1
00:00:17,959 --> 00:00:18,840
Los X-Men han desaparecido.

2
00:00:18,865 --> 00:00:19,965
El gobierno se está derrumbando.

3
00:00:19,992 --> 00:00:22,176
Si los mutantes van a sobrevivir,
tendrá que ser gracias a nosotros.

4
00:00:22,203 --> 00:00:23,733
- Estamos persiguiendo terroristas.
- ANTERIORMENTE EN THE GIFTED...

5
00:00:23,747 --> 00:00:26,626
Nuestro país y nuestra especie
están siendo atacados.

6
00:00:26,629 --> 00:00:28,884
Nos enfrentamos a gente que
no nos considera humanos.

7
00:00:28,886 --> 00:00:30,540
Queremos igual que ellos.

8
00:00:30,543 --> 00:00:32,681
Morimos igual que ellos.

9
00:00:32,997 --> 00:00:34,830
Mi familia necesita ayuda.

10
00:00:36,340 --> 00:00:37,956
¡Vamos!

11
00:00:37,958 --> 00:00:39,518
¡Vamos! ¡Ahora!

12
00:00:40,113 --> 00:00:41,925
Lo que tus hijos pueden hacer...

13
00:00:41,928 --> 00:00:43,661
Su poder es increíble.

14
00:00:45,298 --> 00:00:47,112
Es la historia de nuestra familia.

15
00:00:47,115 --> 00:00:49,359
"Se rumoreaba que formaban parte
de una tenebrosa organización

16
00:00:49,362 --> 00:00:51,169
llamada el Club de Fuego Infernal".

17
00:00:51,171 --> 00:00:52,776
- ¡Al suelo!
- Dispara.

18
00:00:52,779 --> 00:00:54,839
Dispara.

19
00:00:54,841 --> 00:00:56,190
- Dispara.
- ¡No, no!

20
00:00:56,193 --> 00:00:58,643
¿Qué hacen aquí?

21
00:00:58,646 --> 00:00:59,742
Necesitamos vuestra ayuda.

22
00:00:59,745 --> 00:01:00,789
No os equivoquéis,

23
00:01:00,792 --> 00:01:02,346
los humanos vendrán
a por todos nosotros.

24
00:01:02,349 --> 00:01:04,416
- Esas chicas son unas mentirosas.
- Ah, ¿sí?

25
00:01:04,419 --> 00:01:05,551
Tu padre

26
00:01:05,554 --> 00:01:07,479
era miembro del Club de Fuego Infernal.

27
00:01:07,482 --> 00:01:09,716
Puedo ver el poder de tu padre en ti.

28
00:01:10,667 --> 00:01:12,349
Yo pienso en nuestro propio hijo

29
00:01:12,352 --> 00:01:14,952
y en el mundo al que
estamos trayendo ese bebé.

30
00:01:14,955 --> 00:01:16,693
¿Quieres proteger al niño?

31
00:01:16,696 --> 00:01:17,795
Únete a nosotras.

32
00:01:17,797 --> 00:01:19,330
Es hora de crear un mundo nuevo.

33
00:01:21,217 --> 00:01:22,600
No puedo ayudarte con esto.

34
00:01:22,602 --> 00:01:24,001
La gente a por la que hemos venido...

35
00:01:24,003 --> 00:01:25,169
sabe quiénes son.

36
00:01:25,171 --> 00:01:26,804
¡No vais a llevaros a nuestro hijo!

37
00:01:26,806 --> 00:01:28,511
No, no.

38
00:01:29,527 --> 00:01:31,565
Es mi decisión. No intentéis detenerme.

39
00:01:37,078 --> 00:01:37,956
Sé

40
00:01:37,959 --> 00:01:40,550
que muchos de vosotros estáis
molestos por lo que pasó en Atlanta.

41
00:01:40,553 --> 00:01:44,288
Os he pedido que vengáis aquí hoy
para que podamos dejar eso atrás.

42
00:01:44,290 --> 00:01:47,291
Queréis respuestas.

43
00:01:47,293 --> 00:01:50,440
Pues yo las tengo, si me escucháis.

44
00:01:54,734 --> 00:01:57,346
¿Qué queremos todos?

45
00:01:57,349 --> 00:02:00,337
Es muy sencillo. Queremos la paz.

46
00:02:00,340 --> 00:02:02,707
Queremos la libertad.

47
00:02:02,709 --> 00:02:06,377
Queremos sentirnos a
salvo en nuestras casas.

48
00:02:08,248 --> 00:02:10,648
Seamos sinceros.

49
00:02:10,650 --> 00:02:12,034
Nada de eso va a pasar

50
00:02:12,037 --> 00:02:14,918
si los mutantes no tienen
un lugar para ellos.

51
00:02:14,921 --> 00:02:18,589
En Atlanta, encontramos nuevos mutantes,

52
00:02:18,591 --> 00:02:21,229
lo bastante fuertes como para hacer
que ese sueño se haga realidad.

53
00:02:21,232 --> 00:02:24,327
Y ¿rompimos algunas normas? Puede.

54
00:02:24,330 --> 00:02:28,426
Pero lo hicimos por el bien
del sueño que compartimos.

55
00:02:28,429 --> 00:02:29,755
Presionemos

56
00:02:29,758 --> 00:02:32,630
para construir un futuro juntos.

57
00:02:37,962 --> 00:02:39,695
Basta.

58
00:02:39,698 --> 00:02:42,130
Es un discurso muy bonito,
Reeva. Enhorabuena.

59
00:02:43,316 --> 00:02:44,976
Pero...

60
00:02:44,979 --> 00:02:47,385
ya hemos hablado del proyecto
del hogar para los mutantes

61
00:02:47,387 --> 00:02:49,020
y lo hemos descartado.

62
00:02:49,022 --> 00:02:52,023
- Es demasiado peligroso.
- ¿Para quién, William?

63
00:02:52,025 --> 00:02:54,609
Los mutantes se mueren.

64
00:02:54,612 --> 00:02:57,022
No salí luchando de los suburbios
para mutantes de Chicago

65
00:02:57,025 --> 00:03:00,030
solo para servirme cómodamente unos
martinis mientras los nuestros sufren.

66
00:03:00,033 --> 00:03:03,267
Me he ganado un asiento en
esta mesa al asumir riesgos.

67
00:03:03,269 --> 00:03:06,170
Somos muy conscientes de
los riesgos que has asumido.

68
00:03:06,172 --> 00:03:07,705
Tú y tus mascotas.

69
00:03:07,707 --> 00:03:09,539
Ya sabes lo que se dice, William.

70
00:03:09,542 --> 00:03:12,209
Las mujeres que se portan bien
pocas veces saltan a la fama.

71
00:03:12,211 --> 00:03:16,614
¿Reclutar a una embarazada que es
mentalmente inestable? ¿A un niño?

72
00:03:16,616 --> 00:03:18,949
Te refieres a Polaris.

73
00:03:18,951 --> 00:03:21,152
¿Con qué frecuencia aparece
un mutante como ella?

74
00:03:21,154 --> 00:03:24,689
¿Una vez cada diez años?
¿Una vez en cada generación?

75
00:03:24,691 --> 00:03:26,356
La familia Von Strucker

76
00:03:26,359 --> 00:03:28,562
ayudó a construir este
Club de Fuego Infernal.

77
00:03:28,565 --> 00:03:30,539
No importa.

78
00:03:30,542 --> 00:03:32,042
Como miembro de este consejo,

79
00:03:32,045 --> 00:03:34,093
no tenías derecho a tomar esa decisión.

80
00:03:34,096 --> 00:03:36,426
Actuasteis sin ninguna autorización.

81
00:03:36,429 --> 00:03:37,835
Si esperásemos a vuestra autorización,

82
00:03:37,837 --> 00:03:39,062
nunca haríamos nada.

83
00:03:39,065 --> 00:03:42,117
William, las chicas actuaron
siguiendo mis instrucciones.

84
00:03:42,120 --> 00:03:45,208
- No tenías derecho.
- Tu plan es una locura.

85
00:03:45,211 --> 00:03:47,762
La cuestión es...

86
00:03:47,765 --> 00:03:50,450
que actuasteis sin la aprobación

87
00:03:50,453 --> 00:03:51,752
del Círculo Interno.

88
00:03:54,687 --> 00:03:56,297
Sí.

89
00:04:00,593 --> 00:04:03,179
Siempre he pensado que es mejor

90
00:04:03,182 --> 00:04:05,395
pedir perdón que pedir permiso.

91
00:04:53,613 --> 00:04:55,250
Perdóname.

92
00:04:59,627 --> 00:05:03,570
www.subtitulamos.tv

93
00:05:04,656 --> 00:05:06,148
SEIS MESES DESPUÉS

94
00:05:28,181 --> 00:05:30,247
Hola.

95
00:05:30,249 --> 00:05:31,949
¿Estás lista?

96
00:05:31,951 --> 00:05:33,393
No tienes que venir, ¿sabes?

97
00:05:33,396 --> 00:05:34,396
¿Qué quieres decir?

98
00:05:34,398 --> 00:05:36,854
Si vas tú, voy yo.

99
00:05:36,856 --> 00:05:39,423
¿Pasa algo?

100
00:05:39,425 --> 00:05:41,929
Cuando soñaba con tener un bebé...

101
00:05:46,199 --> 00:05:48,365
pensaba que sería con una familia.

102
00:05:48,367 --> 00:05:51,602
Lorna, todo va a salir bien.

103
00:05:51,604 --> 00:05:53,109
Ahora, nosotros somos tu familia.

104
00:05:53,112 --> 00:05:55,512
Estoy aquí por si necesitas algo.

105
00:05:55,515 --> 00:05:58,209
Y, si sufro preeclampsia,
¿qué vas a hacer?

106
00:05:58,211 --> 00:06:00,611
Todo lo que pueda.

107
00:06:03,649 --> 00:06:05,216
¿Nos vamos?

108
00:06:10,690 --> 00:06:14,211
Aquí Servicio de Centinela.
Esto es una redada.

109
00:06:14,214 --> 00:06:17,075
Salgan con las manos en alto.
Hemos rodeado el edificio.

110
00:06:17,078 --> 00:06:18,739
Ríndanse inmediatamente.

111
00:06:18,742 --> 00:06:20,998
Repito, están rodeados.

112
00:06:21,000 --> 00:06:22,666
Ríndanse inmediatamente.

113
00:06:27,340 --> 00:06:29,240
¡Alto! ¡Al suelo!

114
00:06:31,128 --> 00:06:33,410
¡Esperen! ¡No hemos hecho
nada! ¡No hemos hecho nada!

115
00:06:33,412 --> 00:06:34,500
Chicas, ¡corred!

116
00:06:34,503 --> 00:06:36,453
¡Idos! ¡Idos!

117
00:06:38,050 --> 00:06:40,039
- ¿Qué sucede?
- Dios.

118
00:06:40,042 --> 00:06:41,633
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.

119
00:06:41,636 --> 00:06:43,737
Jazmine, quédate ahí y cúbrete.

120
00:06:49,883 --> 00:06:51,126
A todos los cuerpos de policía locales,

121
00:06:51,128 --> 00:06:54,197
avisamos de que hay actividad en el
complejo de viviendas de Liberty Park.

122
00:06:58,437 --> 00:07:00,140
John, soy yo.

123
00:07:00,143 --> 00:07:01,731
Ha aparecido algo en el escáner.

124
00:07:01,734 --> 00:07:03,959
Servicio de Centinela está asaltando
el complejo de Liberty Park.

125
00:07:03,962 --> 00:07:05,333
Acaban de informar a la policía local.

126
00:07:05,336 --> 00:07:06,546
Vale, díselo a Lauren y a Clarice.

127
00:07:06,548 --> 00:07:09,109
¡Necesitamos a todo el
mundo para esto, Marcos!

128
00:07:12,585 --> 00:07:15,286
- ¡Tenemos que movernos ya!
- ¿Cómo de malo es?

129
00:07:15,288 --> 00:07:17,288
Tan malo como puede serlo.

130
00:07:26,258 --> 00:07:27,731
No te levantes, muti.

131
00:07:34,974 --> 00:07:36,192
No os levantéis.

132
00:07:36,195 --> 00:07:37,842
Al suelo.

133
00:07:49,656 --> 00:07:52,448
He rastreado a dos grupos.
Uno ha venido por aquí.

134
00:07:55,077 --> 00:07:57,026
¿Dónde están?

135
00:07:57,029 --> 00:07:58,554
Ahí.

136
00:08:04,953 --> 00:08:06,250
Tranquilos.

137
00:08:06,253 --> 00:08:07,887
No hagáis lo que quiera
que fuerais a hacer.

138
00:08:07,889 --> 00:08:11,274
Somos los buenos. Vamos.

139
00:08:11,277 --> 00:08:13,169
He encontrado al primer grupo.

140
00:08:13,172 --> 00:08:15,111
Creo que el segundo se
ha metido en los desagües

141
00:08:15,114 --> 00:08:16,203
del lado norte.

142
00:08:16,206 --> 00:08:18,101
Vamos para allá.

143
00:08:18,104 --> 00:08:19,845
Parece que hemos llegado justo a tiempo.

144
00:08:19,848 --> 00:08:22,882
Puede. Aún no hemos salvado a nadie.

145
00:08:22,885 --> 00:08:24,788
¿Pasa algo, cielo?

146
00:08:24,790 --> 00:08:27,591
Lo siento, es que...

147
00:08:27,593 --> 00:08:29,393
es el tercer asalto en lo que va de mes.

148
00:08:29,395 --> 00:08:32,663
Sé que son muchos, pero
por eso estamos aquí, ¿no?

149
00:08:32,665 --> 00:08:34,375
Sí.

150
00:08:38,671 --> 00:08:42,239
¿Dónde están? Aquí no hay nadie.

151
00:08:43,476 --> 00:08:45,195
¡Tenemos que salir!

152
00:08:48,581 --> 00:08:49,980
¡Hay un grupo dentro!

153
00:08:49,982 --> 00:08:51,949
- Ya vienen.
- ¡Tenemos que irnos!

154
00:08:51,951 --> 00:08:53,067
No hay otra salida.

155
00:08:57,156 --> 00:09:00,224
¡Abrid la puerta! ¡Vamos a disparar!

156
00:09:01,227 --> 00:09:02,656
¡Idos! ¡Ya!

157
00:09:07,600 --> 00:09:09,466
¡Corred!

158
00:09:22,564 --> 00:09:24,564
Tenemos un pulmón perforado en el dos.

159
00:09:24,567 --> 00:09:26,890
- ¿Puedes ocuparte de esto...?
- Está bien. Yo me encargo.

160
00:09:26,893 --> 00:09:27,893
- Duele.
- Lo sé.

161
00:09:27,895 --> 00:09:30,414
Respira. Ya falta poco.

162
00:09:32,724 --> 00:09:34,757
Está bien, Cristina.

163
00:09:34,760 --> 00:09:37,361
- Dios. - Cristina, necesito
que controles tus poderes.

164
00:09:37,363 --> 00:09:40,264
¿Vale? Sigue respirando.

165
00:09:40,266 --> 00:09:42,933
Tengo que detener la hemorragia.

166
00:09:44,789 --> 00:09:46,489
Respira, respira. Ya casi está.

167
00:09:46,492 --> 00:09:48,211
Está bien, está bien.

168
00:09:48,214 --> 00:09:51,112
Está bien, ya está. Ya está.

169
00:09:54,025 --> 00:09:55,583
¿Habéis encontrado a mi hermana?

170
00:09:55,586 --> 00:09:58,982
Se llama Jazmine. Solo
tiene 12 años. Nos separamos

171
00:09:58,984 --> 00:10:02,842
después de que... mataran a mis padres.

172
00:10:04,197 --> 00:10:06,564
En cuanto hayamos terminado con
esto, preguntaré por ahí, ¿vale?

173
00:10:09,895 --> 00:10:13,430
En el lugar en el que vivíais,

174
00:10:13,432 --> 00:10:15,866
¿había muchos mutantes?

175
00:10:15,868 --> 00:10:19,603
Supongo. ¿Por?

176
00:10:21,907 --> 00:10:24,708
Yo también he perdido a alguien.

177
00:11:01,547 --> 00:11:04,181
Hola. ¿Qué tal ha ido?

178
00:11:04,183 --> 00:11:07,851
Bueno,

179
00:11:07,853 --> 00:11:11,288
- he sellado muchas fugas.
- Yo he

180
00:11:11,290 --> 00:11:14,090
creado documentación e identificaciones
para quienes hemos recogido.

181
00:11:14,093 --> 00:11:16,318
Deberían bastar para sacarlos
de la ciudad, pero...

182
00:11:16,321 --> 00:11:18,128
Reed.

183
00:11:19,531 --> 00:11:21,964
¿Qué estamos haciendo aquí?

184
00:11:24,770 --> 00:11:27,437
Hemos rescatado a diez
personas. Es un buen día.

185
00:11:30,740 --> 00:11:34,342
He preguntado a los que he
tratado acerca de Andy, pero...

186
00:11:34,345 --> 00:11:36,446
nadie sabía nada.

187
00:11:36,448 --> 00:11:38,448
Claro que ni siquiera puedo
usar su verdadero nombre

188
00:11:38,450 --> 00:11:40,131
puesto que la policía
cree que estamos muertos.

189
00:11:46,306 --> 00:11:48,303
Hay que seguir intentándolo.

190
00:11:48,306 --> 00:11:50,494
No, ya hemos buscado
durante demasiado tiempo.

191
00:11:50,496 --> 00:11:52,196
Todas esas ciudades...

192
00:11:52,198 --> 00:11:57,234
Cuando John rastreó a Andy y a
Lorna hasta Washington, esperaba...

193
00:11:57,236 --> 00:11:58,836
Lo sé.

194
00:12:04,978 --> 00:12:06,577
Yo también.

195
00:12:37,885 --> 00:12:39,885
Lorna, ¿qué te parece?

196
00:12:42,915 --> 00:12:45,407
¿Es aquí donde voy a dar a luz?

197
00:12:45,410 --> 00:12:47,150
Encantador. ¿Qué es?

198
00:12:47,152 --> 00:12:49,381
Originalmente, era un almacén
donde guardaban la munición.

199
00:12:49,384 --> 00:12:51,088
Hecho completamente de piedra y cemento.

200
00:12:51,090 --> 00:12:54,291
Claro que lo modificaremos
para tu comodidad.

201
00:12:55,728 --> 00:12:57,761
Un almacén para la munición cómodo.

202
00:12:57,763 --> 00:13:00,097
Era el único sitio lo bastante fuerte.

203
00:13:12,578 --> 00:13:14,931
Lo siento. El bebé está dando patadas.

204
00:13:20,950 --> 00:13:23,807
Sé que lo que pasó ayer
fue duro para todos.

205
00:13:23,809 --> 00:13:26,020
Perder Liberty Park fue un golpe.

206
00:13:26,022 --> 00:13:28,528
Pero, gracias a lo que
hicimos, diez mutantes

207
00:13:28,531 --> 00:13:31,325
y sus familias podrán
empezar hoy una nueva vida.

208
00:13:32,218 --> 00:13:34,114
Así que deberíamos intentar
concentrarnos en eso.

209
00:13:34,117 --> 00:13:35,917
He organizado transporte

210
00:13:35,920 --> 00:13:37,953
para la gente que acogimos y
les he conseguido documentación.

211
00:13:37,956 --> 00:13:41,122
El equipo de Shatter en Baltimore
acogerá a la mayor parte,

212
00:13:41,125 --> 00:13:43,325
y los llevará a un lugar seguro.

213
00:13:43,328 --> 00:13:45,629
Cristina, la chica que se cortó la mano,

214
00:13:45,632 --> 00:13:47,632
no quiere irse sin su hermana.

215
00:13:47,635 --> 00:13:49,520
¿Puedes encontrarla?

216
00:13:49,523 --> 00:13:51,523
No lo sé. El rastro tiene ya un día.

217
00:13:51,526 --> 00:13:53,231
Podemos intentarlo. ¿No?

218
00:13:53,234 --> 00:13:55,153
¿A lo mejor puede
quedarse aquí un tiempo?

219
00:13:56,265 --> 00:13:58,426
Vale. Si eso es todo...

220
00:13:58,429 --> 00:14:00,840
Un momento. Hay otra cosa...

221
00:14:00,843 --> 00:14:02,719
He estado preguntando por ahí y creo que

222
00:14:02,722 --> 00:14:04,661
- he encontrado algo.
- ¿Sobre Andy y Lorna?

223
00:14:04,664 --> 00:14:06,809
- No exactamente, pero ¿os
acordáis de esos hackers

224
00:14:06,812 --> 00:14:08,209
- de los que oímos hablar?
- ¿Los mutantes que pueden

225
00:14:08,211 --> 00:14:10,247
- meterse en sistemas informáticos?
- Sí.

226
00:14:10,250 --> 00:14:13,285
He hablado con el
cabecilla. Se llama Wire.

227
00:14:13,288 --> 00:14:17,668
- He contactado con él. - ¿Qué? Dijiste
que esos tíos eran delincuentes.

228
00:14:17,671 --> 00:14:20,176
- Ya hemos hablado de esto.
- Dijimos que no íbamos a ir por ahí.

229
00:14:20,179 --> 00:14:22,246
Pues a lo mejor deberíamos hacerlo.

230
00:14:22,249 --> 00:14:23,590
¿Qué más tenemos?

231
00:14:23,593 --> 00:14:25,633
Ahora mismo, lo único
que nos mantiene a salvo

232
00:14:25,636 --> 00:14:27,700
es que el gobierno cree
que morimos en Atlanta.

233
00:14:27,703 --> 00:14:30,903
- Tenemos que tener cuidado.
- Mi hijo está a punto de nacer, John.

234
00:14:32,510 --> 00:14:34,577
Puede que esté harto de tener cuidado.

235
00:14:55,571 --> 00:14:56,785
Hola.

236
00:14:56,788 --> 00:14:58,575
He venido a ver si te encontrabas bien.

237
00:14:58,578 --> 00:15:00,637
Si es por el coche...

238
00:15:00,640 --> 00:15:02,590
El embarazo ha estado
afectando a mis poderes.

239
00:15:02,593 --> 00:15:04,560
- Intento controlarlo.
- No me preocupa

240
00:15:04,563 --> 00:15:06,396
el coche.

241
00:15:10,961 --> 00:15:14,329
Mira, es que...

242
00:15:16,066 --> 00:15:19,801
estoy aquí, sola.

243
00:15:19,803 --> 00:15:21,770
Lorna.

244
00:15:21,772 --> 00:15:23,481
Lo entiendo.

245
00:15:23,484 --> 00:15:26,807
Lo primero que sentí fue la soledad.

246
00:15:26,810 --> 00:15:30,478
Me odiaban por mi pobreza,

247
00:15:30,480 --> 00:15:34,749
luego, por el color de mi piel
y, después, por mis poderes.

248
00:15:34,751 --> 00:15:37,352
Pero estamos aquí para cambiar eso.

249
00:15:37,354 --> 00:15:38,653
Juntos.

250
00:15:38,655 --> 00:15:40,422
Te necesitamos.

251
00:15:40,424 --> 00:15:44,859
Ya habéis necesitado
antes a otras personas.

252
00:15:44,861 --> 00:15:46,127
¿Qué quieres decir?

253
00:15:46,129 --> 00:15:48,830
Oigo cosas. Rumores.

254
00:15:48,832 --> 00:15:53,301
Sobre los mutantes que formaban
parte del Círculo Interno antes.

255
00:15:58,211 --> 00:16:03,348
¿He hecho sacrificios? Sí.

256
00:16:03,351 --> 00:16:05,884
He perdido a buenos amigos, Lorna.

257
00:16:05,887 --> 00:16:08,349
Pero, por el bien de lo
que estamos construyendo,

258
00:16:08,351 --> 00:16:10,351
sacrificaría cualquier cosa.

259
00:16:12,322 --> 00:16:13,955
Vas a estar bien.

260
00:16:13,957 --> 00:16:15,926
Las chicas se están encargando de todo.

261
00:16:22,517 --> 00:16:24,384
¿Nombres?

262
00:16:24,387 --> 00:16:26,401
Nuestros nombres no importan.

263
00:16:26,403 --> 00:16:28,903
Ya. Lo siento.

264
00:16:33,076 --> 00:16:35,143
No lo entiendo.

265
00:16:35,145 --> 00:16:38,546
¿Quieren que haga que
todo el mundo se vaya?

266
00:16:38,548 --> 00:16:39,981
¿Hoy?

267
00:16:39,983 --> 00:16:41,082
Sí.

268
00:16:42,919 --> 00:16:44,385
No puedo hacer eso.

269
00:16:44,387 --> 00:16:45,820
En realidad, sí que puede.

270
00:16:45,822 --> 00:16:47,853
Manejan materiales tóxicos
de primera categoría.

271
00:16:47,856 --> 00:16:49,982
Dígales que ha habido un
derrame y que hay que evacuar.

272
00:16:49,985 --> 00:16:51,819
Y, después, mantenga la boca cerrada.

273
00:16:53,930 --> 00:16:55,263
Para siempre.

274
00:16:57,567 --> 00:16:59,215
Hay leyes.

275
00:16:59,218 --> 00:17:01,545
No puedo entregarles este
sitio a un puñado de...

276
00:17:01,548 --> 00:17:03,937
¿Un puñado de qué?

277
00:17:03,940 --> 00:17:07,212
Para que quede claro, podemos
hacer que haga lo que queramos.

278
00:17:07,215 --> 00:17:08,759
El dinero es más fácil.

279
00:17:08,762 --> 00:17:11,779
Hoy, la pregunta no es
si este sitio es nuestro.

280
00:17:11,781 --> 00:17:14,447
La pregunta es si quiere dárnoslo

281
00:17:14,450 --> 00:17:15,917
o se lo quitamos.

282
00:17:23,126 --> 00:17:24,559
Ya está hecho.

283
00:17:30,984 --> 00:17:32,733
¿Qué?

284
00:17:32,736 --> 00:17:34,602
¿Quieres esto?

285
00:17:34,604 --> 00:17:36,309
Toma.

286
00:17:36,312 --> 00:17:38,038
Ahí tienes.

287
00:17:38,041 --> 00:17:40,475
¿Seguro que no quieres comer nada?

288
00:17:40,477 --> 00:17:42,443
No puedo.

289
00:17:42,445 --> 00:17:44,767
No dejo de pensar en mi hermana.

290
00:17:44,770 --> 00:17:47,749
No subestimes a John

291
00:17:47,751 --> 00:17:49,661
solo porque le quede genial el moño.

292
00:17:49,664 --> 00:17:52,817
Se le da muy bien rastrear a la gente.

293
00:17:54,925 --> 00:17:56,692
¿De verdad crees que puede encontrarla?

294
00:17:56,695 --> 00:18:00,295
Si me encontró a mí, puede
encontrar a cualquiera.

295
00:18:01,801 --> 00:18:04,661
Toma. Intenta descansar un poco.

296
00:18:16,446 --> 00:18:18,275
Estás muy sexy cuando lavas los platos.

297
00:18:18,278 --> 00:18:19,948
Gracias.

298
00:18:22,786 --> 00:18:24,485
¿Qué tal lo lleva?

299
00:18:24,487 --> 00:18:26,921
Estará bien.

300
00:18:26,923 --> 00:18:29,891
No es ella la que me
preocupa ahora mismo.

301
00:18:29,893 --> 00:18:31,884
¿Has visto a Marcos?

302
00:18:31,887 --> 00:18:34,539
Juro que, cuanto más nos acercamos a la
fecha prevista para que nazca el bebé,

303
00:18:34,542 --> 00:18:36,361
más irracional se vuelve.

304
00:18:36,364 --> 00:18:39,100
Lo sé.

305
00:18:39,102 --> 00:18:40,501
Hablaré con él, ¿vale?

306
00:18:51,514 --> 00:18:54,182
¿De verdad quieres animarme?

307
00:18:55,518 --> 00:18:57,911
Termina de lavar los platos.

308
00:19:00,934 --> 00:19:02,634
Está bien.

309
00:19:02,893 --> 00:19:06,541
Qué... manipuladora. Pero
eso ha sido muy efectivo.

310
00:19:06,751 --> 00:19:08,963
INCIDENTE CON PODERES EN
UN INSTITUTO DE RICHMOND

311
00:19:10,431 --> 00:19:13,259
Siento volver tan tarde.

312
00:19:13,262 --> 00:19:16,037
No pasa nada. ¿Qué tal ha
ido todo en Baltimore?

313
00:19:16,039 --> 00:19:18,884
Bien.

314
00:19:18,887 --> 00:19:20,842
Tuvimos suerte en los puntos de control.

315
00:19:20,844 --> 00:19:23,044
Todos pasaron sanos y salvos.

316
00:19:23,046 --> 00:19:25,146
¿Qué tal el refugio?

317
00:19:25,148 --> 00:19:26,348
Estaba bien.

318
00:19:26,351 --> 00:19:28,349
¿Estás haciendo amigos allí?

319
00:19:28,351 --> 00:19:29,584
La verdad es que no.

320
00:19:29,586 --> 00:19:32,020
Si no cuentas a Ivan.

321
00:19:32,022 --> 00:19:35,690
Con quien suele hablar es consigo mismo.

322
00:19:37,327 --> 00:19:40,395
Puede que sea hora de que
te busquemos un trabajo.

323
00:19:40,397 --> 00:19:42,563
Un sitio donde puedas
conocer gente de tu edad.

324
00:19:42,565 --> 00:19:45,233
Reed, Lauren ha conseguido la
mayor parte de la información

325
00:19:45,235 --> 00:19:47,697
que tenemos por medio de gente a
la que ha conocido en el refugio.

326
00:19:47,700 --> 00:19:50,095
Lo sé, pero no puede
centrarse solo en buscar...

327
00:19:50,098 --> 00:19:51,939
Su hermano pequeño sigue desaparecido.

328
00:19:51,941 --> 00:19:53,325
¿Encontrarlo no es una prioridad?

329
00:19:53,328 --> 00:19:54,560
Claro que sí.

330
00:19:54,563 --> 00:19:56,029
Pero tiene que vivir su vida.

331
00:19:56,032 --> 00:19:58,162
Me da igual ir a los refugios. En serio.

332
00:19:58,165 --> 00:20:00,245
- Lauren...
- ¿Podemos hacer esto más tarde?

333
00:20:01,084 --> 00:20:02,884
Ahora mismo, necesito estar sola.

334
00:20:36,619 --> 00:20:38,086
¿Andy?

335
00:20:40,540 --> 00:20:41,772
Andy.

336
00:20:49,799 --> 00:20:51,231
Dios mío.

337
00:20:51,234 --> 00:20:54,009
Tu pelo. ¿Qué...? Tu ropa.

338
00:20:54,012 --> 00:20:56,137
No estaba segura de que fueras tú.

339
00:21:05,482 --> 00:21:07,348
- No.
- ¿Por qué luchas?

340
00:21:08,585 --> 00:21:10,017
- Es quienes somos.
- No.

341
00:21:10,019 --> 00:21:11,418
No, suéltame.

342
00:21:11,421 --> 00:21:12,720
Es quienes debemos ser.

343
00:21:12,723 --> 00:21:14,522
¡No, suéltame!

344
00:21:26,302 --> 00:21:28,681
¡No! ¡No!

345
00:21:35,317 --> 00:21:37,862
Era raro. No parecía un sueño.

346
00:21:37,864 --> 00:21:39,921
¿Crees que lo has visto?
¿Has visto a Andy?

347
00:21:39,924 --> 00:21:41,323
Sí.

348
00:21:41,326 --> 00:21:43,718
Parecía mayor, distinto.

349
00:21:43,832 --> 00:21:44,931
¿Dónde estabas?

350
00:21:44,934 --> 00:21:46,500
Era un garaje.

351
00:21:46,503 --> 00:21:48,017
Podía ver el Capitolio.

352
00:21:48,020 --> 00:21:49,470
¿Estabas aquí?

353
00:21:49,473 --> 00:21:51,149
- Cait. ¿Cait?
- En la ciudad.

354
00:21:51,152 --> 00:21:52,385
Deja que recupere el aliento.

355
00:21:52,388 --> 00:21:55,489
Solo intento descubrir lo que pasó.

356
00:21:55,492 --> 00:21:57,423
Puede que esto sea importante.

357
00:21:57,426 --> 00:22:00,040
Puede, pero puede que solo sea un sueño.

358
00:22:00,043 --> 00:22:01,946
Usaron juntos sus poderes, Reed.

359
00:22:01,949 --> 00:22:03,670
Dijeron que podían ver a través

360
00:22:03,673 --> 00:22:06,009
- de los ojos del otro.
- Mamá. Mamá.

361
00:22:06,011 --> 00:22:08,912
Puede que no fuera él.

362
00:22:08,914 --> 00:22:12,282
Ahora todo está borroso y...

363
00:22:12,284 --> 00:22:14,017
Lo siento.

364
00:22:18,156 --> 00:22:21,924
No, está bien.

365
00:22:21,927 --> 00:22:27,506
Olvidémoslo.

366
00:22:31,719 --> 00:22:33,759
Voy a traerte algo de beber.

367
00:23:04,837 --> 00:23:06,369
¿Caitlin?

368
00:23:06,371 --> 00:23:08,488
El hacker informático
con el que hablaste.

369
00:23:08,491 --> 00:23:10,206
Quiero hablar con él.

370
00:23:10,209 --> 00:23:13,510
Vale...

371
00:23:13,512 --> 00:23:15,679
Creía que querían que esperáramos.

372
00:23:15,681 --> 00:23:17,981
Creo que Andy puede estar cerca.

373
00:23:17,983 --> 00:23:20,984
Me he cansado de esperar.

374
00:23:35,334 --> 00:23:37,045
Aseguraos de que están bien apretadas.

375
00:23:37,048 --> 00:23:38,827
Las juntas tienen que estar selladas.

376
00:23:38,830 --> 00:23:41,530
Sí, lo saben.

377
00:23:41,533 --> 00:23:43,764
Asegúrate de comprobarlo bien, ¿vale?

378
00:23:43,767 --> 00:23:45,489
Lorna, hemos estado
hablando con el médico.

379
00:23:45,492 --> 00:23:47,943
Le preocupa que te estés esforzando.

380
00:23:47,946 --> 00:23:49,889
Solo estoy preparándolo
todo. Estoy bien.

381
00:23:49,892 --> 00:23:51,522
Srta. Dane, con el debido respeto,

382
00:23:51,525 --> 00:23:53,045
ha tenido una contracción
antes de tiempo

383
00:23:53,048 --> 00:23:55,151
que ha movido un coche de 2700 kilos.

384
00:23:55,154 --> 00:23:57,475
Debería descansar en
cama inmediatamente.

385
00:23:59,992 --> 00:24:01,553
Está bien.

386
00:24:01,556 --> 00:24:04,360
Andrew, ¿te importa acompañarlos fuera?

387
00:24:04,363 --> 00:24:05,829
Por supuesto.

388
00:24:05,831 --> 00:24:07,351
Doctor.

389
00:24:09,710 --> 00:24:12,413
Andy...

390
00:24:12,416 --> 00:24:14,104
tengo que hablar contigo.

391
00:24:14,106 --> 00:24:15,605
¿Qué sucede?

392
00:24:15,607 --> 00:24:17,274
Tengo un mal presentimiento.

393
00:24:19,508 --> 00:24:21,408
Creo que es posible que el
nacimiento no vaya bien.

394
00:24:21,411 --> 00:24:22,946
Estás loca. Tienes
todo lo que necesitas.

395
00:24:22,948 --> 00:24:24,014
Tienes un gran médico.

396
00:24:24,017 --> 00:24:25,848
Puede pasar algo, ¿vale?

397
00:24:25,851 --> 00:24:27,741
Si algo sale mal y...

398
00:24:27,744 --> 00:24:29,744
hay que elegir entre salvar
al bebé o salvarme a mí...

399
00:24:31,223 --> 00:24:33,866
ella me elegirá a mí.

400
00:24:33,869 --> 00:24:36,926
¿Entiendes? Quiero que protejas al bebé.

401
00:24:36,929 --> 00:24:39,889
¿Qué quieres decir? ¿Qué voy a hacer?

402
00:24:39,892 --> 00:24:44,661
Andy, eres un Von Strucker.

403
00:24:44,664 --> 00:24:48,165
Detenlos. Como sea necesario.

404
00:24:48,168 --> 00:24:50,802
Prométemelo.

405
00:24:57,482 --> 00:24:59,916
Sí. Está bien.

406
00:24:59,918 --> 00:25:01,284
Te lo prometo.

407
00:25:09,807 --> 00:25:11,507
¿De verdad crees que las necesito?

408
00:25:11,510 --> 00:25:13,975
Servicio de Centinela
puede seguir cerca.

409
00:25:13,978 --> 00:25:15,063
Más vale estar seguros.

410
00:25:15,066 --> 00:25:16,565
Y puede que tardemos en rastrear

411
00:25:16,568 --> 00:25:18,901
- a la hermana de Cristina.
- Pues yo no me siento segura.

412
00:25:18,904 --> 00:25:21,705
Me siento expuesta... y
tengo un aspecto básico.

413
00:25:21,707 --> 00:25:24,952
No puedo abrir portales
con estas cosas estúpidas.

414
00:25:24,955 --> 00:25:26,888
No puedo ver el portal. La energía.

415
00:25:26,891 --> 00:25:28,811
- Ya sabes, todo eso.
- Ya.

416
00:25:28,814 --> 00:25:30,580
Puede que si practicas...

417
00:25:30,582 --> 00:25:36,178
Eso es como pedirle a alguien que
practique a lanzar dardos a ciegas.

418
00:25:36,181 --> 00:25:37,358
En medio de un huracán.

419
00:25:37,361 --> 00:25:39,421
- Ah, ¿sí?
- Sí.

420
00:25:39,424 --> 00:25:41,467
Es imposible,

421
00:25:41,470 --> 00:25:43,093
¿Has hablado ya con Marcos?

422
00:25:43,095 --> 00:25:45,195
Aún no.

423
00:25:46,506 --> 00:25:49,491
Observen al poderoso Ave de Trueno,

424
00:25:49,494 --> 00:25:52,161
que valientemente evita
hablar con su mejor amigo.

425
00:25:53,499 --> 00:25:54,905
Está bien, vamos.

426
00:26:02,214 --> 00:26:03,639
¿Seguro que quieres hacer esto?

427
00:26:03,642 --> 00:26:05,928
- Te he llamado yo, ¿recuerdas?
- Sí, lo sé.

428
00:26:05,931 --> 00:26:08,498
Pero el tío con el que
vamos a hablar es errático.

429
00:26:08,501 --> 00:26:10,014
Tiene un problema con las drogas.

430
00:26:10,017 --> 00:26:11,683
Ya sabes cómo se pueden
poner los adictos a Kick.

431
00:26:11,686 --> 00:26:12,967
Me da igual de qué está colocado,

432
00:26:12,970 --> 00:26:14,366
mientras sepa algo.

433
00:26:14,369 --> 00:26:17,026
Mira, puede que sepa algo.

434
00:26:17,029 --> 00:26:18,803
Escucha, cuando entremos,

435
00:26:18,806 --> 00:26:20,139
deja que sea yo el que hable.

436
00:26:20,142 --> 00:26:22,256
Si algo sale mal, me encargaré yo.

437
00:26:22,259 --> 00:26:24,167
He estado entrenando, ¿sabes?

438
00:26:24,169 --> 00:26:26,514
No me refiero a hacer unas abdominadas

439
00:26:26,517 --> 00:26:28,484
con John en la chatarrería.

440
00:26:28,487 --> 00:26:31,340
Esos tíos van en serio.

441
00:26:31,343 --> 00:26:33,530
Genial.

442
00:26:33,533 --> 00:26:35,717
Me quedaré aquí y pareceré humana.

443
00:26:54,139 --> 00:26:55,699
¿Buscáis a Wire?

444
00:26:55,701 --> 00:26:59,102
Está ahí atrás.

445
00:26:59,104 --> 00:27:00,780
Hola.

446
00:27:10,082 --> 00:27:12,682
¿Qué es esto?

447
00:27:12,684 --> 00:27:17,069
Creía que era una reunión a solas.

448
00:27:17,072 --> 00:27:18,722
Es una amiga.

449
00:27:18,724 --> 00:27:22,058
Me interesa lo mismo que a él.

450
00:27:22,060 --> 00:27:24,964
Vale, puede que estéis confundidos

451
00:27:24,967 --> 00:27:27,564
sobre cómo funcionan
las reuniones secretas.

452
00:27:27,567 --> 00:27:28,961
¿Vale? Que haya más personas interesadas

453
00:27:28,964 --> 00:27:30,811
es algo malo, no bueno.

454
00:27:30,814 --> 00:27:32,668
Es buena gente, ¿vale?

455
00:27:32,671 --> 00:27:35,271
¿Has descubierto algo?

456
00:27:35,273 --> 00:27:37,381
No, tío.

457
00:27:37,384 --> 00:27:39,584
He organizado esta reunión
para decirte que no tengo nada.

458
00:27:41,319 --> 00:27:43,381
Siempre consigo algo, zorra.

459
00:27:43,384 --> 00:27:44,784
Le hago el amor a la máquina

460
00:27:44,787 --> 00:27:47,054
y la máquina me da todo lo que quiero.

461
00:27:47,057 --> 00:27:48,984
¿Podemos ir al grano?

462
00:27:48,987 --> 00:27:51,444
La cuestión es, amiga no invitada,

463
00:27:51,447 --> 00:27:54,506
que el Club de Fuego Infernal
está metido en cosas muy gordas.

464
00:27:54,509 --> 00:27:56,628
Cosas que manitas relucientes
no se molestó en mencionar

465
00:27:56,631 --> 00:27:58,874
cuando llegamos a nuestro acuerdo.

466
00:27:58,877 --> 00:28:01,725
Lo que nos lleva a los negocios.

467
00:28:04,098 --> 00:28:06,535
Las manos en los
bolsillos, chico brillante.

468
00:28:06,538 --> 00:28:08,671
Estamos renegociando.

469
00:28:08,673 --> 00:28:10,373
¿Vale?

470
00:28:12,211 --> 00:28:13,747
Wire, no hagas esto.

471
00:28:13,750 --> 00:28:15,217
No tenemos más dinero.

472
00:28:15,220 --> 00:28:17,318
Pues puede que tengamos un problema.

473
00:28:17,321 --> 00:28:19,616
Porque la gente que
buscáis tiene dinero.

474
00:28:19,618 --> 00:28:24,320
Si no puedes pagar por saber de ellos,
puede que ellos puedan por saber de ti.

475
00:28:34,456 --> 00:28:36,251
Vale, Chispas.

476
00:28:36,254 --> 00:28:38,554
Escucha atentamente.

477
00:28:38,557 --> 00:28:40,228
Haz que tus amigos se vayan

478
00:28:40,231 --> 00:28:42,649
y danos lo que hemos venido a buscar

479
00:28:42,652 --> 00:28:44,892
o vas a recibir una
bala en tu placa madre.

480
00:28:45,897 --> 00:28:47,993
Uno, dos...

481
00:28:47,996 --> 00:28:49,878
Solo va a contar hasta tres, tío.

482
00:28:49,881 --> 00:28:51,735
¡Está bien, está bien!

483
00:28:51,738 --> 00:28:53,204
¡Tranquila!

484
00:28:59,453 --> 00:29:01,847
Creo que estamos de acuerdo
con que los dos bandos hemos

485
00:29:01,874 --> 00:29:04,264
cometido errores. Vámonos y olvidemos...

486
00:29:04,304 --> 00:29:05,565
Sí, el momento de cancelarlo fue

487
00:29:05,567 --> 00:29:08,096
- antes de que intentaras robarnos.
- Solo intento ayudar.

488
00:29:08,099 --> 00:29:10,560
Tu amiga está herida. Ha
recibido una bala en el pecho.

489
00:29:10,563 --> 00:29:12,868
No es más que una costilla
lastimada. ¿Quieres ver el aspecto

490
00:29:12,870 --> 00:29:15,237
de una bala en el pecho?
Sigue perdiendo el tiempo.

491
00:29:15,239 --> 00:29:17,312
Venga...

492
00:29:19,343 --> 00:29:21,110
Largaos.

493
00:29:21,112 --> 00:29:23,879
Vale. Escuchad.

494
00:29:27,084 --> 00:29:29,919
Ese Club de Fuego Infernal...

495
00:29:29,922 --> 00:29:32,873
creó algo llamado el Círculo Interno.

496
00:29:32,876 --> 00:29:34,646
Puede que hubiera un cambio de dirección

497
00:29:34,648 --> 00:29:36,552
o puede que Club de
Fuego Infernal sonara

498
00:29:36,555 --> 00:29:38,259
excesivamente siniestro.

499
00:29:38,262 --> 00:29:39,802
¿Y ese Círculo Interno?

500
00:29:39,805 --> 00:29:41,870
Está bien escondido. Muy bien escondido.

501
00:29:41,873 --> 00:29:45,100
Escondido tras 12 capas de
empresas tapadera. Mirad.

502
00:29:49,104 --> 00:29:51,604
Esta es una cuenta en un
banco de las Islas Caimán

503
00:29:51,607 --> 00:29:53,732
propiedad de un grupo de Panamá

504
00:29:53,735 --> 00:29:56,645
que lleva a cabo todos sus negocios
por medio de la República de Mauricio.

505
00:29:56,647 --> 00:29:58,263
¿Y el dinero?

506
00:29:58,266 --> 00:30:02,201
55 millones de dólares
estadounidenses, ahí mismo.

507
00:30:02,204 --> 00:30:05,120
Y tienen docenas así.

508
00:30:05,123 --> 00:30:07,356
¿Algo acerca de dónde están?

509
00:30:07,358 --> 00:30:09,698
Sí, genio. Ponen su dirección

510
00:30:09,701 --> 00:30:11,294
en sus cuentas secretas.

511
00:30:11,297 --> 00:30:13,131
Nos da igual el dinero.

512
00:30:13,134 --> 00:30:14,862
Queremos encontrar a las personas.

513
00:30:14,865 --> 00:30:17,967
Ahí es donde os equivocáis.

514
00:30:17,969 --> 00:30:20,198
No queréis encontrar a esas personas.

515
00:30:20,201 --> 00:30:23,272
Porque hay una cosa clarísima.

516
00:30:23,274 --> 00:30:26,687
Quien se mete con esos tíos, desaparece.

517
00:30:26,690 --> 00:30:28,327
¿Qué significa eso?

518
00:30:28,330 --> 00:30:30,836
¿Hablo demasiado rápido?

519
00:30:30,839 --> 00:30:33,750
Si les robas, desapareces.

520
00:30:33,753 --> 00:30:36,336
Si alguien los demanda, desaparece.

521
00:30:36,339 --> 00:30:38,539
Por eso quería más dinero, Marcos.

522
00:30:38,542 --> 00:30:41,876
Porque me dan miedo los malos.

523
00:30:41,879 --> 00:30:44,419
Vale, ya puedes dispararle.

524
00:30:44,422 --> 00:30:46,662
Dinos lo que están haciendo.

525
00:30:46,664 --> 00:30:49,498
Solo sé que tienen grandes planes.

526
00:30:49,500 --> 00:30:50,833
No voy a interponerme.

527
00:30:52,336 --> 00:30:54,703
¿Queréis más?

528
00:30:54,705 --> 00:30:56,305
Todo está aquí.

529
00:30:57,208 --> 00:30:58,507
Todo vuestro.

530
00:31:00,678 --> 00:31:01,910
Gracias, tío.

531
00:31:02,789 --> 00:31:04,288
Ha sido divertido.

532
00:31:05,750 --> 00:31:07,539
No tomes drogas.

533
00:31:09,443 --> 00:31:11,406
No lo entiendo.

534
00:31:11,409 --> 00:31:13,422
¿Habéis encontrado a Jazmine o no?

535
00:31:13,425 --> 00:31:15,125
La hemos rastreado por toda la ciudad.

536
00:31:15,128 --> 00:31:17,226
Parece que intentaba
abandonar la ciudad.

537
00:31:17,229 --> 00:31:18,862
Fue a la estación de autobús.

538
00:31:18,865 --> 00:31:20,565
¿Y entonces?

539
00:31:21,866 --> 00:31:24,066
Parece que la recogieron.

540
00:31:24,068 --> 00:31:25,422
Dios.

541
00:31:25,425 --> 00:31:28,278
Pero no había señales de lucha.

542
00:31:28,281 --> 00:31:29,982
¿Vale? Esperamos que uno de los nuestros

543
00:31:29,984 --> 00:31:31,500
la cogiera. Estamos contactando.

544
00:31:31,503 --> 00:31:33,103
Es una buena noticia, ¿vale?

545
00:31:33,106 --> 00:31:34,849
Si Servicio de Centinela la
hubiera encontrado, sin duda habría

546
00:31:34,851 --> 00:31:36,539
señales de lucha.

547
00:31:36,542 --> 00:31:38,148
Vamos a encontrarla, ¿vale?

548
00:31:38,151 --> 00:31:39,607
Pero vamos a tardar.

549
00:31:39,610 --> 00:31:41,154
Vamos a hablar con nuestros contactos,

550
00:31:41,156 --> 00:31:43,076
tú te quedarás con nosotros...

551
00:31:44,024 --> 00:31:45,156
Genial.

552
00:31:45,159 --> 00:31:47,106
- Mamá, ¿qué ha pasado?
- Todo va bien.

553
00:31:47,109 --> 00:31:48,324
Marcos, ¿qué coño está pasando?

554
00:31:48,326 --> 00:31:50,193
Hemos visitado a Wire. Las cosas
no han salido del todo bien.

555
00:31:50,195 --> 00:31:51,748
- Está bien.
- ¿Qué? ¿Estáis locos?

556
00:31:51,750 --> 00:31:53,156
Supongo que nos perdimos la invitación.

557
00:31:53,159 --> 00:31:54,875
Tenemos lo que fuimos a buscar.

558
00:31:54,878 --> 00:31:56,065
¿Sabéis dónde están?

559
00:31:56,067 --> 00:31:57,359
No, pero tenemos algo.

560
00:31:57,362 --> 00:31:59,351
Es un paso en la
dirección correcta, ¿vale?

561
00:31:59,354 --> 00:32:02,070
Sí, Marcos. Es una victoria.

562
00:32:22,062 --> 00:32:23,817
Hola.

563
00:32:23,820 --> 00:32:25,260
Reed, soy John.

564
00:32:25,262 --> 00:32:26,404
Escucha, necesito que cojas

565
00:32:26,407 --> 00:32:27,781
un kit de sutura y unas vendas

566
00:32:27,784 --> 00:32:29,864
- y vengas a casa.
- ¿Por qué? ¿Qué sucede?

567
00:32:29,867 --> 00:32:31,300
Se trata de Caitlin.

568
00:32:31,302 --> 00:32:34,547
Tiene una herida de bala.

569
00:32:34,550 --> 00:32:36,471
Se va a poner bien.

570
00:32:36,474 --> 00:32:39,908
Pero... deberías venir
lo antes posible, tío.

571
00:33:05,970 --> 00:33:07,586
No.

572
00:33:07,589 --> 00:33:09,479
No, no.

573
00:33:09,482 --> 00:33:10,915
No.

574
00:33:16,280 --> 00:33:18,480
Todo va bien, Andy.

575
00:33:18,482 --> 00:33:19,703
Puedes irte a la cama.

576
00:33:19,706 --> 00:33:21,679
No pasa nada. Estoy bien
haciéndote compañía.

577
00:33:23,078 --> 00:33:24,912
¿Tienes náuseas o...?

578
00:33:24,915 --> 00:33:27,448
No, solo... estoy cansada.

579
00:33:27,451 --> 00:33:31,851
¿Quieres que te diga más nombres
de bebé? Tengo unos cuantos.

580
00:33:31,854 --> 00:33:34,384
Los de antes ya eran lo bastante malos.

581
00:33:34,387 --> 00:33:36,420
Deberías ponerles nombre a
estrellas del porno, no a bebés.

582
00:33:36,423 --> 00:33:38,148
¿Qué tiene Bolt de malo?

583
00:33:38,151 --> 00:33:40,431
Además, no has oído los nuevos.

584
00:33:43,504 --> 00:33:46,398
Lorna, ¿qué sucede?
¿Qué pasa...? ¿Estás...?

585
00:33:46,401 --> 00:33:48,235
Ve a por ellos, Andy. Ve a por ellos.

586
00:33:48,238 --> 00:33:49,809
Es la hora. Ya viene el bebé.

587
00:33:49,812 --> 00:33:51,887
- Está bien. Está bien.
- Ve, ve, ve.

588
00:33:58,815 --> 00:34:01,734
¡Encerrad todos los objetos metálicos!

589
00:34:01,737 --> 00:34:03,218
Creo que es la hora.

590
00:34:03,221 --> 00:34:04,487
Está bien. Tú... aguanta.

591
00:34:04,490 --> 00:34:06,207
No es tan sencillo.
No puedo controlar...

592
00:34:06,210 --> 00:34:08,591
No pue...

593
00:34:12,991 --> 00:34:14,562
¡Metedla!

594
00:34:14,565 --> 00:34:16,242
No estamos listos.
Necesitamos más tiempo.

595
00:34:16,244 --> 00:34:18,598
Parece que el niño no está de acuerdo.
Eres el especialista en mutantes.

596
00:34:18,601 --> 00:34:20,382
Se te ocurrirá algo.

597
00:34:24,748 --> 00:34:26,259
Podrías haber muerto.

598
00:34:26,286 --> 00:34:28,104
¿Qué otra cosa podía hacer?

599
00:34:28,171 --> 00:34:30,811
Saber que podía haber información...

600
00:34:30,944 --> 00:34:32,644
¿Y ahora qué? ¿Vamos a
volver a correr por el país

601
00:34:32,647 --> 00:34:34,315
persiguiendo cuentas bancarias?

602
00:34:34,342 --> 00:34:36,042
Eso es mejor que nada.

603
00:34:36,069 --> 00:34:37,585
Ah, ¿sí?

604
00:34:37,877 --> 00:34:39,386
Míranos.

605
00:34:39,413 --> 00:34:42,198
Le hemos buscado durante seis meses y
eso no nos ha conducido a ninguna parte.

606
00:34:42,225 --> 00:34:45,081
No podemos rendirnos. Se
llevaron a nuestro hijo, Reed.

607
00:34:45,108 --> 00:34:49,767
No es verdad, mamá. Se
fue. Y Lorna también.

608
00:34:49,794 --> 00:34:52,829
No podemos seguir actuando como
si hubieran secuestrado a Andy.

609
00:34:54,333 --> 00:34:57,201
Él sabía lo que hacía.

610
00:34:57,203 --> 00:34:58,802
Tiene razón, Cait.

611
00:34:58,804 --> 00:35:00,690
Tiene 15 años...

612
00:35:00,756 --> 00:35:02,706
¿Es demasiado joven como para luchar?

613
00:35:02,733 --> 00:35:05,082
Esta guerra ha ido a él.

614
00:35:05,109 --> 00:35:07,489
Esto es lo que él ha
elegido hacer al respecto.

615
00:35:07,492 --> 00:35:10,396
- Es tu hermano.
- Lo sé.

616
00:35:10,398 --> 00:35:14,700
Le conozco mejor de lo
que puedas imaginarte.

617
00:35:14,702 --> 00:35:18,037
Y te digo...

618
00:35:18,039 --> 00:35:19,950
que se fue.

619
00:36:06,139 --> 00:36:09,014
Vas a estar bien. Todos
estamos aquí. Tú respira.

620
00:36:09,038 --> 00:36:12,778
- ¡Intento respirar!
- Vuelve a empujar.

621
00:36:17,186 --> 00:36:19,107
Sé que Lauren está molesta,

622
00:36:19,110 --> 00:36:21,211
pero no puede olvidarse
de su propio hermano.

623
00:36:21,214 --> 00:36:23,156
No creo que sea lo que está haciendo.

624
00:36:23,159 --> 00:36:24,779
Tiene razón.

625
00:36:29,765 --> 00:36:32,825
A veces nos centramos
tanto en esta búsqueda

626
00:36:32,828 --> 00:36:35,528
que ignoramos otros problemas.

627
00:36:36,971 --> 00:36:38,474
No es solo Lauren.

628
00:36:38,477 --> 00:36:40,874
¿De qué estás hablando?

629
00:36:48,384 --> 00:36:51,099
Chicos, tenéis que ver esto.

630
00:36:51,102 --> 00:36:52,953
Venid al tejado.

631
00:36:52,955 --> 00:36:54,388
¿Qué sucede?

632
00:36:54,390 --> 00:36:57,396
Venid. Confiad en mí.

633
00:37:05,934 --> 00:37:07,700
Sigue empujando.

634
00:37:21,144 --> 00:37:22,744
¿Qué sucede?

635
00:37:22,747 --> 00:37:26,119
Es ella. Está ahí fuera.

636
00:37:26,121 --> 00:37:28,732
Puede, pero no es seguro.

637
00:37:28,735 --> 00:37:31,891
¿Cuánto tiempo he estado con
Lorna? Conozco sus poderes.

638
00:37:31,894 --> 00:37:34,427
Sé qué aspecto tienen,

639
00:37:34,430 --> 00:37:36,264
y, sin duda, sé qué sensación causan.

640
00:37:36,267 --> 00:37:37,824
¿Por qué iba a estar haciendo esto?

641
00:37:37,827 --> 00:37:40,643
No lo sé, pero os digo que es ella.

642
00:37:40,646 --> 00:37:44,474
Dios mío, Dios mío, por supuesto.

643
00:37:44,477 --> 00:37:47,475
- ¿Qué?
- Contracciones.

644
00:37:47,478 --> 00:37:49,645
Creo que está teniendo el bebé.

645
00:38:02,789 --> 00:38:05,161
¡Sigue empujando!

646
00:38:13,296 --> 00:38:15,575
- Pasa algo.
- ¿El qué?

647
00:38:15,578 --> 00:38:16,969
No está dilatando.

648
00:38:16,972 --> 00:38:18,779
Su presión sanguínea
se sale del gráfico.

649
00:38:18,782 --> 00:38:20,833
No va a poder soportar
esto mucho más tiempo.

650
00:38:20,836 --> 00:38:22,876
Está bien. Solo tiene que
seguir empujando. Vamos.

651
00:38:23,961 --> 00:38:26,328
Doctor, no vamos a perderla.

652
00:38:26,331 --> 00:38:28,277
No lo entiende. No es
un problema médico.

653
00:38:28,279 --> 00:38:30,284
Es una especie de bloqueo mental.

654
00:38:30,286 --> 00:38:31,818
Pasa a veces.

655
00:38:31,820 --> 00:38:34,693
Si no hacemos algo pronto, podría morir.

656
00:38:51,926 --> 00:38:53,792
No lo veo. ¿Lo veis?

657
00:38:53,794 --> 00:38:55,508
Esperad.

658
00:38:57,253 --> 00:38:59,805
- ¿Qué ves?
- Ahí.

659
00:38:59,808 --> 00:39:01,600
Por ahí. Sigue el cableado eléctrico.

660
00:39:01,602 --> 00:39:03,602
Es demasiado lento. ¡Demasiado lento!

661
00:39:03,604 --> 00:39:05,136
¿No puedes abrir un
portal hasta allí o algo?

662
00:39:05,153 --> 00:39:06,674
Vale. Primero, estamos a
kilómetros de distancia,

663
00:39:06,677 --> 00:39:08,211
y, segundo, no sabemos a dónde vamos.

664
00:39:08,213 --> 00:39:11,523
¿Cuántas veces tengo que decirte
que no soy una puta maga?

665
00:39:11,525 --> 00:39:13,174
Ya. Agarraos.

666
00:39:30,977 --> 00:39:33,440
- ¿Qué vais a hacer?
- Vamos a ocuparnos de esto.

667
00:39:38,651 --> 00:39:40,518
No, tengo que saber qué
vais a hacer exactamente.

668
00:39:40,520 --> 00:39:41,920
Si vais a hacerle daño al bebé...

669
00:39:41,922 --> 00:39:43,783
Estamos aquí para ayudar
al bebé y a Lorna.

670
00:39:43,786 --> 00:39:46,073
Tiene que recordar
aquello por lo que lucha.

671
00:39:46,960 --> 00:39:48,860
Aquello por lo que luchamos.

672
00:39:48,863 --> 00:39:50,948
Eso es lo que vamos a
hacer, te lo prometo.

673
00:39:50,951 --> 00:39:53,664
Andy, por favor. Mírala.

674
00:39:53,667 --> 00:39:54,979
Nos necesita.

675
00:40:00,425 --> 00:40:03,059
- De acuerdo.
- Lorna.

676
00:40:03,062 --> 00:40:05,362
Necesito que me escuches.

677
00:40:09,856 --> 00:40:11,314
La sobrecarga se está
volviendo más fuerte.

678
00:40:11,317 --> 00:40:13,158
Debemos estar acercándonos.

679
00:40:13,161 --> 00:40:16,930
Tu sueño tenía razón,
Lauren. Andy está aquí.

680
00:40:19,552 --> 00:40:20,985
Tienes que ser fuerte.

681
00:40:20,988 --> 00:40:22,908
Vamos a enseñarte por qué estamos aquí.

682
00:40:22,911 --> 00:40:25,778
Vamos a enseñarte el
amanecer de una nueva era.

683
00:40:27,567 --> 00:40:29,448
Lorna.

684
00:40:29,451 --> 00:40:31,807
Lorna, mírame, mírame. Todo va bien.

685
00:40:36,955 --> 00:40:39,198
Hoy conmemoramos

686
00:40:39,201 --> 00:40:41,932
una nueva era de paz y prosperidad

687
00:40:41,935 --> 00:40:45,203
para todos los mutantes.

688
00:40:45,206 --> 00:40:47,873
Mamá.

689
00:40:50,999 --> 00:40:52,999
Lo hemos conseguido, pequeña.

690
00:40:53,002 --> 00:40:54,877
Lo hemos conseguido.

691
00:40:58,758 --> 00:41:02,493
¿Lo ves? Es por ella. ¿Quieres eso?

692
00:41:05,372 --> 00:41:07,539
Más que nada.

693
00:41:07,541 --> 00:41:11,010
Pues enséñame que puedes hacerlo.

694
00:41:36,102 --> 00:41:39,137
No. ¡No! No, ¿qué ha pasado?

695
00:41:39,139 --> 00:41:40,908
¿Qué ha pasado?

696
00:41:51,284 --> 00:41:52,984
Toda la red se ha quedado en silencio.

697
00:41:52,987 --> 00:41:56,463
La energía se ha dispersado.

698
00:41:58,615 --> 00:42:00,416
Marcos, lo siento mucho.

699
00:42:00,419 --> 00:42:02,539
¿Qué... significa eso?

700
00:42:04,773 --> 00:42:08,332
¿Ha muerto? ¿Y el bebé?

701
00:42:08,335 --> 00:42:10,627
¿Qué significa, John?

702
00:42:10,630 --> 00:42:12,698
No lo sé, colega.

703
00:42:14,940 --> 00:42:17,141
Estábamos tan cerca...

704
00:42:17,143 --> 00:42:19,043
¡No!

705
00:43:05,358 --> 00:43:07,862
Hola, Dawn.

706
00:43:11,945 --> 00:43:17,575
www.subtitulamos.tv

