1
00:00:00,527 --> 00:00:03,875
Sigo creyendo que podrían
convertirse en buenas personas

2
00:00:03,900 --> 00:00:07,936
si tan solo se les diera un
empujoncito en la dirección correcta.

3
00:00:09,605 --> 00:00:11,773
- ¡Oh, no!
- ¿De qué están hablando?

4
00:00:11,808 --> 00:00:14,042
- Ni idea.
- Son solo cuatro personas,

5
00:00:14,076 --> 00:00:16,711
y está claro que es la mejor
forma de ver si la gente mala

6
00:00:16,746 --> 00:00:18,747
puede volverse buena sin saber nada

7
00:00:18,781 --> 00:00:20,749
de lo que les espera en el más allá.

8
00:00:22,985 --> 00:00:24,619
- Bien, hagámoslo.
- ¡Sí!

9
00:00:24,654 --> 00:00:26,235
Pero tiene que haber normas estrictas.

10
00:00:26,260 --> 00:00:28,461
De no ser así, los resultados
estarían contaminados

11
00:00:28,550 --> 00:00:32,453
y me reservo el derecho a cambiar
de parecer en cualquier momento.

12
00:00:32,562 --> 00:00:34,362
¿Alguien que no sea un ser eterno

13
00:00:34,397 --> 00:00:36,565
podría hacer el favor
de explicarme qué co...?

14
00:01:07,049 --> 00:01:09,564
Hola, soy Michael.

15
00:01:09,635 --> 00:01:11,942
Tú debes de ser el Portero.

16
00:01:13,637 --> 00:01:16,571
Esto es una locura.

17
00:01:16,606 --> 00:01:19,107
No tenía ni idea de que
esto estuviera aquí.

18
00:01:19,141 --> 00:01:22,423
Bien, tengo esta sentencia de la Juez.

19
00:01:22,477 --> 00:01:24,478
Para dirigirnos a la Tierra
para revertir las muertes

20
00:01:24,567 --> 00:01:26,334
de estas cuatro personas.

21
00:01:26,449 --> 00:01:29,084
Es un asunto algo peliagudo, ¿sabes?
Inicia una nueva línea temporal,

22
00:01:29,118 --> 00:01:31,283
así que puede que haya
cierto efecto dominó.

23
00:01:31,308 --> 00:01:33,673
Pero es necesario para el experimento

24
00:01:33,698 --> 00:01:35,704
que estamos llevando a cabo.

25
00:01:36,428 --> 00:01:39,361
Bien, ¿cuánto va a durar este viaje? A
ver si no me dan el asiento de enmedio.

26
00:01:40,897 --> 00:01:45,634
Vaya, no había escuchado
ningún chiste en 8000 años.

27
00:01:45,797 --> 00:01:47,829
Y sigo sin haberlo escuchado.

28
00:01:48,642 --> 00:01:50,105
Esa es la puerta a la Tierra.

29
00:01:50,324 --> 00:01:52,474
Si pasas por ahí, estarás
donde debas estar.

30
00:01:52,508 --> 00:01:53,961
Aunque no tendrás otros poderes.

31
00:01:53,986 --> 00:01:55,364
Si quieres dar una
vuelta, vas a tener que

32
00:01:55,388 --> 00:01:58,624
- coger un autobús o algo así.
- ¿Un autobús?

33
00:01:59,023 --> 00:02:00,548
¡Oh, tío, colega!

34
00:02:00,583 --> 00:02:02,478
Me sentaré en el asiento de delante.

35
00:02:02,503 --> 00:02:05,192
O... puede que me
siente en la ventanilla.

36
00:02:05,217 --> 00:02:07,596
¡Me voy a marear un montón!

37
00:02:07,723 --> 00:02:09,057
¡Tío!

38
00:02:09,091 --> 00:02:10,492
¿Y qué hago? ¿Simplemente
cojo esta llave...?

39
00:02:10,526 --> 00:02:11,993
   

40
00:02:12,028 --> 00:02:14,829
Esta llave está hecha con
los primeros átomos de todos

41
00:02:14,864 --> 00:02:17,632
los que existieron en el universo.

42
00:02:17,667 --> 00:02:20,802
Es única y no pueden hacerse copias.

43
00:02:20,916 --> 00:02:22,497
¿Ves?

44
00:02:22,522 --> 00:02:25,424
"No hacer copias".

45
00:02:25,594 --> 00:02:27,028
Solo yo toco esta llave.

46
00:02:27,069 --> 00:02:29,537
¿Y cuál es el significado del llavero?

47
00:02:29,679 --> 00:02:32,965
Nada, me gustan las ranas. Soy
un tío al que le van las ranas.

48
00:02:33,289 --> 00:02:36,579
Cuando tengas que volver,
asegúrate de estar solo.

49
00:02:36,853 --> 00:02:39,487
Aprieta este botón. ¿Alguna pregunta?

50
00:02:39,522 --> 00:02:41,723
¿No? Genial.

51
00:02:42,049 --> 00:02:43,692
Tú mismo.

52
00:02:48,631 --> 00:02:50,198
   

53
00:03:00,242 --> 00:03:02,010
Lo siento, pero este
momento es muy importante...

54
00:03:02,044 --> 00:03:05,547
- ¡Échate a la derecha, colega!
- ¡Jesús, cuidado, tío!

55
00:03:08,623 --> 00:03:11,525
¡Abajo! Abajo es donde tienes que estar.

56
00:03:14,156 --> 00:03:17,192
Buongiorno. Buongiorno.

57
00:03:22,308 --> 00:03:26,591
Acabo de estar en la Tierra.

58
00:03:26,655 --> 00:03:28,301
Ha sido increíble.

59
00:03:28,377 --> 00:03:31,412
El... el tráfico, las palomas.

60
00:03:31,437 --> 00:03:33,746
Y he visto un sitio que era, a la vez,

61
00:03:33,815 --> 00:03:36,884
¡un Pizza Hut y un Taco Bell!

62
00:03:37,081 --> 00:03:41,429
Vaya lío mental.

63
00:03:41,617 --> 00:03:46,087
¡Un Pizza Hut y un Taco Bell!

64
00:03:52,601 --> 00:03:55,334
Oh, Janet, era todo lo
que siempre he imaginado.

65
00:03:55,404 --> 00:03:56,838
He montado en bici.

66
00:03:56,952 --> 00:03:59,854
He metido una moneda en una
cosa y me ha salido un chicle.

67
00:03:59,935 --> 00:04:01,888
Y luego, alguien se me acercó y me dijo:

68
00:04:01,913 --> 00:04:03,948
"¿Está lo suficientemente caliente
para ti?" ¿Y sabes qué he dicho yo?

69
00:04:03,973 --> 00:04:05,847
He dicho: "Me lo vas a contar a mí".

70
00:04:05,872 --> 00:04:08,260
Bueno, me alegra que hayas
podido mascar un chicle.

71
00:04:08,293 --> 00:04:10,104
Maldita sea.

72
00:04:10,261 --> 00:04:12,469
Ni siquiera he pensado en mascarlo.

73
00:04:12,990 --> 00:04:14,689
Oportunidad perdida, mierda.

74
00:04:14,790 --> 00:04:16,545
¿También les has salvado la vida?

75
00:04:16,592 --> 00:04:19,127
Sí, claro. Están todos a salvo.

76
00:04:19,706 --> 00:04:21,439
Incluso Jason.

77
00:04:21,643 --> 00:04:23,577
Ahora solo hay que sentarse

78
00:04:23,631 --> 00:04:25,968
a ver cómo se convierten
en mejores personas.

79
00:04:26,888 --> 00:04:29,633
Ser bueno es de perdedores.
¿Qué sacas siquiera de eso?

80
00:04:29,741 --> 00:04:32,877
Lo dejo. Cómete mis pedos,
Benedict Cumberbatch.

81
00:04:35,156 --> 00:04:36,926
Buenos días, Chidi. ¿Un
muffin de arándanos para ti?

82
00:04:36,951 --> 00:04:39,342
No lo sé, quizás. No puedo decidirme.

83
00:04:39,449 --> 00:04:42,677
- ¿Estás bien, colega?
- Vale, he tomado mi decisión.

84
00:04:43,032 --> 00:04:44,779
Quiero...

85
00:04:44,881 --> 00:04:47,716
empezar a llorar.

86
00:04:53,823 --> 00:04:55,269
Hola, Tahani Al-Jamil.

87
00:04:55,344 --> 00:04:57,655
Soy de la "Revista
Sofisticada Internacional".

88
00:04:57,680 --> 00:04:59,814
¿Te importa si te hacemos 582 preguntas?

89
00:04:59,995 --> 00:05:02,697
- Me parece deleitoso.
- Exactamente, ¿dónde estamos?

90
00:05:02,771 --> 00:05:05,966
En mi refugio, justo al lado
de la costa de "Barthelona".

91
00:05:06,035 --> 00:05:08,136
¿Qué es lo que la gente no sabe de ti?

92
00:05:08,170 --> 00:05:11,039
Que era bastante
marimacho en el instituto.

93
00:05:11,280 --> 00:05:13,642
- ¿Has visto?
- ¡Vaya! Está muy bien.

94
00:05:13,693 --> 00:05:15,243
Bien, siguiente pregunta.

95
00:05:15,277 --> 00:05:18,012
¿Quién dirías que es la persona más
famosa de tus contactos telefónicos?

96
00:05:18,047 --> 00:05:19,848
No es sobre a quién conoces.

97
00:05:19,882 --> 00:05:22,522
La iluminación viene del interior.

98
00:05:23,893 --> 00:05:26,361
El Dalai Lama me lo mandó por mensaje.

99
00:05:29,179 --> 00:05:32,193
K, ¿me harías el hombre
más feliz del mundo

100
00:05:32,228 --> 00:05:34,262
y aceptarías ser mi esposa?

101
00:05:34,976 --> 00:05:36,364
No.

102
00:05:36,511 --> 00:05:38,724
¿Te crees que mi nombre es la letra K?

103
00:05:38,904 --> 00:05:40,068
Tan solo di que sí.

104
00:05:40,093 --> 00:05:42,061
Si estamos casados, legalmente
no puedes detenerme.

105
00:05:42,110 --> 00:05:44,612
Además, un extra... te llevas
la mitad de lo que he robado.

106
00:05:45,142 --> 00:05:47,275
Sí, acaba de confesar el robo.

107
00:05:47,482 --> 00:05:49,050
Maldita sea.

108
00:05:50,807 --> 00:05:53,686
Te das cuenta de cuál
es el problema, ¿no?

109
00:05:53,802 --> 00:05:55,850
Sí, pero no hay ninguna forma de ayudar.

110
00:05:59,955 --> 00:06:01,222
Puede que la haya.

111
00:06:01,257 --> 00:06:03,024
En el más allá, todos mejoraron

112
00:06:03,058 --> 00:06:05,298
porque se ayudaron unos a otros.

113
00:06:05,761 --> 00:06:08,433
Y la llave para eso fue la
conexión entre Chidi y Eleanor.

114
00:06:08,486 --> 00:06:09,931
Si consigo que estén juntos,

115
00:06:09,965 --> 00:06:11,633
- arrastrará a todo lo demás.
- Michael, no.

116
00:06:11,667 --> 00:06:13,368
Voy a encontrarme con
Eleanor en alguna parte

117
00:06:13,402 --> 00:06:17,272
y a implantarle la idea en su cabeza
de que debe encontrar a Chidi.

118
00:06:17,306 --> 00:06:19,040
Y luego, puede que visite a Chidi

119
00:06:19,074 --> 00:06:21,467
y me asegure de que la
ayude cuando aparezca.

120
00:06:21,539 --> 00:06:23,139
Voy a dar un empujoncito
para que terminen juntos.

121
00:06:23,179 --> 00:06:24,525
Solo un pequeño codazo.

122
00:06:24,567 --> 00:06:26,745
La Juez fue bastante clara
con sus instrucciones,

123
00:06:26,796 --> 00:06:29,798
y la Juez es, bueno, la Juez

124
00:06:29,952 --> 00:06:33,221
de, bueno, el universo.

125
00:06:33,273 --> 00:06:34,621
Nunca lo sabrá.

126
00:06:34,676 --> 00:06:36,376
Se pasa todo el tiempo en sus aposentos

127
00:06:36,425 --> 00:06:37,926
viendo series de televisión.

128
00:06:37,960 --> 00:06:40,650
Ahora mismo, está
mirando todos los "NCIS".

129
00:06:42,898 --> 00:06:44,799
Eh, hola.

130
00:06:45,005 --> 00:06:48,510
Tengo que volver a ir a la
Tierra. Documentos de viaje.

131
00:06:48,598 --> 00:06:52,000
Sí. Bueno, la Juez dijo
de usar los mismos.

132
00:06:52,751 --> 00:06:54,943
Porque... bueno, voy a
visitar a la misma gente.

133
00:06:55,354 --> 00:06:56,529
Ah, sí, casi lo olvido.

134
00:06:56,554 --> 00:06:59,447
Te he traído una taza
calentita de antimateria.

135
00:06:59,715 --> 00:07:02,037
Normalmente solo bebo
antimateria descafeinada.

136
00:07:02,117 --> 00:07:03,918
Eh, ya me la quedo.

137
00:07:04,032 --> 00:07:05,153
Solo son las 4:30.

138
00:07:05,187 --> 00:07:06,854
Mi turno no termina hasta de
aquí nueve mil millones de años.

139
00:07:06,889 --> 00:07:08,690
   

140
00:07:09,437 --> 00:07:12,927
- ¿Qué te debo?
- La pregunta de verdad, Eleanor,

141
00:07:13,290 --> 00:07:15,311
es, ¿qué nos debemos el uno al otro?

142
00:07:15,464 --> 00:07:18,166
¿Qué nos debemos el uno al otro?

143
00:07:18,266 --> 00:07:21,369
Esa es la pregunta que Tim
Scanlon formuló hace años

144
00:07:21,969 --> 00:07:24,272
y es la pregunta que intentaré responder

145
00:07:24,691 --> 00:07:26,441
durante las próximas tres horas.

146
00:07:26,677 --> 00:07:29,353
¿Eres Chidi Anna... Kendrick?

147
00:07:29,378 --> 00:07:31,346
Anagonye, y sí.

148
00:07:31,380 --> 00:07:35,116
Genial, hola. Me llamo
Eleanor Shellstrop.

149
00:07:35,356 --> 00:07:37,885
- ¿Podemos hablar?
- Claro.

150
00:07:38,025 --> 00:07:40,321
Vale... ¿por dónde empiezo?

151
00:07:40,475 --> 00:07:44,225
No soy, bueno, la mejor
persona del mundo.

152
00:07:44,260 --> 00:07:47,922
Soy un deshecho de Arizona, lo
que ya es algo. Nuestras mayores

153
00:07:47,976 --> 00:07:50,678
exportaciones son sheriffs racistas
y el virus del Papiloma Humano.

154
00:07:51,254 --> 00:07:53,735
Pero hará cerca de un
año, algo raro pasó...

155
00:07:53,833 --> 00:07:55,246
Y yo...

156
00:08:01,443 --> 00:08:03,878
Lo siento. He tomado un
vuelo de unas 40 horas.

157
00:08:03,912 --> 00:08:05,913
Esto es Australia, ¿verdad?

158
00:08:05,948 --> 00:08:09,250
Sí. Me crié en Senegal, así que
mi lengua materna es el francés.

159
00:08:09,344 --> 00:08:12,153
Pero fui a colegios americanos,
así que también hablo inglés.

160
00:08:12,298 --> 00:08:14,107
Y alemán y griego.

161
00:08:14,213 --> 00:08:16,991
Y latín, solo por si vuelve alguna vez.

162
00:08:17,297 --> 00:08:20,928
Guay. Yo una vez acerté 12 de 12 en
un cuestionario del Buzzfed llamado

163
00:08:20,963 --> 00:08:22,063
"¿Te sabes todas las palabras del argot

164
00:08:22,097 --> 00:08:23,531
que han inventado las Kardashian?".

165
00:08:23,565 --> 00:08:25,500
- ¿Felicidades?
- Gracias.

166
00:08:25,748 --> 00:08:27,335
Voy a serte sincera. Hice trampas.

167
00:08:27,369 --> 00:08:29,270
¿No me estabas contando que
te había pasado algo raro?

168
00:08:29,305 --> 00:08:32,440
Sí... casi muero.

169
00:08:32,474 --> 00:08:34,942
Y eso me hizo querer convertirme
en una mejor persona,

170
00:08:34,977 --> 00:08:36,511
cosa que hice durante un tiempo.

171
00:08:36,545 --> 00:08:39,547
Pero luego volví a caer en mis
viejos hábitos deleznables.

172
00:08:39,701 --> 00:08:43,376
Ayer, vi tu conferencia, y algo cambió.

173
00:08:43,485 --> 00:08:46,576
Espera, ¿has volado
desde Arizona hasta aquí

174
00:08:46,601 --> 00:08:47,796
solo para verme?

175
00:08:47,830 --> 00:08:49,796
¿Sabes qué? No te crezcas.

176
00:08:49,922 --> 00:08:51,812
Lo siento, es la reacción natural.

177
00:08:51,837 --> 00:08:53,905
Sí, eso es exactamente lo que he hecho.

178
00:08:53,996 --> 00:08:56,762
Sé que parece un poco zonkatrónico...

179
00:08:56,787 --> 00:08:58,299
así es como dice Khloe
que algo es una locura...

180
00:08:58,480 --> 00:09:03,371
pero necesito a alguien que me guíe
y me ayude, moralmente hablando.

181
00:09:03,405 --> 00:09:07,041
Y creo que necesito que seas tú.

182
00:09:07,240 --> 00:09:08,376
¿Qué estás sugiriendo?

183
00:09:08,506 --> 00:09:11,546
¿Me ayudarías a convertirme
en buena persona?

184
00:09:15,201 --> 00:09:17,025
Sí.

185
00:09:23,753 --> 00:09:27,121
Empezaremos con unos libros
introductorios a la filosofía

186
00:09:27,221 --> 00:09:29,200
y luego nos veremos una vez a la semana.

187
00:09:29,260 --> 00:09:31,206
Genial. Lo ideal sería que
de alguno de esos libros

188
00:09:31,231 --> 00:09:34,000
hubieran hecho una
película o un GIF gracioso.

189
00:09:34,034 --> 00:09:36,769
Pero cualquier cosa me sirve, tío.

190
00:09:36,916 --> 00:09:39,377
¿Puedo preguntarte algo?

191
00:09:39,590 --> 00:09:41,807
¿Por qué me estás ayudando?

192
00:09:42,272 --> 00:09:44,111
Soy profesor. Es mi trabajo.

193
00:09:44,178 --> 00:09:45,446
Sí, pero yo no soy tu estudiante.

194
00:09:45,506 --> 00:09:48,954
Soy una maciza cualquiera
que vino de la calle.

195
00:09:49,049 --> 00:09:51,023
Tiene que haber otra razón.

196
00:09:51,728 --> 00:09:54,084
Sí, la hay.

197
00:09:54,701 --> 00:09:56,835
Yo también tuve una experiencia
cercana a la muerte.

198
00:09:56,923 --> 00:09:58,131
Bueno... no sé

199
00:09:58,156 --> 00:09:59,282
seguro si hubiera muerto, pero,

200
00:09:59,306 --> 00:10:01,031
fue bastante fuerte.

201
00:10:01,117 --> 00:10:02,151
Lo siento,

202
00:10:02,176 --> 00:10:03,592
pero este es un momento
importante en nuestra amistad...

203
00:10:03,616 --> 00:10:06,517
- ¡Échate a la derecha, colega!
- ¡Jesús, cuidado, tío!

204
00:10:08,835 --> 00:10:10,870
Oh, Dios mío. ¿Estás bien?

205
00:10:11,170 --> 00:10:13,376
Eso... eso está justo donde estaba yo.

206
00:10:13,507 --> 00:10:16,655
Estaba ahí congelado, incapaz
de tomar una simple decisión

207
00:10:16,777 --> 00:10:19,245
y por poco me aplasta
un aire acondicionado.

208
00:10:19,317 --> 00:10:21,085
Esto es una señal.

209
00:10:21,292 --> 00:10:22,915
No debería usar el aire acondicionado.

210
00:10:22,949 --> 00:10:25,221
El freón es terrible
para el medio ambiente.

211
00:10:25,291 --> 00:10:28,360
¿Esa es la lección que sacas de esto?

212
00:10:28,596 --> 00:10:33,125
Chidi, tu cerebro está roto.
Tienes que reparar tu cerebro.

213
00:10:35,397 --> 00:10:38,230
Así que, en pocas palabras,
tengo una tesis de 3600 páginas

214
00:10:38,265 --> 00:10:39,865
que no estoy ni cerca de terminar,

215
00:10:39,900 --> 00:10:42,435
me paraliza totalmente
el tomar decisiones

216
00:10:42,469 --> 00:10:44,937
y eso me está destrozando la vida.

217
00:10:45,002 --> 00:10:46,774
Sí, casi que lo pillé

218
00:10:46,799 --> 00:10:48,300
cuando no podías escoger
una silla donde sentarte.

219
00:10:48,414 --> 00:10:49,814
Bueno, no quería ofenderte

220
00:10:49,839 --> 00:10:51,702
en caso de que tuvieras una favorita.

221
00:10:51,824 --> 00:10:55,263
Oye, sé que acabo
de... no... entrar aquí

222
00:10:55,288 --> 00:10:58,227
y no me conoces de nada, pero,
¿hay alguna forma de saber

223
00:10:58,257 --> 00:11:01,960
si mi indecisión viene
dada por algo del cerebro?

224
00:11:01,988 --> 00:11:03,655
Sí, claro.

225
00:11:03,743 --> 00:11:06,177
Lo que hacemos ahora es
una larguísima incisión

226
00:11:06,293 --> 00:11:08,394
desde tu entrecejo hasta
la base de tu cuello,

227
00:11:08,428 --> 00:11:10,796
te despellejamos la cara, ¿vale?,

228
00:11:10,831 --> 00:11:12,131
y luego te abrimos el cráneo.

229
00:11:12,165 --> 00:11:14,533
Y voy yo y te apuñalo el
cerebro de forma aleatoria

230
00:11:14,568 --> 00:11:16,235
con una aguja electrificada.

231
00:11:16,269 --> 00:11:20,072
La parte divertida es que tú
estás despierto en todo momento.

232
00:11:20,392 --> 00:11:22,149
   

233
00:11:22,188 --> 00:11:24,952
¡Bromeo! Solo te voy a hacer
una resonancia magnética

234
00:11:24,977 --> 00:11:26,088
para ver la parte de tu cerebro

235
00:11:26,113 --> 00:11:27,480
que controla la toma de decisiones.

236
00:11:27,514 --> 00:11:29,148
Quiero eso.

237
00:11:29,229 --> 00:11:31,775
Debo aprender sobre
mi cerebro, por favor.

238
00:11:31,918 --> 00:11:35,454
Bueno, acabas de meterte en mi
oficina sin haberte presentado,

239
00:11:35,510 --> 00:11:38,257
me dices que tu cerebro está
roto, ¿y me pides que lo deje todo

240
00:11:38,291 --> 00:11:39,684
y que te meta en la
máquina de resonancias

241
00:11:39,737 --> 00:11:41,994
magnéticas de tres millones
de dólares de la universidad?

242
00:11:42,210 --> 00:11:43,663
Lo siento, es que...

243
00:11:43,716 --> 00:11:45,998
Me encanta.

244
00:11:46,032 --> 00:11:48,567
¡Eres tan raro! Vamos allá.

245
00:11:48,602 --> 00:11:50,269
- ¿Ahora mismo?
- Pues sí, venga.

246
00:11:50,303 --> 00:11:51,337
Vale.

247
00:11:53,373 --> 00:11:56,175
Este es tu hipocampo. Regula la memoria.

248
00:11:56,209 --> 00:11:59,145
La tuya se ve genial, muy fuerte.
¡Tienes un hipocampo espléndido!

249
00:12:00,547 --> 00:12:03,482
Este es tu córtex
prefrontal ventromedial,

250
00:12:03,517 --> 00:12:05,376
el centro de la toma de decisiones.

251
00:12:05,431 --> 00:12:07,265
Aquí es donde sucede la magia.

252
00:12:07,491 --> 00:12:09,121
¿Ves cómo está todo iluminado?

253
00:12:09,233 --> 00:12:10,856
Eso es una gran actividad
que ha tenido lugar

254
00:12:10,891 --> 00:12:12,740
cuando te he pedido de
escoger entre rojo y azul,

255
00:12:12,765 --> 00:12:14,026
y casi te desmayas.

256
00:12:14,060 --> 00:12:16,046
¿Es demasiado tarde para
cambiar y escoger el azul?

257
00:12:16,129 --> 00:12:17,975
Lo es, sí.

258
00:12:18,165 --> 00:12:21,507
La cosa es que, a simple vista,
tu cerebro está muy sano.

259
00:12:21,727 --> 00:12:23,962
Aquí tienes respuestas de verdad,

260
00:12:24,163 --> 00:12:26,465
datos que puedes observar
y aprender de ellos.

261
00:12:26,573 --> 00:12:29,418
Sí, tío, la ciencia va
de encontrar respuestas.

262
00:12:29,482 --> 00:12:31,483
Vosotros los filósofos os
podéis pasar toda la vida

263
00:12:31,578 --> 00:12:33,779
reflexionando sobre una sola pregunta.

264
00:12:34,014 --> 00:12:35,934
Por eso todo el mundo odia a los
profesores de ética filosófica.

265
00:12:35,982 --> 00:12:37,483
Sin ofender.

266
00:12:37,517 --> 00:12:38,766
No me ofende. Somos una mierda.

267
00:12:38,844 --> 00:12:40,811
Sí.

268
00:12:46,526 --> 00:12:50,095
- Chidi.
- Un muffin de arándanos, por favor.

269
00:12:51,431 --> 00:12:54,133
¿Por qué escoger ser buenos cada día?

270
00:12:54,259 --> 00:12:56,235
Mi argumento es que escogemos ser buenos

271
00:12:56,269 --> 00:12:58,170
por nuestros lazos con otra gente.

272
00:12:58,205 --> 00:13:02,108
En pocas palabras, no
estamos solos en esto.

273
00:13:02,442 --> 00:13:03,683
Gracias.

274
00:13:05,097 --> 00:13:06,898
Vaya, Chidi.

275
00:13:07,013 --> 00:13:09,515
Has escogido ese muffin
en menos de un minuto.

276
00:13:09,777 --> 00:13:12,823
Eso supera tu anterior
récord en 59 minutos.

277
00:13:12,895 --> 00:13:15,211
Henry, me siento genial.

278
00:13:15,288 --> 00:13:17,256
Llevo 100 páginas de mi nueva tesis,

279
00:13:17,290 --> 00:13:19,592
y es de lo mejor que he escrito nunca.

280
00:13:19,626 --> 00:13:21,958
No he sido así de feliz desde...

281
00:13:23,063 --> 00:13:25,564
Vaya, jamás había sido feliz.

282
00:13:25,726 --> 00:13:28,041
¡Guay!

283
00:13:28,153 --> 00:13:29,486
Estoy orgulloso de ti, colega.

284
00:13:29,511 --> 00:13:31,145
Debe estar muy bien vivir así.

285
00:13:31,170 --> 00:13:32,231
Bueno, ahí está la gracia.

286
00:13:32,305 --> 00:13:33,606
Cualquiera puede vivir así.

287
00:13:33,640 --> 00:13:36,275
Solo decide ser más decidido.

288
00:13:36,309 --> 00:13:38,100
En plan, ¿qué hay que
siempre hayas querido hacer?

289
00:13:38,124 --> 00:13:40,815
Bueno, he estado retrasando
el ponerme en forma.

290
00:13:40,840 --> 00:13:43,642
Pues toma la decisión de
levantarte mañana por la mañana

291
00:13:43,682 --> 00:13:46,200
para ponerte en forma.
Es así de sencillo.

292
00:13:46,231 --> 00:13:48,248
Vale. ¡Puede que lo haga!

293
00:13:48,273 --> 00:13:50,875
- ¿Qué tienes que perder?
- ¡Nada!

294
00:13:52,398 --> 00:13:53,999
Henry, ¿qué te ha pasado?

295
00:13:54,024 --> 00:13:56,576
Bueno, estaba usando la prensa
de piernas en el gimnasio,

296
00:13:56,615 --> 00:13:59,773
y, ¿sabes que las piernas se
doblan en cierta dirección?

297
00:13:59,866 --> 00:14:02,646
- Pues ahora mis piernas se doblan
en la otra dirección. - Oh, no.

298
00:14:02,726 --> 00:14:05,996
Todos los tendones de mis piernas
se han roto como cuerdas de violín,

299
00:14:06,022 --> 00:14:07,634
luego, mis pies salieron
volando hacia adelante,

300
00:14:07,659 --> 00:14:08,910
y me he pegado una patada
a mí mismo en la cara.

301
00:14:08,935 --> 00:14:10,309
cosa que me ha provocado una conmoción.

302
00:14:10,343 --> 00:14:13,445
Pero la parte positiva es que he
perdido el control de mi vejiga.

303
00:14:13,480 --> 00:14:16,382
Alguien lo grabó en vídeo, y ahora

304
00:14:16,557 --> 00:14:21,620
"Impresionante Prensa de Piernas"
tiene 62 000 visitas en Youtube.

305
00:14:22,093 --> 00:14:25,061
- Soy famoso.
- Esto es culpa mía.

306
00:14:25,191 --> 00:14:27,593
Yo te he hecho esto. Oh... oh, ¡muffins!

307
00:14:27,687 --> 00:14:29,728
Te he traído muffins de arándanos.

308
00:14:29,833 --> 00:14:31,964
Oh, no, ya no debería comer arándanos.

309
00:14:31,998 --> 00:14:33,666
He leído un artículo. Los
trabajadores inmigrantes

310
00:14:33,700 --> 00:14:35,701
que los recolectan están
terriblemente tratados.

311
00:14:37,304 --> 00:14:40,255
   

312
00:14:42,542 --> 00:14:44,410
Buenos días, Chidi. ¿Quieres
un muffin de arándanos?

313
00:14:44,444 --> 00:14:47,041
No lo sé, puede. No puedo decidirme.

314
00:14:47,099 --> 00:14:49,601
- ¿Estás bien, colega?
- Vale, he tomado una decisión.

315
00:14:50,138 --> 00:14:51,938
Quiero...

316
00:14:52,038 --> 00:14:54,273
empezar a llorar.

317
00:14:58,192 --> 00:14:59,692
¿Disculpa?

318
00:14:59,865 --> 00:15:01,893
¿Cuál es el máximo de
libros que puedo sacar?

319
00:15:01,918 --> 00:15:04,386
- ¿Son 12 000? - ¿Tienes planeado
un fin de semana de locura?

320
00:15:04,531 --> 00:15:06,365
Bueno, necesito un
nuevo tema para mi tesis

321
00:15:06,399 --> 00:15:08,955
y me pasó una cosa que
hizo que fuera más decidido

322
00:15:08,980 --> 00:15:10,947
pero, hace un par de meses, mi
amigo se rompió las dos piernas

323
00:15:10,972 --> 00:15:13,039
por mi culpa, y los
arándanos y necesito ayuda.

324
00:15:13,173 --> 00:15:14,607
Y puede que esa ayuda llegue de la

325
00:15:14,641 --> 00:15:17,401
autobiografía de Tay Zonday.

326
00:15:17,455 --> 00:15:19,952
"El libro del chocolate" ¿Quién sabe?

327
00:15:19,977 --> 00:15:22,846
Colega, llevo mucho tiempo
trabajando en esta biblioteca,

328
00:15:22,871 --> 00:15:26,026
y he visto todo tipo de académicos

329
00:15:26,085 --> 00:15:28,353
con la misma mirada sin esperanza.

330
00:15:28,521 --> 00:15:31,323
Todos lograron salir adelante.

331
00:15:31,456 --> 00:15:34,241
- Una vez que descubrieron el secreto.
- ¿Cuál es el secreto?

332
00:15:34,266 --> 00:15:35,562
¿Hay un secreto? ¿El
secreto es más libros?

333
00:15:35,586 --> 00:15:37,824
- ¿Cuántos libros más necesito? - No
se trata de cuántos libros, colega.

334
00:15:37,849 --> 00:15:40,065
Se trata de perspectiva.

335
00:15:40,268 --> 00:15:42,248
A veces, cuando sientes
que no tienes esperanza,

336
00:15:42,308 --> 00:15:43,975
el secreto es ayudar a otra persona.

337
00:15:44,131 --> 00:15:46,204
Dejar a un lado tus propios
problemas. Confía en mí.

338
00:15:46,271 --> 00:15:50,975
La próxima vez que alguien
te pida ayuda, di que sí.

339
00:15:53,281 --> 00:15:56,482
Y, unas horas después de eso,
entraste y me pediste ayuda.

340
00:15:56,581 --> 00:15:58,560
No sé si esto resolverá

341
00:15:58,585 --> 00:16:02,190
todos mis problemas, pero
vale la pena intentarlo, ¿no?

342
00:16:02,215 --> 00:16:05,017
Bueno, gracias por eso,
bibliotecario sexi.

343
00:16:05,077 --> 00:16:07,180
No he dicho que fuera sexi.

344
00:16:07,205 --> 00:16:08,668
Lo sé, pero cuando alguien me cuenta

345
00:16:08,693 --> 00:16:10,010
algo que le ha pasado,

346
00:16:10,035 --> 00:16:12,340
me imagino a toda la gente muy sexi.

347
00:16:12,365 --> 00:16:14,066
Si no pierdo el interés muy rápido.

348
00:16:14,447 --> 00:16:18,006
¿Tú no lo haces? Puedes hacerlo gratis.

349
00:16:18,816 --> 00:16:20,406
He de decir, que he disfrutado

350
00:16:20,440 --> 00:16:23,609
desempeñando el papel de
bibliotecario misterioso y

351
00:16:23,686 --> 00:16:25,986
la verdad es que clavé
el acento australiano.

352
00:16:26,099 --> 00:16:28,400
- Perfecto.
- Gracias.

353
00:16:28,748 --> 00:16:31,422
Pero la cuestión es que
Eleanor y Chidi están juntos

354
00:16:31,447 --> 00:16:35,272
y ahora ya nos podemos
relajar. Todo va sobre ruedas.

355
00:16:41,761 --> 00:16:43,796
- Informe de situación.
- Estamos enganchados,

356
00:16:43,830 --> 00:16:45,798
pero todavía no hemos podido
hackear el sistema de la Juez.

357
00:16:45,832 --> 00:16:47,701
Joder, esos cuatro humanos

358
00:16:47,726 --> 00:16:49,761
llevan más de un año en la Tierra.

359
00:16:49,836 --> 00:16:52,287
Necesito saber si están mejorando.

360
00:16:52,405 --> 00:16:53,639
¿Puedo preguntar?

361
00:16:53,800 --> 00:16:55,963
Torturamos a 30 mil millones de humanos.

362
00:16:55,988 --> 00:16:58,123
¿Por qué te importan tanto estos cuatro?

363
00:17:01,178 --> 00:17:03,486
Da igual. Olvida la pregunta.

364
00:17:04,570 --> 00:17:07,094
Le está bien empleado
por cuestionarte, jefe.

365
00:17:07,167 --> 00:17:08,620
Yo creo que haces un gran trabajo.

366
00:17:08,655 --> 00:17:10,000
Gracias, Todd.

367
00:17:10,196 --> 00:17:12,364
- No, no, no, no...
- ¿Por qué has hecho eso?

368
00:17:12,525 --> 00:17:14,983
Soy un demonio. Es divertido.

369
00:17:15,096 --> 00:17:16,451
Nadie saldrá de esta habitación

370
00:17:16,476 --> 00:17:18,510
hasta que tengamos acceso
al sistema de la Juez.

371
00:17:18,535 --> 00:17:21,537
¿Un poco de música ayudaría?
¿Deberíamos poner música?

372
00:17:21,701 --> 00:17:22,835
Buena idea.

373
00:17:22,869 --> 00:17:24,436
Elige algo verdaderamente terrible

374
00:17:24,471 --> 00:17:25,738
para que nos inspire.

375
00:17:31,544 --> 00:17:34,301
Sí. A eso me refería.

376
00:17:35,308 --> 00:17:39,177
Bien, según Aristóteles, la
virtud viene por la práctica.

377
00:17:39,330 --> 00:17:41,740
La bondad no es algo que las
personas hereden sin más.

378
00:17:41,765 --> 00:17:44,967
Es algo que se consigue
a través de sus acciones.

379
00:17:45,346 --> 00:17:47,671
- ¿Preguntas?
- Sí, algunas.

380
00:17:47,943 --> 00:17:50,574
He escrito "¿qué?" y "¿ein?".

381
00:17:50,608 --> 00:17:52,704
Y luego he garabateado un burrito

382
00:17:52,729 --> 00:17:54,366
porque la primera vez que
he leído "Aristóteles"

383
00:17:54,391 --> 00:17:56,747
pensaba que se pronunciaba
como "Caracoles".

384
00:17:56,890 --> 00:17:59,116
Espera un momento, ¿es "Cara-coles"?

385
00:17:59,627 --> 00:18:01,586
Todas esas son buenas preguntas.

386
00:18:01,640 --> 00:18:04,955
Pero tengo que verme con mi asesor
de la tesis al otro lado del campus.

387
00:18:04,989 --> 00:18:06,690
Bueno, yo también voy hacia ahí.

388
00:18:06,724 --> 00:18:09,271
Te acompaño. Oye...

389
00:18:09,627 --> 00:18:11,145
he estado pensando

390
00:18:11,170 --> 00:18:12,892
en cómo recompensarte por ayudarme.

391
00:18:12,942 --> 00:18:14,877
Ya te lo dije, no me debes nada.

392
00:18:14,999 --> 00:18:16,938
En casa, cuando quiero darle algo bonito

393
00:18:16,963 --> 00:18:18,135
a alguna de mis amigas,

394
00:18:18,169 --> 00:18:22,467
normalmente suele ser algo comestible.

395
00:18:22,547 --> 00:18:24,733
¿Entiendes a lo que me
refiero? ¿Algo "comestible"?

396
00:18:24,809 --> 00:18:27,210
- Por favor, no me compres drogas.
- Vale, entendido.

397
00:18:27,399 --> 00:18:29,166
No tuve elección, estaba en su entrada

398
00:18:29,191 --> 00:18:30,533
haciendo fotos cuando salió de casa,

399
00:18:30,558 --> 00:18:33,230
así que dije: "Hola, Sr. Crowe,
soy de la compañía del gas".

400
00:18:33,343 --> 00:18:35,954
- "Me encantó en Gladiator".
- ¡Chidi, hola!

401
00:18:35,979 --> 00:18:37,179
- ¡Hola!
- Tengo una pregunta.

402
00:18:37,289 --> 00:18:38,789
¿Es el asunto de mi tesis?

403
00:18:38,823 --> 00:18:41,433
- Porque aún no lo sé.
- No, no es eso.

404
00:18:42,894 --> 00:18:44,694
Oh, lo siento. No os conocéis.

405
00:18:44,729 --> 00:18:47,752
- Simone, esta es Eleanor.
- La famosa Simone.

406
00:18:47,812 --> 00:18:49,366
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.

407
00:18:49,605 --> 00:18:51,246
Tengo que hacer unas
resonancias magnéticas

408
00:18:51,271 --> 00:18:52,869
de control para un experimento.

409
00:18:52,904 --> 00:18:54,810
Y ya que te gustó tanto la otra vez,

410
00:18:54,835 --> 00:18:55,966
me preguntaba si querías

411
00:18:56,005 --> 00:18:57,007
venirte y ayudarme.

412
00:18:57,041 --> 00:18:58,675
- Por supuesto.
- Genial, bien.

413
00:18:58,709 --> 00:19:00,343
Bueno, pásate por mi
laboratorio a las seis

414
00:19:00,378 --> 00:19:02,218
y luego puedo invitarte a
cenar como agradecimiento.

415
00:19:02,246 --> 00:19:04,436
Oh, no, no, no tienes por qué hacerlo.

416
00:19:04,549 --> 00:19:06,223
Vale.

417
00:19:06,248 --> 00:19:08,303
Bueno... nos vemos luego.
Encantada de conocerte.

418
00:19:08,328 --> 00:19:10,186
- Igualmente.
- Sí.

419
00:19:12,690 --> 00:19:14,533
- ¿Qué?
- Entre Simone y tú

420
00:19:14,558 --> 00:19:17,392
había un feeling del de verdad
entre profesores idiotizados.

421
00:19:17,546 --> 00:19:20,096
Sois dos profesores
impacientes por enseñaros.

422
00:19:20,225 --> 00:19:21,698
¿Cómo es que todavía

423
00:19:21,732 --> 00:19:23,059
no le has pedido una cita?

424
00:19:23,114 --> 00:19:25,252
- ¿Estás asustado?
- Bueno, no es muy impresionante

425
00:19:25,277 --> 00:19:26,837
adivinar que estoy asustado, Eleanor.

426
00:19:26,871 --> 00:19:31,269
Me asusta todo, y no puedo
hacer cosas de este tipo.

427
00:19:31,294 --> 00:19:32,588
- Déjalo, ¿de acuerdo?
- Bueno...

428
00:19:32,613 --> 00:19:35,393
Vale, prométeme que lo vas a dejar.

429
00:19:36,098 --> 00:19:38,453
Vale. Te lo prometo.

430
00:19:38,927 --> 00:19:42,458
Bien, a ti te gusta Chidi,
¿verdad? Disculpa mi franqueza,

431
00:19:42,512 --> 00:19:44,364
pero normalmente tengo
razón con estas cosas.

432
00:19:44,778 --> 00:19:47,526
Bueno, sí, pero se lo he
dejado claro unas cuantas veces

433
00:19:47,573 --> 00:19:48,702
y nunca me ha respondido,

434
00:19:48,736 --> 00:19:50,671
así que he asumido que
no estaba interesado.

435
00:19:50,841 --> 00:19:52,339
Vale, estoy listo.

436
00:19:52,513 --> 00:19:54,893
Voy a hacerte unas
preguntas básicas, Chidi.

437
00:19:55,068 --> 00:19:57,452
- ¿Cuánto es uno más uno?
- Dos.

438
00:19:57,505 --> 00:19:59,713
- ¿De qué color es el cielo?
- Azul.

439
00:19:59,747 --> 00:20:01,381
¿De qué color son los ojos de Simone?

440
00:20:01,488 --> 00:20:04,056
Marrones. ¿Qué?

441
00:20:05,181 --> 00:20:07,500
Si pudieras llevar a una cita
a Simone a cualquier lugar,

442
00:20:07,560 --> 00:20:09,056
¿dónde la llevarías?

443
00:20:09,171 --> 00:20:11,024
Lo siento, ¿esto es
parte del experimento?

444
00:20:11,059 --> 00:20:13,060
Lo es ahora, sí. Por favor,
responde la pregunta.

445
00:20:13,269 --> 00:20:15,696
Y ten en cuenta que
podemos ver tu cerebro.

446
00:20:15,908 --> 00:20:18,098
Siguiente pregunta. Te gusta Simone.

447
00:20:18,132 --> 00:20:21,134
- Eso no es una pregunta. - Entonces,
estás de acuerdo en que es un hecho.

448
00:20:21,169 --> 00:20:22,604
La siguiente pregunta es para Simone.

449
00:20:22,629 --> 00:20:24,070
Simone, ¿estás enfadada con Chidi

450
00:20:24,095 --> 00:20:25,906
por haber tardado tanto
en pedirte una cita?

451
00:20:26,121 --> 00:20:28,207
- Pues sí.
- Chidi, la misma pregunta para ti.

452
00:20:28,232 --> 00:20:29,810
¿Estás enfadado contigo mismo

453
00:20:29,917 --> 00:20:31,745
por haber tardado tanto en
pedirle una cita a Simone?

454
00:20:31,779 --> 00:20:33,080
Bueno, yo estoy enfadada contigo

455
00:20:33,114 --> 00:20:34,748
y solo te conozco desde
hace tres semanas.

456
00:20:34,782 --> 00:20:37,683
Sí, obviamente que estoy
muy enfadado conmigo mismo.

457
00:20:37,708 --> 00:20:38,758
¿Puedo salir ya?

458
00:20:38,786 --> 00:20:40,623
No, no puedes. Fastidiaría la ciencia.

459
00:20:40,648 --> 00:20:44,556
Solo queda una pregunta, y
tienes que hacerla tú, colegui.

460
00:20:47,160 --> 00:20:50,063
Simone, ¿te gustaría cenar conmigo?

461
00:20:50,590 --> 00:20:52,813
Vaya, eso ha sido
totalmente inapropiado.

462
00:20:52,887 --> 00:20:54,277
Bromeaba.

463
00:20:54,302 --> 00:20:56,519
Sí, querría. Gracias por pedirlo.

464
00:20:57,305 --> 00:20:59,940
- Qué bonito.
- Esto es un desastre.

465
00:21:00,049 --> 00:21:01,275
Michael, relájate.

466
00:21:01,409 --> 00:21:03,110
¿Cómo van a intimar los dos?

467
00:21:03,144 --> 00:21:05,094
Hay muchos reinicios
donde Eleanor y Chidi

468
00:21:05,119 --> 00:21:07,887
no eran ni siquiera almas
gemelas, y él siguió ayudándola.

469
00:21:08,086 --> 00:21:10,559
Simone y Chidi están bien juntos.

470
00:21:10,646 --> 00:21:11,785
He estado haciendo simulaciones

471
00:21:11,819 --> 00:21:13,353
de cómo serían sus hijos.

472
00:21:13,498 --> 00:21:16,023
Uno de ellos está lo bastante bueno
como para salir en "The Bachelor"

473
00:21:16,158 --> 00:21:18,959
y es lo bastante listo como para
no ir nunca a "The Bachelor".

474
00:21:19,339 --> 00:21:23,030
Esto no va solo de Chidi. He
dejado demasiadas cosas al azar.

475
00:21:23,278 --> 00:21:24,965
Hasta que nuestro grupo
vuelva a reunirse,

476
00:21:24,999 --> 00:21:26,867
todo esto pende de un hilo.

477
00:21:27,530 --> 00:21:30,169
- Voy a volver a bajar.
- Estás tentando tu suerte.

478
00:21:30,216 --> 00:21:31,471
Si sigues desobedeciendo a mami,

479
00:21:31,506 --> 00:21:33,206
pasará algo malo.

480
00:21:33,508 --> 00:21:35,076
- ¿Qué?
- No tengo madre,

481
00:21:35,101 --> 00:21:36,310
así que he estado experimentando

482
00:21:36,344 --> 00:21:38,979
pensando en la Juez como mi madre.

483
00:21:39,346 --> 00:21:40,906
- Es raro, olvídalo.
- Vale.

484
00:21:40,954 --> 00:21:43,740
¿Cómo vas a conseguir que Jason
y Tahani vayan a Australia?

485
00:21:43,840 --> 00:21:46,153
No tengo ni idea, pero
tengo que intentarlo.

486
00:21:46,187 --> 00:21:47,888
Bueno, buena suerte, papi.

487
00:21:48,028 --> 00:21:50,063
No, también es raro. Vete.

488
00:21:51,192 --> 00:21:52,492
Eh, colega.

489
00:21:52,698 --> 00:21:55,972
Te he traído un poco de antimateria
descafeinada con avellanas.

490
00:21:56,441 --> 00:21:59,299
Es solo un regalito para
mi viejo amigo, el Portero.

491
00:21:59,434 --> 00:22:01,213
Por cierto, voy para abajo.

492
00:22:02,603 --> 00:22:03,998
¿Estás seguro que a la Juez le parece

493
00:22:04,023 --> 00:22:05,172
bien que vuelvas tantas
veces a la Tierra?

494
00:22:05,206 --> 00:22:09,009
Sí, sí, todo bien. ¿Ves?
Todavía tengo los papeles.

495
00:22:09,555 --> 00:22:10,823
No debería tardar demasiado.

496
00:22:19,909 --> 00:22:21,030
¿Cómo lo llevamos, Steve?

497
00:22:21,055 --> 00:22:23,023
Lo intento. Me estoy acercando.

498
00:22:23,264 --> 00:22:25,814
Bien. Sin presión.

499
00:22:28,244 --> 00:22:29,724
   

500
00:22:29,796 --> 00:22:31,505
Alguien acaba de bajar a la Tierra,

501
00:22:31,530 --> 00:22:34,201
y eso me ha dado una puerta
trasera al sistema de la Juez.

502
00:22:34,235 --> 00:22:35,457
Ahora podemos ver todo lo que sucede

503
00:22:35,481 --> 00:22:37,237
con esos cuatro humanos.

504
00:22:38,713 --> 00:22:41,719
Excelente trabajo, Steve.

505
00:22:43,144 --> 00:22:46,380
Parece que alguien ha
vuelto a capullear.

506
00:22:46,414 --> 00:22:48,408
Bueno, sería de mucha
ayuda si me avisaras

507
00:22:48,433 --> 00:22:49,567
la próxima vez que vayas a...

508
00:22:54,422 --> 00:22:56,590
Bueno, bueno, bueno.

509
00:22:56,770 --> 00:22:57,924
Parece que han pillado a Michael

510
00:22:57,959 --> 00:22:59,393
con las manos en la masa humana.

511
00:22:59,580 --> 00:23:01,581
- Esa es buena, jefe.
- Cállate, Glenn.

512
00:23:03,610 --> 00:23:06,713
Buenos días, profe. Lista
para discutir de filosofía.

513
00:23:06,738 --> 00:23:09,190
Obviamente, estoy bromeando.
¿Qué tal la cita con Simone?

514
00:23:09,215 --> 00:23:11,650
- Suéltalo, cariñito.
- Nos lo pasamos muy bien.

515
00:23:11,675 --> 00:23:14,955
Gracias por hacerme bulling
hasta que le pedí para salir.

516
00:23:14,980 --> 00:23:16,895
Bueno, te lo debía.

517
00:23:17,048 --> 00:23:21,085
Y además, me di cuenta que estaba
practicando las virtudes de la moral

518
00:23:21,119 --> 00:23:22,953
ayudándoos a encajar.

519
00:23:23,010 --> 00:23:24,822
Vale, no es apropiado.

520
00:23:24,856 --> 00:23:26,457
Y además, no es una buena formulación
de las virtudes de la moral.

521
00:23:26,481 --> 00:23:27,673
Podemos acordar no estar de acuerdo.

522
00:23:27,698 --> 00:23:30,267
Pero, por si te lo
preguntas, fue muy casta.

523
00:23:30,640 --> 00:23:32,783
Ni siquiera nos besamos.

524
00:23:32,964 --> 00:23:34,865
- ¿Porque te acojonaste?
- ¡Pues sí!

525
00:23:34,899 --> 00:23:38,869
Sí, me acojoné a lo bestia, y
estoy muy enfadado conmigo mismo.

526
00:23:38,903 --> 00:23:42,006
Bueno, eh, puede que no
fuera el momento adecuado.

527
00:23:42,130 --> 00:23:44,472
Conociendo a dos frikis como
vosotros, vuestro primer beso

528
00:23:44,497 --> 00:23:47,144
será leyendo a Platón en una
máquina de resonancias magnéticas.

529
00:23:49,492 --> 00:23:53,104
Espera. Ven conmigo.

530
00:23:53,472 --> 00:23:56,440
Simone, ¿qué es lo que
tenemos en común Eleanor y yo?

531
00:23:56,465 --> 00:23:58,391
Ambos tenéis una total falta de
respeto por mis horarios de oficina.

532
00:23:58,485 --> 00:24:00,124
- Perdona, Reginald.
- Oh, no se preocupe.

533
00:24:00,158 --> 00:24:02,343
A ver, escucha, Eleanor
es un deshecho de Arizona.

534
00:24:02,368 --> 00:24:03,703
- Sí.
- Lo dijo ella misma.

535
00:24:03,728 --> 00:24:04,805
- Del todo.
- Quien una vez me dijo que

536
00:24:04,829 --> 00:24:06,133
su mayor logro

537
00:24:06,158 --> 00:24:07,892
fue colarse en casa de Charles Barkley.

538
00:24:07,926 --> 00:24:09,743
Él no estaba en casa.

539
00:24:09,768 --> 00:24:11,702
Me metí por la puertecilla del perro.

540
00:24:11,736 --> 00:24:15,086
Me probé todos sus zapatos gigantes.
Una de mis cinco mejores Navidades.

541
00:24:15,653 --> 00:24:16,953
Escucha, la cuestión es que

542
00:24:17,048 --> 00:24:19,905
Eleanor y yo no tenemos nada en común

543
00:24:19,930 --> 00:24:21,821
excepto que ambos casi morimos,

544
00:24:21,846 --> 00:24:23,881
y eso nos hizo querer
ser mejores personas.

545
00:24:24,011 --> 00:24:25,485
Esta es la idea para mi tesis.

546
00:24:25,564 --> 00:24:29,046
Exploraré el efecto de las
experiencias cercanas a la muerte

547
00:24:29,071 --> 00:24:30,626
sobre la toma de decisiones que
tengan que ver con la moral.

548
00:24:30,651 --> 00:24:32,496
¡Reuniré a un grupo de personas

549
00:24:32,521 --> 00:24:34,024
que hayan tenido experiencias
cercanas a la muerte,

550
00:24:34,059 --> 00:24:35,359
les formularé preguntas
sobre temas éticos

551
00:24:35,393 --> 00:24:37,036
y veré si hay características en común!

552
00:24:37,101 --> 00:24:39,873
¡Es genial! ¿Por qué me estás gritando?

553
00:24:39,898 --> 00:24:41,518
¡Porque necesito tu ayuda!

554
00:24:41,543 --> 00:24:44,435
¡Y la de tu máquina mágica
para escanear cerebros!

555
00:24:44,469 --> 00:24:46,236
¡Por supuesto!

556
00:24:46,303 --> 00:24:48,590
Un estudio conjunto con el
departamento de neurociencia.

557
00:24:48,615 --> 00:24:51,189
Utilizaríamos las resonancias para ver
si una experiencia cercana a la muerte

558
00:24:51,223 --> 00:24:52,343
altera las funciones cerebrales.

559
00:24:52,377 --> 00:24:53,577
Ahí hay algo, ¿verdad?

560
00:24:53,602 --> 00:24:55,021
Definitivamente, me encanta esto.

561
00:24:55,066 --> 00:24:56,754
Genial. Otra cosa,
quería besarte anoche,

562
00:24:56,779 --> 00:24:57,990
pero me acojoné, así
que voy a hacerlo ahora.

563
00:24:58,014 --> 00:24:59,815
Bien, sí. Quiero que
lo hagas, por favor.

564
00:25:04,842 --> 00:25:07,729
Lo siento, Reginald.
¿Qué estabas diciendo?

565
00:25:07,812 --> 00:25:09,803
Que no puedo venir a clase mañana

566
00:25:09,834 --> 00:25:12,435
porque mi abuela ha muerto.

567
00:25:12,554 --> 00:25:17,121
Qué aguafiestas. Tío,
siente el ambiente.

568
00:25:23,899 --> 00:25:26,883
Bingo. Vale.

569
00:25:27,051 --> 00:25:28,484
Qué bien que estás aquí.

570
00:25:28,509 --> 00:25:30,256
Eleanor, te presento
al miembro más reciente

571
00:25:30,281 --> 00:25:32,149
de nuestro estudio
neurocientífico sobre la moral.

572
00:25:32,183 --> 00:25:33,484
Tahani Al-Jamil.

573
00:25:33,612 --> 00:25:36,153
Hola, Eleanor. Encantada de conocerte.

574
00:25:36,394 --> 00:25:39,911
Al-Jamil. Eres la hermana de Kamilah.

575
00:25:40,024 --> 00:25:41,492
Lo soy, sí.

576
00:25:41,526 --> 00:25:43,567
Si quieres un autógrafo o algo,

577
00:25:43,592 --> 00:25:44,847
probablemente pueda arreglarlo.

578
00:25:44,872 --> 00:25:47,840
Nunca me gustó tanto... no te ofendas.

579
00:25:47,912 --> 00:25:52,025
Te aseguro que no me ofendo.

580
00:25:52,190 --> 00:25:54,728
¿Cómo has acabado en nuestro equipo?

581
00:25:54,753 --> 00:25:58,218
Bueno, supongo que es una
historia un poco larga.

582
00:25:58,458 --> 00:26:00,353
Empezó hace cosa de un año.

583
00:26:02,673 --> 00:26:05,349
¡Abajo! Abajo es donde tienes que estar.

584
00:26:05,383 --> 00:26:06,583
   

585
00:26:11,315 --> 00:26:14,258
- Bien hecho, Tahani.
- ¿Quién me ha salvado?

586
00:26:14,392 --> 00:26:16,175
¿Alguien ha visto quién
me ha salvado la vida?

587
00:26:16,222 --> 00:26:18,862
- ¡Ha sido Kamilah!
- No, creo que ha sido un hombre.

588
00:26:18,897 --> 00:26:20,964
- ¡Ha sido Kamilah!
- ¡Ha sido Kamilah!

589
00:26:21,053 --> 00:26:25,046
¡No, no ha sido Kamilah! Ha
sido alguien que estaba ahí.

590
00:26:25,170 --> 00:26:29,614
¡Kamilah, Kamilah,
Kamilah, Kamilah, Kamilah!

591
00:26:30,517 --> 00:26:32,797
Casi morí.

592
00:26:33,271 --> 00:26:37,307
Y en ese preciso momento,
decidí cambiar mi vida.

593
00:26:37,382 --> 00:26:40,617
Primero me deshice de todas
las posesiones terrenales

594
00:26:40,652 --> 00:26:43,053
que me habían estado
pesando como anclas...

595
00:26:43,087 --> 00:26:46,390
los vestidos, las joyas, se
lo di todo al Benevolente.

596
00:26:46,548 --> 00:26:48,525
Así llamo al príncipe William.

597
00:26:48,560 --> 00:26:51,849
Como se casó con una
plebeya, supuse que conocería

598
00:26:51,874 --> 00:26:54,109
a algunas personas necesitadas
que pudieran beneficiarse.

599
00:26:54,606 --> 00:26:55,846
Claro.

600
00:26:55,934 --> 00:26:58,302
Luego borré los contactos
de todos los famosos

601
00:26:58,336 --> 00:26:59,636
de mi móvil.

602
00:26:59,671 --> 00:27:03,688
Adiós, Bono. Adiós, The Edge.

603
00:27:04,348 --> 00:27:05,891
Adiós, número de teléfono de The Edge

604
00:27:05,916 --> 00:27:07,383
que ni siquiera Bono tiene.

605
00:27:07,579 --> 00:27:10,247
Y lo que es más importante,
puse distancia física

606
00:27:10,290 --> 00:27:12,309
entre mi antigua vida y yo.

607
00:27:12,383 --> 00:27:13,956
Resérvame un vuelo al Tibet.

608
00:27:14,045 --> 00:27:15,813
Me voy a ir a vivir a
un monasterio budista.

609
00:27:15,927 --> 00:27:17,599
Necesito dejar de ser
el centro de atención.

610
00:27:17,624 --> 00:27:20,045
Entendido, veré qué aviones
privados hay disponibles.

611
00:27:20,291 --> 00:27:22,813
- No, en un vuelo comercial.
- De acuerdo.

612
00:27:22,960 --> 00:27:24,766
- Primera clase, supongo.
- No.

613
00:27:24,791 --> 00:27:27,426
Ahora soy una mujer del pueblo.

614
00:27:29,573 --> 00:27:31,120
Clase turista plus.

615
00:27:33,411 --> 00:27:36,847
Y allí, en aquel humilde monasterio,

616
00:27:36,941 --> 00:27:39,243
a miles de kilómetros de las
preocupaciones sin sentido

617
00:27:39,277 --> 00:27:40,783
de la alta sociedad,

618
00:27:40,879 --> 00:27:44,081
me embarqué en la búsqueda
de la iluminación.

619
00:27:44,215 --> 00:27:47,551
Aprendí a apreciar una vida sencilla.

620
00:27:47,820 --> 00:27:49,623
Medité.

621
00:27:50,502 --> 00:27:52,229
Trabajé.

622
00:27:52,499 --> 00:27:54,799
Devolví a la Madre Tierra.

623
00:27:55,126 --> 00:27:56,791
Y dormí.

624
00:27:57,895 --> 00:28:00,864
Mi alma nunca había estado tan saciada,

625
00:28:01,241 --> 00:28:03,634
hasta que un día mi antigua vida llamó

626
00:28:03,668 --> 00:28:06,201
al espacio abierto donde
habría habido una puerta

627
00:28:06,226 --> 00:28:08,027
si hubiéramos tenido
un poco de privacidad.

628
00:28:08,239 --> 00:28:13,118
¿Eres Tahani Al-Jamil?
¡Tía, eres tú de verdad!

629
00:28:13,203 --> 00:28:15,873
¿Qué pasa? Soy Colby,
"Noticias Miserables".

630
00:28:17,061 --> 00:28:18,662
¿Qué haces en este monasterio?

631
00:28:18,730 --> 00:28:20,960
Estamos haciendo un
programa sobre la pobreza,

632
00:28:20,985 --> 00:28:23,220
los señores de la droga, el tráfico
de armas, los restaurantes rarunos,

633
00:28:23,254 --> 00:28:25,479
el skateboarding... oh,
y también el genocidio.

634
00:28:25,546 --> 00:28:27,226
Se llama "Suciedad en la Sociedad".

635
00:28:27,319 --> 00:28:28,625
Pero ¿qué haces tú aquí?

636
00:28:28,660 --> 00:28:31,161
¿Es aquí donde viniste a vivir después
de que tu hermana te salvara la vida?

637
00:28:31,313 --> 00:28:36,118
Vivo aquí para abandonar el deseo
de ser el centro de atención.

638
00:28:36,200 --> 00:28:38,864
¡Eso es! Tienes que dejarlo, ¿verdad?

639
00:28:38,958 --> 00:28:40,437
Pero escucha, si alguna vez quieres que

640
00:28:40,477 --> 00:28:43,680
demos a conocer a lo bestia estas
historias tuyas con los monjes y tal,

641
00:28:43,708 --> 00:28:45,429
sería un puto honor.

642
00:28:45,510 --> 00:28:47,398
Creo que la gente
estaría superinteresada

643
00:28:47,423 --> 00:28:49,291
en lo que haces aquí, de verdad.

644
00:28:49,447 --> 00:28:52,094
Esta es mi tarjeta. Piénsatelo.

645
00:28:52,550 --> 00:28:55,334
Por supuesto nunca le llamé para hacerlo

646
00:28:55,359 --> 00:28:57,955
porque no buscaba una
vida de tranquilidad

647
00:28:57,989 --> 00:28:59,523
para ponerme delante de una cámara.

648
00:28:59,792 --> 00:29:03,633
Lo hice para alejarme
del foco mediático.

649
00:29:03,728 --> 00:29:05,762
Y de eso trata mi libro...

650
00:29:05,892 --> 00:29:09,411
de abandonar la necesidad
de aprobación de los demás.

651
00:29:14,929 --> 00:29:16,206
El editor dice que alcanzarás

652
00:29:16,240 --> 00:29:18,709
los dos millones de copias
vendidas la semana que viene.

653
00:29:18,906 --> 00:29:22,652
Tu vídeo de "582 Preguntas Con"
ha sido nominado a los BAFTA.

654
00:29:22,686 --> 00:29:25,237
- Eso tiene gracia.
- Y te quieren para Oprah.

655
00:29:25,437 --> 00:29:26,571
Oprah ya no se emite.

656
00:29:26,596 --> 00:29:28,845
No, quieren que sustituyas a Oprah.

657
00:29:28,931 --> 00:29:30,721
Y hay un inversor que quiere conocerte.

658
00:29:30,811 --> 00:29:32,884
He hecho comprobaciones, es legal.

659
00:29:33,224 --> 00:29:36,092
Tahani. Gordon Indigo.

660
00:29:36,220 --> 00:29:39,355
Tengo que decirte que
eres muy inspiradora.

661
00:29:39,429 --> 00:29:40,596
   

662
00:29:41,037 --> 00:29:42,245
Namasté.

663
00:29:42,299 --> 00:29:44,871
Bueno, ha engañado bien
a todos estos idiotas.

664
00:29:44,945 --> 00:29:46,236
- ¿Disculpe?
- Escuche.

665
00:29:46,270 --> 00:29:47,914
Creo que ya va a tope

666
00:29:47,939 --> 00:29:49,916
con esta genial estafa,

667
00:29:49,949 --> 00:29:51,675
pero ¿ha pensado en el merchandising?

668
00:29:51,709 --> 00:29:53,410
Porque podríamos... ser socios en eso.

669
00:29:53,444 --> 00:29:56,513
Gané una fortuna vendiendo
globos del nirvana,

670
00:29:56,547 --> 00:29:58,511
que no son más

671
00:29:58,951 --> 00:30:01,711
que pelotas de golf perdidas
que pinté de plateado.

672
00:30:02,066 --> 00:30:04,968
- Es horrible.
- No, es sanador.

673
00:30:05,189 --> 00:30:06,757
Guiño.

674
00:30:06,867 --> 00:30:09,092
Debería vender cualquier
mierda que se le ocurra,

675
00:30:09,127 --> 00:30:10,360
porque esta gente se lo compraría.

676
00:30:10,395 --> 00:30:11,998
Ya basta.

677
00:30:12,023 --> 00:30:14,205
¿Cómo se atreve a insinuar
que no soy auténtica?

678
00:30:14,230 --> 00:30:15,564
He terminado de firmar tus fotos.

679
00:30:15,589 --> 00:30:19,225
- Ahora no.
- Srta. Al-Jamil, no pasa nada.

680
00:30:19,470 --> 00:30:22,964
Usted y yo somos iguales. Me
encanta lo que está haciendo.

681
00:30:23,227 --> 00:30:25,028
Consigue ser rica y famosa

682
00:30:25,143 --> 00:30:27,894
y no tiene que hacer nada
de lo de ayudar a la gente.

683
00:30:28,045 --> 00:30:31,835
Pero estoy ayudando a la
gente. Tiene que irse ya.

684
00:30:31,860 --> 00:30:34,133
Usted misma. Oiga, si cambia de idea,

685
00:30:34,158 --> 00:30:36,426
estoy en internet.
Solo googlee "cristales

686
00:30:36,480 --> 00:30:38,535
que previenen la disfunción eréctil".

687
00:30:40,017 --> 00:30:42,735
Lo siento, pero la Srta.
Al-Jamil no tiene tiempo

688
00:30:42,760 --> 00:30:44,795
para participar en un estudio ético

689
00:30:44,829 --> 00:30:47,024
en una universidad cualquiera.

690
00:30:47,165 --> 00:30:49,258
Si quieren hablar con
ella, pueden apuntarse

691
00:30:49,283 --> 00:30:51,351
al crucero "Saliendo
del Foco de Atención",

692
00:30:51,463 --> 00:30:54,913
con Deepak Chopra y Will.I.
Am como invitados especiales.

693
00:30:56,341 --> 00:30:59,576
¿Hola? Soy Tahani Al-Jamil.

694
00:30:59,624 --> 00:31:01,944
Hola, no esperaba que
hablaría con usted.

695
00:31:01,986 --> 00:31:06,159
Me llamo Chidi Anagonye y estoy
haciendo un estudio académico

696
00:31:06,184 --> 00:31:09,766
sobre experiencias cercanas a la
muerte y toma de decisiones éticas.

697
00:31:09,867 --> 00:31:12,335
- He leído un artículo sobre usted...
- ¿Ayudaría a la gente?

698
00:31:12,481 --> 00:31:15,125
Eso es todo lo que quiero
saber. ¿Ayudaría a la gente?

699
00:31:15,159 --> 00:31:19,203
Sí, eso... eso creo.
Bueno, esa es la meta.

700
00:31:19,316 --> 00:31:22,304
Mándeme la información. Estaré
ahí mañana por la mañana.

701
00:31:24,502 --> 00:31:26,114
   

702
00:31:26,357 --> 00:31:28,592
Pero me pregunto cómo has sabido de mí.

703
00:31:28,617 --> 00:31:30,543
Un profesor del que nunca
había oído a hablar,

704
00:31:30,568 --> 00:31:33,637
llamado Charles Brainman, me
mandó un artículo sobre ti.

705
00:31:33,662 --> 00:31:36,063
Dijo que serías perfecta
para nuestro estudio.

706
00:31:36,140 --> 00:31:37,904
Bueno, bienvenida a Australia.

707
00:31:37,929 --> 00:31:40,405
Si necesitas un sitio donde
quedarte mientras te pones al día,

708
00:31:40,430 --> 00:31:42,231
mi motel tiene un sofá-cama.

709
00:31:42,581 --> 00:31:44,821
Aunque, mientras lo decía y te miraba

710
00:31:44,856 --> 00:31:47,457
a toda tú, me he dado
cuenta de que era absurdo

711
00:31:47,482 --> 00:31:49,731
y que seguramente deberías
buscarte tu propio apartamento.

712
00:31:49,756 --> 00:31:52,929
Sí... creo que será lo mejor.

713
00:31:53,017 --> 00:31:55,619
Pero... pero gracias.

714
00:31:57,637 --> 00:32:01,295
Y van tres, falta uno.

715
00:32:05,139 --> 00:32:07,822
¿Qué pasa, tío? Te he estado buscando.

716
00:32:07,949 --> 00:32:09,916
Oh, lo siento. ¿Eran tus piedras?

717
00:32:09,951 --> 00:32:12,953
No, oye. Me llamo Zach Pizazz.

718
00:32:13,265 --> 00:32:14,888
Cazador de talentos internacional.

719
00:32:15,020 --> 00:32:17,814
He estado siguiendo tu
grupillo de baile, tío.

720
00:32:17,858 --> 00:32:19,648
Creo que tenéis lo que hay que tener.

721
00:32:19,841 --> 00:32:21,738
Quiero que vengas a Australia

722
00:32:21,763 --> 00:32:22,929
para empezar un nuevo equipo ahí, ¿vale?

723
00:32:22,964 --> 00:32:24,398
Lo pagaré todo.

724
00:32:24,479 --> 00:32:26,269
Quizás tengas otras obligaciones,
pero, básicamente...

725
00:32:26,293 --> 00:32:28,709
Gracias, pero no, gracias, tío.

726
00:32:28,876 --> 00:32:31,735
- He dejado el baile.
- Pero espera, alto, alto ahí.

727
00:32:31,760 --> 00:32:33,761
Has oído cómo me llamo, ¿no?

728
00:32:34,603 --> 00:32:35,688
¿Zach Pizzaz?

729
00:32:35,769 --> 00:32:37,951
Ahora mismo mi vida está bastante liada.

730
00:32:38,038 --> 00:32:40,073
He tenido un año muy duro.

731
00:32:41,015 --> 00:32:42,983
Lo siento.

732
00:32:43,285 --> 00:32:46,286
¿Quieres hablar de eso?
Soy bueno escuchando.

733
00:32:46,938 --> 00:32:51,087
Bueno, mi año empezó hará un año.

734
00:32:53,686 --> 00:32:55,762
Pillboi, no puedo respirar y
me estoy poniendo nervioso,

735
00:32:55,797 --> 00:32:57,864
¡y casi no tengo cargas de
aire comprimido! ¡Pillboi!

736
00:32:57,899 --> 00:32:59,966
Buongiorno.

737
00:33:00,001 --> 00:33:01,591
Buongiorno.

738
00:33:04,699 --> 00:33:07,483
- Tío, ¿qué ha pasado?
- No podía respirar.

739
00:33:07,536 --> 00:33:09,343
El snorkel se debe de haber roto.

740
00:33:09,584 --> 00:33:11,144
Tío, vaya mierda.

741
00:33:11,881 --> 00:33:15,182
- ¿Preparado para volver a meterte ahí?
- No, tío.

742
00:33:15,540 --> 00:33:16,983
Vamos a dejar de hacer esto.

743
00:33:17,231 --> 00:33:19,985
Casi muero intentando atracar
un restaurante mexicano.

744
00:33:21,428 --> 00:33:23,663
Tengo que cambiar mi vida.

745
00:33:27,235 --> 00:33:28,895
Sé qué voy a hacer.

746
00:33:32,879 --> 00:33:36,136
Voy a ganar la competición de baile.

747
00:33:36,170 --> 00:33:39,104
¿No viste los otros carteles que había?

748
00:33:39,240 --> 00:33:40,907
No, no lo creo. ¿Por qué?

749
00:33:41,319 --> 00:33:43,009
Da igual. Sigue.

750
00:33:43,044 --> 00:33:46,012
Coleguis, ayer casi muero.

751
00:33:46,291 --> 00:33:48,695
Pero me han concedido
una segunda oportunidad.

752
00:33:48,796 --> 00:33:51,606
De aquí a tres meses,
en este mismo escenario

753
00:33:51,631 --> 00:33:54,054
del auditorio Carmen Electra,

754
00:33:54,233 --> 00:33:55,932
justo aquí en el Centro
de Aprendizaje de Artes

755
00:33:56,036 --> 00:33:59,045
y tienda de reparación de cajeros
automáticos Smith and Wesson,

756
00:33:59,176 --> 00:34:03,371
vamos a ganar esta competición de baile.

757
00:34:03,557 --> 00:34:06,933
¿Cómo? Os preguntaréis. Con trabajo.

758
00:34:07,083 --> 00:34:10,710
Vamos a comer, respirar
y vapear el baile.

759
00:34:10,737 --> 00:34:13,673
Quiero que penséis en bailar 24/7.

760
00:34:13,821 --> 00:34:16,468
Eso significa que, cada día,
penséis 24 veces en bailar

761
00:34:16,493 --> 00:34:18,378
durante siete minutos.

762
00:34:18,716 --> 00:34:20,209
Y si no podéis prometerme que daréis

763
00:34:20,234 --> 00:34:22,449
a este equipo de baile
todo lo que tenéis,

764
00:34:22,662 --> 00:34:25,218
os podéis ir por esa puerta.

765
00:34:25,590 --> 00:34:27,454
Ya mismo.

766
00:34:27,978 --> 00:34:29,847
Sí, vale. Yo me voy.

767
00:34:29,920 --> 00:34:32,058
¿Qué? Venga ya, Burro Doug.

768
00:34:32,093 --> 00:34:33,379
¿Después de todo lo que
hemos pasado juntos?

769
00:34:33,446 --> 00:34:35,028
Oye, sabes que eres mi chico,

770
00:34:35,062 --> 00:34:36,530
pero esto tiene pinta de mucho trabajo.

771
00:34:36,877 --> 00:34:38,311
Buena suerte.

772
00:34:39,786 --> 00:34:41,587
Piu, piu.

773
00:34:42,503 --> 00:34:44,538
¡Burro Doug se va!

774
00:34:46,790 --> 00:34:48,691
Maldita sea, es una dura pérdida.

775
00:34:48,743 --> 00:34:51,378
Pero ahora que esos tipos ya no
son miembros de nuestro equipo,

776
00:34:51,556 --> 00:34:53,537
legalmente podemos robar en sus casas.

777
00:34:53,584 --> 00:34:54,924
No, Pequeño Cacahuete.

778
00:34:54,949 --> 00:34:56,416
Haremos esto de la forma correcta.

779
00:34:56,578 --> 00:34:58,669
No más delitos y, si no os gusta,

780
00:34:58,718 --> 00:35:00,733
podéis marcharos por esa puerta.

781
00:35:01,004 --> 00:35:02,565
Ya mismo.

782
00:35:05,205 --> 00:35:07,840
¿Qué? Veng... Oh, vamos...

783
00:35:08,915 --> 00:35:12,251
Aún nos quedan unas 35
personas, así que... a trabajar.

784
00:35:14,420 --> 00:35:15,619
Aviso rápido.

785
00:35:15,713 --> 00:35:18,860
Que el propietario de
un Toyota Tercel del 98

786
00:35:18,885 --> 00:35:21,316
con pitones doradas
pintadas a ambos lados

787
00:35:21,396 --> 00:35:25,278
y con matrícula VOY-MILF, por
favor, que vaya a ver al portero.

788
00:35:25,452 --> 00:35:27,267
Su coche ha estallado.

789
00:35:27,354 --> 00:35:29,169
Bien, ¿todos listos para
la próxima actuación?

790
00:35:29,223 --> 00:35:33,894
¡Un fuerte aplauso para
Dance Dance Resolution!

791
00:35:53,613 --> 00:35:55,967
En los seis años de historia
de esta competición,

792
00:35:55,992 --> 00:35:59,537
ningún equipo había recibido jamás una
puntuación perfecta de los jueces.

793
00:35:59,630 --> 00:36:01,154
Eso ha cambiado esta noche.

794
00:36:01,532 --> 00:36:02,820
Pero antes de que lleguemos a eso,

795
00:36:02,845 --> 00:36:05,959
Dance Dance Resolution
han sido descalificados.

796
00:36:06,153 --> 00:36:08,932
¿Qué? No, ¿por qué?

797
00:36:08,979 --> 00:36:11,567
Porque sois 40 en el escenario.

798
00:36:11,647 --> 00:36:13,099
El límite es ocho.

799
00:36:13,242 --> 00:36:15,559
Además, uno de vuestros miembros
ha intentado robarme el coche

800
00:36:15,590 --> 00:36:18,077
- de camino hacia aquí.
- No, ese ha sido Donkey Doug,

801
00:36:18,105 --> 00:36:20,091
y ya no forma parte de nuestro equipo.

802
00:36:20,116 --> 00:36:21,417
¡Hemos ganado! ¡Hemos ganado!

803
00:36:21,442 --> 00:36:23,944
¡Hemos ganado, hemos
ganado, hemos ganado!

804
00:36:24,139 --> 00:36:27,581
No, repito, habéis sido descalificados.

805
00:36:27,934 --> 00:36:29,916
Y el ganador es...

806
00:36:30,215 --> 00:36:32,252
¡Sangre de Pantera!

807
00:36:32,450 --> 00:36:34,020
Y el ganador es...

808
00:36:34,525 --> 00:36:36,490
¡Monstruos de Mierda!

809
00:36:36,960 --> 00:36:38,458
Y el ganador es...

810
00:36:38,997 --> 00:36:40,144
Nadie.

811
00:36:40,230 --> 00:36:42,295
Todos los equipos han sido
descalificados por violentos.

812
00:36:43,998 --> 00:36:47,133
Vale, bueno, nos hemos quedado
sin dinero para el alquiler.

813
00:36:47,299 --> 00:36:51,271
¿Os acordáis de lo que
dije de no más delitos?

814
00:36:51,738 --> 00:36:53,686
Ya no vale. Id a delinquir.

815
00:36:54,606 --> 00:36:56,807
Sí, acaba de confesar el robo.

816
00:36:56,832 --> 00:36:58,278
- ¡Maldita sea!
- Ha sido fácil.

817
00:36:58,429 --> 00:37:00,129
Oye, déjame ir, por favor.

818
00:37:00,189 --> 00:37:01,297
Solo lo he hecho para pagar el alquiler

819
00:37:01,322 --> 00:37:03,063
del local de ensayo mi equipo de baile.

820
00:37:03,130 --> 00:37:04,720
Ah, bueno, entonces estás de suerte.

821
00:37:04,745 --> 00:37:06,186
Solo detenemos a gente por robo

822
00:37:06,220 --> 00:37:08,080
si no tienen ningún motivo.

823
00:37:08,742 --> 00:37:10,991
Siento haber tardado tanto
en poder pagar la fianza.

824
00:37:11,470 --> 00:37:12,993
No, ha sido culpa mía.

825
00:37:13,132 --> 00:37:14,548
No debería usado mi llamada telefónica

826
00:37:14,573 --> 00:37:16,868
para gastar una broma al
departamento de policía.

827
00:37:17,098 --> 00:37:19,499
Tío, hace un año, casi muero,

828
00:37:19,792 --> 00:37:22,402
y estoy exactamente en el mismo
sitio que estaba entonces.

829
00:37:22,706 --> 00:37:24,704
- Un fracaso.
- No eres ningún fracaso.

830
00:37:25,074 --> 00:37:26,373
Eres un soñador.

831
00:37:26,649 --> 00:37:29,342
Oye, me gusta mi trabajo en
la residencia de ancianos.

832
00:37:29,447 --> 00:37:31,177
Esos abueletes son encantadores,

833
00:37:31,313 --> 00:37:34,180
y a veces me dan lo que
creen que son caramelos

834
00:37:34,369 --> 00:37:36,349
pero que en realidad
son Vicodin sueltos.

835
00:37:36,904 --> 00:37:38,518
Pero, cuando estoy contigo,

836
00:37:38,748 --> 00:37:40,910
siento que el cielo es el límite.

837
00:37:41,043 --> 00:37:45,462
Siento que algún día seré capaz
de comprarme mi propio Vicodin.

838
00:37:45,962 --> 00:37:50,330
Y que nunca acabe
resultando que son laxantes.

839
00:37:50,483 --> 00:37:53,667
Gracias, Perro, pero, si
mi vida terminara hoy,

840
00:37:54,126 --> 00:37:55,702
¿cuál sería mi legado?

841
00:37:55,897 --> 00:37:58,020
Bueno, atravesé todo un bar de gofres

842
00:37:58,045 --> 00:38:00,006
con la moto de cross
con la rueda levantada

843
00:38:00,173 --> 00:38:02,189
y una vez me entrevistaron
en las noticias

844
00:38:02,214 --> 00:38:04,210
por haber encontrado un pie en la playa.

845
00:38:04,525 --> 00:38:08,415
Pero, tío, a parte de eso,
no tengo ningún gran logro.

846
00:38:08,753 --> 00:38:10,050
Hermano.

847
00:38:10,266 --> 00:38:13,553
Solo te digo esto porque te quiero.

848
00:38:14,065 --> 00:38:16,064
¿Quieres un Vicodin?

849
00:38:16,763 --> 00:38:19,065
Así que salí de ese bar,

850
00:38:19,254 --> 00:38:22,195
vine a este muelle, le tiré
una piedra a una serpiente,

851
00:38:22,302 --> 00:38:24,464
conocí a un tío llamado Zach Pizazz,

852
00:38:24,759 --> 00:38:26,758
hablé con él sobre la
locura de año que he tenido

853
00:38:26,783 --> 00:38:28,735
y que empezó cuando estaba
encerrado en una caja fuerte...

854
00:38:29,024 --> 00:38:31,738
No, ese era yo. Yo soy Zach Pizazz.

855
00:38:32,168 --> 00:38:34,207
- Hemos llegado hasta ahora.
- Ah, sí.

856
00:38:34,241 --> 00:38:36,276
- Sí.
- Hace un año, si me hubieras

857
00:38:36,310 --> 00:38:38,378
pedido que dirigiera un
equipo de baile en Atlantis...

858
00:38:38,412 --> 00:38:41,281
- Australia.
- Seguro que hubiera dicho que sí.

859
00:38:41,376 --> 00:38:46,620
Pero ahora, y sé que parece de locos,

860
00:38:47,026 --> 00:38:49,469
empiezo a pensar que puede
que haya vida más allá

861
00:38:49,494 --> 00:38:52,435
de las competiciones de
danza callejera amateurs.

862
00:38:53,430 --> 00:38:56,763
Tiene gracia, pero sé
exactamente a lo que te refieres.

863
00:38:57,305 --> 00:39:00,802
Mi meta en la vida también solía
ser completamente distinta.

864
00:39:01,786 --> 00:39:03,269
Solía...

865
00:39:03,366 --> 00:39:06,320
estar con un equipo
llamado los Demonios.

866
00:39:06,440 --> 00:39:08,854
¡Me acuerdo de vosotros!

867
00:39:08,946 --> 00:39:10,321
¿No moristeis todos cuando alguien metió

868
00:39:10,350 --> 00:39:12,288
un tiburón martillo en vuestro jacuzzi?

869
00:39:12,527 --> 00:39:14,114
Eran otros Demonios.

870
00:39:14,315 --> 00:39:18,125
La cosa es que tuve que dejar
a mi antiguo equipo, ¿sabes?

871
00:39:18,150 --> 00:39:20,546
Pero conocí a nuevos amigos
que me ayudaron a convertirme

872
00:39:21,509 --> 00:39:24,357
en mejor... persona.

873
00:39:24,688 --> 00:39:26,532
Oye, conozco un grupo de gente

874
00:39:26,572 --> 00:39:28,294
que también buscan un sentido.

875
00:39:28,407 --> 00:39:30,830
Podrían ayudarte a encontrar
lo que estás buscando.

876
00:39:31,284 --> 00:39:33,433
¿Qué piensas? ¿Quieres conocerles?

877
00:39:34,052 --> 00:39:36,707
Sí, tiene buena pinta.

878
00:39:37,797 --> 00:39:39,384
¿Tenemos que irnos ya mismo?

879
00:39:39,430 --> 00:39:41,984
Mi amigo me ha dado una pastilla,
y hace un momento me he dado cuenta

880
00:39:42,009 --> 00:39:43,510
de que, definitivamente, era un laxante.

881
00:39:43,729 --> 00:39:45,679
No, ve, ve.

882
00:39:47,102 --> 00:39:49,264
Bueno, esta ha sido la última vez

883
00:39:49,289 --> 00:39:50,626
que necesitaba bajar ahí.

884
00:39:50,778 --> 00:39:52,185
Así que, gracias por tu ayuda,

885
00:39:52,273 --> 00:39:54,521
te he traído algo de la Tierra.

886
00:39:54,761 --> 00:39:56,623
Una pequeña muestra
de mi agradecimiento.

887
00:39:56,769 --> 00:40:01,553
Mantiene caliente más
tiempo tu antimateria.

888
00:40:05,860 --> 00:40:07,567
- Es una rana.
- Sí.

889
00:40:07,895 --> 00:40:09,669
- ¡Tiene una rana pintada!
- Sí.

890
00:40:10,030 --> 00:40:11,504
¡Aquí mismo, es una rana!

891
00:40:11,692 --> 00:40:14,207
Oh, tío, es verde. Un clásico.

892
00:40:14,286 --> 00:40:16,137
Es una de las que saltan. Se le ve.

893
00:40:16,229 --> 00:40:18,831
- ¡Gracias!
- De nada.

894
00:40:20,200 --> 00:40:23,602
¡Vaya, eso ha salido más que bien!

895
00:40:26,909 --> 00:40:28,390
¿Cómo está Jason? ¿Sigue siendo mono?

896
00:40:28,425 --> 00:40:30,984
- Está más o menos igual.
- Eso parece querer decir que está mono.

897
00:40:31,224 --> 00:40:33,058
- Hola, chicos.
- Hola, Juez.

898
00:40:33,093 --> 00:40:35,147
- Mucho tiempo sin vernos.
- Sí.

899
00:40:35,174 --> 00:40:36,808
- ¿Cómo va?
- Muy bien.

900
00:40:36,842 --> 00:40:38,619
Bueno, todo va según el plan,

901
00:40:38,672 --> 00:40:41,314
y no hay nada que vaya de
forma distinta al plan.

902
00:40:41,407 --> 00:40:43,991
Sí, eso es una no muy
rara forma de decirlo.

903
00:40:44,037 --> 00:40:46,432
Solo estaba estirando las piernas.

904
00:40:46,543 --> 00:40:49,956
Me he tragado unos
300 episodios de NCIS.

905
00:40:50,009 --> 00:40:51,423
Bueno, no soy

906
00:40:51,457 --> 00:40:52,600
una mujer humana,

907
00:40:52,625 --> 00:40:55,660
pero ese Mark Harmon me llega a poner.

908
00:40:55,863 --> 00:40:57,429
¿Sabéis a lo que me refiero?

909
00:40:57,613 --> 00:41:00,213
Hablando de humanos monísimos,
¿como va la cosa esa de Chidi?

910
00:41:00,305 --> 00:41:01,373
Lo siento, Juez. Déjeme que...

911
00:41:01,397 --> 00:41:03,556
Eh, ¿sabe lo que le gustaría

912
00:41:03,581 --> 00:41:04,704
- si le gusta Mark Harmon?
- ¿Sí?

913
00:41:04,729 --> 00:41:05,871
Stealing Home.

914
00:41:05,896 --> 00:41:08,028
Está muy sexi en Stealing Home

915
00:41:08,053 --> 00:41:09,617
según los pensamientos
privados de más de

916
00:41:09,642 --> 00:41:11,142
siete millones de mujeres caucásicas.

917
00:41:11,177 --> 00:41:13,478
Buen consejo. Gracias, chica.

918
00:41:13,579 --> 00:41:14,899
¿Queréis venir?

919
00:41:14,995 --> 00:41:16,514
Podemos verla juntos.

920
00:41:16,549 --> 00:41:18,019
Puedo sacar unos nachos.

921
00:41:18,044 --> 00:41:21,447
- Soy incapaz de comer, así que...
- Vosotros mismos.

922
00:41:21,704 --> 00:41:24,172
- Aguafiestas.
- ¡Aguafiestas!

923
00:41:24,257 --> 00:41:25,690
Supongo que solo estaremos Mark y yo.

924
00:41:26,726 --> 00:41:27,892
Qué traviesa...

925
00:41:29,495 --> 00:41:30,862
Oh, tío.

926
00:41:30,896 --> 00:41:33,183
Michael, casi nos pillan.

927
00:41:33,251 --> 00:41:35,552
Sí, pero no ha sido así, y
lo que es más importante,

928
00:41:35,871 --> 00:41:37,802
Jason acaba de llegar a Australia.

929
00:41:37,959 --> 00:41:39,704
Por fin están los cuatro juntos.

930
00:41:39,823 --> 00:41:42,741
¡Lo hemos conseguido, Janet!
Nos hemos salido con la nuestra.

931
00:41:45,384 --> 00:41:49,325
Bien, esta es nuestra máquina de
resonancias. No... no toques eso.

932
00:41:49,491 --> 00:41:51,659
Todos tendréis la
oportunidad de entrar ahí.

933
00:41:51,787 --> 00:41:53,785
Esperemos que ninguno
sea claustrofóbico.

934
00:41:53,819 --> 00:41:55,134
¿Clausterfóbico?

935
00:41:55,214 --> 00:41:57,181
¿A quién podría asustarle Santa Claus?

936
00:41:57,290 --> 00:41:59,958
Ah, a los judíos.

937
00:42:00,310 --> 00:42:01,670
¿Eres de Florida?

938
00:42:01,797 --> 00:42:03,328
- De Jacksonville.
- Sí.

939
00:42:03,362 --> 00:42:05,660
A mí me debería ir bien. Es
más o menos del mismo tamaño

940
00:42:05,685 --> 00:42:08,266
que la cámara antienvejecimiento
criogénica de Nicole Kidman,

941
00:42:08,301 --> 00:42:09,934
y nunca he tenido ningún problema ahí.

942
00:42:10,368 --> 00:42:11,603
Yo también estaré bien.

943
00:42:11,721 --> 00:42:13,438
Casi que me recuerda una
de las camas de rayos uva

944
00:42:13,472 --> 00:42:14,889
donde perdí la virginidad.

945
00:42:14,940 --> 00:42:18,050
Casi que no puedo esperar
a ver esos cerebros.

946
00:42:18,130 --> 00:42:19,611
Olvidé comentarlo.

947
00:42:19,645 --> 00:42:22,124
Hay otra persona que se unirá al grupo.

948
00:42:22,264 --> 00:42:24,282
Parece un tipo muy interesante.

949
00:42:24,317 --> 00:42:26,251
Casi lo atropella un
tren hace unos meses.

950
00:42:26,285 --> 00:42:27,919
Le dijeron lo del estudio y
me mandó un e-mail ayer noche.

951
00:42:29,488 --> 00:42:30,955
Esto no tiene ningún sentido.

952
00:42:32,952 --> 00:42:36,661
Están todos ahí. ¿Qué sucede?

953
00:42:37,153 --> 00:42:39,798
- Oh, no.
- ¿Qué pasa?

954
00:42:40,050 --> 00:42:41,807
Algo malo, Janet.

955
00:42:41,832 --> 00:42:45,270
Algo muy oscuro...

956
00:42:45,610 --> 00:42:47,144
y maligno.

957
00:42:47,720 --> 00:42:49,187
Ah, sí. Pasa.

958
00:42:49,342 --> 00:42:52,900
- Escuchad todos, este es Trevor.
- Hola a todos.

959
00:42:52,967 --> 00:42:55,480
Encantado de conoceros.

960
00:42:57,127 --> 00:43:01,127
www.subtitulamos.tv

