1
00:00:02,289 --> 00:00:04,056
Pero creo que, hacia el
final de la luna de miel,

2
00:00:04,124 --> 00:00:06,592
empezamos a vernos como
una pareja de casados.

3
00:00:06,660 --> 00:00:08,594
Pero de las buenas,
como en la televisión,

4
00:00:08,662 --> 00:00:10,996
- no como mis padres.
- Sí.

5
00:00:11,065 --> 00:00:12,642
No sois una pareja de casados de
verdad hasta que no le parezca bien

6
00:00:12,666 --> 00:00:14,900
que mees con la puerta abierta.

7
00:00:16,136 --> 00:00:18,604
Ya te lo dije, no me parece bien.

8
00:00:18,672 --> 00:00:21,106
Le encanta.

9
00:00:21,175 --> 00:00:24,776
Os hemos traído regalos a todos.

10
00:00:24,845 --> 00:00:26,078
   

11
00:00:27,248 --> 00:00:28,714
No pensasteis en nosotros

12
00:00:28,782 --> 00:00:30,649
hasta que llegasteis al
aeropuerto, ¿verdad?

13
00:00:30,718 --> 00:00:31,917
No.

14
00:00:31,986 --> 00:00:34,286
No pensamos en vosotros
hasta subir al avión.

15
00:00:34,455 --> 00:00:35,620
Por suerte, había wifi,

16
00:00:35,689 --> 00:00:37,456
y yo soy cliente de Amazon Prime.

17
00:00:39,360 --> 00:00:40,692
Me encanta Nueva York.

18
00:00:40,761 --> 00:00:43,628
Al bebé le encantará vomitar ahí.

19
00:00:43,697 --> 00:00:45,831
No tiene por qué ser solo Nueva York.

20
00:00:45,899 --> 00:00:47,132
Ahí está la gracia.

21
00:00:47,201 --> 00:00:50,235
Las iniciales "N.Y."
sirven para lo que queráis.

22
00:00:50,304 --> 00:00:51,815
Por ejemplo, tengo entendido que hay

23
00:00:51,839 --> 00:00:54,172
un músico de rock anciano
llamado Neil Young.

24
00:00:54,241 --> 00:00:55,774
Quizá te encante él.

25
00:00:55,843 --> 00:00:59,311
O en otro lugar, la tenista egipcia
ganadora de una medalla en tenis de mesa

26
00:00:59,380 --> 00:01:01,313
Noha Yossry.

27
00:01:01,382 --> 00:01:02,581
O Nana Yamaguchi,

28
00:01:02,649 --> 00:01:04,583
la actriz de doblaje japonesa

29
00:01:04,651 --> 00:01:07,219
que protagonizó Sally, la bruja.

30
00:01:07,287 --> 00:01:09,755
¿Es que has buscado
las iniciales "N.Y."?

31
00:01:09,823 --> 00:01:11,256
Fue un viaje muy largo y había wifi.

32
00:01:11,325 --> 00:01:13,125
Haz la ecuación.

33
00:01:13,193 --> 00:01:17,262
Chicos, es muy considerado
de vuestra parte...

34
00:01:19,867 --> 00:01:22,401
¿Me habéis traído una doble XL?

35
00:01:22,469 --> 00:01:23,921
- Te lo dije.
- Y tenías razón, cielo.

36
00:01:23,922 --> 00:01:26,922
The Big Bang Theory 12x02
"The Wedding Gift Wormhole"

37
00:01:26,923 --> 00:01:30,041
   

38
00:01:30,042 --> 00:01:32,911
   

39
00:01:32,980 --> 00:01:34,579
   

40
00:01:34,648 --> 00:01:37,282
   

41
00:01:37,351 --> 00:01:39,785
   

42
00:01:39,853 --> 00:01:42,487
   

43
00:01:42,556 --> 00:01:44,389
   

44
00:01:44,458 --> 00:01:46,024
   

45
00:01:46,025 --> 00:01:52,025
www.subtitulamos.tv

46
00:01:52,232 --> 00:01:55,300
Sheldon, no es así como se escribe
una tarjeta de agradecimiento.

47
00:01:55,369 --> 00:01:56,835
¿Qué le pasa?

48
00:01:56,904 --> 00:01:59,004
"Querida tía Helen.

49
00:01:59,072 --> 00:02:01,473
Muchas gracias por la
magnífica cubertería.

50
00:02:01,542 --> 00:02:03,341
Si mi escribir parece cansado,

51
00:02:03,410 --> 00:02:05,544
es porque esta es la tarjeta
de agradecimiento número 16

52
00:02:05,612 --> 00:02:08,213
que Amy me obliga a escribir.

53
00:02:08,282 --> 00:02:10,949
Los músculos de mi muñeca
me producen calambres

54
00:02:11,018 --> 00:02:14,486
al esforzarme por intentar
acabar esta frase.

55
00:02:14,555 --> 00:02:16,488
Ay, ay, qué dolor.

56
00:02:16,557 --> 00:02:18,690
Con cariño, Sheldon".

57
00:02:18,759 --> 00:02:21,126
De acuerdo.

58
00:02:21,195 --> 00:02:23,128
"Y Amy".

59
00:02:24,198 --> 00:02:26,064
   

60
00:02:26,133 --> 00:02:29,067
Este es de parte de Leonard y Penny.

61
00:02:29,136 --> 00:02:30,235
   

62
00:02:30,304 --> 00:02:33,171
"El regalo perfecto para
la pareja perfecta".

63
00:02:33,240 --> 00:02:36,107
Guarda esta tarjeta. Quizá
tengamos que echársela en cara.

64
00:02:37,211 --> 00:02:38,543
Me pregunto qué será.

65
00:02:38,612 --> 00:02:40,145
Podría ser cualquier cosa.

66
00:02:40,214 --> 00:02:42,414
Una flauta, un abridor de cartas,

67
00:02:42,482 --> 00:02:43,548
uno de esos bolígrafos

68
00:02:43,617 --> 00:02:46,151
en los que le pones el
bikini a la mujer desnuda.

69
00:02:47,254 --> 00:02:48,587
   

70
00:02:48,655 --> 00:02:51,056
¿No es genial?

71
00:02:53,894 --> 00:02:54,826
¿Qué es?

72
00:02:54,895 --> 00:02:56,428
Ya lo sabes, es

73
00:02:56,496 --> 00:02:58,430
uno de esos...

74
00:03:00,801 --> 00:03:03,735
No, no hace eso.

75
00:03:03,804 --> 00:03:05,070
Quizá sea de caramelo.

76
00:03:05,138 --> 00:03:07,572
Lámelo.

77
00:03:07,641 --> 00:03:09,741
No quiero lamerlo. Lámelo tú.

78
00:03:09,810 --> 00:03:12,077
Yo no lo lameré. Me acabo
de lavar los dientes.

79
00:03:12,145 --> 00:03:14,346
¿Es de alguna de tus estúpidas
series de ciencia ficción?

80
00:03:14,414 --> 00:03:17,182
Ninguna de las series de ciencia
ficción que veo es estúpida.

81
00:03:17,251 --> 00:03:19,751
- Sheldon...
- De acuerdo, Westworld.

82
00:03:19,820 --> 00:03:21,297
Pero esto no tiene nada
que ver con esa serie,

83
00:03:21,321 --> 00:03:23,588
aparte de tampoco tener explicación.

84
00:03:23,657 --> 00:03:25,235
Leonard y Penny son
nuestros mejores amigos.

85
00:03:25,259 --> 00:03:26,591
Nos conocen mejor que nadie.

86
00:03:26,660 --> 00:03:28,360
Dicen que es el regalo perfecto.

87
00:03:28,428 --> 00:03:30,528
Debemos estar obviando algo.

88
00:03:37,838 --> 00:03:38,904
No creerás

89
00:03:38,972 --> 00:03:43,008
que es una ayuda conyugal, ¿verdad?

90
00:03:44,611 --> 00:03:45,844
No seas absurda, Amy.

91
00:03:45,913 --> 00:03:50,015
¿En qué ayudaría a nuestro matrimonio
esta gran barra de cristal?

92
00:03:54,021 --> 00:03:55,487
¿Crees que cuando Krypto el superperro

93
00:03:55,555 --> 00:03:58,023
va por ahí volando, Superman
tiene que volar tras él

94
00:03:58,091 --> 00:03:59,958
con una bolsita de plástico?

95
00:04:00,027 --> 00:04:03,028
No me había parado a pensar en ello.

96
00:04:03,096 --> 00:04:04,629
Pero no necesita una bolsita,

97
00:04:04,698 --> 00:04:08,533
porque eliminaría las cacas
con su visión de calor.

98
00:04:08,602 --> 00:04:09,968
Sí que te habías parado
a pensar en ello.

99
00:04:10,037 --> 00:04:11,717
He pensado mucho en ello.

100
00:04:17,678 --> 00:04:20,345
¿Qué le pasa a la cara de Stuart?

101
00:04:20,414 --> 00:04:23,214
Creo que está sonriendo.

102
00:04:24,584 --> 00:04:26,117
Por Dios, ¿están tonteando?

103
00:04:26,186 --> 00:04:27,719
Mucho más que eso.

104
00:04:27,788 --> 00:04:30,722
Los pillé enrollándose
en la boda de Sheldon.

105
00:04:30,791 --> 00:04:35,126
¿Seguro que no era ella
intentando reanimarlo?

106
00:04:35,195 --> 00:04:36,195
No lo creo.

107
00:04:36,263 --> 00:04:37,807
Cuando yo utilicé la lengua de
ese modo en la clase de RCP,

108
00:04:37,831 --> 00:04:40,832
me hicieron comprar el maniquí.

109
00:04:40,901 --> 00:04:42,300
Tengo clase.

110
00:04:42,369 --> 00:04:43,301
Debería irme.

111
00:04:43,370 --> 00:04:44,669
De acuerdo.

112
00:04:44,738 --> 00:04:46,538
- Adiós.
- Adiós.

113
00:04:55,082 --> 00:04:57,015
Nos vemos, chicos.

114
00:04:57,084 --> 00:04:59,017
- Adiós.
- Adiós.

115
00:04:59,086 --> 00:05:02,187
¿Qué pasa con ella?

116
00:05:02,255 --> 00:05:05,290
¿Le gustas o es que odia a sus padres?

117
00:05:05,359 --> 00:05:06,291
No lo sé.

118
00:05:06,360 --> 00:05:08,660
En la boda nos dimos algunos besos

119
00:05:08,729 --> 00:05:09,995
y fue genial.

120
00:05:10,063 --> 00:05:11,741
Pero desde entonces no lo hemos hablado.

121
00:05:11,765 --> 00:05:14,199
Así que no sé qué piensa sobre mí.

122
00:05:14,267 --> 00:05:15,934
Bueno, te ha dado unas
palmadas en la cabeza,

123
00:05:16,003 --> 00:05:19,337
así que yo diría que piensa...
¡que eres un buen chico!

124
00:05:21,308 --> 00:05:23,675
En serio, ¿creéis que
debería pedirle una cita?

125
00:05:23,744 --> 00:05:25,143
Sin duda.

126
00:05:25,212 --> 00:05:26,745
No dejes que desaparezca el amor.

127
00:05:26,813 --> 00:05:29,781
Es lo más importante del mundo.

128
00:05:29,850 --> 00:05:31,516
Sin él, la vida es

129
00:05:31,585 --> 00:05:33,852
oscura, carece de todo
sentido y solo te queda

130
00:05:33,920 --> 00:05:35,520
la mirada sentenciosa de tu perro

131
00:05:35,589 --> 00:05:39,324
cuando te acabas una bolsa
de Doritos en el baño.

132
00:05:39,393 --> 00:05:40,892
Gracias.

133
00:05:40,961 --> 00:05:43,161
Eres un buen amigo.

134
00:05:44,297 --> 00:05:46,598
¡Y ahora tú eres un buen chico!

135
00:05:54,341 --> 00:05:55,718
No puedo dejar de pensar en ese regalo.

136
00:05:55,742 --> 00:05:56,975
Me está volviendo loca.

137
00:05:57,044 --> 00:05:58,243
¡A mí también!

138
00:05:58,311 --> 00:06:00,245
En la tarjeta ponía que
era el regalo perfecto.

139
00:06:00,313 --> 00:06:03,314
Pero no es un fósil de dinosaurio
ni relojes de bolsillo a juego,

140
00:06:03,383 --> 00:06:05,817
así que no entiendo cómo puede serlo.

141
00:06:05,886 --> 00:06:07,152
Quizá estemos esforzándonos demasiado.

142
00:06:07,220 --> 00:06:08,720
Quizá sea algo sencillo.

143
00:06:08,789 --> 00:06:09,932
Como Leonard y Penny.

144
00:06:09,956 --> 00:06:11,623
Sí, bien pensado.

145
00:06:11,691 --> 00:06:13,792
Tenemos que ponernos en su cabeza.

146
00:06:13,860 --> 00:06:16,261
Vale.

147
00:06:16,329 --> 00:06:19,264
¿Qué regalo podría darnos a nosotros

148
00:06:19,332 --> 00:06:24,669
para expresar lo agradecidos que
estamos de tenernos en sus vidas?

149
00:06:24,738 --> 00:06:26,905
Menuda manera de hacerlo sencillo.

150
00:06:26,973 --> 00:06:28,206
Se lo preguntaré.

151
00:06:28,275 --> 00:06:30,742
No, no puedes. Les sabrá mal.

152
00:06:30,811 --> 00:06:32,377
Por mí no hay problema.

153
00:06:32,446 --> 00:06:33,823
Y sabrán que no eres lo
suficientemente inteligente

154
00:06:33,847 --> 00:06:35,113
para averiguarlo tú solo.

155
00:06:35,182 --> 00:06:37,715
Tienes razón. Esto es horrible.

156
00:06:37,784 --> 00:06:39,784
Y ni siquiera puedo
reconfortarme acariciando

157
00:06:39,853 --> 00:06:43,288
la tibia fosilizada de un Pentaceratops.

158
00:06:43,356 --> 00:06:44,889
Vayamos a dormir.

159
00:06:44,958 --> 00:06:46,891
Por la mañana lo veremos más despejados

160
00:06:46,960 --> 00:06:48,226
y quizá se nos ocurra algo.

161
00:06:48,295 --> 00:06:49,295
Bien.

162
00:06:55,435 --> 00:06:58,570
O vamos a destrozar esa caja
y a buscar alguna pista.

163
00:06:58,638 --> 00:07:00,972
¿Seguir despierto después de la
hora de dormir y resolver enigmas?

164
00:07:01,041 --> 00:07:02,841
¿Quién habría dicho que la vida
de casados sería tan estupenda?

165
00:07:09,749 --> 00:07:12,050
¿Qué le pasa en la cara?

166
00:07:12,119 --> 00:07:13,918
Mucha gente lo ha estado preguntando.

167
00:07:13,987 --> 00:07:15,553
Está... sonriendo.

168
00:07:18,024 --> 00:07:19,424
Eh, Stuart, pareces bastante contento.

169
00:07:19,493 --> 00:07:20,692
Sí.

170
00:07:20,760 --> 00:07:23,027
Le he pedido una cita a Denise

171
00:07:23,096 --> 00:07:24,406
y ha dicho que sí.

172
00:07:24,407 --> 00:07:26,599
Es genial.

173
00:07:26,666 --> 00:07:28,533
Pero no sonrías así delante de Halley.

174
00:07:28,602 --> 00:07:30,902
Ha empezado a poder
dormir toda la noche.

175
00:07:30,971 --> 00:07:32,570
Lo siento. Estoy muy emocionado.

176
00:07:32,639 --> 00:07:35,840
Llevaba mucho tiempo
sin tener ninguna cita.

177
00:07:35,909 --> 00:07:37,429
Cuando yo salía con
chicas, siempre usaba

178
00:07:37,477 --> 00:07:39,277
un nuevo par de
calzoncillos, por si acaso.

179
00:07:39,346 --> 00:07:42,647
También llevo mucho tiempo sin
comprar calzoncillos nuevos.

180
00:07:42,716 --> 00:07:43,982
Y quizá debería comprar algunos,

181
00:07:44,050 --> 00:07:48,186
porque estos ya ni aprietan
ni tienen su color.

182
00:07:48,255 --> 00:07:49,587
Vale, me voy.

183
00:07:51,358 --> 00:07:53,136
Si hay la posibilidad de
que alguien te vea desnudo,

184
00:07:53,160 --> 00:07:56,728
también es correcto el asegurarse de
que estás bien arreglado ahí abajo.

185
00:07:56,796 --> 00:07:59,531
Lo pillo, Howard. ¡He estado ocupada!

186
00:08:02,736 --> 00:08:04,135
Hola.

187
00:08:04,204 --> 00:08:05,637
- Hola.
- Solo quería

188
00:08:05,705 --> 00:08:08,573
pasar por aquí y daros esta
tarjeta de agradecimiento

189
00:08:08,642 --> 00:08:11,209
por vuestro regalo de
bodas tan considerado.

190
00:08:11,278 --> 00:08:12,677
Bien. ¿Os gustó?

191
00:08:12,746 --> 00:08:15,880
Bueno, nos gustó mucho más que
otras cosas que no son lo mismo,

192
00:08:15,949 --> 00:08:17,682
eso te lo aseguro.

193
00:08:17,751 --> 00:08:18,950
Bien, eso es genial.

194
00:08:19,019 --> 00:08:20,897
Porque cuando lo vimos,
pensamos "Amy y Sheldon

195
00:08:20,921 --> 00:08:22,220
tienen que tener eso".

196
00:08:22,289 --> 00:08:24,022
Sin duda. Haz un retrato para mí,

197
00:08:24,090 --> 00:08:25,890
dónde estabais cuando lo comprasteis

198
00:08:25,959 --> 00:08:28,860
y qué creísteis que nos
gustaría hacer con ello.

199
00:08:30,664 --> 00:08:32,230
¿Es que no sabes lo que es?

200
00:08:32,299 --> 00:08:33,398
Pues claro que sabe

201
00:08:33,466 --> 00:08:36,801
lo que es. Es el hombre
más inteligente del mundo.

202
00:08:36,870 --> 00:08:39,404
Bueno, no sé si del mundo.

203
00:08:39,472 --> 00:08:42,340
Algunos de esos chinos
son muy inteligentes.

204
00:08:42,409 --> 00:08:44,342
Si me disculpáis, volveré

205
00:08:44,411 --> 00:08:46,411
a mi casa a usar vuestro regalo,

206
00:08:46,479 --> 00:08:49,047
en la manera en la que debe usarse.

207
00:08:52,652 --> 00:08:54,052
No lo descubrirá nunca.

208
00:08:54,120 --> 00:08:56,054
Lo sé.

209
00:08:56,122 --> 00:08:58,156
¡¿Qué eres?!

210
00:08:59,159 --> 00:09:01,426
- Dios, qué feliz me hace esto.
- Sí.

211
00:09:03,964 --> 00:09:06,898
Howard, normalmente no digo esto,

212
00:09:06,967 --> 00:09:08,700
pero, bien, estás aquí.

213
00:09:08,768 --> 00:09:10,535
¿Sabes qué

214
00:09:10,604 --> 00:09:12,937
es lo que Leonard y Penny nos
dieron como regalo de bodas?

215
00:09:13,006 --> 00:09:14,116
- Bueno...
- No contestes.

216
00:09:14,140 --> 00:09:15,206
No quiero saberlo.

217
00:09:15,275 --> 00:09:16,908
Solo quiero saber si tú lo sabes.

218
00:09:16,977 --> 00:09:18,309
- Lo sé.
- Vale, genial.

219
00:09:18,378 --> 00:09:20,845
Creo que Amy y yo lo hemos descubierto.

220
00:09:20,914 --> 00:09:23,181
¿Es una pista para una
búsqueda del tesoro

221
00:09:23,250 --> 00:09:25,717
que nos llevará al regalo de verdad?

222
00:09:25,785 --> 00:09:27,185
Si lo que me preguntas

223
00:09:27,254 --> 00:09:29,654
es si Amy y tú deberíais
pasar los siguientes días

224
00:09:29,723 --> 00:09:32,190
corriendo por la ciudad,
buscando la siguiente pista,

225
00:09:32,259 --> 00:09:35,226
tendré que decir que sí.

226
00:09:35,295 --> 00:09:36,227
¡Lo sabía!

227
00:09:36,296 --> 00:09:37,729
Esto es divertidísimo.

228
00:09:37,797 --> 00:09:40,098
Lo es.

229
00:09:40,166 --> 00:09:41,766
Leonard, gracias otra vez.

230
00:09:41,835 --> 00:09:44,802
Nos encanta el regalo.

231
00:09:44,871 --> 00:09:46,037
¿Sabe lo que es?

232
00:09:46,106 --> 00:09:47,205
No, ni se acerca.

233
00:09:47,274 --> 00:09:49,107
Cree que es una pista para
una búsqueda del tesoro.

234
00:09:50,443 --> 00:09:52,744
Muy feliz.

235
00:09:52,812 --> 00:09:54,545
¿Y qué es? ¿Qué les regalasteis?

236
00:09:54,614 --> 00:09:57,015
Esta vara de cristal inútil

237
00:09:57,083 --> 00:09:59,584
que Howard y Bernadette nos
regalaron por nuestra boda.

238
00:09:59,653 --> 00:10:01,185
Penny y yo nos destrozamos

239
00:10:01,254 --> 00:10:03,187
intentando descubrir
lo que era, y pensamos

240
00:10:03,256 --> 00:10:07,125
"¿Por qué no darles a
Sheldon y Amy ese gozo?".

241
00:10:07,193 --> 00:10:08,593
Espera un momento.

242
00:10:08,662 --> 00:10:10,928
¿Les diste la vara de chakra de cristal

243
00:10:10,997 --> 00:10:13,097
que yo te regalé por tu boda?

244
00:10:14,934 --> 00:10:17,602
Sí, eso fue lo que hice, precisamente.

245
00:10:17,671 --> 00:10:20,138
¡Dijiste que te gustaba!

246
00:10:20,206 --> 00:10:22,473
Sí, eso fue lo que dije, precisamente.

247
00:10:26,360 --> 00:10:29,461
Vaya. Una búsqueda del tesoro.

248
00:10:29,530 --> 00:10:31,530
Qué emocionante.

249
00:10:31,598 --> 00:10:33,999
Anoche yo también viví
una búsqueda del tesoro.

250
00:10:34,068 --> 00:10:35,308
Intentaba encontrar
el mando a distancia.

251
00:10:35,335 --> 00:10:37,669
Busqué bajo uno de los cojines.

252
00:10:37,738 --> 00:10:39,137
No estaba ahí.

253
00:10:39,206 --> 00:10:41,339
Luego levanté un poco más el cojín.

254
00:10:41,408 --> 00:10:43,375
Bingo.

255
00:10:43,444 --> 00:10:45,377
Fascinante.

256
00:10:45,446 --> 00:10:47,979
¿Sabes lo que es?

257
00:10:48,048 --> 00:10:49,848
Claro que sé lo que es.

258
00:10:49,917 --> 00:10:53,051
Es un cristal de dióxido de silicio,
también conocido como cuarzo.

259
00:10:53,120 --> 00:10:55,287
¿Estás seguro?

260
00:10:55,355 --> 00:10:59,224
¿Que si estoy seguro? ¿Es el basalto
una roca máfica ígnea volcánica formada

261
00:10:59,293 --> 00:11:02,427
por el rápido enfriamiento de la
lava rica en hierro y magnesio?

262
00:11:02,496 --> 00:11:04,396
Sí, estoy seguro.

263
00:11:04,465 --> 00:11:06,631
Vale, es cuarzo.

264
00:11:06,700 --> 00:11:08,200
Eso debe significar algo.

265
00:11:08,268 --> 00:11:09,768
¿Qué sabemos del cuarzo?

266
00:11:09,837 --> 00:11:10,969
Lo buscaré.

267
00:11:11,038 --> 00:11:13,004
O podéis preguntarme a mí, el geólogo

268
00:11:13,073 --> 00:11:14,873
que ganó la beca MacArthur.

269
00:11:14,942 --> 00:11:17,476
¡Lo tengo!

270
00:11:17,544 --> 00:11:19,678
Cuarzo, de la palabra alemana "quarz",

271
00:11:19,746 --> 00:11:22,848
que suena como el inglés
"quartz", pero sin la "T".

272
00:11:22,916 --> 00:11:26,485
Interesante. Sin "T".

273
00:11:26,553 --> 00:11:28,920
¿Qué no lleva "T"?

274
00:11:28,989 --> 00:11:30,589
¡El café!

275
00:11:30,657 --> 00:11:33,058
¡La cafetería donde nos conocimos!

276
00:11:33,127 --> 00:11:35,794
Muy bien, vamos.

277
00:11:35,863 --> 00:11:39,598
Perdón. Creo que me ha subido
la adrenalina al tener visita.

278
00:11:42,970 --> 00:11:46,605
Oye, Raj, ¿podrías oler algo para mí?

279
00:11:46,673 --> 00:11:48,473
Depende.

280
00:11:48,542 --> 00:11:51,176
De hecho, no depende. No.

281
00:11:51,245 --> 00:11:54,913
Estoy probando nuevas colonias
para mi cita con Denise.

282
00:11:54,982 --> 00:11:56,348
¿Y has venido hasta aquí

283
00:11:56,416 --> 00:11:58,198
para echarme en cara
que tienes una cita?

284
00:11:58,222 --> 00:11:58,985
No.

285
00:11:58,986 --> 00:12:00,819
He venido hasta aquí
porque necesito consejo,

286
00:12:00,888 --> 00:12:03,755
y tú has salido con más
chicas que nadie que conozca.

287
00:12:03,824 --> 00:12:05,690
Supongo que tienes razón.

288
00:12:05,759 --> 00:12:08,360
Sheldon es el inteligente,
Howard es el divertido

289
00:12:08,428 --> 00:12:11,196
y, por lo que parece,
yo soy el de las chicas.

290
00:12:11,265 --> 00:12:12,931
¿Cuál es Leonard?

291
00:12:13,000 --> 00:12:14,166
Sí, claro.

292
00:12:14,234 --> 00:12:15,901
Supongo que Leonard es el
de quien nadie se acuerda.

293
00:12:15,969 --> 00:12:17,769
Vale, a ver ese olor.

294
00:12:17,838 --> 00:12:19,638
   

295
00:12:19,706 --> 00:12:23,041
Huele a Paco Rabanne.

296
00:12:23,110 --> 00:12:25,443
Eres bueno. Lo he comprado
en un intercambio.

297
00:12:25,512 --> 00:12:28,046
Se llama así "Huele a Paco Rabanne".

298
00:12:28,115 --> 00:12:30,048
Es genial. Le encantará.

299
00:12:30,117 --> 00:12:31,616
Eso espero.

300
00:12:31,685 --> 00:12:34,719
Denise me gusta mucho y no
quiero echarlo a perder.

301
00:12:34,788 --> 00:12:36,321
Oye, relájate.

302
00:12:36,390 --> 00:12:38,790
Sigue tus instintos.
Eso es lo que hago yo.

303
00:12:39,893 --> 00:12:41,860
¿Y te funciona?

304
00:12:43,964 --> 00:12:46,865
La verdad es que no.

305
00:12:48,535 --> 00:12:50,468
Mi vida es un caos y...

306
00:12:50,537 --> 00:12:52,637
estoy solo.

307
00:12:56,643 --> 00:12:59,144
Vale, creo que lo mejor para ambos

308
00:12:59,213 --> 00:13:02,380
será que finja que me
llaman y que me marche.

309
00:13:03,483 --> 00:13:05,750
Sí, será lo mejor.

310
00:13:05,819 --> 00:13:08,520
Hola. Soy Stuart.

311
00:13:08,589 --> 00:13:10,555
Lo siento. Es importante.

312
00:13:12,326 --> 00:13:14,659
Sí, me encantaría
contestar a unas preguntas.

313
00:13:19,566 --> 00:13:21,666
Vale, aquí nos encontramos
por primera vez.

314
00:13:21,735 --> 00:13:23,295
En algún lugar tiene
que haber una pista.

315
00:13:23,337 --> 00:13:24,736
Nos sentamos en aquella mesa.

316
00:13:26,807 --> 00:13:28,673
Disculpe.

317
00:13:28,742 --> 00:13:30,508
Perdone. Estamos en una
búsqueda del tesoro.

318
00:13:30,577 --> 00:13:31,743
Imaginen que no estamos aquí.

319
00:13:31,812 --> 00:13:32,744
¡He encontrado algo!

320
00:13:32,813 --> 00:13:33,813
Es un chicle.

321
00:13:37,451 --> 00:13:39,084
Quizá lo dejaron tras el mostrador.

322
00:13:39,152 --> 00:13:43,455
Yo conocí a mi mujer aquí, y
nos sentamos en esta misma mesa,

323
00:13:43,523 --> 00:13:45,590
así que, si juega bien
sus cartas, en ocho años

324
00:13:45,659 --> 00:13:46,891
podría casarse con esta mujer.

325
00:13:46,960 --> 00:13:48,727
Es mi hermana.

326
00:13:50,931 --> 00:13:52,731
No lo cuente por ahí. Eso no está bien.

327
00:13:54,968 --> 00:13:57,469
Sheldon, mira. Le he
preguntado a la camarera

328
00:13:57,537 --> 00:13:58,903
si alguien nos había dejado algo,

329
00:13:58,972 --> 00:14:01,206
y me ha dicho que mirásemos en
esta caja de objetos perdidos.

330
00:14:01,275 --> 00:14:03,375
¿Por qué iba a estar en la
caja de objetos perdidos?

331
00:14:03,443 --> 00:14:08,146
Porque antes de conocernos,
estábamos perdidos.

332
00:14:08,215 --> 00:14:10,615
Tiene todo el sentido.

333
00:14:10,684 --> 00:14:13,151
Y mira esto.

334
00:14:13,220 --> 00:14:14,586
Un relicario.

335
00:14:14,655 --> 00:14:16,955
Y esa piedra de delante...
seguro que es cuarzo.

336
00:14:17,024 --> 00:14:18,957
Debe ser esto. Debe ser
el regalo de verdad.

337
00:14:19,026 --> 00:14:20,091
Ábrelo. ¿Qué hay dentro?

338
00:14:20,160 --> 00:14:22,794
Nada. Está vacío.

339
00:14:22,863 --> 00:14:24,796
Por supuesto.

340
00:14:24,865 --> 00:14:26,665
Nuestra vida juntos acaba de empezar

341
00:14:26,733 --> 00:14:29,301
y quieren que lo llenemos
con nuestros recuerdos.

342
00:14:29,369 --> 00:14:34,406
Esto podría ser el mejor
regalo de bodas de la historia.

343
00:14:34,474 --> 00:14:36,508
También nos han dejado
unas gafas de sol,

344
00:14:36,576 --> 00:14:38,610
porque nuestro futuro brilla.

345
00:14:41,014 --> 00:14:42,914
¡Han pensado en todo!

346
00:14:46,853 --> 00:14:48,320
   

347
00:14:48,388 --> 00:14:49,654
Mira lo que ha dibujado Halley.

348
00:14:49,723 --> 00:14:51,323
Sí, lo ha hecho en la guardería.

349
00:14:51,391 --> 00:14:52,624
Es bastante bueno, ¿verdad?

350
00:14:52,693 --> 00:14:55,327
¿Lo es?

351
00:14:55,395 --> 00:14:58,330
Vaya. Las madres no
judías son exigentes.

352
00:15:01,001 --> 00:15:03,868
Chicos, tengo que enseñaros algo,

353
00:15:03,937 --> 00:15:06,838
pero debéis prometerme
que no os reiréis de mí.

354
00:15:06,907 --> 00:15:08,840
Claro.

355
00:15:14,047 --> 00:15:16,614
   

356
00:15:16,683 --> 00:15:19,217
Sí, estaba nervioso por la cita,

357
00:15:19,286 --> 00:15:22,921
así que me he teñido el cabello
para sentirme más seguro,

358
00:15:22,989 --> 00:15:26,658
pero eso hacía que me viera más pálido,
así que me he dado un bronceado.

359
00:15:26,727 --> 00:15:28,259
¿Has intentado ducharte,

360
00:15:28,328 --> 00:15:30,128
a ver si puedes sacártelo?

361
00:15:30,197 --> 00:15:31,963
Lo he hecho.

362
00:15:32,032 --> 00:15:34,666
Os harán falta toallas nuevas.

363
00:15:34,735 --> 00:15:37,302
Y una nueva alfombrilla.

364
00:15:37,371 --> 00:15:39,838
Y un nuevo asiento para el inodoro.

365
00:15:45,946 --> 00:15:48,513
La recogeré en una hora.

366
00:15:49,750 --> 00:15:51,850
¿Qué voy a hacer?

367
00:15:51,918 --> 00:15:53,585
¿No querrás decir que qué vas a

368
00:15:53,653 --> 00:15:55,286
"Oompa Loompa doompety" hacer?

369
00:15:57,391 --> 00:15:59,357
Has dicho que no harías ninguna broma.

370
00:15:59,426 --> 00:16:01,926
Lo siento. Ya paro.

371
00:16:03,463 --> 00:16:05,163
Mira, no es más que un bronceado.

372
00:16:05,232 --> 00:16:06,998
Se te irá en un par de días.

373
00:16:07,067 --> 00:16:09,067
¿Por qué no cancelas la
cita y la pasas a otro día?

374
00:16:09,169 --> 00:16:12,070
Pero tenía muchas ganas
de que llegara esta noche.

375
00:16:12,139 --> 00:16:14,406
¿Sabes qué? Pues ve.
Explícale lo que ha pasado.

376
00:16:14,474 --> 00:16:16,574
- Quizá se sienta halagada.
- Y, si no,

377
00:16:16,643 --> 00:16:20,311
pásate por la fábrica de
chocolate, a ver si te contratan.

378
00:16:20,380 --> 00:16:23,047
No ha sido una broma. Era
una sugerencia de verdad.

379
00:16:28,388 --> 00:16:29,888
¿Hola?

380
00:16:29,956 --> 00:16:31,289
Hola, papá.

381
00:16:31,358 --> 00:16:35,059
Rajesh. Qué grata sorpresa que me
llames el día de mi aniversario.

382
00:16:35,128 --> 00:16:39,898
Sí. Por eso te llamo.

383
00:16:39,966 --> 00:16:42,534
Y qué mejor regalo que

384
00:16:42,602 --> 00:16:45,637
el que me case con una mujer
india, como siempre has querido.

385
00:16:45,705 --> 00:16:47,405
Cielos, Rajesh, es
una noticia excelente.

386
00:16:47,474 --> 00:16:48,773
¿Quién es?

387
00:16:48,842 --> 00:16:50,708
Dímelo tú.

388
00:16:50,777 --> 00:16:52,043
¿Qué?

389
00:16:52,112 --> 00:16:55,647
Quiero que acuerdes
un matrimonio para mí.

390
00:16:55,715 --> 00:16:58,450
Estoy harto de estar soltero,

391
00:16:58,518 --> 00:17:02,253
y por fin estoy listo
para sentar la cabeza.

392
00:17:02,322 --> 00:17:04,823
No puedo llamar al padre de alguna chica

393
00:17:04,891 --> 00:17:06,624
y hacer que se case contigo.

394
00:17:06,693 --> 00:17:10,395
Ya no estamos en el 2015.

395
00:17:10,464 --> 00:17:13,565
Lo sé, pero no puedo hacerlo
solo. Necesito tu ayuda.

396
00:17:15,168 --> 00:17:16,813
Pues yo también necesitaré tu ayuda.

397
00:17:16,837 --> 00:17:19,938
Si voy a encontrarte a una
mujer para que conozcas,

398
00:17:20,006 --> 00:17:22,774
tú vas a parar de
subir fotos a Instagram

399
00:17:22,843 --> 00:17:25,844
de tu perro y tú usando jerséis a juego.

400
00:17:25,912 --> 00:17:29,347
Bien, si eso es lo que hace falta para
demostrarte que estoy comprometido.

401
00:17:29,416 --> 00:17:30,982
Una pregunta rápida.

402
00:17:31,051 --> 00:17:32,829
¿Te refieres a Instagram
solamente, o a todas mis redes...?

403
00:17:32,853 --> 00:17:34,652
¡A todas!

404
00:17:34,721 --> 00:17:36,921
De acuerdo, trato hecho.

405
00:17:36,990 --> 00:17:40,124
Muy bien. Déjame preguntarte algo.

406
00:17:40,193 --> 00:17:42,327
¿Qué te parece esta mujer?

407
00:17:42,395 --> 00:17:44,696
Dios mío, es muy guapa.

408
00:17:44,764 --> 00:17:47,265
¿Será ella la chica a la que conoceré?

409
00:17:47,334 --> 00:17:50,301
¡No! Es con quien estoy saliendo.

410
00:17:52,372 --> 00:17:55,807
Pero quizá tenga una hermana mayor.

411
00:17:59,346 --> 00:18:01,279
Así que hemos puesto dentro una foto mía

412
00:18:01,348 --> 00:18:03,581
y otra de Sheldon.

413
00:18:08,221 --> 00:18:11,389
¿En el relicario?

414
00:18:11,458 --> 00:18:12,991
Sí.

415
00:18:13,059 --> 00:18:16,361
¿Que estaba en una caja
de objetos perdidos?

416
00:18:16,429 --> 00:18:19,030
Exacto.

417
00:18:19,099 --> 00:18:21,833
¿Donde nosotros lo escondimos?

418
00:18:21,902 --> 00:18:24,035
Así que, en realidad, nos habéis
dado tres regalos increíbles.

419
00:18:24,104 --> 00:18:25,703
El relicario, la aventura

420
00:18:25,772 --> 00:18:28,740
y el darnos cuenta de que Amy y
yo podemos hacer cualquier cosa

421
00:18:28,808 --> 00:18:30,909
siempre que lo hagamos juntos.

422
00:18:30,977 --> 00:18:34,212
Os hemos escrito una tarjeta
de agradecimiento especial.

423
00:18:36,583 --> 00:18:38,516
¿Son palabras?

424
00:18:40,987 --> 00:18:42,820
No.

425
00:18:42,889 --> 00:18:46,724
Es un código secreto que
tendréis que resolver juntos.

426
00:18:48,461 --> 00:18:51,362
Una pista: está basado en Sánscrito,

427
00:18:51,431 --> 00:18:53,731
pero no es el Sánscrito
que os imagináis.

428
00:18:55,235 --> 00:18:59,437
Y lo mejor es que no podéis utilizar
Internet para hacer trampas.

429
00:18:59,506 --> 00:19:01,539
Porque os hemos bloqueado
el acceso a vuestra wifi

430
00:19:01,608 --> 00:19:05,043
y vuestra nueva contraseña
es la respuesta a esto.

431
00:19:08,748 --> 00:19:11,015
Ya no me hace feliz.

432
00:19:12,586 --> 00:19:14,886
Hola, chicos. Traigo buenas noticias.

433
00:19:14,955 --> 00:19:17,455
Voy a casarme.

434
00:19:17,524 --> 00:19:20,158
- ¿Cómo?
- No.

435
00:19:21,261 --> 00:19:23,294
Aún no la he conocido,

436
00:19:23,363 --> 00:19:25,296
pero se llama Anu.

437
00:19:25,365 --> 00:19:27,265
Mi padre dice que viene
de una buena familia.

438
00:19:27,334 --> 00:19:28,600
Tiene unos 30 años.

439
00:19:28,668 --> 00:19:30,401
Trabaja en la gestión
de la hospitalidad.

440
00:19:30,470 --> 00:19:33,071
Así que, mientras pueda
aguantar de seis a diez citas

441
00:19:33,139 --> 00:19:35,707
sin que se dé cuenta de cómo soy...

442
00:19:37,277 --> 00:19:39,377
funcionará.

443
00:19:39,446 --> 00:19:42,680
Sé exactamente lo que le
daremos como regalo de bodas.

444
00:19:49,065 --> 00:19:50,264
   

445
00:19:52,141 --> 00:19:53,940
Dios mío.

446
00:19:54,508 --> 00:19:55,655
Sí.

447
00:19:55,656 --> 00:19:57,756
Quería estar perfecto para nuestra cita

448
00:19:57,825 --> 00:20:02,928
y he tomado una serie
de malas decisiones...

449
00:20:04,498 --> 00:20:09,034
una de las cuales se
esconde bajo mis pantalones.

450
00:20:09,102 --> 00:20:11,470
Vaya.

451
00:20:11,538 --> 00:20:15,040
¿Sigues queriendo salir conmigo?

452
00:20:15,108 --> 00:20:19,377
Por supuesto. Oye, quizá podría
acompañarte a buscar a Nemo.

453
00:20:19,446 --> 00:20:21,546
Esa es buena.

454
00:20:23,650 --> 00:20:26,184
¿Las otras 63 ceras
saben que has salido?

455
00:20:26,253 --> 00:20:28,353
¿Te pasarás toda la
noche burlándote de mí?

456
00:20:28,422 --> 00:20:29,988
- Es posible.
- Genial.

457
00:20:30,057 --> 00:20:31,756
¿Qué te gustaría cenar? ¿Comida china?

458
00:20:31,825 --> 00:20:34,226
Sí, me apetece un pollo a la naranja.

459
00:20:34,294 --> 00:20:41,294
www.subtitulamos.tv

