1
00:00:00,634 --> 00:00:01,639
Vamos, dense prisa, chicos.

2
00:00:01,664 --> 00:00:02,808
Quiero conseguir un buen asiento.

3
00:00:03,004 --> 00:00:04,107
¿A qué te refieres con que...?

4
00:00:04,132 --> 00:00:05,762
Charlie, este es un seminario
sobre acoso sexual.

5
00:00:05,787 --> 00:00:07,435
No hay "buenos asientos". ¿Adónde vas?

6
00:00:07,459 --> 00:00:08,879
- Al frente.
- Esto es injusto.

7
00:00:08,904 --> 00:00:10,324
No estoy diciendo que no le suceda

8
00:00:10,349 --> 00:00:12,262
a montones de mujeres todo el tiempo,

9
00:00:12,287 --> 00:00:14,558
pero yo no acoso a nadie, así
que, ¿por qué estoy aquí?

10
00:00:14,583 --> 00:00:17,349
Porque un agresivo en Internet
puso a Paddy's en una lista

11
00:00:17,374 --> 00:00:20,661
de lugares inseguros para las mujeres
y no podemos permitirlo, ¿de acuerdo?

12
00:00:20,686 --> 00:00:22,319
- No con este clima.
- Cierto.

13
00:00:22,725 --> 00:00:24,647
Ustedes y sus climas.

14
00:00:24,672 --> 00:00:27,522
En mi época, yo me cogía
a todas mis secretarias.

15
00:00:27,547 --> 00:00:29,405
- Frank.
- Así es como lo hacías.

16
00:00:29,448 --> 00:00:32,132
Contratabas a una chica sin experiencia,

17
00:00:32,157 --> 00:00:34,014
te la cogías y la ascendías.

18
00:00:34,039 --> 00:00:36,527
Es una situación en la que todos ganan,

19
00:00:36,552 --> 00:00:38,054
excepto las esposas.

20
00:00:38,079 --> 00:00:41,264
Frank, baja la voz, ¿sí? Esto es serio.

21
00:00:41,289 --> 00:00:44,085
El futuro de Paddy's depende de
que completemos este seminario.

22
00:00:44,110 --> 00:00:45,654
Deberían estar muy preocupados.

23
00:00:45,678 --> 00:00:47,456
A mí no me preocupa nada.
Si alguien debería estar

24
00:00:47,480 --> 00:00:49,458
preocupado por cosas raras con
las mujeres, eres tú, hermano.

25
00:00:49,482 --> 00:00:51,076
La única razón por la que estamos aquí

26
00:00:51,100 --> 00:00:53,180
es porque hiciste algo típico de Dennis

27
00:00:53,205 --> 00:00:55,132
y ella nos puso en la
lista. Estamos aquí por ti.

28
00:00:55,157 --> 00:00:57,288
Sí, pervertido. ¿Estás contento?

29
00:00:57,313 --> 00:00:58,858
- ¿Estás contento?
- ¿Contento?

30
00:00:59,233 --> 00:01:01,294
Chicos, esto no se trata de mí.

31
00:01:01,335 --> 00:01:02,620
No sé si se dieron cuenta, pero las

32
00:01:02,645 --> 00:01:04,423
mujeres están enfurecidas ahora mismo

33
00:01:04,447 --> 00:01:06,677
y cualquiera podría ser
destruido en cualquier momento,

34
00:01:06,702 --> 00:01:09,310
así que no, no estoy
contento ahora mismo.

35
00:01:09,334 --> 00:01:10,959
¿Quién podría estarlo ahora mismo?

36
00:01:10,984 --> 00:01:12,499
¡Hola!

37
00:01:12,524 --> 00:01:14,582
¿Quién está listo para la fiesta?

38
00:01:14,607 --> 00:01:16,185
*Time's Up, Time's Up, Time's Up*

39
00:01:16,209 --> 00:01:18,409
*Time's Up, Time's Up, Time's Up*

40
00:01:18,434 --> 00:01:21,373
"SE ACABÓ" PARA LA PANDILLA

41
00:01:21,398 --> 00:01:29,398
www.subtitulamos.tv

42
00:01:41,264 --> 00:01:42,880
Hola. Soy Kate.

43
00:01:42,905 --> 00:01:45,199
Y quiero empezar hablando de la razón

44
00:01:45,224 --> 00:01:47,201
por la que que todos
estamos aquí, la llamada

45
00:01:47,272 --> 00:01:50,428
"Lista de bares de mierda" de
lugares inseguros para las mujeres.

46
00:01:50,453 --> 00:01:52,366
Sí. Una pregunta rápida.

47
00:01:52,391 --> 00:01:54,024
¿Cuántos puntos necesitamos?

48
00:01:54,049 --> 00:01:55,507
Perdón, ¿puntos?

49
00:01:55,532 --> 00:01:57,076
Sí, ¿cuántos puntos necesitamos para

50
00:01:57,101 --> 00:01:59,079
que quiten nuestro nombre de la lista?

51
00:01:59,194 --> 00:02:01,261
No, no hay puntos.

52
00:02:01,300 --> 00:02:03,169
Todo está clasificado por puntos, ¿no?

53
00:02:03,194 --> 00:02:04,202
Si no, ¿cómo las Águilas

54
00:02:04,226 --> 00:02:05,286
habrían ganado el Super Bowl?

55
00:02:05,311 --> 00:02:07,205
Lo que deben hacer es
completar el seminario

56
00:02:07,229 --> 00:02:09,702
y su bar será quitado de la lista.

57
00:02:09,727 --> 00:02:11,159
- Eso es. Simple.
- Sí, pero nuestro nombre

58
00:02:11,183 --> 00:02:12,858
ni debería estar en esa lista porque

59
00:02:12,883 --> 00:02:15,999
no tenemos un pasado de mala
conducta en Paddy's Pub.

60
00:02:16,047 --> 00:02:18,522
Estoy segura de que hoy mucha
gente aquí se siente así,

61
00:02:18,547 --> 00:02:21,069
pero les animo a que
mantengan la mente abierta...

62
00:02:21,094 --> 00:02:23,661
Y sus vergas en los pantalones.

63
00:02:23,889 --> 00:02:26,094
Señora, ese tipo de
lenguaje es inapropiado

64
00:02:26,119 --> 00:02:28,022
en un ambiente profesional.

65
00:02:28,047 --> 00:02:30,694
Esa es una de las cosas que
aprenderán en el seminario.

66
00:02:30,719 --> 00:02:32,554
¿Sí? ¿Tiene alguna pregunta?

67
00:02:32,788 --> 00:02:34,616
Plazo de prescripción.

68
00:02:34,641 --> 00:02:37,046
De acuerdo. Intento
terminar la presentación,

69
00:02:37,071 --> 00:02:40,905
pero ya que pregunta, la
ley federal dice 300 días

70
00:02:40,930 --> 00:02:43,522
desde el último acto,
dependiendo del estado y...

71
00:02:44,182 --> 00:02:45,827
Señor, ¿se va?

72
00:02:46,039 --> 00:02:47,417
- ¡Frank!
- ¿Qué?

73
00:02:47,486 --> 00:02:49,986
No tienen nada en mi contra
más allá del 92, como máximo.

74
00:02:50,280 --> 00:02:51,475
Un segundo.

75
00:02:51,500 --> 00:02:54,334
Disculpa, Kate, pero ¿algunos
estados no están considerando

76
00:02:54,359 --> 00:02:57,585
eliminar por completo el
plazo de prescripción?

77
00:02:57,610 --> 00:03:00,249
¿Algunos estados como Nevada?

78
00:03:00,463 --> 00:03:02,007
Sí, así es.

79
00:03:02,150 --> 00:03:03,483
¿Pueden hacer eso?

80
00:03:03,585 --> 00:03:05,061
Es posible. Sí.

81
00:03:05,173 --> 00:03:06,317
¿Nevada?

82
00:03:07,780 --> 00:03:09,530
Está haciendo calor aquí.

83
00:03:10,436 --> 00:03:12,569
Debo hacer unas llamadas.

84
00:03:14,100 --> 00:03:15,829
Puedes continuar ahora.

85
00:03:15,854 --> 00:03:18,788
Te prometo que no habrá
más interrupciones.

86
00:03:18,813 --> 00:03:21,100
Bien. Empecemos con el trabajo en grupo.

87
00:03:21,125 --> 00:03:22,710
La mitad de ustedes vendrán conmigo

88
00:03:22,735 --> 00:03:25,169
y el resto será guiado
por mi colega Alan.

89
00:03:25,310 --> 00:03:26,843
Hola a todos. Soy Alan.

90
00:03:26,929 --> 00:03:28,462
Aquí viene el jefe hombre.

91
00:03:28,627 --> 00:03:30,304
- Por fin, un tipo.
- Sí.

92
00:03:30,329 --> 00:03:31,506
Sí, genial. Él está a cargo.

93
00:03:31,530 --> 00:03:34,788
¿Señora? ¿Podemos ir
con Alan, por favor?

94
00:03:34,813 --> 00:03:37,710
En realidad, creo que
deberíamos dividir su grupo.

95
00:03:39,343 --> 00:03:40,797
Eso me hará más difícil

96
00:03:40,822 --> 00:03:42,538
- el mantenerlos vigilados.
- No te preocupes, Dennis.

97
00:03:42,563 --> 00:03:43,780
Haré que te sientas muy orgulloso.

98
00:03:43,805 --> 00:03:45,686
Haré mi mejor trabajo,
conseguiré todos los puntos y...

99
00:03:45,711 --> 00:03:46,835
¿Qué te pasa con los puntos?

100
00:03:46,860 --> 00:03:48,546
No hay puntos. Ya lo establecimos.

101
00:03:48,571 --> 00:03:50,100
Así es como las Águilas
ganaron el Super Bowl.

102
00:03:50,125 --> 00:03:51,163
Sé que así las Águilas ganaron...

103
00:03:51,188 --> 00:03:52,819
pero no somos las Águilas. ¿De acuerdo?

104
00:03:52,844 --> 00:03:54,528
- Este es un seminario.
- Pero... vamos, Águilas.

105
00:03:54,553 --> 00:03:56,497
- Vamos, Águilas. Vamos, Águilas.
- Muy bien, vamos, Águilas. Sí.

106
00:03:56,521 --> 00:03:57,999
- Lo sé. - Vamos, Águilas.
- Quita tu mano de mi rodilla.

107
00:03:58,023 --> 00:03:59,534
Quédense sentados y no hagan nada.

108
00:03:59,558 --> 00:04:00,968
Bien, en esta habitación

109
00:04:00,992 --> 00:04:02,686
vamos a hablar de acoso

110
00:04:02,711 --> 00:04:04,069
en el trabajo.

111
00:04:04,094 --> 00:04:06,661
Y agradezco a Elliot, quien
aceptó hacer de nuestro jefe.

112
00:04:06,686 --> 00:04:08,926
Necesito otro voluntario del grupo.

113
00:04:08,951 --> 00:04:10,577
- ¡Alan!
- ¡Alan! ¡Alan! ¡Alan!

114
00:04:10,602 --> 00:04:12,195
- Yo lo haré. - Bien...
- ¡Alan! ¡Alan!

115
00:04:12,220 --> 00:04:14,507
Señor, ¿le importaría acercarse?

116
00:04:14,532 --> 00:04:15,976
Gracias.

117
00:04:16,053 --> 00:04:17,701
Genial. Lean el guion

118
00:04:17,726 --> 00:04:19,561
e intervendré si algo pasa.

119
00:04:20,686 --> 00:04:22,228
"Buenos días, jefe".

120
00:04:22,569 --> 00:04:26,171
"Hola, Johnson. Pon ese informe en
mi escritorio a las cinco en punto.

121
00:04:26,196 --> 00:04:29,276
- Oye, ¿viste las tetas de la
nueva pasante?". - Y paren.

122
00:04:29,301 --> 00:04:32,332
Ahora, ¿alguien puede decirme
qué hizo mal el jefe?

123
00:04:32,357 --> 00:04:34,132
Sí. Murmuró sus líneas.

124
00:04:34,157 --> 00:04:35,639
No le creí ni una sola palabra.

125
00:04:35,664 --> 00:04:37,725
No, lo siento. Me
refiero a la situación.

126
00:04:37,750 --> 00:04:40,163
- Usó un lenguaje vulgar.
- Correcto.

127
00:04:40,188 --> 00:04:41,504
Pero ella no lo oyó.

128
00:04:41,529 --> 00:04:43,405
Es como una charla entre chicos.

129
00:04:43,430 --> 00:04:45,796
Esa es una idea equivocada
muy común, ¿de acuerdo?

130
00:04:45,821 --> 00:04:47,564
Los comentarios lascivos
pueden ser una forma de acoso

131
00:04:47,589 --> 00:04:49,483
incluso si se dirigen a un tercero.

132
00:04:49,508 --> 00:04:51,499
Pero no es a ella. Es sobre ella.

133
00:04:51,524 --> 00:04:52,991
No, lo siento. En realidad,

134
00:04:53,016 --> 00:04:54,733
es el empleado el que le habla al jefe

135
00:04:54,758 --> 00:04:56,102
de la que fue ofendida.

136
00:04:56,127 --> 00:04:57,857
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No, no, no, al empleado

137
00:04:57,882 --> 00:04:59,460
- le parecería gracioso.
- Sí.

138
00:04:59,484 --> 00:05:01,262
No a este tipo porque
apesta contando chistes.

139
00:05:01,286 --> 00:05:03,631
- No te ofendas. - Aún no sabemos
lo gracioso que es el chiste.

140
00:05:03,655 --> 00:05:05,724
Porque no hemos visto las tetas
de la chica. ¿Podemos verlas?

141
00:05:05,749 --> 00:05:07,679
Bien. Cambiemos de tema.

142
00:05:07,704 --> 00:05:09,804
Intentemos una situación
diferente. Gracias, caballeros.

143
00:05:09,829 --> 00:05:11,421
Tomen asiento.

144
00:05:11,446 --> 00:05:15,692
Pues, Mac, ¿qué haces en el bar?

145
00:05:15,717 --> 00:05:18,463
- Soy el jefe de seguridad de
Paddy's Pub. - Es nuestro portero.

146
00:05:18,487 --> 00:05:20,565
- No, es nuestro chico gay ahora.
- No, bueno...

147
00:05:20,589 --> 00:05:22,567
Genial. Revisas las identificaciones.

148
00:05:22,591 --> 00:05:24,769
- Debería.
- Nunca lo ha hecho.

149
00:05:24,793 --> 00:05:26,571
- Es una parte del trabajo.
- Sí, debería.

150
00:05:26,595 --> 00:05:28,955
¿Por qué no vienes y hacemos una pequeña

151
00:05:28,980 --> 00:05:31,116
situación que podría ser un
poco más familiar para ti?

152
00:05:31,141 --> 00:05:32,713
- Eres muy alto.
- Sí, lo soy.

153
00:05:32,738 --> 00:05:35,127
¿Debería quitarme la
camisa para la situación?

154
00:05:35,400 --> 00:05:36,930
Porque siento que si estando a tu lado,

155
00:05:36,955 --> 00:05:38,099
no van a estar tan intimidados,

156
00:05:38,123 --> 00:05:39,791
pero si me quitara la camisa,
se sentirían intimidados.

157
00:05:39,816 --> 00:05:40,713
No estoy en la situación.

158
00:05:40,738 --> 00:05:42,471
- Estamos bien. Estamos bien.
- Sí, estamos bien.

159
00:05:42,496 --> 00:05:44,241
- Lo entendemos.
- Está haciendo cosas de gay.

160
00:05:44,266 --> 00:05:46,330
Bien, ¿podemos llamar a
una cliente femenina?

161
00:05:46,355 --> 00:05:47,858
- Sí.
- ¿Una voluntaria?

162
00:05:47,883 --> 00:05:50,235
Yo seré la joven cliente femenina.

163
00:05:50,260 --> 00:05:52,135
"Joven cliente". Fantástico. Sí.

164
00:05:52,160 --> 00:05:55,729
Bueno, hagan su trabajo
como normalmente lo harían

165
00:05:55,754 --> 00:05:57,721
e intervendré

166
00:05:57,746 --> 00:05:59,302
si cruzan a cualquier zona ambigua.

167
00:05:59,327 --> 00:06:00,693
Bien. ¿Cuál es mi personaje?

168
00:06:00,796 --> 00:06:02,373
Intentarás entrar al bar.

169
00:06:02,397 --> 00:06:03,663
Sí, pero ¿por qué?

170
00:06:04,190 --> 00:06:05,549
Por un trago, supongo.

171
00:06:05,574 --> 00:06:07,471
¿Por qué? Acabo de tomar
tres cervezas en el camino.

172
00:06:07,496 --> 00:06:09,486
No apareces sobrio en un bar.

173
00:06:09,511 --> 00:06:11,057
Qué desperdicio de dinero.

174
00:06:11,082 --> 00:06:12,940
Solo intentarás entrar al bar.

175
00:06:12,965 --> 00:06:14,709
- Estoy aquí para vengarme.
- Claro.

176
00:06:14,734 --> 00:06:16,518
Alan, ¿cuál es mi personaje?

177
00:06:17,260 --> 00:06:19,385
- Eres el portero.
- Cierto.

178
00:06:19,410 --> 00:06:21,221
¿Y cuántos tragos yo
he tomado hasta ahora?

179
00:06:21,246 --> 00:06:22,752
Tú no estás en la situación.

180
00:06:22,777 --> 00:06:25,213
- He tomado cinco.
- Muy bien. Maravilloso.

181
00:06:25,238 --> 00:06:27,216
Empecemos cuando estén listos.

182
00:06:28,127 --> 00:06:29,854
Disculpe, señor, ¿ha...?

183
00:06:34,299 --> 00:06:36,010
Jesucristo.

184
00:06:36,035 --> 00:06:37,624
¿Por qué hiciste eso?

185
00:06:37,649 --> 00:06:39,459
Ella se me acercó

186
00:06:39,484 --> 00:06:41,496
- y ese fue mi instinto.
- Eso fue increíble.

187
00:06:41,520 --> 00:06:43,865
- Fue genial, ¿no?
- Me levantaste a medio metro del suelo.

188
00:06:43,889 --> 00:06:46,018
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. No, no me duele.

189
00:06:46,043 --> 00:06:48,002
¿Te hizo sentir humillada?

190
00:06:48,027 --> 00:06:49,604
¿Te hizo sentir insignificante?

191
00:06:49,629 --> 00:06:51,456
Eso es, me hizo sentir pequeñita.

192
00:06:51,481 --> 00:06:53,266
- Como Pulgarcita.
- Eso quería. ¡Pulgarcita!

193
00:06:53,291 --> 00:06:54,425
Es lo más alto que te he levantado.

194
00:06:54,449 --> 00:06:55,665
Nunca antes me había levantado tanto.

195
00:06:55,690 --> 00:06:57,243
Tienes suerte de que no
haya llamado a la policía.

196
00:06:57,268 --> 00:06:58,758
¿Por qué llamarías a la policía?

197
00:06:58,783 --> 00:07:01,184
Espera. ¿Eso es acoso sexual?

198
00:07:01,209 --> 00:07:03,063
No, es agresión sexual.

199
00:07:03,088 --> 00:07:04,750
- ¿En serio?
- ¿Agresión?

200
00:07:04,775 --> 00:07:07,604
No. Dee, Dee. No te agredí.

201
00:07:07,629 --> 00:07:09,840
Por favor, dile a Alan que no te agredí.

202
00:07:09,865 --> 00:07:13,426
Bueno, ahora que lo pienso bien...

203
00:07:13,451 --> 00:07:15,679
¿Qué...? No, Alan, hacemos
esto todo el tiempo.

204
00:07:15,704 --> 00:07:17,477
Charlie, ¿se lo dices?

205
00:07:17,752 --> 00:07:19,977
- Se ha ido.
- ¿Haces esto todo el tiempo?

206
00:07:20,002 --> 00:07:22,915
Tienes un gran problema, ¿sí?
Ella podría presentar cargos.

207
00:07:24,188 --> 00:07:25,605
- ¿Podría?
- No.

208
00:07:25,630 --> 00:07:27,208
¡No! Dee. No.

209
00:07:27,232 --> 00:07:29,313
- Dijo que podría, así que...
- Dios.

210
00:07:29,338 --> 00:07:31,352
Es que... ¿Alguien subió la calefacción?

211
00:07:31,377 --> 00:07:33,304
Sí, ¿estás sudando?
¿Estás sudando un poco,

212
00:07:33,329 --> 00:07:35,180
- Ronald?
- No, es el clima.

213
00:07:40,463 --> 00:07:44,968
El término "acoso sexual",
no se estableció hasta 1975,

214
00:07:44,993 --> 00:07:47,617
- por una mujer llamada Carmita Wood.
- Carmita Wood. Lo siento.

215
00:07:47,642 --> 00:07:49,572
- Lo siento.
- Realmente sabes de historia.

216
00:07:49,597 --> 00:07:52,084
- Bueno, esto es importante.
- Por favor.

217
00:07:52,109 --> 00:07:54,309
- Dios, piérdete, Dee.
- De ninguna manera, estoy de suerte.

218
00:07:54,334 --> 00:07:56,146
- ¿Quién puede decirme...?
- Oiga.

219
00:07:56,171 --> 00:07:58,190
¿Es acoso sexual cuando un hombre

220
00:07:58,215 --> 00:08:01,064
constantemente llama "ave"
a su compañera de trabajo?

221
00:08:01,201 --> 00:08:04,747
Depende. ¿Es una insinuación
sexual de algún tipo?

222
00:08:04,772 --> 00:08:06,805
Solo una ave grande
y tonta que no vuela.

223
00:08:06,830 --> 00:08:10,185
Bueno, no es muy agradable,
pero no es acoso sexual.

224
00:08:10,916 --> 00:08:12,421
Buen intento, perra tonta.

225
00:08:12,446 --> 00:08:14,424
Kate, si me permites, sí.

226
00:08:14,768 --> 00:08:16,563
La ley federal solo reconoce

227
00:08:16,588 --> 00:08:18,521
dos tipos de acoso sexual:

228
00:08:18,546 --> 00:08:22,214
abuso de autoridad y un
ambiente de trabajo hostil.

229
00:08:22,239 --> 00:08:23,588
Eso es muy bueno, Dennis.

230
00:08:23,613 --> 00:08:25,291
- Gracias.
- No, no, no se lo diga.

231
00:08:25,316 --> 00:08:27,486
Este hombre es un monstruo. Créame.

232
00:08:27,511 --> 00:08:29,622
- ¿Qué?
- Es la peor persona que conozco.

233
00:08:29,647 --> 00:08:31,947
Tienes que protegerme de esto, Larry.

234
00:08:32,032 --> 00:08:34,266
Empiezo con las secretarias.

235
00:08:34,291 --> 00:08:35,962
Por Dios, Frank. ¿Y los pantalones?

236
00:08:35,987 --> 00:08:37,634
Estaba sudando a través de mi ropa.

237
00:08:37,805 --> 00:08:39,189
Es este maldito clima.

238
00:08:39,214 --> 00:08:41,330
Señor, esa bata es inapropiada.

239
00:08:41,355 --> 00:08:43,798
- Y no creo...
- Cariño, estoy al teléfono, ¿ves?

240
00:08:44,384 --> 00:08:47,228
No lo sé. Le compré un Camaro. No...

241
00:08:47,253 --> 00:08:49,244
Sabes que yo no voy a China.

242
00:08:49,433 --> 00:08:51,595
No sé por qué, simplemente no lo sé.

243
00:08:51,931 --> 00:08:52,963
¿A Corea?

244
00:08:53,250 --> 00:08:54,813
Ponla en la lista.

245
00:08:54,838 --> 00:08:56,348
Realmente la lastimé.

246
00:08:57,252 --> 00:08:58,252
Sí...

247
00:08:58,330 --> 00:08:59,641
¿Por qué no tomamos un descanso?

248
00:09:01,884 --> 00:09:04,195
Organízate y arregla
tus problemas, Frank.

249
00:09:04,220 --> 00:09:05,374
- Tú...
- Desearía estar muerto.

250
00:09:05,399 --> 00:09:07,510
Esas buitres se alimentan de mi cadáver.

251
00:09:07,535 --> 00:09:09,278
Frank. Oye, deja de hablar.

252
00:09:09,303 --> 00:09:10,986
- ¿Dónde conseguiste esa bata?
- Arriba.

253
00:09:11,011 --> 00:09:13,048
Tengo que conseguir una. Se ve genial.

254
00:09:13,119 --> 00:09:15,158
Espera, por Dios, Mac.
¿Qué demonios te pasó?

255
00:09:15,338 --> 00:09:18,120
Seré honesto. La primera
mitad no salió bien.

256
00:09:18,145 --> 00:09:20,689
- ¿También te expusieron?
- Sí, sí. Bastante.

257
00:09:20,714 --> 00:09:22,676
Hizo un juego de roles y salió mal.

258
00:09:22,700 --> 00:09:24,311
¿Un juego de roles?
No debías hacer nada.

259
00:09:24,335 --> 00:09:26,346
¿Ahora estás todo sudado y nervioso?

260
00:09:26,447 --> 00:09:27,946
Bueno, hace mucho calor aquí.

261
00:09:27,971 --> 00:09:29,582
Siento que ellos suben la temperatura.

262
00:09:29,606 --> 00:09:31,088
La han subido. Yo me estoy asando.

263
00:09:31,113 --> 00:09:33,986
Oigan, oigan, ¿quién de
ustedes me agarró el trasero?

264
00:09:36,720 --> 00:09:38,807
¿Vieron eso? ¿Vieron...?

265
00:09:38,832 --> 00:09:40,264
Es un problema para nosotros.

266
00:09:40,289 --> 00:09:42,645
Sus poderes crecen. ¿De acuerdo?

267
00:09:42,670 --> 00:09:45,030
Debemos empezar a tomarnos
esto más en serio, ¿sí?

268
00:09:45,055 --> 00:09:47,416
¿Pueden volver a entrar y no hacer nada?

269
00:09:47,441 --> 00:09:49,508
No digan ni hagan nada.

270
00:09:50,139 --> 00:09:51,187
¿Alguien puede decirme

271
00:09:51,211 --> 00:09:53,256
los dos tipos de acoso sexual?

272
00:09:54,889 --> 00:09:56,275
Coqueteo y manoseo.

273
00:09:56,300 --> 00:09:59,255
¡No! Manoseo y enviar fotos de penes.

274
00:09:59,280 --> 00:10:01,434
Sí, sé que enviar fotos
de penes es una de ellas.

275
00:10:01,459 --> 00:10:03,569
Estás bromeando. Dios.

276
00:10:03,594 --> 00:10:06,147
- Tengo que enviar algunos mensajes.
- En realidad,

277
00:10:06,172 --> 00:10:09,319
son abuso de autoridad y un
ambiente de trabajo hostil.

278
00:10:09,346 --> 00:10:10,857
¿Podrías dejar de
interrumpirme, por favor?

279
00:10:10,881 --> 00:10:13,365
- Te calló.
- Y tú.

280
00:10:13,544 --> 00:10:15,310
¿Podrías sentarte, por favor?

281
00:10:15,335 --> 00:10:16,346
No, está bien. Estoy de tu lado.

282
00:10:16,370 --> 00:10:17,639
No hay lados.

283
00:10:17,664 --> 00:10:19,686
Mierda, le vi las tetas.

284
00:10:19,711 --> 00:10:22,069
- ¡Frank! No le digas eso.
- Bien, no entres en pánico.

285
00:10:22,094 --> 00:10:24,628
Una mirada pasajera no es acoso sexual.

286
00:10:25,671 --> 00:10:26,849
Me gusta tu táctica.

287
00:10:26,874 --> 00:10:28,225
Los pones cachondos con tus tetas.

288
00:10:28,288 --> 00:10:29,476
Ahí es cuando cometen sus errores.

289
00:10:29,500 --> 00:10:31,400
Señora, eso es culpa de la víctima.

290
00:10:31,425 --> 00:10:33,747
No, yo culpo a Frank. Te
ha estado viendo las tetas

291
00:10:33,771 --> 00:10:35,347
todo este tiempo. Lo sigue haciendo.

292
00:10:36,154 --> 00:10:37,175
¡Frank!

293
00:10:37,319 --> 00:10:40,522
¿Qué? ¿Ya no me pueden gustar?

294
00:10:40,711 --> 00:10:43,412
- Es un cumplido.
- ¿Por qué eso es un cumplido?

295
00:10:43,514 --> 00:10:45,897
Bueno, no se ven tan bien.

296
00:10:45,999 --> 00:10:47,311
Ella hace que se sienta bien.

297
00:10:47,336 --> 00:10:49,145
Oye, oye. No dejes que eso te afecte.

298
00:10:49,169 --> 00:10:50,669
¿De acuerdo? Tus tetas están bien.

299
00:10:51,334 --> 00:10:52,414
Bien, todos,

300
00:10:52,439 --> 00:10:54,479
¿pueden sentarse, por favor?

301
00:10:54,967 --> 00:10:57,458
Bueno, ahora lo que vamos a hacer es

302
00:10:57,483 --> 00:10:59,811
imaginar una situación hipotética,

303
00:10:59,880 --> 00:11:01,913
basada aquí en Filadelfia.

304
00:11:01,938 --> 00:11:04,843
Imaginen una mujer, la
llamaremos "camarera".

305
00:11:04,868 --> 00:11:07,108
Ella trabaja en una cafetería local.

306
00:11:07,411 --> 00:11:09,397
En este caso en
particular, esta camarera

307
00:11:09,422 --> 00:11:11,913
está siendo acosada por
uno de sus clientes.

308
00:11:11,938 --> 00:11:13,866
Él la sigue a su casa desde el trabajo,

309
00:11:13,891 --> 00:11:17,147
escarba en su basura y
la llama repetidamente,

310
00:11:17,172 --> 00:11:19,341
hasta que se queja con su jefe.

311
00:11:19,366 --> 00:11:21,133
El jefe no hace nada.

312
00:11:21,483 --> 00:11:24,272
¿Alguien puede decirme de
quién es legalmente la culpa?

313
00:11:24,297 --> 00:11:26,269
Vaya, ¿qué opinas, Charlie?

314
00:11:26,294 --> 00:11:28,413
Creo que es culpa de la camarera.

315
00:11:28,442 --> 00:11:30,559
Porque no se da cuenta

316
00:11:30,584 --> 00:11:32,942
de que el verdadero amor está
delante de su estúpida cara.

317
00:11:32,967 --> 00:11:34,981
- Bueno...
- ¿Por qué diría que es acoso?

318
00:11:35,006 --> 00:11:36,709
Un segundo. Esto es solo una

319
00:11:36,733 --> 00:11:38,842
situación hipotética que
él está describiendo.

320
00:11:38,867 --> 00:11:40,779
No está entendiendo todo el asunto, ¿sí?

321
00:11:40,804 --> 00:11:42,715
- Bueno, es algo hipotético.
- Lo sé, pero tal vez

322
00:11:42,739 --> 00:11:45,307
ella creyó que no le
gustaba, pero entonces,

323
00:11:45,332 --> 00:11:47,356
15 años después, cuando quería un bebé

324
00:11:47,381 --> 00:11:48,988
y ella como si entrara y saliera

325
00:11:49,012 --> 00:11:50,924
- de un refugio de mujeres, se la cogió.
- Disculpa.

326
00:11:50,948 --> 00:11:54,299
Eso no significa que el
cliente no la haya acosado.

327
00:11:54,467 --> 00:11:56,694
Entonces creo que los amigos del cliente

328
00:11:56,719 --> 00:11:58,130
también la acosaron, porque
todos se la cogieron.

329
00:11:58,155 --> 00:11:59,481
- Él se la cogió.
- Es verdad.

330
00:11:59,506 --> 00:12:00,784
No me metas en esto...

331
00:12:00,808 --> 00:12:02,741
Es una situación hipotética.
Yo no estoy involucrado.

332
00:12:02,766 --> 00:12:04,897
- Tampoco tú.
- Ella también le hacía cositas a Mac.

333
00:12:04,922 --> 00:12:06,900
Sí. Pero no era muy buena.

334
00:12:07,080 --> 00:12:09,108
De acuerdo, ¿intentan decirme
que sin importar lo que pase,

335
00:12:09,132 --> 00:12:11,241
siempre va a ser culpa del cliente?

336
00:12:11,266 --> 00:12:14,400
De hecho, es culpa del jefe.

337
00:12:14,866 --> 00:12:16,715
Del jefe.

338
00:12:16,740 --> 00:12:18,927
Bueno, eso tiene sentido.
Siempre odié a Seth.

339
00:12:18,952 --> 00:12:20,592
- Es un verdadero cretino.
- No sabes su nombre

340
00:12:20,617 --> 00:12:22,491
porque esto es hipotético
y él no lo dijo...

341
00:12:22,516 --> 00:12:24,389
De todos modos no importa,
porque ella acaba de decir

342
00:12:24,414 --> 00:12:26,067
que lo que le hice no fue acoso

343
00:12:26,092 --> 00:12:27,278
porque Seth sí se lo hizo.

344
00:12:27,303 --> 00:12:28,645
Perdonen. ¿Puedo dejar esto muy claro?

345
00:12:28,669 --> 00:12:31,036
Lo que el cliente hizo fue acoso.

346
00:12:31,061 --> 00:12:32,545
- Cierto.
- Sí. Si hubieses sido tú.

347
00:12:32,570 --> 00:12:34,319
Recibe la información, pero no
la tomes como algo personal.

348
00:12:34,344 --> 00:12:36,251
Sí, técnicamente, me deben
una carta de libertad

349
00:12:36,276 --> 00:12:38,396
o eso, porque a mí me abusaron.

350
00:12:38,741 --> 00:12:40,870
Bueno, en realidad, eso es verdad.

351
00:12:40,895 --> 00:12:42,239
Su tío Jack abusó de él.

352
00:12:42,264 --> 00:12:43,343
Su tío Jack lo abusó bastante.

353
00:12:43,367 --> 00:12:44,811
No, el tío Jack nunca abusó de mí...

354
00:12:44,835 --> 00:12:46,346
- Lo esquivé.
- No, te atrapó. Te atrapó.

355
00:12:46,370 --> 00:12:48,348
- Te atrapó a lo grande.
- No estabas allí.

356
00:12:48,372 --> 00:12:49,883
- Escribiste una obra sobre eso.
- Sí, escribiste una.

357
00:12:49,907 --> 00:12:52,207
- Fui abusado por Dee.
- ¿Qué?

358
00:12:52,309 --> 00:12:54,743
¿Qué? Eso es ridículo.

359
00:12:55,089 --> 00:12:56,720
No, es verdad. Hace un par de años,

360
00:12:56,745 --> 00:12:58,291
ella me engatusó y yo no quería hacerlo.

361
00:12:58,315 --> 00:13:00,689
- Ahí tienen.
- Espera. ¿Tuviste sexo con Charlie?

362
00:13:00,714 --> 00:13:02,174
- Dios.
- ¿Tuviste sexo con Dee?

363
00:13:02,199 --> 00:13:03,379
- Sí.
- Sí, sí.

364
00:13:03,403 --> 00:13:05,303
Está bien, fue un error.

365
00:13:05,405 --> 00:13:08,051
- Y que lo digas.
- Me arrepiento de cada segundo,

366
00:13:08,075 --> 00:13:09,485
- pero fue consensuado.
- ¡No lo fue!

367
00:13:09,509 --> 00:13:11,454
Quería que se detuviera y

368
00:13:11,478 --> 00:13:13,945
yo estaba muy intimidado
por su gran complexión.

369
00:13:13,970 --> 00:13:15,941
- Sí, no te culpo. Sí.
- Así que...

370
00:13:15,966 --> 00:13:17,977
Tengo cuerpo pequeño. Es
el cuerpo de Pulgarcita.

371
00:13:18,001 --> 00:13:19,946
- No para mí.
- No me dijiste que parara.

372
00:13:19,970 --> 00:13:21,948
Sí, y seguía diciendo...

373
00:13:21,972 --> 00:13:24,299
Y tú dijiste: "¡Calla! ¡Deja
de hablar! Quédate quieto.

374
00:13:24,324 --> 00:13:26,603
Déjame hacer lo mío. No
puedo tener un orgasmo

375
00:13:26,628 --> 00:13:27,861
contigo moviéndote, hablando y eso".

376
00:13:27,886 --> 00:13:29,711
Mierda. Sí. Eso me suena.

377
00:13:29,736 --> 00:13:32,542
- Por Dios, Dee. Dios.
- Está bien, pero sí.

378
00:13:32,567 --> 00:13:34,476
De cualquier manera... no
puedo abusar de ti, ¿sabes?

379
00:13:34,501 --> 00:13:36,402
No funciona así, porque yo
soy mujer y tú eres hombre.

380
00:13:36,427 --> 00:13:38,152
¿Cierto, cierto? Apóyame, amiga.

381
00:13:38,177 --> 00:13:41,550
En realidad, una mujer puede acosar
e incluso violar a un hombre.

382
00:13:41,575 --> 00:13:42,951
¿Eso pasó aquí?

383
00:13:43,917 --> 00:13:45,277
Tal vez.

384
00:13:45,302 --> 00:13:47,613
No, no, no. No puedes ir por ahí

385
00:13:47,638 --> 00:13:49,917
diciendo la palabra con
"V", Kate. Hace calor, ¿no?

386
00:13:50,050 --> 00:13:51,110
¿Hola?

387
00:13:51,134 --> 00:13:54,877
¿Qué? Entonces búscala entre
los registros de abortos.

388
00:13:55,091 --> 00:13:57,494
¿Puede el grupo de Paddy's
Pub, por favor, concentrarse?

389
00:13:57,519 --> 00:13:58,618
Han sido muy problemáticos.

390
00:13:58,642 --> 00:14:00,553
Tal vez deberían explicarlo mejor

391
00:14:00,577 --> 00:14:02,088
porque estoy superconfundido con...

392
00:14:02,112 --> 00:14:04,035
Tal vez si dejaran de interrumpir.

393
00:14:04,060 --> 00:14:05,707
Tal vez si ustedes dejaran
de andar chupándosela.

394
00:14:05,732 --> 00:14:08,605
- Lo han estado haciendo.
- Han estado haciéndolo todo este rato.

395
00:14:08,630 --> 00:14:09,824
¿Qué? ¿Bromeas?

396
00:14:09,849 --> 00:14:12,222
Después de todo esto,
¿terminé despidiéndola?

397
00:14:13,473 --> 00:14:14,940
Dios mío.

398
00:14:15,042 --> 00:14:17,776
¿Larry? ¿Cuándo puedes llegar al hotel?

399
00:14:17,955 --> 00:14:19,955
Se me salió el amiguito.
Una mujer lo vio.

400
00:14:19,980 --> 00:14:21,023
Maldición.

401
00:14:21,048 --> 00:14:22,575
Está bien, calma, calma.

402
00:14:22,599 --> 00:14:25,166
Que todo el mundo se
calme, respiren hondo.

403
00:14:25,191 --> 00:14:26,546
Vamos a salir de esta.

404
00:14:26,570 --> 00:14:27,869
Creo que, Kate,

405
00:14:27,894 --> 00:14:29,808
esto es claramente
demasiado para ustedes.

406
00:14:29,833 --> 00:14:31,678
¿Verdad? Sí. Nunca podrán frenar

407
00:14:31,703 --> 00:14:33,347
a este grupo en particular,
así que les diré algo.

408
00:14:33,372 --> 00:14:35,639
Tengo algo de experiencia liderando

409
00:14:35,664 --> 00:14:37,522
pequeños seminarios
educativos como este,

410
00:14:37,547 --> 00:14:39,199
así que ¿por qué no me
hago cargo por un rato?

411
00:14:39,224 --> 00:14:41,855
Chicos, siéntense. Muy bien. Vayan.

412
00:14:45,576 --> 00:14:46,892
Les tengo una estadística:

413
00:14:46,917 --> 00:14:49,841
el 100 por ciento de los hombres
pueden ser acosadores sexuales.

414
00:14:49,913 --> 00:14:51,379
Y el 100 por ciento de las mujeres

415
00:14:51,404 --> 00:14:54,088
pueden ser acosadas sexualmente.

416
00:14:54,344 --> 00:14:56,044
Ahora, ¿estoy diciendo
que todos los hombres

417
00:14:56,069 --> 00:14:58,436
son acosadores sexuales? No, no. No, no.

418
00:14:58,538 --> 00:15:00,216
Por supuesto que no.
No. Claro que no. No.

419
00:15:00,240 --> 00:15:01,606
Sí, algunos hombres

420
00:15:01,631 --> 00:15:03,284
son acosadores sexuales,

421
00:15:03,309 --> 00:15:05,254
pero no representan a todos los hombres,

422
00:15:05,278 --> 00:15:06,689
al igual que todas las mujeres
no están representadas

423
00:15:06,713 --> 00:15:08,927
por unas cuantas malas mujeres como...

424
00:15:10,950 --> 00:15:12,567
Y por supuesto...

425
00:15:12,979 --> 00:15:14,412
Y luego tenemos a...

426
00:15:15,114 --> 00:15:16,181
El asunto es

427
00:15:16,206 --> 00:15:18,786
que el género no tiene
nada que ver con esto.

428
00:15:19,275 --> 00:15:21,503
Solo hay una cosa que determina

429
00:15:21,528 --> 00:15:23,953
si una persona será
acusada de acoso sexual

430
00:15:23,978 --> 00:15:25,077
y eso es...

431
00:15:25,911 --> 00:15:26,989
la fealdad.

432
00:15:28,106 --> 00:15:29,110
Les explicaré.

433
00:15:29,135 --> 00:15:31,413
Este es un gráfico de fealdad

434
00:15:31,438 --> 00:15:33,371
en lo que se refiere al tiempo.

435
00:15:33,473 --> 00:15:35,351
¿Ven cómo la flecha baja

436
00:15:35,375 --> 00:15:37,709
bastante a medida que
su fealdad aumenta?

437
00:15:38,255 --> 00:15:40,355
Ahora quiero que imaginen una situación

438
00:15:40,380 --> 00:15:42,457
donde este hombre llega
a su trabajo un día,

439
00:15:42,482 --> 00:15:44,510
ve a una mujer y le dice:
"Me gusta tu vestido".

440
00:15:45,638 --> 00:15:47,946
Suavemente sexual, pero
bastante inocuo, sí.

441
00:15:47,971 --> 00:15:51,825
Ahora imaginen la misma
frase dicha por este hombre.

442
00:15:53,450 --> 00:15:54,474
Sí.

443
00:15:54,499 --> 00:15:56,005
De repente, se sienten muy incómodos.

444
00:15:56,030 --> 00:15:58,185
Todos nos sentimos
incómodos con solo verlo.

445
00:15:58,381 --> 00:16:01,810
Porque es asqueroso, es
feo, es algo monstruoso.

446
00:16:02,028 --> 00:16:04,412
¿Es culpa de este hombre que se vea así?

447
00:16:04,437 --> 00:16:07,282
No. Nació así, pero la cuestión es

448
00:16:07,307 --> 00:16:08,864
que sé que no es mi culpa.

449
00:16:08,889 --> 00:16:10,161
¿Es su culpa? Creo que no.

450
00:16:10,186 --> 00:16:11,950
Ciertamente no es culpa
de la mujer, ¿saben?

451
00:16:11,975 --> 00:16:15,122
Pero conoce tu lugar, hombre
monstruo. Se te acabó el tiempo.

452
00:16:16,394 --> 00:16:17,605
Sí, sé lo que están pensando.

453
00:16:17,637 --> 00:16:20,043
Piensan: "¿Cómo sé si soy feo?".

454
00:16:20,080 --> 00:16:21,591
Bueno, si no estás seguro,

455
00:16:21,616 --> 00:16:23,060
probablemente es mejor
que asumas que lo eres.

456
00:16:23,105 --> 00:16:25,150
Todos en esta habitación lo
son. Hice un reconocimiento.

457
00:16:25,175 --> 00:16:26,619
Esta es la parte en la que dicen:

458
00:16:26,643 --> 00:16:28,911
"Pero, Dennis, no puedo ser feo,

459
00:16:29,442 --> 00:16:30,488
soy rico".

460
00:16:30,513 --> 00:16:33,902
Y sí, el dinero puede compensar
y reducir la fealdad,

461
00:16:33,927 --> 00:16:36,400
pero aumenta tu riesgo.

462
00:16:36,502 --> 00:16:38,513
Un obrero de la construcción
puede piropear a las mujeres

463
00:16:38,538 --> 00:16:40,294
todo el día. Y se sale con la suya.

464
00:16:40,319 --> 00:16:42,396
Porque a nadie le importa un
carajo, pero un tipo rico...

465
00:16:43,526 --> 00:16:45,504
Un tipo rico es divertido de destruir.

466
00:16:45,989 --> 00:16:46,988
Se acabó tu tiempo.

467
00:16:48,497 --> 00:16:49,674
"Pero, Dennis", dirán.

468
00:16:49,699 --> 00:16:52,567
"No puedo ser feo y no
importa porque soy gay".

469
00:16:52,950 --> 00:16:54,152
Bueno, ¿adivina qué, amigo?

470
00:16:54,177 --> 00:16:56,671
Eres feo y no importa cuánto

471
00:16:56,696 --> 00:16:58,983
te ejercites, eso nunca
va a cambiar ese hecho.

472
00:16:59,008 --> 00:17:01,187
También has cosificado a
muchos hombres, incluyéndome.

473
00:17:01,211 --> 00:17:02,822
Debes dejar de besarme, amigo.

474
00:17:02,846 --> 00:17:04,924
No quiero que lo hagas.
No quiero que me toques.

475
00:17:04,948 --> 00:17:07,009
Nunca va a pasar. ¿De acuerdo?

476
00:17:07,033 --> 00:17:08,763
No voluntariamente.
Se te acabó el tiempo.

477
00:17:10,513 --> 00:17:13,915
"Pero, Dennis, no puedo ser feo.
Soy un romántico sin remedio".

478
00:17:13,940 --> 00:17:16,174
Pero no, no lo eres.

479
00:17:16,199 --> 00:17:18,293
Eres un hombre triste,
patético y miserable,

480
00:17:18,318 --> 00:17:20,021
tan desesperado por ser amado

481
00:17:20,046 --> 00:17:22,491
que vas a rebuscar en
la basura de alguien.

482
00:17:22,522 --> 00:17:24,185
Y no hay nada...

483
00:17:24,210 --> 00:17:27,295
nada más poco atractivo
que la desesperación.

484
00:17:28,193 --> 00:17:29,714
Así que... No, no es con él.

485
00:17:29,816 --> 00:17:31,015
No, hablo de ti. No.

486
00:17:31,040 --> 00:17:32,384
De él tampoco. Sí, hablo

487
00:17:32,408 --> 00:17:34,553
de ti. ¿Sabes qué? No importa.
Se te acabó el tiempo.

488
00:17:36,310 --> 00:17:37,293
"Pero, Dennis...

489
00:17:37,318 --> 00:17:38,991
no puedo ser fea, ¿de acuerdo?

490
00:17:39,271 --> 00:17:40,441
Soy mujer".

491
00:17:40,466 --> 00:17:41,777
No, las mujeres pueden ser feas

492
00:17:41,801 --> 00:17:43,068
y tú eres una.

493
00:17:43,093 --> 00:17:45,046
Una de las feas. Eres
delgada y tu cabello...

494
00:17:45,071 --> 00:17:47,471
Bueno, parece una peluca.
Sí. ¿Qué con eso?

495
00:17:47,496 --> 00:17:49,507
¿Es una peluca? No importa.
Se te acabó el tiempo.

496
00:17:50,583 --> 00:17:51,719
Pero, chicos,

497
00:17:51,744 --> 00:17:53,311
les tengo buenas noticias a todos.

498
00:17:53,413 --> 00:17:55,890
¿De acuerdo? No es un crimen ser feo.

499
00:17:56,442 --> 00:17:58,076
Pero no puedes ser feo

500
00:17:58,265 --> 00:17:59,638
y descuidado.

501
00:18:00,818 --> 00:18:02,247
Tómenme a mí, por ejemplo.

502
00:18:02,842 --> 00:18:05,238
No soy ninguno. ¿Lo ven?

503
00:18:05,263 --> 00:18:08,496
11 por ciento de grasa corporal.

504
00:18:08,521 --> 00:18:10,082
- ¿En qué año fue tomada esa foto?
- No, no, no.

505
00:18:10,107 --> 00:18:11,657
No acepto preguntas ahora mismo, Mac.

506
00:18:11,681 --> 00:18:12,834
Así que... Sí.

507
00:18:12,859 --> 00:18:14,959
El asunto es que mantengo
mi cuerpo en forma.

508
00:18:15,342 --> 00:18:18,169
Pero también mantengo mi vida en forma.

509
00:18:18,348 --> 00:18:20,815
Tengo las cintas. Tengo los recibos.

510
00:18:20,840 --> 00:18:22,218
Todo marcado con hora y codificados.

511
00:18:22,242 --> 00:18:24,184
Después de cada encuentro,
recibí un mensaje

512
00:18:24,209 --> 00:18:26,459
confirmando el consentimiento
y disfrute de mi pareja.

513
00:18:28,748 --> 00:18:30,131
Se preguntarán: "Bueno...

514
00:18:30,156 --> 00:18:32,756
¿de verdad una mujer enviaría
un mensaje con eso, Dennis?".

515
00:18:33,974 --> 00:18:35,203
Sus teléfonos sí.

516
00:18:37,744 --> 00:18:40,385
Tengo los documentos para probarlo,
así que no intenten culparme.

517
00:18:41,045 --> 00:18:43,244
Pero algunos de ustedes...

518
00:18:43,346 --> 00:18:45,523
no han sido lo bastante cuidadosos.

519
00:18:45,548 --> 00:18:48,933
Así que te preguntas: "¿Qué puedo
hacer para salvarme ahora?".

520
00:18:49,034 --> 00:18:51,312
Debes limpiar tus actos. De
lo contrario, vas a caer,

521
00:18:51,337 --> 00:18:52,715
me vas a hundir contigo

522
00:18:52,740 --> 00:18:54,182
y yo no voy a caer.

523
00:18:54,207 --> 00:18:56,684
¿Entiendes? Te lo he estado
diciendo durante años,

524
00:18:56,709 --> 00:18:58,042
pero no quisiste escuchar.

525
00:18:58,067 --> 00:19:00,426
Y por eso tuve que encontrar
una forma de hacerte entender

526
00:19:00,451 --> 00:19:03,208
y por eso yo creé la
lista de bares de mierda.

527
00:19:04,294 --> 00:19:05,310
¿Qué?

528
00:19:05,335 --> 00:19:06,400
Así es.

529
00:19:06,425 --> 00:19:08,046
Hice la hoja de cálculo,
la subí a Internet

530
00:19:08,071 --> 00:19:10,182
y hasta contraté a estos dos payasos
para presentar el seminario.

531
00:19:10,323 --> 00:19:11,920
Espera, ¿tú nos contrataste?

532
00:19:12,660 --> 00:19:13,978
Eres un monstruo.

533
00:19:14,043 --> 00:19:16,826
¿Lo soy? Demuéstralo.

534
00:19:19,442 --> 00:19:21,442
Siento que deberíamos aplaudir.

535
00:19:21,467 --> 00:19:22,845
- Sí.
- Sí.

536
00:19:22,869 --> 00:19:24,213
- Eso estuvo muy bien.
- Estuvo increíble.

537
00:19:24,237 --> 00:19:26,315
Sí. Voy a ser honesto, no
puse atención la mayor parte,

538
00:19:26,339 --> 00:19:28,406
- pero fue muy genial.
- Sí.

539
00:19:28,585 --> 00:19:30,885
Una jugada bastante drástica
para exponernos públicamente,

540
00:19:30,910 --> 00:19:33,021
pero veo por qué lo hiciste.

541
00:19:33,046 --> 00:19:35,366
Pero es verdad. Las mujeres
quieren atraparnos.

542
00:19:35,415 --> 00:19:36,775
Bueno, no, no. Ellas tienen razón.

543
00:19:36,799 --> 00:19:39,011
Los hombres somos monstruos.
Las acosamos constantemente.

544
00:19:39,035 --> 00:19:40,779
Solo digo que debemos ser más cuidadosos

545
00:19:40,803 --> 00:19:42,313
para que no nos acusen.

546
00:19:42,338 --> 00:19:44,261
Y probablemente deberíamos
dejar de acosarlas.

547
00:19:44,286 --> 00:19:46,488
Bueno, no lo sé. Un paso a la vez.

548
00:19:46,513 --> 00:19:47,683
No queremos que el sistema colapse,

549
00:19:47,708 --> 00:19:48,988
- ¿entienden?
- Entrar con calma.

550
00:19:49,012 --> 00:19:50,623
- Sería caótico. Sí, sí.
- Entrar con calma. - Sí.

551
00:19:50,647 --> 00:19:51,890
- Sí, sí.
- ¿Quieren ir a tomar unas margaritas

552
00:19:51,914 --> 00:19:52,975
junto a la mesa de billar?

553
00:19:52,999 --> 00:19:54,043
- Yo sí.
- Alcohol.

554
00:19:54,067 --> 00:19:55,444
- Estoy listo para algo de alcohol.
- Sí.

555
00:19:55,468 --> 00:19:56,679
- Vamos. Sí.
- Yo también.

556
00:19:58,124 --> 00:20:00,224
- "YoTambién".
- Muy bien.

557
00:20:00,373 --> 00:20:02,952
- Fue genial. - Y viniendo
de una mujer, un buen chiste.

558
00:20:02,976 --> 00:20:04,987
Oigan, ¿creen que Alan
tiene un gran pene?

559
00:20:05,011 --> 00:20:06,121
- Sí.
- Uno enorme.

560
00:20:06,145 --> 00:20:07,690
Se lo vi en el baño. Lo fui a buscar.

561
00:20:07,714 --> 00:20:15,684
www.subtitulamos.tv

