Querida.
- Sí.

33
00:01:27,718 --> 00:01:30,985
Tengo los planos correctos aquí,

34
00:01:30,987 --> 00:01:33,388
y esperaba solo echar un vistazo

35
00:01:33,390 --> 00:01:35,223
a los planos aprobados para compararlos,

36
00:01:35,225 --> 00:01:36,558
- solo para asegurarme.
- Bien. De acuerdo.

37
00:01:36,560 --> 00:01:37,792
Pero si están mal,

38
00:01:37,794 --> 00:01:39,160
sabes que tienes que volver a...

39
00:01:39,162 --> 00:01:40,995
Presentarlos. Lo sé.

40
00:01:40,997 --> 00:01:42,997
Solo quiero asegurarme de que
realmente son los incorrectos

41
00:01:42,999 --> 00:01:45,888
antes de hablar con mis jefes.

42
00:01:45,891 --> 00:01:47,114
No hay problema.

43
00:01:47,117 --> 00:01:48,836
- ¿Mesa Verde?
- Sí.

44
00:01:48,838 --> 00:01:50,238
¿Tienes la dirección?

45
00:01:50,240 --> 00:01:52,645
Calle Baylor 8783.

46
00:01:52,648 --> 00:01:53,808
Vuelvo enseguida.

47
00:01:53,810 --> 00:01:55,376
Gracias.

48
00:02:04,020 --> 00:02:06,620
Aquí están.

49
00:02:09,425 --> 00:02:11,625
Me acercaré a ti.

50
00:02:11,627 --> 00:02:13,661
Bien. Gracias.

51
00:02:16,833 --> 00:02:18,632
Muy bien.

52
00:02:18,634 --> 00:02:20,835
Sí. Las fechas coinciden.

53
00:02:20,837 --> 00:02:22,636
Es un buen comienzo.

54
00:02:22,638 --> 00:02:27,875
Bueno, la sala de conferencias
está en la hoja A 1.1.

55
00:02:32,194 --> 00:02:38,598
Y las dimensiones deberían
ser, ¿4,75 por 3,84 metros?

56
00:02:38,601 --> 00:02:41,512
4,75 por 3,84 metros.

57
00:02:41,515 --> 00:02:42,455
Genial.

58
00:02:42,457 --> 00:02:44,490
¿Fractura o esguince?

59
00:02:44,492 --> 00:02:46,459
Tu pie.

60
00:02:46,461 --> 00:02:48,061
Un esguince.

61
00:02:48,063 --> 00:02:50,164
Empecé a correr hace un par de meses,

62
00:02:50,167 --> 00:02:52,533
salí a correr la semana
pasada, no presté atención,

63
00:02:52,536 --> 00:02:55,164
mi pie se enganchó en una raíz,

64
00:02:55,167 --> 00:02:57,304
y me torcí el tobillo.

65
00:02:57,306 --> 00:03:00,874
¿Tienes el retroceso para la
pared de la sala de conferencias

66
00:03:00,876 --> 00:03:03,310
de 86 centímetros?

67
00:03:03,312 --> 00:03:06,598
Sí, la pared está 86 centímetros atrás.

68
00:03:06,601 --> 00:03:08,013
Hasta ahora, todo bien.

69
00:03:09,050 --> 00:03:13,085
No ha sido tan malo, pero tengo
un bebé de ocho meses, así que...

70
00:03:13,087 --> 00:03:14,686
Felicitaciones.

71
00:03:14,688 --> 00:03:16,088
Gracias.

72
00:03:16,090 --> 00:03:18,557
He estado haciéndolo yo sola, ¿sabes?

73
00:03:18,559 --> 00:03:20,159
Mi hermano ha estado ayudando

74
00:03:20,161 --> 00:03:21,493
ya que estoy un poco
limitada en estos días,

75
00:03:21,495 --> 00:03:23,095
llevándome en el auto y todo eso.

76
00:03:23,097 --> 00:03:25,097
Es bueno tener familia cerca.

77
00:03:25,099 --> 00:03:26,498
Sí.

78
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
En su mayor parte.

79
00:03:28,502 --> 00:03:30,336
Lo intenta.

80
00:03:30,338 --> 00:03:31,670
Eso es lo que importa, ¿no?

81
00:03:31,672 --> 00:03:33,572
- Sí.
- Está bien.

82
00:03:33,574 --> 00:03:35,908
Creo que estos son iguales.

83
00:03:35,910 --> 00:03:38,143
¿Me estoy perdiendo algo?

84
00:03:43,822 --> 00:03:46,020
Me parecen iguales.

85
00:03:46,023 --> 00:03:47,352
Genial.

86
00:03:47,354 --> 00:03:48,879
- ¡Sí!
- No hay que presentarlos.

87
00:03:48,882 --> 00:03:50,168
Gracias.

88
00:03:50,171 --> 00:03:52,395
Gracias, Shirley. Dios.

89
00:03:52,398 --> 00:03:53,524
De nada.

90
00:03:53,526 --> 00:03:55,126
Me salvaste la vida.

91
00:03:55,128 --> 00:03:58,176
Te lo digo, mis jefes me habrían matado.

92
00:03:58,179 --> 00:03:59,730
Entiendo.

93
00:03:59,732 --> 00:04:02,267
Sabes, eres la única
encargada de la organización,

94
00:04:02,269 --> 00:04:04,735
y de repente todo es tu culpa, ¿verdad?

95
00:04:04,737 --> 00:04:07,538
Me imagino que sabes todo sobre eso.

96
00:04:07,540 --> 00:04:09,374
Oye, Lizzie.

97
00:04:09,376 --> 00:04:12,110
Bill. ¿Dónde está Aidan?

98
00:04:12,112 --> 00:04:13,945
Hola, señora.

99
00:04:13,947 --> 00:04:17,547
Está bien, pero tiene mucha hambre.

100
00:04:17,549 --> 00:04:19,983
- Bill. Bill...
- Es como una pequeña máquina de comer.

101
00:04:19,985 --> 00:04:21,622
- Bill...
- ¿Podrías oler esto por mí?

102
00:04:21,625 --> 00:04:22,921
¡Bill! ¿Dónde está Aidan?

103
00:04:22,924 --> 00:04:24,528
Está bien. Está en el Wrangler.

104
00:04:24,531 --> 00:04:26,070
- Solo huélelo porque...
- ¿Qué?

105
00:04:26,073 --> 00:04:29,906
- es un poco raro.
- ¡¿Dejaste a mi hijo en tu Jeep?!

106
00:04:29,909 --> 00:04:31,876
Sí. Abrí la ventanilla, solo...

107
00:04:31,879 --> 00:04:33,062
- Bill...
- ¿Qué?

108
00:04:33,065 --> 00:04:34,703
- Mira esto.
- Solo dame las llaves.

109
00:04:34,706 --> 00:04:36,400
- ¡No voy a mirar!
- ¿A dónde vas?

110
00:04:36,402 --> 00:04:38,568
A buscar a Aidan porque no puedes
dejar a un bebé en un auto.

111
00:04:38,570 --> 00:04:40,404
¡¿Qué demonios te pasa?!

112
00:04:40,406 --> 00:04:42,172
Cielos.

113
00:04:42,174 --> 00:04:44,153
- Ve... ve a buscar...
- ¿Qué?

114
00:04:44,156 --> 00:04:45,809
- Ve a buscar al bebé, Bill.
- ¿Yo qué hice?

115
00:04:45,811 --> 00:04:47,734
- ¡Ayúdala!
- Bueno, solo pasó un minuto.

116
00:04:47,737 --> 00:04:49,536
¡No lo sabía!

117
00:04:49,539 --> 00:04:51,980
Lo siento.

118
00:04:51,983 --> 00:04:53,416
¿Qué es lo que debo hacer?

119
00:04:53,418 --> 00:04:55,184
¿Qué es lo que debes hacer?

120
00:04:55,186 --> 00:04:57,723
Deberías vigilar al bebé en
el auto por cinco minutos.

121
00:04:57,726 --> 00:04:58,822
¿Es tan difícil?

122
00:04:58,824 --> 00:05:01,203
Despacio. Estoy usando sandalias.

123
00:05:11,336 --> 00:05:13,436
¿Cómo está Aidan?

124
00:05:13,438 --> 00:05:14,656
Está bien.

125
00:05:14,659 --> 00:05:17,205
Solo estuvo solo por un
minuto, gracias a Dios.

126
00:05:17,208 --> 00:05:19,320
Espera, espera... ¿Qué pasó?

127
00:05:19,323 --> 00:05:20,852
- Tu leche...
- ¿Qué?

128
00:05:20,855 --> 00:05:22,610
Parece que... se esparció
por todas partes.

129
00:05:22,613 --> 00:05:24,813
- ¿De qué estás hablan...?
- Lo siento mucho.

130
00:05:24,815 --> 00:05:26,815
¿Qué...? Dios mío.

131
00:05:26,817 --> 00:05:29,452
Dios mío. Dios mío.

132
00:05:29,454 --> 00:05:31,454
- Yo... yo...
- ¡No, no, no, no, no, no, no, no, no!

133
00:05:31,456 --> 00:05:33,389
- ¡Shirley, no puedo! Shirley, no es...
- De acuerdo, de acuerdo.

134
00:05:33,391 --> 00:05:34,823
¡Dios mío, ni siquiera
me conocen en Texas!

135
00:05:34,825 --> 00:05:36,192
Escucha, esto es lo que haremos.

136
00:05:36,194 --> 00:05:37,659
Esto es lo que haremos.

137
00:05:37,661 --> 00:05:40,229
Vas a darme tu copia

138
00:05:40,231 --> 00:05:42,031
y yo los cambiaré.

139
00:05:42,033 --> 00:05:44,265
¿No te meterás en problemas?

140
00:05:44,268 --> 00:05:45,634
Son exactamente iguales.

141
00:05:45,636 --> 00:05:47,236
Nadie tiene que saberlo.

142
00:05:47,238 --> 00:05:49,609
¿Estás segura?

143
00:05:49,612 --> 00:05:51,434
- Vamos, recógelos.
- Está bien.

144
00:05:51,437 --> 00:05:53,075
Está bien.

145
00:05:53,077 --> 00:05:55,643
Está bien, si estás segura.

146
00:05:55,645 --> 00:05:57,879
Está bien.

147
00:05:59,649 --> 00:06:01,916
Muchas gracias.

148
00:06:01,918 --> 00:06:03,851
Shirley...

149
00:06:03,853 --> 00:06:06,747
No puedo expresar lo mucho
que significa para mí.

150
00:06:06,750 --> 00:06:08,823
En serio, salvaste mi vida.

151
00:06:08,825 --> 00:06:11,171
Tenemos que permanecer unidas.

152
00:06:11,174 --> 00:06:14,441
Ser madre ya es bastante duro.

153
00:06:16,147 --> 00:06:18,032
De acuerdo.

154
00:06:22,672 --> 00:06:24,039
De acuerdo.

155
00:06:24,041 --> 00:06:26,841
Hagámoslo oficial.

156
00:06:42,838 --> 00:06:47,921
www.subtitulamos.tv

157
00:06:53,364 --> 00:06:55,540
Ya regresamos. Bienvenidos a "El
juego de los recién casados".

158
00:06:55,543 --> 00:06:57,185
Caballeros, hemos grabado
sus predicciones en cartones.

159
00:06:57,187 --> 00:06:58,591
Ahora los tienen en sus regazos.

160
00:06:58,593 --> 00:06:59,669
Recuerden, cada vez

161
00:06:59,672 --> 00:07:01,294
que su predicción coincida
con la respuesta de su esposa,

162
00:07:01,296 --> 00:07:03,293
tendrán cinco puntos, y la pareja

163
00:07:03,296 --> 00:07:04,654
con más puntos al final del programa

164
00:07:04,656 --> 00:07:06,161
ganará una segunda luna de miel.

165
00:07:06,164 --> 00:07:08,512
Señoras, nos emociona
que hayan regresado

166
00:07:08,515 --> 00:07:10,216
y aquí está la primera
pregunta por cinco puntos.

167
00:07:10,218 --> 00:07:12,392
Señoras, díganme, si fueran un barco,

168
00:07:12,395 --> 00:07:13,964
¿su esposo piensa que

169
00:07:13,966 --> 00:07:18,634
últimamente les entra
más agua por popa...

170
00:07:18,636 --> 00:07:23,173
por babor, por estribor o por la proa?

171
00:07:23,175 --> 00:07:24,740
¿Por dónde te entra agua, Laura?

172
00:07:24,742 --> 00:07:26,176
Por popa.

173
00:07:26,178 --> 00:07:27,609
- Por tu popa.
- Más que segura, sí.

174
00:07:27,612 --> 00:07:30,679
Él dijo que te entra agua por la proa.

175
00:07:30,682 --> 00:07:31,982
¿La proa?

176
00:07:31,984 --> 00:07:33,583
La mitad hacia adelante es la proa.

177
00:07:33,585 --> 00:07:35,385
- Sí, pero...
- De acuerdo.

178
00:07:35,387 --> 00:07:38,221
Estoy un poco... ¿Estás
diciendo que soy muy pesada?

179
00:07:38,223 --> 00:07:40,390
- Últimamente.
- ¿Últimamente? Supongo. Está bien.

180
00:07:40,392 --> 00:07:41,724
¿Te estás quejando?

181
00:07:41,726 --> 00:07:43,593
No, para nada.

182
00:07:43,595 --> 00:07:45,495
- ¿No te gusta su proa?
- Me encanta.

183
00:07:45,497 --> 00:07:47,597
   

184
00:07:48,187 --> 00:07:49,523
   

185
00:07:50,593 --> 00:07:52,012
   

186
00:07:52,015 --> 00:07:53,836
   

187
00:07:53,838 --> 00:07:55,404
   

188
00:07:55,406 --> 00:07:57,339
   

189
00:07:57,341 --> 00:07:59,752
   

190
00:07:59,755 --> 00:08:00,855
   

191
00:08:01,272 --> 00:08:02,346
   

192
00:08:02,349 --> 00:08:04,179
   

193
00:08:04,181 --> 00:08:05,748
   

194
00:08:05,750 --> 00:08:06,777
   

195
00:08:06,778 --> 00:08:12,587
   

196
00:08:15,328 --> 00:08:16,995
   

197
00:08:16,996 --> 00:08:19,582
   

198
00:08:19,585 --> 00:08:22,896
   

199
00:08:22,899 --> 00:08:24,263
   

200
00:08:26,798 --> 00:08:28,927
   

201
00:08:29,474 --> 00:08:32,775
   

202
00:08:33,304 --> 00:08:37,891
   

203
00:08:38,347 --> 00:08:40,102
   

204
00:08:40,105 --> 00:08:41,687
   

205
00:08:41,688 --> 00:08:43,055
   

206
00:08:47,819 --> 00:08:50,508
   

207
00:08:53,366 --> 00:08:55,261
   

208
00:08:56,786 --> 00:09:01,300
   

209
00:09:05,086 --> 00:09:08,297
   

210
00:09:08,298 --> 00:09:11,705
   

211
00:09:15,930 --> 00:09:17,849
   

212
00:09:19,849 --> 00:09:23,091
   

213
00:09:28,777 --> 00:09:33,364
   

214
00:09:33,660 --> 00:09:37,577
   

215
00:09:39,355 --> 00:09:42,373
   

216
00:09:43,750 --> 00:09:45,411
   

217
00:09:50,089 --> 00:09:52,544
   

218
00:09:53,676 --> 00:09:55,638
   

219
00:09:56,596 --> 00:10:01,643
   

220
00:10:02,143 --> 00:10:05,835
   

221
00:10:07,002 --> 00:10:09,963
   

222
00:10:10,892 --> 00:10:12,695
   

223
00:10:14,155 --> 00:10:15,994
   

224
00:10:17,305 --> 00:10:19,830
   

225
00:10:20,370 --> 00:10:21,783
   

226
00:10:23,186 --> 00:10:25,072
   

227
00:10:38,432 --> 00:10:40,565
   

228
00:10:40,567 --> 00:10:42,541
   

229
00:10:43,958 --> 00:10:46,394
   

230
00:10:47,772 --> 00:10:52,894
   

231
00:10:52,897 --> 00:10:56,283
   

232
00:10:56,286 --> 00:11:01,674
   

233
00:11:02,579 --> 00:11:04,254
   

234
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
   

235
00:11:06,374 --> 00:11:07,866
   

236
00:11:07,869 --> 00:11:10,843
   

237
00:11:10,846 --> 00:11:13,064
   

238
00:11:13,713 --> 00:11:15,046
   

239
00:11:15,049 --> 00:11:16,971
   

240
00:11:17,181 --> 00:11:18,327
   

241
00:11:28,813 --> 00:11:31,275
   

242
00:11:34,854 --> 00:11:36,453
   

243
00:11:36,455 --> 00:11:37,405
   

244
00:11:37,408 --> 00:11:39,089
   

245
00:11:39,092 --> 00:11:40,457
   

246
00:11:40,459 --> 00:11:41,784
   

247
00:11:41,787 --> 00:11:44,061
   

248
00:11:44,064 --> 00:11:45,529
   

249
00:11:45,531 --> 00:11:46,864
   

250
00:11:46,866 --> 00:11:49,083
   

251
00:11:49,086 --> 00:11:52,165
Oye, ¿por qué no vas a
conseguir algo de gelatina?

252
00:11:52,168 --> 00:11:54,560
   

253
00:11:54,563 --> 00:11:55,795
   

254
00:11:55,798 --> 00:11:57,207
   

255
00:11:57,209 --> 00:11:59,185
   

256
00:11:59,188 --> 00:12:00,162
   

257
00:12:00,165 --> 00:12:02,663
   

258
00:12:02,666 --> 00:12:05,030
   

259
00:12:06,230 --> 00:12:07,762
   

260
00:12:07,765 --> 00:12:11,094
   

261
00:12:11,097 --> 00:12:12,815
   

262
00:12:12,818 --> 00:12:14,691
   

263
00:12:14,693 --> 00:12:16,326
   

264
00:12:16,328 --> 00:12:18,495
   

265
00:12:18,497 --> 00:12:20,330
   

266
00:12:20,332 --> 00:12:22,367
   

267
00:12:22,370 --> 00:12:24,133
   

268
00:12:24,135 --> 00:12:25,622
   

269
00:12:25,625 --> 00:12:26,891
   

270
00:12:41,019 --> 00:12:42,385
El mismo Hector de siempre.

271
00:12:42,387 --> 00:12:44,720
Solo quiere matar a todos.

272
00:12:48,246 --> 00:12:51,047
El panqueque más grande no es el mejor,

273
00:12:51,050 --> 00:12:52,261
sino lo llamarían

274
00:12:52,263 --> 00:12:54,530
"el mejor panqueque que
resulta ser el más grande".

275
00:12:54,532 --> 00:12:55,612
¿Lleno?

276
00:12:55,615 --> 00:12:57,998
Pero no, es el... Gracias.

277
00:12:58,001 --> 00:12:59,833
¿Les traigo algo más?

278
00:12:59,836 --> 00:13:01,519
- Estoy lleno,
- No, gracias.

279
00:13:01,522 --> 00:13:03,672
No, ¿no quieres otra hamburguesa entera?

280
00:13:03,675 --> 00:13:05,117
Cuando estés lista. Sin prisa.

281
00:13:05,120 --> 00:13:06,941
De acuerdo, gracias.

282
00:13:06,943 --> 00:13:09,611
Mejor tómatelo con calma.

283
00:13:09,613 --> 00:13:13,055
Tenemos al menos una hora de viaje.

284
00:13:13,058 --> 00:13:14,222
Tengo que seguir despierto.

285
00:13:14,225 --> 00:13:17,559
Sí, pero también tienes
que poder dormir en casa.

286
00:13:17,562 --> 00:13:19,788
- ¿A qué hora es tu audiencia?
- A las 11:00.

287
00:13:19,790 --> 00:13:21,189
Esta vez la próxima semana,

288
00:13:21,191 --> 00:13:24,359
seré una vez más el Sr. James McGill.

289
00:13:24,361 --> 00:13:26,542
Sí.

290
00:13:28,298 --> 00:13:31,599
Y ya puedo saltar a mi nueva práctica.

291
00:13:31,601 --> 00:13:32,966
- ¿Sí?
- Sí.

292
00:13:33,998 --> 00:13:36,273
Una bonificación inesperada de
los teléfonos descartables...

293
00:13:36,276 --> 00:13:38,539
Resulta que es genial para
el desarrollo de clientes.

294
00:13:38,541 --> 00:13:40,969
Sí, supongo que es cierto.

295
00:13:40,972 --> 00:13:41,972
Tarde o temprano,

296
00:13:41,975 --> 00:13:45,586
hasta el último de esos
idiotas necesitará un abogado.

297
00:13:47,583 --> 00:13:49,983
Claro que todos me
conocen como Saul Goodman.

298
00:13:49,985 --> 00:13:52,386
Son solo detalles.

299
00:13:54,790 --> 00:13:57,791
Debo decir que mucha gente

300
00:13:57,793 --> 00:14:01,228
rogará que le demos el
tratamiento de Huell Babineaux.

301
00:14:01,230 --> 00:14:02,496
¿Y eso qué es?

302
00:14:02,498 --> 00:14:05,399
Nuestros poderes...

303
00:14:05,401 --> 00:14:07,198
combinados.

304
00:14:07,201 --> 00:14:10,002
La gente pagará lo que sea

305
00:14:10,005 --> 00:14:13,250
para deshacer una potencial cadena
perpetua que les arruinaría la vida.

306
00:14:14,980 --> 00:14:17,781
Creo que solo deberíamos usar
nuestros poderes para el bien.

307
00:14:17,784 --> 00:14:20,413
¿Consideramos hacer el bien como...

308
00:14:20,415 --> 00:14:22,836
- lo de esta noche a las 21:06?
- ¿Sabes qué?

309
00:14:22,839 --> 00:14:24,751
Es como dijo Potter Stewart.

310
00:14:24,753 --> 00:14:26,819
Lo sabremos cuando lo veamos.

311
00:14:34,829 --> 00:14:39,332
Hemos conducido 483 kilómetros
para estafar a Lubbock, Texas,

312
00:14:39,334 --> 00:14:42,758
para que tu cliente tenga una
sucursal un 13 por ciento más grande.

313
00:14:42,761 --> 00:14:44,003
No me malentiendas.

314
00:14:44,005 --> 00:14:45,269
Disfruté cada segundo.

315
00:14:45,272 --> 00:14:49,040
¿Pero eso es usar nuestros
poderes para el bien?

316
00:14:58,453 --> 00:15:00,653
De acuerdo. Bien.

317
00:15:00,655 --> 00:15:03,055
Sí. Lo sabremos cuando lo veamos.

318
00:15:03,057 --> 00:15:04,457
Me gusta.

319
00:15:04,459 --> 00:15:06,992
Es un plan que puedo apoyar.

320
00:15:49,103 --> 00:15:51,402
De acuerdo.

321
00:16:38,549 --> 00:16:40,883
Estoy en posición.

322
00:16:40,886 --> 00:16:43,118
Ya casi estamos listos. Aguarda.

323
00:16:43,121 --> 00:16:45,424
Enterado.

324
00:16:55,859 --> 00:16:57,492
¿Qué sucede?

325
00:16:57,495 --> 00:16:59,109
Mis disculpas.

326
00:16:59,112 --> 00:17:01,640
Tenemos un pequeño problema.

327
00:17:01,643 --> 00:17:02,806
¿Qué tan pequeño?

328
00:17:02,808 --> 00:17:04,575
La luz roja.

329
00:17:04,577 --> 00:17:08,148
Significa que no... ¿Cómo dices...?

330
00:17:08,151 --> 00:17:10,180
Continuidad en el circuito

331
00:17:10,182 --> 00:17:12,583
de una de las tres cargas.

332
00:17:12,585 --> 00:17:14,187
La anaranjada.

333
00:17:14,190 --> 00:17:17,187
Hay un cable suelto o defectuoso.

334
00:17:17,189 --> 00:17:20,024
Iré a revisar.

335
00:17:20,026 --> 00:17:23,193
Pensé que tú eras el
experto en demoliciones.

336
00:17:23,195 --> 00:17:25,462
Es mi trabajo, Michael.

337
00:17:32,805 --> 00:17:35,005
Aguarda.

338
00:17:35,007 --> 00:17:38,526
Enterado. Aguardo.

339
00:19:39,120 --> 00:19:40,612
Contrólate.

340
00:19:42,198 --> 00:19:44,377
Contrólate, idiota.

341
00:20:54,834 --> 00:20:56,143
Prueba ahora.

342
00:20:57,604 --> 00:20:59,569
Creo que estamos listos, Michael.

343
00:21:18,423 --> 00:21:20,190
Todos verdes.

344
00:21:20,193 --> 00:21:22,660
Estamos bien aquí.

345
00:21:22,662 --> 00:21:25,062
- ¿Listo?
- Ve.

346
00:21:25,064 --> 00:21:26,430
Hazlo.

347
00:21:26,432 --> 00:21:27,862
En camino.

348
00:22:17,281 --> 00:22:19,582
Cinco...

349
00:22:19,584 --> 00:22:21,283
cuatro...

350
00:22:21,285 --> 00:22:23,152
tres...

351
00:22:23,154 --> 00:22:24,954
dos...

352
00:22:24,956 --> 00:22:26,255
uno.

353
00:22:26,257 --> 00:22:28,324
¡Ahora!

354
00:22:41,573 --> 00:22:43,672
   

355
00:22:58,601 --> 00:23:00,167
¡Esperen!

356
00:23:00,170 --> 00:23:01,545
¡Nos falta uno!

357
00:23:01,598 --> 00:23:02,847
¡Nos falta uno!

358
00:23:02,849 --> 00:23:04,515
¡Toma un trago!

359
00:23:04,517 --> 00:23:06,651
No, no, no, no. Estoy bien. Gracias.

360
00:23:06,653 --> 00:23:08,119
No. No lo aceptamos.

361
00:23:08,121 --> 00:23:09,886
No puedes estar siempre
trabajando, Mike.

362
00:23:11,290 --> 00:23:13,532
¡Mike! ¡Mike! ¡Mike! ¡Mike!

363
00:23:13,535 --> 00:23:17,017
¡Mike! ¡Mike! ¡Mike! ¡Mike!

364
00:23:17,020 --> 00:23:18,298
Buen trabajo.

365
00:23:20,499 --> 00:23:22,299
   

366
00:23:47,325 --> 00:23:49,692
¿Qué te preocupa?

367
00:23:51,387 --> 00:23:53,329
Nada, en realidad.

368
00:23:54,699 --> 00:23:57,333
Me alegra que la explosión
haya salido bien.

369
00:23:57,335 --> 00:24:00,102
Sin daños estructurales,

370
00:24:00,104 --> 00:24:02,905
sin incidentes inesperados.

371
00:24:02,907 --> 00:24:05,341
No pareces contento.

372
00:24:05,343 --> 00:24:07,743
Solo estoy cansado.

373
00:24:09,714 --> 00:24:12,114
Necesito saber qué está pasando.

374
00:24:12,116 --> 00:24:14,350
No pasa nada.

375
00:24:19,123 --> 00:24:22,123
Este trabajo está tardando
más de lo estimado.

376
00:24:22,125 --> 00:24:24,993
- Así es.
- Y valoro el D y R.

377
00:24:24,996 --> 00:24:28,363
Los muchachos... se divirtieron.

378
00:24:28,365 --> 00:24:30,309
Pero yo...

379
00:24:36,940 --> 00:24:40,975
Michael, ¿estuviste casado?

380
00:24:40,977 --> 00:24:42,310
Estuve.

381
00:24:42,312 --> 00:24:44,045
¿Cuánto tiempo?

382
00:24:44,047 --> 00:24:45,747
22 años.

383
00:24:45,749 --> 00:24:47,549
Quizás lo entenderás.

384
00:24:47,551 --> 00:24:50,218
- 26 años en abril.
- Felicidades.

385
00:24:50,220 --> 00:24:51,553
   

386
00:24:51,555 --> 00:24:53,881
Mi esposa.

387
00:24:53,884 --> 00:24:55,646
Yo...

388
00:24:59,262 --> 00:25:03,230
yo... sin ella, me siento per...

389
00:25:03,232 --> 00:25:04,565
Perdido.

390
00:25:04,567 --> 00:25:05,966
Sí. Perdido sin ella.

391
00:25:05,968 --> 00:25:07,501
Ya has estado alejado antes.

392
00:25:07,503 --> 00:25:09,570
Sí, claro. Pero no así.

393
00:25:09,572 --> 00:25:11,104
Terminaré lo que empecé,

394
00:25:11,106 --> 00:25:12,479
no cabe duda.

395
00:25:12,482 --> 00:25:17,611
Aun así, no dejar de pensar...

396
00:25:17,613 --> 00:25:19,346
No, claro que no.

397
00:25:19,348 --> 00:25:21,348
- ¿Qué?
- Es imposible.

398
00:25:21,350 --> 00:25:23,617
Aunque...

399
00:25:26,989 --> 00:25:32,191
Kai podría supervisar el
trabajo hasta que regrese.

400
00:25:32,193 --> 00:25:35,795
No quiero causarte dificultades,

401
00:25:35,797 --> 00:25:38,654
aunque solo me iría

402
00:25:38,657 --> 00:25:42,601
por cuatro o tal vez
cinco días en total.

403
00:25:42,604 --> 00:25:45,805
¿Hablas de volar a Alemania
por un fin de semana?

404
00:25:45,807 --> 00:25:47,507
Solo un viaje rápido.

405
00:25:47,509 --> 00:25:49,108
   

406
00:25:49,110 --> 00:25:53,613
Podría dejar instrucciones detalladas.

407
00:25:53,615 --> 00:25:56,683
El trabajo no será interrumpido.

408
00:25:58,260 --> 00:26:00,460
¿Quieres ver a tu esposa?

409
00:26:01,456 --> 00:26:03,790
Más que nada en la vida.

410
00:26:03,792 --> 00:26:06,258
Entonces termina el trabajo.

411
00:26:07,724 --> 00:26:09,323
Werner, puedes hacerlo.

412
00:26:09,326 --> 00:26:12,698
Pon tu cabeza de lleno
y saldrás adelante.

413
00:26:12,700 --> 00:26:13,965
Cuando esté terminado,

414
00:26:13,967 --> 00:26:16,034
con el dinero que hiciste aquí,

415
00:26:16,036 --> 00:26:18,615
nunca más estarás alejado de tu esposa.

416
00:26:20,040 --> 00:26:22,474
Por supuesto.

417
00:26:22,476 --> 00:26:24,643
Por supuesto, tienes razón.

418
00:26:24,645 --> 00:26:26,514
Estuvo fuera de lugar.

419
00:26:29,107 --> 00:26:30,534
Te diré algo.

420
00:26:30,537 --> 00:26:33,021
Te comunicaremos por teléfono con ella

421
00:26:33,024 --> 00:26:34,323
como llamada adicional.

422
00:26:34,326 --> 00:26:36,054
   

423
00:26:36,056 --> 00:26:38,857
Lo haremos mañana.

424
00:26:38,859 --> 00:26:41,259
Gracias, amigo.

425
00:26:47,066 --> 00:26:49,076
Tú solo resiste.

426
00:27:00,847 --> 00:27:02,513
¿Sr. Fring?

427
00:27:02,515 --> 00:27:04,281
¿Sí, Lyle?

428
00:27:04,283 --> 00:27:07,084
Acaba de entrar... un hombre.

429
00:27:07,086 --> 00:27:09,349
Y sé que ha pasado un tiempo,

430
00:27:09,352 --> 00:27:12,119
pero pensé: "me resulta muy familiar".

431
00:27:12,122 --> 00:27:13,891
Creo que es uno de
los tipo que, ya sabe,

432
00:27:13,893 --> 00:27:16,393
causó todos los problemas el año pasado.

433
00:27:16,395 --> 00:27:18,294
No es... el principal,

434
00:27:18,296 --> 00:27:20,096
por eso no estoy tan seguro.

435
00:27:20,098 --> 00:27:21,531
Ya veo.

436
00:27:21,533 --> 00:27:23,529
Aunque no está haciendo nada.

437
00:27:23,532 --> 00:27:25,199
Él y el otro tipo ordenaron comida

438
00:27:25,201 --> 00:27:26,256
y solo están sentados,

439
00:27:26,259 --> 00:27:28,959
pero... pensé que querría saberlo.

440
00:27:28,962 --> 00:27:30,540
Gracias, Lyle.

441
00:27:30,542 --> 00:27:32,256
Yo me ocuparé.

442
00:27:47,912 --> 00:27:50,559
Y deberías saberlo porque...

443
00:27:52,897 --> 00:27:55,330
¿La comida es de su agrado?

444
00:27:55,332 --> 00:27:57,132
¿Está bromeando?

445
00:27:57,134 --> 00:28:01,136
Es el mejor pollo que jamás he probado.

446
00:28:01,139 --> 00:28:03,628
Bueno, encantado de oírlo.

447
00:28:03,631 --> 00:28:04,803
No, de verdad. Hablo en serio.

448
00:28:04,806 --> 00:28:08,292
Está bien cocido, pero no está seco,

449
00:28:08,295 --> 00:28:10,932
y el sazonado... es tan...

450
00:28:10,935 --> 00:28:12,534
sabroso.

451
00:28:12,537 --> 00:28:14,817
Bueno, gracias.

452
00:28:14,819 --> 00:28:16,479
¿Hay algo más que pueda hacer por usted?

453
00:28:16,482 --> 00:28:18,353
¿Hay alguna posibilidad...

454
00:28:18,355 --> 00:28:22,591
y sé que la respuesta quizás es no...

455
00:28:22,593 --> 00:28:24,959
pero es posible que pueda
conocer al propietario?

456
00:28:24,961 --> 00:28:26,961
Soy el propietario.

457
00:28:26,963 --> 00:28:28,412
¿En serio?

458
00:28:28,415 --> 00:28:30,982
Vaya suerte la mía.

459
00:28:30,985 --> 00:28:33,367
¿Le interesaría montar una franquicia?

460
00:28:33,369 --> 00:28:35,971
Porque me encantaría invertir.

461
00:28:35,974 --> 00:28:37,605
Quizás deberíamos ir a mi oficina,

462
00:28:37,607 --> 00:28:39,373
donde podemos discutirlo en detalle.

463
00:28:39,375 --> 00:28:41,375
Excelente.

464
00:28:41,377 --> 00:28:44,178
- No lo desperdicies.
- Por aquí.

465
00:28:46,315 --> 00:28:50,184
¿Qué puedo hacer por usted, señor...?

466
00:28:50,186 --> 00:28:51,519
Salamanca.

467
00:28:51,521 --> 00:28:53,521
Eduardo Salamanca.

468
00:28:53,523 --> 00:28:55,823
Pero puedes llamarme "Lalo".

469
00:28:55,825 --> 00:28:57,959
Y tú eres Gustavo Fring.

470
00:28:57,961 --> 00:29:01,327
He sido tu admirador por muchos años.

471
00:29:01,329 --> 00:29:03,196
¿Cuántos de estos restaurantes tienes?

472
00:29:03,198 --> 00:29:05,632
- Siete.
- Siete.

473
00:29:05,634 --> 00:29:07,000
Y empezó desde cero.

474
00:29:07,002 --> 00:29:09,202
Es increíble.

475
00:29:09,204 --> 00:29:11,805
¿En qué puedo ayudarte?

476
00:29:11,807 --> 00:29:14,808
Vengo en nombre de toda
mi familia a expresar

477
00:29:14,810 --> 00:29:16,843
nuestro más profundo agradecimiento.

478
00:29:16,845 --> 00:29:18,177
¿Por qué?

479
00:29:18,179 --> 00:29:19,646
¿Por qué?

480
00:29:19,648 --> 00:29:21,882
Por salvar la vida de Don Hector.

481
00:29:21,884 --> 00:29:23,149
Acabo de visitarlo.

482
00:29:23,151 --> 00:29:25,018
¿Sabes? Ver a un hombre así...

483
00:29:25,020 --> 00:29:27,387
No puede hablar, apenas puede moverse...

484
00:29:27,389 --> 00:29:29,422
quería llorar.

485
00:29:29,424 --> 00:29:31,558
Pero pudo haber sido peor.

486
00:29:31,560 --> 00:29:33,026
Varga me dice que

487
00:29:33,028 --> 00:29:35,361
mientras los demás
corrían por sus vidas,

488
00:29:35,363 --> 00:29:37,096
tú corriste hacia él,
le golpeaste el pecho

489
00:29:37,098 --> 00:29:38,431
y lo resucitaste.

490
00:29:38,433 --> 00:29:40,566
Fue un simple instinto.

491
00:29:40,568 --> 00:29:44,203
Sin embargo, con toda la
historia entre ustedes dos,

492
00:29:44,205 --> 00:29:47,040
lo que hiciste fue un gesto de paz.

493
00:29:47,042 --> 00:29:48,441
O al menos así lo vemos nosotros.

494
00:29:48,443 --> 00:29:49,639
   

495
00:29:49,642 --> 00:29:51,248
Me complace mucho oírlo.

496
00:29:52,944 --> 00:29:56,045
Y aquí estamos, llevándonos bien.

497
00:29:59,701 --> 00:30:03,471
   

498
00:30:03,474 --> 00:30:04,757
   

499
00:30:04,761 --> 00:30:07,974
   

500
00:30:09,295 --> 00:30:15,264
   

501
00:30:16,606 --> 00:30:22,239
   

502
00:30:22,742 --> 00:30:25,643
   

503
00:30:25,645 --> 00:30:28,280
¿En serio?

504
00:30:28,282 --> 00:30:31,716
Sin embargo, si vamos
a llevarnos tan bien,

505
00:30:31,718 --> 00:30:34,752
seguramente a Eladio
no le gustaría, ¿o sí?

506
00:30:36,490 --> 00:30:38,990
Estoy satisfecho con el acuerdo actual.

507
00:30:40,561 --> 00:30:42,460
Solo estoy jodiendo.

508
00:30:42,462 --> 00:30:45,343
Sería una locura que te
pusieras en contra de Eladio.

509
00:30:47,901 --> 00:30:50,301
Voy a estar en la ciudad por un tiempo,

510
00:30:50,303 --> 00:30:52,737
así que hablaremos un poco más.

511
00:30:54,107 --> 00:30:55,506
Te lo debemos.

512
00:30:55,508 --> 00:30:58,418
Si necesitas un favor, soy tu amigo.

513
00:30:58,421 --> 00:30:59,512
Lo mismo.

514
00:30:59,515 --> 00:31:00,912
Naturalmente.

515
00:31:00,914 --> 00:31:03,314
Y regresaré por ese pollo.

516
00:31:03,316 --> 00:31:05,516
Es demasiado sabroso para dejarlo pasar.

517
00:31:32,781 --> 00:31:35,171
¿Dices que recoges
seis piezas por semana?

518
00:31:35,174 --> 00:31:37,147
Sí.

519
00:31:37,150 --> 00:31:38,882
¿Dónde?

520
00:31:38,884 --> 00:31:42,319
Tiene una granja de
pollos fuera de la ciudad.

521
00:31:43,851 --> 00:31:45,356
Muéstramela.

522
00:32:27,062 --> 00:32:29,062
Sr. McGill, estamos listos para usted.

523
00:32:29,065 --> 00:32:31,298
Genial.

524
00:32:32,202 --> 00:32:34,470
Y parece que ha completado

525
00:32:34,472 --> 00:32:36,713
el Programa de Rehabilitación Civil.

526
00:32:36,716 --> 00:32:38,705
Así es... hace tres semanas y media.

527
00:32:38,708 --> 00:32:39,608
En realidad, creo que

528
00:32:39,610 --> 00:32:41,443
si observan el material suplementario,

529
00:32:41,445 --> 00:32:44,012
hay una carta de mi
supervisor, Brad Markham.

530
00:32:44,014 --> 00:32:46,214
Bien.

531
00:32:47,818 --> 00:32:50,955
Dice que está impresionado
con su compromiso.

532
00:32:50,958 --> 00:32:52,424
¿Y la mayor parte del año pasado

533
00:32:52,427 --> 00:32:54,454
ha sido empleado de CC Mobile?

534
00:32:54,457 --> 00:32:55,697
Es una tienda de celulares.

535
00:32:55,700 --> 00:32:57,332
De nuevo, hay una carta

536
00:32:57,335 --> 00:32:59,435
de mi gerente, el Sr. Robert Finn.

537
00:32:59,438 --> 00:33:02,229
También está en el
material suplementario.

538
00:33:02,232 --> 00:33:03,564
   

539
00:33:03,566 --> 00:33:05,834
¿Dice que fue parte de algo

540
00:33:05,836 --> 00:33:08,837
llamado Círculo de Plata
por tres meses consecutivos?

541
00:33:08,839 --> 00:33:10,385
Es un premio por ventas.

542
00:33:10,388 --> 00:33:12,239
El Sr. Finn y la gente de CC Mobile

543
00:33:12,242 --> 00:33:13,541
han sido muy generosos.

544
00:33:13,543 --> 00:33:14,876
No hay que vender tantos teléfonos

545
00:33:14,878 --> 00:33:16,335
para estar en el Círculo, créame.

546
00:33:17,514 --> 00:33:20,048
¿Qué le hizo elegir ese
campo en particular?

547
00:33:20,050 --> 00:33:22,986
Sinceramente... para
poner el pan en la mesa.

548
00:33:22,989 --> 00:33:25,485
Pero yo diría que me ha dado

549
00:33:25,488 --> 00:33:27,572
una nueva mirada en las
relaciones con clientes.

550
00:33:27,575 --> 00:33:30,709
Luego de lidiar con los
contratos de celulares,

551
00:33:30,712 --> 00:33:33,527
explicar estatutos a mis clientes
debería ser un desfile de moda.

552
00:33:34,831 --> 00:33:36,568
Como dice el proverbio,

553
00:33:36,571 --> 00:33:38,571
la ley cambia constantemente.

554
00:33:38,574 --> 00:33:40,574
¿Ha estado mateniéndose...

555
00:33:40,577 --> 00:33:42,307
al corriente de los últimos avances?

556
00:33:42,310 --> 00:33:44,271
He estado leyendo el periódico legal.

557
00:33:44,273 --> 00:33:46,060
Lo que me llamó la
atención recientemente

558
00:33:46,063 --> 00:33:48,075
fue Crawford contra Washington.

559
00:33:48,077 --> 00:33:49,377
¿Alguno lo siguió?

560
00:33:49,379 --> 00:33:52,613
¿El que se refiere a la admisibilidad
de los exámenes ex parte?

561
00:33:52,615 --> 00:33:54,701
Ese fue un caso de la
Corte Suprema, ¿no?

562
00:33:54,704 --> 00:33:56,333
Así es. ¿Cómo terminó?

563
00:33:56,336 --> 00:33:58,902
"El único indicio de confiabilidad

564
00:33:58,905 --> 00:34:01,105
suficiente para satisfacer
las demandas constitucionales

565
00:34:01,108 --> 00:34:04,289
es aquel que la constitución
prescribe realmente...

566
00:34:04,292 --> 00:34:05,498
la confrontación".

567
00:34:05,501 --> 00:34:06,960
Típico de Scalia.

568
00:34:06,962 --> 00:34:09,896
No puedo evitar pensar en las víctimas

569
00:34:09,898 --> 00:34:12,169
obligadas a confrontar a
sus agresores en la corte,

570
00:34:12,172 --> 00:34:13,638
pero por otro lado,

571
00:34:13,641 --> 00:34:15,951
la sexta enmienda es
bastante controladora.

572
00:34:15,954 --> 00:34:18,247
Disculpen.

573
00:34:18,250 --> 00:34:22,019
Es que... me fascinan las
cuestiones constitucionales.

574
00:34:22,022 --> 00:34:25,166
Para resumir... estuve haciendo
el mejor esfuerzo a mi nivel.

575
00:34:26,382 --> 00:34:29,787
Bueno, Sr. McGill, ¿hay
algo que quiera decirnos

576
00:34:29,790 --> 00:34:33,752
acerca de las razones por las que
fue suspendido en primer lugar?

577
00:34:33,755 --> 00:34:35,554
Este último año,

578
00:34:35,556 --> 00:34:38,924
casi ha sido lo único
que he tenido en mente.

579
00:34:38,926 --> 00:34:44,830
Y me siento humillado por la
certera estupidez de mis acciones.

580
00:34:44,832 --> 00:34:47,396
El remordimiento no
alcanza a describirlo.

581
00:34:47,399 --> 00:34:48,731
No voy a poner excusas

582
00:34:48,734 --> 00:34:50,846
porque no las hay por lo que hice.

583
00:34:50,849 --> 00:34:52,805
Pero mientras me siento aquí,

584
00:34:52,807 --> 00:34:58,577
puedo asegurarles que no
volverá a pasar nada similar.

585
00:34:58,579 --> 00:35:00,446
Nunca.

586
00:35:01,482 --> 00:35:03,349
Bueno, de acuerdo.

587
00:35:03,352 --> 00:35:05,919
Eso parecería ser satisfactorio.

588
00:35:05,922 --> 00:35:08,389
Meg, ¿tienes algo?

589
00:35:09,756 --> 00:35:13,992
Sr. McGill, ¿qué significa
la ley para usted?

590
00:35:16,935 --> 00:35:18,363
¿La ley?

591
00:35:22,169 --> 00:35:25,770
Sí. De acuerdo.

592
00:35:27,207 --> 00:35:29,808
   

593
00:35:31,178 --> 00:35:32,844
Escuchen, cuando crecí,

594
00:35:32,846 --> 00:35:36,982
convertirme en abogado era...
lo último que tenía en mente.

595
00:35:38,485 --> 00:35:41,253
Aunque quisiera, no
tenía la inteligencia,

596
00:35:41,256 --> 00:35:45,389
la habilidad o la capacidad
de apegarme a eso.

597
00:35:45,391 --> 00:35:49,857
Pero resulta que conseguí un
empleo con algunos abogados

598
00:35:49,860 --> 00:35:54,380
y no pude dejar de pensar:
"Tal vez podría hacerlo".

599
00:35:54,383 --> 00:35:59,202
Algo dentro de mí quiso intentarlo.

600
00:35:59,205 --> 00:36:02,640
Escuchen, mi diploma dice:

601
00:36:02,642 --> 00:36:05,643
"Escuela de Derecho de la
Universidad de American Samoa"

602
00:36:05,645 --> 00:36:07,498
y así suena exactamente.

603
00:36:07,501 --> 00:36:09,935
Es una escuela por correspondencia.

604
00:36:09,938 --> 00:36:14,686
Desearía que dijera
"Georgetown" o "Northwestern".

605
00:36:14,688 --> 00:36:18,722
Pero la UAS... es la
única que me aceptó.

606
00:36:18,724 --> 00:36:22,826
Porque, déjenme decirles que
no tenía talento natural.

607
00:36:22,828 --> 00:36:25,596
Es decir, las clases, estudiar,

608
00:36:25,598 --> 00:36:29,505
tratar de pasar el examen
final prácticamente me mató.

609
00:36:29,508 --> 00:36:32,434
Debo haber dejado diez o doce veces.

610
00:36:32,437 --> 00:36:36,907
Pero seguí regresando y...
realmente me alegro de haberlo hecho

611
00:36:36,909 --> 00:36:40,443
porque cuando pude trabajar
con clientes de verdad,

612
00:36:40,445 --> 00:36:43,580
no se pareció en nada.

613
00:36:43,582 --> 00:36:45,654
Nuestro sistema legal es complicado

614
00:36:45,657 --> 00:36:47,846
y a veces puede parecer caprichoso,

615
00:36:47,849 --> 00:36:51,849
pero es lo más cercano que
tenemos a la justicia real.

616
00:36:51,852 --> 00:36:53,418
Y para que funcione,

617
00:36:53,421 --> 00:36:56,858
necesita abogados
vigorosos y apasionados.

618
00:36:56,861 --> 00:37:00,096
Y ayudar a mis clientes,

619
00:37:00,098 --> 00:37:02,465
luchar a favor de ellos...

620
00:37:02,467 --> 00:37:05,701
es lo mejor que jamás he hecho.

621
00:37:07,141 --> 00:37:09,471
Y este último año...

622
00:37:09,474 --> 00:37:11,908
me he perdido mucho de eso.

623
00:37:19,717 --> 00:37:22,485
Eso fue muy elocuente.

624
00:37:24,589 --> 00:37:29,357
¿Hubo alguna influencia
particular en su mirada?

625
00:37:31,728 --> 00:37:35,464
El crédito va donde corresponde.

626
00:37:37,493 --> 00:37:40,334
A la Universidad de American Samoa.

627
00:37:40,337 --> 00:37:42,971
¡Vamos, Cangrejos Terrestres!

628
00:37:48,293 --> 00:37:49,646
¿Algo más?

629
00:37:49,649 --> 00:37:50,685
No.

630
00:37:50,688 --> 00:37:52,646
- Gracias.
- ¿No? Bien.

631
00:37:52,649 --> 00:37:54,583
Creo que tenemos todo
lo que necesitamos.

632
00:37:54,585 --> 00:37:56,959
Recibirá una carta con nuestra decisión

633
00:37:56,962 --> 00:37:59,353
en los próximos días.

634
00:37:59,356 --> 00:38:00,655
Muy bien.

635
00:38:00,657 --> 00:38:04,201
Gracias a todos por su tiempo.

636
00:38:31,847 --> 00:38:34,014
Pensé que él estaba aquí arriba, ¿sabes?

637
00:38:34,017 --> 00:38:36,560
No, era parte del proceso de revisión.

638
00:38:36,563 --> 00:38:38,396
Y ya trabajaste con él antes.

639
00:38:38,399 --> 00:38:40,665
- ¿Buen tipo?
- Sí, bueno de verdad.

640
00:38:44,176 --> 00:38:46,031
Oiga. Hola.

641
00:38:46,034 --> 00:38:48,521
- Hola, Sr. McGill.
- Sí.

642
00:38:48,524 --> 00:38:50,260
Sé que dijeron que sabría de ellos,

643
00:38:50,263 --> 00:38:51,829
pero... entre usted y yo,

644
00:38:51,832 --> 00:38:53,716
¿qué decidieron?

645
00:38:57,896 --> 00:38:59,755
Tienes que estar bromeando.

646
00:38:59,758 --> 00:39:03,583
No. No. No, no, no, no, ¡no!

647
00:39:03,585 --> 00:39:07,201
¡No!

648
00:39:12,226 --> 00:39:13,904
¡Espere un momento!

649
00:39:13,907 --> 00:39:15,685
¿Me están rechazando?

650
00:39:15,688 --> 00:39:17,056
- ¿Qué hice mal?
- ¿Sr. McGill?

651
00:39:17,058 --> 00:39:18,107
- ¿Qué hice mal?
- No puedo...

652
00:39:18,109 --> 00:39:19,542
Sr.... Sr. McGill, este no es el lugar.

653
00:39:19,544 --> 00:39:21,400
De acuerdo. Hice todo
bien. Dígame, por favor.

654
00:39:23,003 --> 00:39:26,643
Estas decisiones nunca son fáciles.

655
00:39:26,646 --> 00:39:29,007
Bien, vamos. Merezco una respuesta.

656
00:39:31,412 --> 00:39:33,612
- ¡Por favor!
- Sr. McGill, no puedo...

657
00:39:33,614 --> 00:39:38,417
Hice todo bien.

658
00:39:38,419 --> 00:39:41,187
Fue una cuestión de sinceridad.

659
00:39:41,189 --> 00:39:43,055
¿Una qué?

660
00:39:45,425 --> 00:39:49,227
Algunos miembros del comité lo
encontraron en cierto modo...

661
00:39:49,229 --> 00:39:51,055
Poco sincero.

662
00:39:52,866 --> 00:39:55,433
Puede solicitarlo de
nuevo el próximo año.

663
00:40:13,839 --> 00:40:15,171
Hola, Mike.

664
00:40:15,174 --> 00:40:17,617
Hola.

665
00:40:17,619 --> 00:40:20,820
Bueno, ¿cómo están los
"Seis del patíbulo"?

666
00:40:20,822 --> 00:40:22,555
Jugando al voleibol.

667
00:40:22,557 --> 00:40:24,223
Ese Kai hace trampa.

668
00:40:24,225 --> 00:40:26,626
   

669
00:40:26,628 --> 00:40:28,227
¿Werner sigue hablando?

670
00:40:28,229 --> 00:40:30,296
Llevan despidiéndose

671
00:40:30,298 --> 00:40:32,064
desde hace 20 minutos.

672
00:40:32,066 --> 00:40:33,466
¿Algo importante?

673
00:40:33,468 --> 00:40:35,635
Tienen un cachorro nuevo

674
00:40:35,637 --> 00:40:39,105
y está orinando por todas partes.

675
00:40:39,107 --> 00:40:40,407
El perro, la casa.

676
00:40:40,409 --> 00:40:41,924
A ella le duele la
espalda, así que quieren ir

677
00:40:41,927 --> 00:40:44,186
a los manantiales de
Baden-Baden cuando él regrese.

678
00:40:44,189 --> 00:40:46,502
- Suena como lo habitual.
- Sí.

679
00:40:46,505 --> 00:40:48,846
Han estado en eso casi una hora y media.

680
00:40:48,849 --> 00:40:51,135
¿Quieres que le avise
que le quedan 10 minutos?

681
00:40:51,138 --> 00:40:53,038
No.

682
00:40:53,041 --> 00:40:55,253
Déjalo seguir todo el tiempo que quiera.

683
00:40:55,255 --> 00:40:56,922
Espera. Bien.

684
00:40:56,924 --> 00:40:58,356
Están terminando.

685
00:40:58,358 --> 00:41:00,626
Tiene que ir al club de lectura.

686
00:41:00,628 --> 00:41:01,860
   

687
00:41:03,664 --> 00:41:07,365
Voy a revisar el perímetro.

688
00:41:31,925 --> 00:41:33,324
   

689
00:42:11,396 --> 00:42:14,764
No tenemos problema con el
lenguaje y nos ajustaremos.

690
00:42:14,766 --> 00:42:18,112
Sí tenemos una preocupación
en la página 15, cláusula 4b.

691
00:42:18,115 --> 00:42:19,811
El tercer párrafo comienza:

692
00:42:19,814 --> 00:42:23,405
"El derecho a indemnización,
pago y reembolso".

693
00:42:23,408 --> 00:42:26,142
- ¿Están todos conmigo?
- Sí. Lo veo.

694
00:42:26,144 --> 00:42:29,190
Es claramente una cláusula de coerción.

695
00:42:29,193 --> 00:42:31,580
Troy, simplemente nos da
el derecho a indemnización

696
00:42:31,582 --> 00:42:33,104
por violaciones a la representación.

697
00:42:33,107 --> 00:42:34,617
De las cuales no existe ninguna.

698
00:42:34,619 --> 00:42:35,920
Sentimos que es necesario,

699
00:42:35,923 --> 00:42:38,219
dado el paso acelerado de
las negociaciones hasta ahora

700
00:42:38,222 --> 00:42:40,589
y la falta de tiempo que tuvimos
para completarlas debidamente.

701
00:42:40,591 --> 00:42:42,354
Mesa Verde marcó el paso.

702
00:42:42,357 --> 00:42:43,792
Además, están adelantándose

703
00:42:43,794 --> 00:42:45,589
al pedir que partes de pago del objetivo

704
00:42:45,592 --> 00:42:46,956
sean apartadas como daño colateral.

705
00:42:46,959 --> 00:42:49,598
Aquí Kim Wexler. Les
recuerdo con todo respeto

706
00:42:49,600 --> 00:42:51,526
que Mesa Verde les permite
conservar una cláusula

707
00:42:51,529 --> 00:42:54,403
que garantiza que las infracciones
deben ser de índole material.

708
00:42:54,405 --> 00:42:55,804
Es lenguaje convencional.

709
00:42:55,806 --> 00:42:57,606
Igual que el suyo.

710
00:42:57,608 --> 00:42:59,784
Vamos. Chicos, lleguemos
a un término medio.

711
00:42:59,787 --> 00:43:01,010
Bien.

712
00:43:01,012 --> 00:43:02,271
Entonces queremos discutir sobre

713
00:43:02,274 --> 00:43:04,558
la definición de
"conocimiento" en el contrato.

714
00:43:04,561 --> 00:43:05,813
Adelante.

715
00:43:05,815 --> 00:43:07,323
Sentimos que lo que hemos establecido

716
00:43:07,326 --> 00:43:08,389
es bastante razonable.

717
00:43:08,392 --> 00:43:09,935
- Nuestros clientes querrían proponer...
- Hola.

718
00:43:09,937 --> 00:43:11,639
cambiar "dentro del
conocimiento del vendedor"

719
00:43:11,642 --> 00:43:13,542
a "al mejor conocimiento del vendedor".

720
00:43:13,545 --> 00:43:15,084
Tranquilízate.

721
00:43:15,185 --> 00:43:16,518
Tranquilízate.

722
00:43:45,455 --> 00:43:48,512
¿Poco sincero? ¿Poco sincero?

723
00:43:48,515 --> 00:43:50,197
- Jimmy, ¿que pasó?
- ¿Un maldito año?

724
00:43:50,200 --> 00:43:51,635
¿Qué se supone que haré
durante todo un año?

725
00:43:51,637 --> 00:43:52,993
- Jimmy...
- Te garantizo que

726
00:43:52,995 --> 00:43:54,861
no voy a vender celulares
por otro puto año.

727
00:43:54,863 --> 00:43:56,663
- Te lo aseguro.
- ¿Qué dijeron exactamente?

728
00:43:56,665 --> 00:43:58,697
- ¿Cómo... cómo fue...?
- ¡Rechazado!

729
00:43:58,700 --> 00:44:00,301
- De acuerdo.
- Y no me digas que puedo apelar

730
00:44:00,303 --> 00:44:03,306
porque cuando la junta oiga la
palabra "poco sincero", estoy jodido.

731
00:44:03,309 --> 00:44:05,473
- Jimmy... Jimmy...
- ¿Cómo refutas "poco sincero"?

732
00:44:05,475 --> 00:44:06,840
Por favor, Jimmy, solo respira

733
00:44:06,842 --> 00:44:08,362
y empieza por el principio, por favor.

734
00:44:09,345 --> 00:44:11,312
Estuve bien, Kim.

735
00:44:11,314 --> 00:44:15,040
No estuve engreído, pero
sabía qué decir, ¿cierto?

736
00:44:15,043 --> 00:44:17,318
"¿Qué estuvo haciendo
durante su suspensión?"

737
00:44:17,321 --> 00:44:19,221
Y: "¿Ha estado al corriente de la ley?"

738
00:44:19,223 --> 00:44:20,673
Bla, bla, bla. Todo Bien.

739
00:44:20,676 --> 00:44:22,018
Y luego uno de ellos, de la nada,

740
00:44:22,020 --> 00:44:24,234
me viene con esta extraña pregunta...

741
00:44:24,237 --> 00:44:26,470
"¿Qué significa la ley para usted?"

742
00:44:26,473 --> 00:44:27,893
Es una gran pregunta.

743
00:44:27,895 --> 00:44:30,096
¡Enorme! ¡Y di en el blanco!

744
00:44:30,098 --> 00:44:32,232
Hablé sobre el significado de la ley,

745
00:44:32,234 --> 00:44:34,501
fui introvertido, humilde,

746
00:44:34,503 --> 00:44:37,236
fui sincero y les encantó.

747
00:44:37,239 --> 00:44:38,705
Entonces...

748
00:44:38,708 --> 00:44:41,508
Entonces me rechazaron.

749
00:44:41,510 --> 00:44:44,444
Bueno, tiene que haber más que eso.

750
00:44:44,446 --> 00:44:47,280
No lo hay.

751
00:44:47,282 --> 00:44:48,748
No...

752
00:44:48,750 --> 00:44:50,883
¿Qué dijeron cuando
hablaste sobre Chuck?

753
00:44:50,885 --> 00:44:53,352
¿Qué tiene que ver Chuck con esto?

754
00:44:53,354 --> 00:44:54,853
¿Qué?

755
00:44:54,855 --> 00:44:56,522
Entonces ni siquiera...

756
00:44:56,524 --> 00:44:58,208
¿Por qué lo haría?

757
00:45:01,529 --> 00:45:03,728
Está bien.

758
00:45:03,730 --> 00:45:06,876
Bien, escucha, lo resolveremos.

759
00:45:06,879 --> 00:45:08,354
Y sí, vas a apelar.
Vamos a apelar a la...

760
00:45:08,356 --> 00:45:10,135
- Solo le pondrán un sello...
- No lo permitiremos.

761
00:45:10,137 --> 00:45:12,137
- Le pondrán un sello a cualquier... - Y
buscaremos una forma de verte sincero.

762
00:45:12,139 --> 00:45:15,374
- Kim, ¡fui sincero!
- Lo sé.

763
00:45:15,376 --> 00:45:16,787
- Quise decir que lo solucionaremos.
- Tal vez fui un poco

764
00:45:16,789 --> 00:45:18,643
cursi, pero dije cada palabra en serio.

765
00:45:18,646 --> 00:45:20,114
Lo sé.

766
00:45:22,216 --> 00:45:23,615
No me crees.

767
00:45:23,617 --> 00:45:25,447
- Claro que sí.
- Por Dios.

768
00:45:25,450 --> 00:45:26,951
Se te nota en la cara.

769
00:45:26,953 --> 00:45:29,751
Crees que soy alguna clase
de patán, de imbécil...

770
00:45:29,754 --> 00:45:31,745
- ¿Qué? - el abogado que
contratan los culpables.

771
00:45:31,747 --> 00:45:32,759
No. Jimmy, eso no...

772
00:45:32,762 --> 00:45:34,726
Sí, me miras y ves a
"Jimmy el Escurridizo".

773
00:45:34,728 --> 00:45:35,778
Nunca dije eso.

774
00:45:35,781 --> 00:45:37,573
Sí, ¡pero lo pensaste!

775
00:45:39,407 --> 00:45:42,674
¿Sabes por qué el comité
te llamó poco sincero?

776
00:45:42,677 --> 00:45:44,744
Porque no mencionaste a Chuck.

777
00:45:44,747 --> 00:45:46,104
¿Qué tiene que ver eso con...?

778
00:45:46,106 --> 00:45:47,505
Leyeron las transcripciones.

779
00:45:47,507 --> 00:45:48,848
Saben lo que pasó, Jimmy.

780
00:45:48,851 --> 00:45:50,641
Estaban esperando que
dijeras algo sobre él.

781
00:45:50,643 --> 00:45:52,123
¿Así que debería hacer
de mi hermano muerto

782
00:45:52,125 --> 00:45:55,478
algo trascendental en mi
audiencia de rehabilitación?

783
00:45:55,481 --> 00:45:57,119
¿Qué tiene eso de sincero?

784
00:45:57,122 --> 00:45:59,962
No pienso en Chuck, ¿de acuerdo?

785
00:45:59,965 --> 00:46:01,284
No extraño a Chuck.

786
00:46:01,286 --> 00:46:03,787
Chuck estaba vivo y ahora
está muerto, eso es todo.

787
00:46:03,789 --> 00:46:06,622
Se acabó. La vida sigue. Demándame.

788
00:46:07,485 --> 00:46:09,619
Ahí está de nuevo.

789
00:46:09,622 --> 00:46:12,144
- Por eso no tenemos una oficina.
- ¿Qué? ¡No!

790
00:46:12,147 --> 00:46:14,430
No empieces con lo de esa oficina.

791
00:46:14,433 --> 00:46:15,970
No quiero escuchar ni una palabra

792
00:46:15,973 --> 00:46:17,101
sobre esa estúpida oficina.

793
00:46:17,103 --> 00:46:19,002
¿Estúpida oficina? Bien. Aquí vamos.

794
00:46:19,004 --> 00:46:22,298
Jimmy, ¡he estado de tu lado
desde que nos conocimos!

795
00:46:22,301 --> 00:46:24,712
¿Quién viene corriendo cuando llamas?

796
00:46:24,715 --> 00:46:26,681
¿Quién limpia tus desastres?

797
00:46:26,684 --> 00:46:27,811
Yo tengo un trabajo,

798
00:46:27,813 --> 00:46:31,615
pero dejo todo de lado
por ti todo el tiempo.

799
00:46:31,617 --> 00:46:33,617
Si grabas la confesión de un delito,

800
00:46:33,619 --> 00:46:34,809
yo estoy ahí.

801
00:46:34,812 --> 00:46:36,818
Tienes una audiencia, yo te represento.

802
00:46:36,821 --> 00:46:40,705
Una y otra vez, si me
necesitas, yo estoy ahí.

803
00:46:40,708 --> 00:46:42,625
Pero de algún modo en
tu mente la única medida

804
00:46:42,627 --> 00:46:45,348
de mis sentimientos hacia
ti es... ¿una oficina?

805
00:46:45,351 --> 00:46:47,389
Sirvo para vivir contigo,
acostarme contigo, pero

806
00:46:47,392 --> 00:46:49,799
Dios no lo permita, deberías
tener una oficina conmigo.

807
00:46:49,801 --> 00:46:52,622
- ¿Qué tratas de...? Te dije que...
- Tu vida se vuelve un poco aburrida,

808
00:46:52,624 --> 00:46:54,419
así que vienes a
revolcarte en la mugre...

809
00:46:54,421 --> 00:46:56,660
- a divertirte un poco con Jimmy
el Escurridizo. - ¿Es divertido?

810
00:46:56,663 --> 00:46:58,513
- y luego vuelves a lo tuyo.
- ¿Es divertido mentirle a la ADA

811
00:46:58,515 --> 00:47:00,270
para sacar a tu amigo de la letrina?

812
00:47:00,273 --> 00:47:03,246
¿O es divertido quedarme
parada con una sonrisa de yeso

813
00:47:03,248 --> 00:47:05,764
mientras haces juegos mentales
infantiles con mis socios?

814
00:47:05,767 --> 00:47:06,983
¡Qué error que fue

815
00:47:06,985 --> 00:47:09,551
llevarme a tu oficina en los cielos!

816
00:47:09,554 --> 00:47:11,555
- ¡No volverás a hacerlo!
- Sí, quizás no.

817
00:47:11,557 --> 00:47:13,390
Y quizás la próxima vez
que me llames, no vendré.

818
00:47:13,393 --> 00:47:15,926
Eso es. Patéame cuando
estoy en el suelo.

819
00:47:17,752 --> 00:47:20,035
Jimmy, siempre estás en el suelo.

820
00:49:46,489 --> 00:49:48,688
Eché todo a perder.

821
00:50:03,715 --> 00:50:05,614
¿Aún quieres ser abogado?

822
00:50:10,679 --> 00:50:12,606
Sí.

823
00:50:15,801 --> 00:50:17,918
Bueno, podemos empezar con eso.

824
00:50:38,148 --> 00:50:40,048
Hola, Mike.

825
00:50:40,051 --> 00:50:42,043
Hola.

826
00:50:44,680 --> 00:50:46,614
Gracias.

827
00:50:48,916 --> 00:50:50,983
Gracias, señor.

828
00:50:50,985 --> 00:50:53,533
¿Qué tenemos?

829
00:50:53,536 --> 00:50:55,536
Está bastante tranquilo.

830
00:50:55,539 --> 00:50:56,954
Kai se levantó tarde otra vez.

831
00:50:56,957 --> 00:50:58,491
Casi una hora después que él,

832
00:50:58,493 --> 00:51:00,361
Werner salió por unos minutos.

833
00:51:00,364 --> 00:51:03,362
Luego Casper se levantó a las 2:30,

834
00:51:03,364 --> 00:51:06,899
vio un poco de TV y volvió a acostarse.

835
00:51:08,512 --> 00:51:10,779
¿Qué pasa con la 6?

836
00:51:11,638 --> 00:51:12,871
   

837
00:51:12,874 --> 00:51:15,508
Ahí... ¿qué es eso?

838
00:51:15,510 --> 00:51:18,937
Sí. Píxeles muertos.

839
00:51:18,940 --> 00:51:20,572
No estaba ahí ayer.

840
00:51:20,575 --> 00:51:22,189
Tuvo un pico de voltaje antes.

841
00:51:22,192 --> 00:51:23,993
La cámara destelló por unos 20 segundos,

842
00:51:23,996 --> 00:51:25,316
pero enseguida se compuso.

843
00:51:25,318 --> 00:51:28,119
¿Un pico de voltaje?

844
00:51:28,121 --> 00:51:30,522
¿Alguna otra cámara hace eso?

845
00:51:30,524 --> 00:51:31,856
   

846
00:51:35,825 --> 00:51:37,662
Sí, la 10.

847
00:51:42,802 --> 00:51:45,169
Muéstrame las cámaras de exteriores.

848
00:51:53,848 --> 00:51:55,579
   

849
00:51:55,581 --> 00:51:57,748
Tú... vamos.

850
00:52:02,988 --> 00:52:05,356
¡Enciende las luces!

851
00:52:51,035 --> 00:52:53,793
Ahí arriba. Ve a revisar.

852
00:52:53,796 --> 00:52:56,406
¿Qué está pasando?

853
00:52:56,408 --> 00:52:58,641
¿Mike?

854
00:54:34,687 --> 00:54:38,692
www.subtitulamos.tv

