1
00:00:52,511 --> 00:00:54,430
- ¿Habéis visto eso?
- No.

2
00:00:54,472 --> 00:00:56,056
- Sí.
- ¿En serio, Darren?

3
00:00:56,098 --> 00:00:58,517
¿Qué? He visto robots
asesinos del futuro.

4
00:00:58,559 --> 00:01:00,060
No voy a mentir.

5
00:01:00,102 --> 00:01:01,604
Era el futuro, ¿verdad?

6
00:01:01,645 --> 00:01:03,856
- Deja de hacer preguntas.
- Quiero saber.

7
00:01:03,898 --> 00:01:04,982
Era el futuro.

8
00:01:05,024 --> 00:01:06,275
Te lo dije.

9
00:01:09,820 --> 00:01:11,739
Darren Katz y Heather Ellison.

10
00:01:11,780 --> 00:01:12,781
- ¿Qué?
- Así me llamo.

11
00:01:13,277 --> 00:01:14,472
Opción uno:

12
00:01:14,492 --> 00:01:16,452
Decirle a la gente lo que habéis
visto y que nadie os crea,

13
00:01:16,494 --> 00:01:18,996
lo que hace que os obsesionéis
con probar que ha pasado

14
00:01:19,038 --> 00:01:20,539
hasta que vuestras vidas se resuelvan

15
00:01:20,581 --> 00:01:23,042
y tú, Darren, termines
siendo el hazmerreír,

16
00:01:23,083 --> 00:01:25,044
y tú, Heather, vuelvas a
vivir con tu madrastra.

17
00:01:25,963 --> 00:01:26,970
Opción dos:

18
00:01:27,000 --> 00:01:29,590
Nunca mencionar esto, intimar
por vuestro vínculo secreto,

19
00:01:29,632 --> 00:01:30,841
enamoraros, casaros

20
00:01:30,883 --> 00:01:33,511
y criar dos labradores
de color chocolate.

21
00:01:33,552 --> 00:01:34,512
Labradores de color arena.

22
00:01:36,764 --> 00:01:39,517
- Opción dos.
- Opción dos, por favor.

23
00:01:46,649 --> 00:01:49,360
Querría dormir en una cama esta noche.

24
00:01:49,401 --> 00:01:50,495
- Sí, recojamos.
- Sí.

25
00:01:50,543 --> 00:01:53,488
www.subtitulamos.tv

26
00:01:59,119 --> 00:02:02,248
- Mamá...
- Casi te pillo.

27
00:02:02,289 --> 00:02:04,041
Vale, esta noche voy a
hacer otro turno doble,

28
00:02:04,083 --> 00:02:07,503
así que hay sobras de lasaña o...

29
00:02:07,545 --> 00:02:09,838
- palitos de pollo para cenar.
- Entendido.

30
00:02:09,880 --> 00:02:12,383
¿Llevas la misma ropa que ayer?

31
00:02:12,424 --> 00:02:14,176
Einstein se ponía la
misma ropa todos los días.

32
00:02:14,218 --> 00:02:15,636
Sí, y mira qué le pasó.

33
00:02:19,265 --> 00:02:21,058
¿Nos han vuelto a cortar el agua?

34
00:02:21,100 --> 00:02:23,018
Sí, pero conseguiré que nos la
vuelvan a dar, ¿vale? No te preocupes.

35
00:02:23,060 --> 00:02:24,103
El mes que viene cogeré más turnos

36
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
y tendremos más dinero.

37
00:02:26,146 --> 00:02:28,315
- ¿Esto es todo?
- Sí, cielo, pero no te preocupes,

38
00:02:28,357 --> 00:02:29,608
tú solo prepara tus deberes.

39
00:02:29,650 --> 00:02:30,859
Voy a resolverlo esta noche.

40
00:02:30,901 --> 00:02:36,031
120, 98... 71. Vale, lo tengo.

41
00:02:36,073 --> 00:02:37,616
Estas facturas son
para el mes que viene.

42
00:02:37,658 --> 00:02:39,702
Paga esta, apura esta y...

43
00:02:39,743 --> 00:02:42,288
Esta es para el viernes, pero
aceptarán un plan de pago.

44
00:02:42,329 --> 00:02:44,915
Dales 80 y ofréceles
pagarles 30 cada mes.

45
00:02:44,957 --> 00:02:47,793
Vale, esta carta es una oferta del
banco de 50 pavos por abrir una cuenta.

46
00:02:47,835 --> 00:02:50,087
Acéptalo.

47
00:02:50,129 --> 00:02:53,173
El cheque que recibí por mi artículo de
tendencias tecnológicas pagará el agua.

48
00:02:53,215 --> 00:02:55,467
Y el dinero que nos queda es
nuestro presupuesto para comida.

49
00:02:55,509 --> 00:02:58,137
Irá justo, pero...

50
00:02:58,178 --> 00:03:01,015
nos llegará hasta el mes que viene.

51
00:03:01,056 --> 00:03:03,601
Cariño, eres increíble.

52
00:03:03,642 --> 00:03:05,269
No, llego tarde.

53
00:03:06,103 --> 00:03:08,647
Will.

54
00:03:08,689 --> 00:03:11,609
Entonces, ¿qué te parece mi plan de
darles el poder a los estudiantes

55
00:03:11,650 --> 00:03:12,943
animando las fronteras abiertas

56
00:03:12,985 --> 00:03:15,571
y la libertad de movimiento?

57
00:03:15,613 --> 00:03:19,450
¿Qué? Ah, ya, tu plan de vender
pases de pasillo falsos.

58
00:03:19,491 --> 00:03:22,077
Lo dices como si estuviera
haciendo algo ilegal.

59
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
Hailey... es ilegal.

60
00:03:24,038 --> 00:03:26,290
Hasta que no lo sea y luego es
probable que vuelva a serlo.

61
00:03:26,332 --> 00:03:28,334
No tengo tiempo para sus juegos.

62
00:03:28,375 --> 00:03:30,210
Estoy segura de estar en el
lado correcto de la historia.

63
00:03:30,252 --> 00:03:31,754
¿Te apuntas o...?

64
00:03:31,795 --> 00:03:33,797
- No.
- Voy a necesitar una respuesta.

65
00:03:33,839 --> 00:03:36,467
Acabo de responderte. He sido muy claro.

66
00:03:36,508 --> 00:03:38,844
Vale, puede que esto tenga
mala pinta al principio,

67
00:03:38,886 --> 00:03:40,304
pero pensaba que cambiarías de idea.

68
00:03:42,640 --> 00:03:44,600
Hailey, vas a hacer que me suspendan.

69
00:03:44,642 --> 00:03:46,268
Es el papel del colegio.

70
00:03:46,310 --> 00:03:49,188
Tenía que hacerlo. Ahora
registran mi taquilla.

71
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
¿Te lo puedes creer? ¿Dónde
ha quedado la confianza?

72
00:03:53,359 --> 00:03:56,111
Solo necesito que me consigas
las firmas de los profesores,

73
00:03:56,153 --> 00:03:58,072
el logotipo del colegio,
el código de barras,

74
00:03:58,113 --> 00:03:59,573
el sello de las fechas
y que lo recortes.

75
00:03:59,615 --> 00:04:01,617
No está casi acabado.

76
00:04:01,659 --> 00:04:03,118
Me lo estás dejando todo a mí.

77
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
Parece que nos entendemos.

78
00:04:06,580 --> 00:04:08,749
Deprisa. Ahí viene el
director Rhodes. Ciérrala.

79
00:04:08,791 --> 00:04:11,001
William Jin.

80
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
¿Te gusta correr temerariamente
por los pasillos?

81
00:04:13,087 --> 00:04:14,922
No estaba haciéndolo.

82
00:04:14,963 --> 00:04:17,508
Pues deberías. Ahorra mucho tiempo.

83
00:04:17,549 --> 00:04:19,218
Yo también me visto mientras conduzco.

84
00:04:19,259 --> 00:04:22,513
He reducido en siete
minutos mi rutina matinal.

85
00:04:22,554 --> 00:04:24,848
¿Cómo va tu proyecto para
el concurso de ciencias?

86
00:04:24,890 --> 00:04:26,266
Bien.

87
00:04:26,308 --> 00:04:28,185
¿Bien? No, no, no, no.

88
00:04:28,227 --> 00:04:32,231
No, bien está... Glenn Furg.

89
00:04:32,272 --> 00:04:34,775
Estás bien, Furg.

90
00:04:34,817 --> 00:04:35,776
¡Eh!

91
00:04:40,322 --> 00:04:43,117
Tú, Will, eres excepcional.

92
00:04:43,158 --> 00:04:44,118
Déjame ver qué tienes.

93
00:04:44,159 --> 00:04:46,245
Todavía estoy dándole algunos retoques.

94
00:04:46,286 --> 00:04:47,913
Vamos.

95
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
Es la idea que tenía para una pila,

96
00:04:52,251 --> 00:04:55,587
pero... nunca se agota.

97
00:04:55,629 --> 00:04:57,214
Una fuente de combustible infinita.

98
00:04:57,256 --> 00:05:01,051
Algo revolucionario,
¿eh? Y justo a tiempo.

99
00:05:01,093 --> 00:05:04,096
Para el concurso de
ciencias, quiero decir.

100
00:05:04,138 --> 00:05:05,597
Un trabajo muy impresionante, Will.

101
00:05:05,639 --> 00:05:06,765
Gracias, director Rhodes.

102
00:05:06,807 --> 00:05:08,809
Llámame Barry.

103
00:05:08,851 --> 00:05:11,770
O Tad. Me llamaron así un tiempo.

104
00:05:11,812 --> 00:05:13,731
Tienes un par de opciones.

105
00:05:13,772 --> 00:05:15,899
¿Tad es su segundo nombre?

106
00:05:15,941 --> 00:05:18,819
¿Tad? Claro que no.

107
00:05:18,861 --> 00:05:20,195
Tengo una reunión de seguridad.

108
00:05:20,237 --> 00:05:21,780
¿Qué les pasa a estos
tíos con la seguridad?

109
00:05:21,822 --> 00:05:23,365
¿Cuándo es suficiente?

110
00:05:23,407 --> 00:05:25,075
¿Verdad?

111
00:05:26,744 --> 00:05:28,787
Tío, odio a ese tío.

112
00:05:28,829 --> 00:05:32,374
Y la chica nueva parece que estaría
dispuesta a comprar un pase de pasillo.

113
00:05:32,416 --> 00:05:34,543
- Ayúdame con ella.
- ¿Qué chica nueva?

114
00:05:34,585 --> 00:05:36,086
Hola.

115
00:05:36,128 --> 00:05:37,296
Soy Athena.

116
00:05:37,337 --> 00:05:39,423
¿Sabéis dónde está el aula 207?

117
00:05:39,465 --> 00:05:42,009
Es la mía. Puedo enseñártela.

118
00:05:42,050 --> 00:05:43,427
Pase de pasillo.

119
00:05:45,929 --> 00:05:50,184
Siguiendo con nuestra visita,
aquí hay más taquillas.

120
00:05:50,225 --> 00:05:52,311
Aquí hay una fuente.

121
00:05:52,352 --> 00:05:54,021
¿Os dan agua gratis?

122
00:05:56,648 --> 00:05:58,192
Sí.

123
00:05:58,233 --> 00:05:59,526
Bueno, si te gustan las fuentes,

124
00:05:59,568 --> 00:06:00,944
te encantará este pasillo,

125
00:06:00,986 --> 00:06:02,279
porque tenemos un puñado de...

126
00:06:02,321 --> 00:06:03,989
Desataos los cordones,
caballeros. ¡Vamos!

127
00:06:04,031 --> 00:06:05,657
Deberíamos esperar aquí un momento.

128
00:06:05,699 --> 00:06:06,950
A recuperar el aliento.

129
00:06:06,992 --> 00:06:08,744
Estoy respirando a un ritmo normal.

130
00:06:08,786 --> 00:06:10,245
Hoy hay una oferta muy pobre.

131
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
Excepto los tuyos, DeLuca.

132
00:06:15,584 --> 00:06:16,919
Es cuero de primera calidad.

133
00:06:16,960 --> 00:06:19,630
Flexible. Zapato de transición.

134
00:06:19,671 --> 00:06:21,924
Puede llevarte directo hasta la noche.

135
00:06:21,965 --> 00:06:25,469
Sí. Este entra en la rotación.

136
00:06:27,554 --> 00:06:30,307
Mi amiga Hailey me enseñó esto.

137
00:06:30,349 --> 00:06:32,351
Si presionas estos dos botones...

138
00:06:35,771 --> 00:06:36,897
te da una gratis.

139
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
¿Extreme Voltage?

140
00:06:38,565 --> 00:06:40,234
¿Nunca has tomado Extreme Voltage?

141
00:06:40,275 --> 00:06:43,612
Es una bebida carbonatada,
retirada el 3 de julio de 2021,

142
00:06:43,654 --> 00:06:45,364
después de que se descubriera que
causa migrañas, terrores nocturnos,

143
00:06:45,405 --> 00:06:46,865
y daños permanentes en el bazo.

144
00:06:46,907 --> 00:06:47,950
¿Qué es esa cosa?

145
00:06:47,991 --> 00:06:49,409
No importa.

146
00:06:49,451 --> 00:06:51,245
La encargada de la comida se
dejó un bagel en la tostadora.

147
00:06:51,286 --> 00:06:53,372
No hay peligro real.

148
00:06:53,413 --> 00:06:55,123
No sé qué significa esa frase.

149
00:06:57,084 --> 00:06:58,210
¿Qué estás haciendo?

150
00:07:00,171 --> 00:07:01,087
SOLO PROFESORADO

151
00:07:02,548 --> 00:07:04,591
No podemos entrar en
la sala de profesores.

152
00:07:04,633 --> 00:07:07,845
Tenemos ocho minutos y 46,49
segundos hasta que vuelvan.

153
00:07:07,886 --> 00:07:08,929
Aproximadamente.

154
00:07:10,389 --> 00:07:13,058
¡Eso es propiedad del colegio!

155
00:07:13,100 --> 00:07:15,018
¿Qué está pasando?

156
00:07:15,060 --> 00:07:16,395
Me voy.

157
00:07:20,524 --> 00:07:21,817
No puedes irte, William Jin.

158
00:07:21,859 --> 00:07:22,943
¿Quién eres tú?

159
00:07:22,985 --> 00:07:24,736
Me llamo Athena.

160
00:07:24,778 --> 00:07:26,905
Los rebeldes me mandaron
desde el futuro a encontrarte.

161
00:07:26,947 --> 00:07:29,408
- ¿Qué?
- Me llamo Athena.

162
00:07:29,449 --> 00:07:31,994
Los rebeldes me mandaron
desde el futuro a encontrarte.

163
00:07:32,035 --> 00:07:33,912
- ¡¿Qué?!
- Me llamo Athena.

164
00:07:33,954 --> 00:07:35,289
¡Para! Deja de decir eso.

165
00:07:35,330 --> 00:07:37,875
Te he oído. No, no es posible.

166
00:07:37,916 --> 00:07:39,960
William Jin, nacido un ocho de febrero.

167
00:07:40,002 --> 00:07:41,670
3,33 kilos.

168
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
Sin hermanos, padre fallecido.

169
00:07:43,046 --> 00:07:45,299
Tu champiñón preferido
es el Portobello, pero

170
00:07:45,340 --> 00:07:48,343
les dices a todos que es el Shiitake
porque te gusta decir "Shiitake".

171
00:07:48,385 --> 00:07:50,012
Y cuando te pones nervioso,
haces un sonido así...

172
00:07:51,972 --> 00:07:53,724
Eso te lo puede contar cualquiera.

173
00:07:53,765 --> 00:07:55,350
Anoche soñaste que un perro que hablaba

174
00:07:55,392 --> 00:07:56,727
no te dejaba entrar en una discoteca.

175
00:07:56,768 --> 00:07:58,145
Pero mi ropa era totalmente adecuada.

176
00:08:02,024 --> 00:08:04,568
Estás diciendo la verdad. ¿Cómo?

177
00:08:04,610 --> 00:08:07,321
Si tuviéramos más de seis minutos
y 20 segundos, te lo explicaría.

178
00:08:11,033 --> 00:08:13,118
Espera, espera. ¿Dijiste que
te enviaron los rebeldes?

179
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
¿Qué pasó en el futuro?

180
00:08:14,494 --> 00:08:16,038
Cosas malas.

181
00:08:17,623 --> 00:08:19,583
Sé por qué estás aquí.

182
00:08:19,625 --> 00:08:22,586
En todas las pelis de ciencia ficción,
la única razón por la que la gente viaja

183
00:08:22,628 --> 00:08:24,630
hacia atrás en el tiempo es para
salvar el futuro de un líder.

184
00:08:24,671 --> 00:08:26,924
- Lo sé, pero...
- Bueno, estás aquí para protegerme...

185
00:08:26,965 --> 00:08:28,467
- Escucha, yo...
- No, lo entiendo.

186
00:08:28,508 --> 00:08:30,135
Estás aquí para protegerme

187
00:08:30,177 --> 00:08:31,637
porque, cuando sea
mayor, salvaré el mundo.

188
00:08:31,678 --> 00:08:32,930
No.

189
00:08:32,971 --> 00:08:34,890
Cuando seas mayor, destruirás el mundo.

190
00:08:36,516 --> 00:08:38,852
Te convertirás en mitad
humano y mitad máquina,

191
00:08:38,894 --> 00:08:41,063
y esclavizarás al planeta entero.

192
00:08:41,104 --> 00:08:43,190
¡Eso es imposible!

193
00:08:43,231 --> 00:08:45,567
No soy malo. Jamás me han castigado.

194
00:08:45,609 --> 00:08:47,611
- Soy voluntario.
- No, no lo eres.

195
00:08:47,653 --> 00:08:50,656
He pensado en serlo.

196
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Espera. Si destruyo el mundo,

197
00:08:52,908 --> 00:08:55,494
¿por qué has venido para protegerme?

198
00:08:55,535 --> 00:08:57,120
Nunca he dicho eso.

199
00:08:57,162 --> 00:08:59,331
Mi misión es salvar el mundo,

200
00:08:59,373 --> 00:09:00,916
es decir, eliminarte.

201
00:09:14,680 --> 00:09:16,515
¿Qué estás haciendo?

202
00:09:16,556 --> 00:09:18,183
Cortocircuitándote porque eres un robot.

203
00:09:18,225 --> 00:09:20,560
No soy un robot. Soy una chica.

204
00:09:22,104 --> 00:09:24,147
Pensé que como eras del futuro

205
00:09:24,189 --> 00:09:25,440
y actuabas como un robot...

206
00:09:25,482 --> 00:09:27,401
Eso se llama ser disciplinada

207
00:09:27,442 --> 00:09:29,695
y no puedes causar un
cortocircuito tirando líquidos...

208
00:09:29,736 --> 00:09:31,279
¡No!

209
00:09:33,198 --> 00:09:34,408
No deberías de haber hecho eso.

210
00:09:34,449 --> 00:09:35,867
¿Por qué?

211
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Porque ahora tengo que hacer esto.

212
00:09:49,047 --> 00:09:50,841
Bueno, ¿qué pensabas que iba a hacer?

213
00:09:50,882 --> 00:09:51,925
No lo sé.

214
00:10:05,480 --> 00:10:08,191
¿Puedo darte un consejo?
Prueba con algo pesado.

215
00:10:39,890 --> 00:10:42,017
- Will.
- Hola, Furg.

216
00:10:42,059 --> 00:10:43,226
Podemos volver a entrar.

217
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
No puedo. Me atacó esa chica.

218
00:10:44,311 --> 00:10:46,063
Eso es inapropiado.

219
00:10:46,104 --> 00:10:48,273
Tenemos que decírselo ahora
mismo a un responsable.

220
00:10:48,315 --> 00:10:50,692
No. Vale. No importa. Era una broma.

221
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
¿Es una broma de un humorista

222
00:10:53,361 --> 00:10:54,654
o te la acabas de inventar?

223
00:10:54,696 --> 00:10:55,947
La inventé.

224
00:10:55,989 --> 00:10:57,657
Yo saco todos mis
chistes de los humoristas

225
00:10:57,699 --> 00:10:59,117
y cambio las especificaciones

226
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
para que parezcan míos.

227
00:11:00,368 --> 00:11:02,162
Parece una buena idea.

228
00:11:02,204 --> 00:11:03,163
Veremos.

229
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
¡Will! ¿Estás ahí?

230
00:11:06,958 --> 00:11:08,794
¡Abre! ¿Dónde te metiste hoy?

231
00:11:08,835 --> 00:11:10,545
¡Abre!

232
00:11:10,587 --> 00:11:11,546
Hola.

233
00:11:12,798 --> 00:11:14,007
¿Te vio venir alguien?

234
00:11:15,759 --> 00:11:17,219
¿Te siguieron?

235
00:11:17,260 --> 00:11:19,346
Sé cómo evitar que me sigan.

236
00:11:19,387 --> 00:11:21,515
¿Qué te pasó? ¿Te escapaste del cole?

237
00:11:21,556 --> 00:11:22,724
Nunca haces eso.

238
00:11:22,766 --> 00:11:24,810
¿Y qué es eso?

239
00:11:24,851 --> 00:11:27,854
Es lo más parecido a
un arma que encontré.

240
00:11:27,896 --> 00:11:29,356
Literalmente hay un bate
de béisbol justo ahí.

241
00:11:31,650 --> 00:11:33,068
Tío, ¿estás bien?

242
00:11:33,110 --> 00:11:35,862
No. ¿Sabes esa chica que
conocimos esta mañana?

243
00:11:35,904 --> 00:11:37,030
Entiendo.

244
00:11:37,072 --> 00:11:38,240
Hiciste los pases de pasillo

245
00:11:38,281 --> 00:11:40,075
y te diste cuenta de
que no me necesitas.

246
00:11:40,117 --> 00:11:41,326
Simplemente soy la chica del papel.

247
00:11:41,368 --> 00:11:42,828
Me pillaste la idea

248
00:11:42,869 --> 00:11:44,329
y ahora tú y esa nueva
chica la usaréis con...

249
00:11:44,371 --> 00:11:46,790
- Hailey, escucha...
- No, escucha tú.

250
00:11:46,832 --> 00:11:48,875
Me traicionaste.

251
00:11:48,917 --> 00:11:50,293
¿Pero sabes qué?

252
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
Te respeto por ello.

253
00:11:53,547 --> 00:11:55,215
Es un mensaje de mi madre

254
00:11:55,257 --> 00:11:56,842
para recordarme que debo
ir a ver al Sr. Hamilton.

255
00:11:56,883 --> 00:11:59,511
Tu vecino huele como un atún.

256
00:11:59,553 --> 00:12:02,556
En realidad como atún del bueno.

257
00:12:02,597 --> 00:12:04,015
Averigua qué marca compra.

258
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
En realidad, ¿podrías
ir tú hasta su casa?

259
00:12:07,102 --> 00:12:09,729
Esa chica podría estar ahí afuera.

260
00:12:09,771 --> 00:12:11,148
Cogeré algo de comer.

261
00:12:11,189 --> 00:12:13,400
- Tú puedes.
- ¡No puedo con esto!

262
00:12:13,441 --> 00:12:14,776
Creo en ti.

263
00:12:28,748 --> 00:12:30,834
- Sr. Hamilton.
- Hola, campeón.

264
00:12:30,876 --> 00:12:32,335
Solo he venido a ver cómo está.

265
00:12:35,589 --> 00:12:37,215
Vale, solo tengo un minuto.

266
00:12:39,718 --> 00:12:40,677
¿Sr. Hamilton?

267
00:12:49,394 --> 00:12:50,562
¿Qué es esto?

268
00:12:51,771 --> 00:12:52,814
Hola, Will.

269
00:13:00,363 --> 00:13:01,531
Hazme lo que quieras,

270
00:13:01,573 --> 00:13:03,825
pero, por favor, deja que
el Sr. Hamilton se vaya.

271
00:13:03,867 --> 00:13:05,911
Él no tiene nada que ver con esto.

272
00:13:05,952 --> 00:13:08,246
Hamilton trabaja para nosotros.

273
00:13:08,288 --> 00:13:09,581
Es la avanzadilla.

274
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
¿Qué?

275
00:13:12,167 --> 00:13:14,586
De verdad que eres malo
identificando robots, ¿eh?

276
00:13:14,628 --> 00:13:16,546
Él solo dice tres frases.

277
00:13:16,588 --> 00:13:18,590
"Hola, campeón", "dímelo a mí"

278
00:13:18,632 --> 00:13:19,925
y...

279
00:13:21,968 --> 00:13:23,220
Pero eso es imposible.

280
00:13:23,261 --> 00:13:25,555
Hemos tenido muchas conversaciones.

281
00:13:25,597 --> 00:13:27,974
- Sr. Hamilton.
- Hola, campeón.

282
00:13:28,016 --> 00:13:29,976
Bueno, mi madre tuvo
que buscar otro trabajo

283
00:13:30,018 --> 00:13:31,895
para que podamos quedarnos
en este distrito escolar.

284
00:13:33,521 --> 00:13:36,233
Y me siento mal. Está
renunciando a tanto.

285
00:13:36,274 --> 00:13:38,068
Dímelo a mí.

286
00:13:38,109 --> 00:13:39,778
¿También renunció a mucho en la vida?

287
00:13:39,819 --> 00:13:42,155
Hola, campeón.

288
00:13:42,197 --> 00:13:45,367
Tiene razón. Soy un campeón.

289
00:13:45,408 --> 00:13:46,785
Solo necesito centrarme en el colegio,

290
00:13:46,826 --> 00:13:48,370
conseguiré un trabajo, tendré éxito

291
00:13:48,411 --> 00:13:51,623
y mamá no va a tener que
preocuparse por nada más.

292
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
Lo haré. Lo haré.

293
00:13:53,917 --> 00:13:55,543
Gracias, Sr. Hamilton.

294
00:14:02,759 --> 00:14:05,512
Hablamos mucho. Lo invité a
la fiesta de mi cumpleaños.

295
00:14:10,100 --> 00:14:12,936
No creo que vayas a tener esa fiesta.

296
00:14:12,978 --> 00:14:14,312
Intentémoslo otra vez.

297
00:14:19,067 --> 00:14:22,862
Sr. Hamilton, ayuda.
Se está electrocutando.

298
00:14:22,904 --> 00:14:23,863
Hola, campeón.

299
00:14:44,884 --> 00:14:46,303
Estás bien.

300
00:14:46,344 --> 00:14:48,013
¿Por qué hiciste eso?

301
00:14:48,054 --> 00:14:50,390
¿Salvaste la vida de alguien
que fue enviada para destruirte?

302
00:14:50,432 --> 00:14:53,935
Cuando lo dices así,
suena un poco tonto,

303
00:14:53,977 --> 00:14:57,063
pero ahora puedes ver que no soy malo.

304
00:14:57,105 --> 00:14:58,898
Te salvé.

305
00:14:58,940 --> 00:15:01,026
Puede que una pequeña
parte de ti sea buena.

306
00:15:01,067 --> 00:15:02,777
Sí, lo es. Es mi parte favorita.

307
00:15:02,819 --> 00:15:03,778
Deja de hablar.

308
00:15:04,863 --> 00:15:06,906
¿Qué es esa cosa?

309
00:15:06,948 --> 00:15:09,743
Es una base de datos que cruza
referencia documentales históricas

310
00:15:09,784 --> 00:15:11,119
sobre ti y esta época

311
00:15:11,161 --> 00:15:12,495
para ayudarme con la misión.

312
00:15:13,621 --> 00:15:15,332
Y qué, ¿lee mi diario

313
00:15:15,373 --> 00:15:17,375
en el futuro o algo así?

314
00:15:17,417 --> 00:15:20,795
Tu diario también está aquí. Sí.

315
00:15:20,837 --> 00:15:22,255
No lo leíste, ¿verdad?

316
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
Así es cómo me encontraste.

317
00:15:29,512 --> 00:15:31,514
- Sabías lo de la alarma.
- Sí.

318
00:15:32,807 --> 00:15:35,060
- Podemos pararlo.
- ¿Parar qué?

319
00:15:35,101 --> 00:15:36,686
Si esa cosa lo sabe todo de mí,

320
00:15:36,728 --> 00:15:38,480
entonces también sabe
cómo me volví malo,

321
00:15:38,521 --> 00:15:40,231
lo que significa que
podríamos evitar que pasara.

322
00:15:40,273 --> 00:15:42,609
- No.
- No soy malo,

323
00:15:42,650 --> 00:15:43,985
al menos todavía no y no quiero serlo.

324
00:15:44,027 --> 00:15:45,904
Mi misión es eliminar...

325
00:15:45,945 --> 00:15:49,449
Tu misión es evitar que
el mundo sea destruido.

326
00:15:49,491 --> 00:15:51,368
Esta es otra forma de hacerlo.

327
00:15:51,409 --> 00:15:53,620
- No depende de mí.
- Pero puede serlo.

328
00:15:55,789 --> 00:15:56,873
Por favor.

329
00:16:09,552 --> 00:16:10,845
Tienes dos meses.

330
00:16:10,887 --> 00:16:12,722
¡Sí!

331
00:16:12,764 --> 00:16:15,183
¿Podríamos hacer que fueran tres?

332
00:16:15,225 --> 00:16:16,935
Dos meses está bien.

333
00:16:16,976 --> 00:16:19,479
De cualquier modo, es cuanto
voy a estar en tu época.

334
00:16:19,521 --> 00:16:21,898
Voy a necesitar un poco
más de información.

335
00:16:21,940 --> 00:16:23,316
Según funciona el viaje en el tiempo,

336
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
no se puede saltar a
cualquier día que quieras.

337
00:16:25,402 --> 00:16:29,155
De otro modo, habría vaqueros montando
dinosaurios en la antigua Grecia.

338
00:16:29,197 --> 00:16:30,740
Eso suena increíble.

339
00:16:30,782 --> 00:16:33,159
Hay portales temporales
que tenemos que localizar.

340
00:16:33,201 --> 00:16:36,204
El próximo que regresa a mi
época es dentro de dos meses.

341
00:16:36,246 --> 00:16:39,499
En serio, ¿no te sientes ridícula
alguna vez al decir: "portal temporal"?

342
00:16:41,334 --> 00:16:42,293
A veces.

343
00:16:45,922 --> 00:16:47,715
Vale. Estoy listo.

344
00:16:47,757 --> 00:16:50,093
Sea lo que sea, cambiemos los destinos.

345
00:16:50,135 --> 00:16:51,469
Si quieres cambiar tu destino,

346
00:16:51,511 --> 00:16:52,804
tenemos que cambiar todos los eventos

347
00:16:52,846 --> 00:16:54,389
que te llevaron al camino oscuro.

348
00:16:54,431 --> 00:16:56,558
Primera cosa: Ya no puedes
volver a hablar con ella.

349
00:16:56,599 --> 00:16:58,643
No hizo nada.

350
00:16:58,685 --> 00:17:00,728
Y luego...

351
00:17:00,770 --> 00:17:04,274
- Pero Hailey es... - Sé quién
es exactamente Hailey Roskins.

352
00:17:04,315 --> 00:17:06,734
Vale, no es la mejor influencia,

353
00:17:06,776 --> 00:17:09,237
pero ¿qué sentirías si te dijera
que dejaras a tu mejor amigo?

354
00:17:09,279 --> 00:17:10,488
No tengo amigos.

355
00:17:10,530 --> 00:17:11,823
¿No tienes ni un amigo?

356
00:17:11,865 --> 00:17:13,700
Cuando estás huyendo en todo momento

357
00:17:13,741 --> 00:17:14,951
de robots asesinos,

358
00:17:14,993 --> 00:17:16,828
es difícil conocer gente.

359
00:17:18,163 --> 00:17:20,331
Lo siento por eso.

360
00:17:20,373 --> 00:17:24,294
¿Y si Hailey y yo fuéramos
amigos los fines de semana?

361
00:17:24,335 --> 00:17:25,837
- ¿Por mensaje solo?
- Ningún contacto.

362
00:17:25,879 --> 00:17:27,130
¿Pero por qué?

363
00:17:27,172 --> 00:17:29,591
O podríamos volver al plan A.

364
00:17:29,632 --> 00:17:30,884
Vale.

365
00:17:30,925 --> 00:17:32,594
¿Qué más?

366
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Renuncia al concurso de ciencias.

367
00:17:34,095 --> 00:17:35,430
Claro, me pides que renuncie

368
00:17:35,472 --> 00:17:37,140
a lo único en lo que llevo
trabajando durante...

369
00:17:37,182 --> 00:17:38,183
toda la vida.

370
00:17:38,224 --> 00:17:39,809
¿Entonces es un sí?

371
00:17:39,851 --> 00:17:41,352
Sí.

372
00:17:41,394 --> 00:17:42,562
Una última cosa.

373
00:17:44,063 --> 00:17:45,565
¿Que me enfrente a Gary McGinty?

374
00:17:45,607 --> 00:17:46,774
¿Es una broma?

375
00:17:46,816 --> 00:17:48,693
Deja que lo compruebe. No.

376
00:17:50,653 --> 00:17:53,114
¿Cómo lo hago?

377
00:17:53,156 --> 00:17:54,657
Fácil.

378
00:17:54,699 --> 00:17:56,743
Va a robar el dinero de esos niños.

379
00:17:56,784 --> 00:17:58,786
Tienes que pararlo.

380
00:17:58,828 --> 00:18:01,122
¿Qué tenemos aquí?

381
00:18:01,164 --> 00:18:02,165
¿Qué os dije de este pasillo?

382
00:18:02,207 --> 00:18:04,125
Vale, entiendo.

383
00:18:04,167 --> 00:18:08,046
Para cambiar mi destino, tengo que
hacer frente y cambiar quién soy.

384
00:18:08,087 --> 00:18:09,839
Tengo que hacer las cosas bien.

385
00:18:09,881 --> 00:18:11,382
No importa lo difícil que pueda ser.

386
00:18:17,597 --> 00:18:20,683
DeLuca, te dije que dejaras de
traer estas monedas de dólar.

387
00:18:20,725 --> 00:18:22,268
Me pesan en el bolsillo.

388
00:18:22,310 --> 00:18:23,728
Oye, Gary.

389
00:18:24,979 --> 00:18:25,939
Genial.

390
00:18:25,980 --> 00:18:28,107
Nada de monedas de dólar.

391
00:18:28,149 --> 00:18:29,817
A menos que sean las
de Susan B. Anthony.

392
00:18:29,859 --> 00:18:31,778
Me gusta.

393
00:18:31,819 --> 00:18:35,031
Gary. Déjalos en paz.

394
00:18:37,784 --> 00:18:39,035
¿Qué acabas de decir?

395
00:18:42,622 --> 00:18:45,416
Es su dinero. No deberías robárselo.

396
00:18:45,458 --> 00:18:47,377
Si no quieres.

397
00:18:47,418 --> 00:18:49,170
No sé si tienes ganas de morir o...

398
00:18:49,212 --> 00:18:50,797
alguna otra cosa.

399
00:18:50,838 --> 00:18:52,632
Pero no vas a querer estar
aquí cuando acabe de

400
00:18:52,674 --> 00:18:54,050
contar y te golpee en las tripas.

401
00:18:54,092 --> 00:18:56,928
¡Veinte, diecinueve, dieciocho...!

402
00:18:56,970 --> 00:18:59,138
Esta es la única vez que
disfruto con los números.

403
00:18:59,180 --> 00:19:01,391
- ¡Diecisiete, dieciséis...
- Gary.

404
00:19:01,432 --> 00:19:03,518
Sigues con el truco de la cuenta atrás.

405
00:19:03,560 --> 00:19:05,395
Me gusta. Siempre está de moda.

406
00:19:05,436 --> 00:19:07,188
¿Puedo hablar un momento con mi amigo?

407
00:19:07,230 --> 00:19:09,232
quince, catorce...

408
00:19:09,274 --> 00:19:12,610
- ¿Qué estás haciendo? Estás
actuando como yo. - trece, doce...

409
00:19:12,652 --> 00:19:14,237
- once...!
- Y no eres convincente.

410
00:19:14,279 --> 00:19:16,739
Si pudiera acelerar la
cuenta atrás, lo haría.

411
00:19:16,781 --> 00:19:18,241
Tienes suerte de que
yo no hago las reglas.

412
00:19:18,283 --> 00:19:19,909
- ¡Diez...
- No puedo explicarlo.

413
00:19:19,951 --> 00:19:21,035
- nueve...
- Vete de aquí.

414
00:19:21,077 --> 00:19:22,620
- ocho, siete...
- ¿Qué? No.

415
00:19:22,662 --> 00:19:25,873
- Ni siquiera debería hablar
contigo. Solo vete. - seis, cinco...

416
00:19:25,915 --> 00:19:27,584
- ¿Cómo que no deberías?
- cuatro, tres,

417
00:19:27,625 --> 00:19:29,419
dos, uno!

418
00:19:33,631 --> 00:19:34,757
No puedes golpearme.

419
00:19:34,799 --> 00:19:35,925
Es por eso que lo hago,

420
00:19:35,967 --> 00:19:37,510
para probar que no
solo yo puedo cambiar,

421
00:19:37,552 --> 00:19:40,054
sino otras personas son...

422
00:19:43,933 --> 00:19:45,935
¡McGinty!

423
00:19:45,977 --> 00:19:47,061
Ya es suficiente, McGinty.

424
00:19:47,103 --> 00:19:48,396
Tres días expulsado.

425
00:19:48,438 --> 00:19:50,398
- ¡¿Qué?!
- ¡Furg!

426
00:19:50,440 --> 00:19:52,442
¡Recoge tus cosas y sal de aquí!

427
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
¿Yo?

428
00:19:55,653 --> 00:19:57,196
Vamos. Por aquí.

429
00:19:58,656 --> 00:20:00,158
Eso fue solo el comienzo.

430
00:20:00,199 --> 00:20:01,743
Hiciste un enemigo para toda la vida.

431
00:20:01,784 --> 00:20:03,369
¡Para toda la vida!

432
00:20:03,411 --> 00:20:05,580
Will, a mi despacho, ahora.

433
00:20:11,878 --> 00:20:14,213
Llevo dos semanas intentando
resolver este rompecabezas.

434
00:20:14,255 --> 00:20:16,799
Resulta que es una escultura.

435
00:20:17,967 --> 00:20:20,136
Will, Will, Will.

436
00:20:20,178 --> 00:20:21,763
Ayer faltaste a clase.

437
00:20:21,804 --> 00:20:24,057
Luego te metes en una pelea.

438
00:20:24,098 --> 00:20:25,058
¿Qué pasa, muchacho?

439
00:20:27,769 --> 00:20:28,895
¿Es demasiado?

440
00:20:28,936 --> 00:20:31,189
No puedo hablar de ello.

441
00:20:31,230 --> 00:20:32,690
Es complicado.

442
00:20:32,732 --> 00:20:34,567
Will, necesitas centrarte.

443
00:20:34,609 --> 00:20:36,152
El concurso de ciencias está
a la vuelta de la esquina...

444
00:20:36,194 --> 00:20:38,321
Lo siento, tampoco puedo participar
en el concurso de ciencias.

445
00:20:41,157 --> 00:20:43,534
Es la nueva chica, ¿verdad?

446
00:20:43,576 --> 00:20:44,661
Es del futuro.

447
00:20:47,455 --> 00:20:49,666
- ¿Cómo...? - Sabía que los
rebeldes enviarían a alguien.

448
00:20:49,707 --> 00:20:52,293
¿Sabes?, por eso yo también
viajé, para protegerte.

449
00:20:52,335 --> 00:20:53,753
¿Proteger...?

450
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
Escucha con atención.

451
00:20:55,755 --> 00:20:59,008
Todo lo que te dijo es una mentira.

452
00:20:59,050 --> 00:21:01,427
Vuelve aquí, Brad.

453
00:21:01,469 --> 00:21:03,346
Perdona, no sé si me oíste.

454
00:21:03,388 --> 00:21:04,389
Dije que ella está mintiendo.

455
00:21:04,430 --> 00:21:05,765
No, lo oí.

456
00:21:05,807 --> 00:21:07,100
Mira lo que te está haciendo.

457
00:21:07,141 --> 00:21:09,435
Renunciar a tus objetivos, ser golpeado.

458
00:21:09,477 --> 00:21:11,437
¿Dijo que no volvieras
a hablar con Hailey?

459
00:21:11,479 --> 00:21:13,106
Sí.

460
00:21:13,147 --> 00:21:15,358
Y también está haciendo que
te alejes de tus amigos.

461
00:21:15,400 --> 00:21:17,568
¿Sabes?, eso es justo...

462
00:21:17,610 --> 00:21:19,821
Will, eres bueno.

463
00:21:19,862 --> 00:21:21,948
Pero esta chica está
intentando cambiarte

464
00:21:21,989 --> 00:21:25,159
para que, cuando seas mayor,
ayudes a esos malditos rebeldes.

465
00:21:25,201 --> 00:21:28,079
Entonces, ¿todo este tiempo
usted se hizo pasar por director?

466
00:21:28,121 --> 00:21:30,081
Para cuidarte, amigo.

467
00:21:30,123 --> 00:21:32,041
Eso es lo que hacen los mejores amigos.

468
00:21:32,083 --> 00:21:34,836
Oh, sí. En el futuro,
hacemos todo juntos.

469
00:21:34,877 --> 00:21:37,422
Hay una vez...

470
00:21:37,463 --> 00:21:39,215
Mira, no quiero arruinarlo.

471
00:21:39,257 --> 00:21:42,677
Solo voy a decir... "gorf".

472
00:21:42,719 --> 00:21:44,721
Confía en mí. A todo
el mundo le encanta.

473
00:21:44,762 --> 00:21:46,305
Es divertidísimo.

474
00:21:46,347 --> 00:21:50,810
Espere, pero Athena me dijo
que todo el mundo me odia.

475
00:21:50,852 --> 00:21:52,270
Que me convierto en un monstruo.

476
00:21:52,311 --> 00:21:55,189
No, eso... es lo que
ella quiere que creas,

477
00:21:55,231 --> 00:21:57,900
así los rebeldes pueden utilizarte.

478
00:21:57,942 --> 00:22:00,236
Will, serás un gran hombre.

479
00:22:00,278 --> 00:22:01,738
Por fin podrás ayudar a tu madre.

480
00:22:04,240 --> 00:22:06,951
Mira en tu interior.

481
00:22:06,993 --> 00:22:07,952
¿Eres un monstruo?

482
00:22:09,704 --> 00:22:10,663
No.

483
00:22:12,707 --> 00:22:15,793
Espere. ¿Por qué debería creerle?

484
00:22:15,835 --> 00:22:18,838
Porque...

485
00:22:18,880 --> 00:22:20,548
tú me has creado.

486
00:22:29,140 --> 00:22:31,476
Lo sé. Increíble, ¿verdad?

487
00:22:33,562 --> 00:22:40,382
www-subtitulamos.tv

