1
00:00:00,001 --> 00:00:02,206
Previously on Queen of the South...

2
00:00:02,927 --> 00:00:04,993
Guero said you can help me.

3
00:00:06,263 --> 00:00:07,729
I'm sorry, Teresa.

4
00:00:08,289 --> 00:00:10,323
I said stop the car!

5
00:00:14,396 --> 00:00:16,162
_

6
00:00:16,264 --> 00:00:17,864
Welcome to America.

7
00:00:19,503 --> 00:00:20,668
That puta and Guero

8
00:00:20,693 --> 00:00:22,537
stole money from me.

9
00:00:22,639 --> 00:00:24,339
If you find this girl,

10
00:00:24,441 --> 00:00:25,373
let me know.

11
00:00:26,543 --> 00:00:28,219
_

12
00:00:28,220 --> 00:00:30,559
_

13
00:00:31,214 --> 00:00:32,380
We're the same.

14
00:00:32,482 --> 00:00:35,396
Never go into business with someone

15
00:00:35,421 --> 00:00:37,552
unless you know what their weakness is.

16
00:00:37,577 --> 00:00:38,476
What's mine?

17
00:00:38,655 --> 00:00:39,909
Guero.

18
00:00:39,910 --> 00:00:41,809
I just want to be together.

19
00:00:41,911 --> 00:00:43,344
No matter what.

20
00:00:43,446 --> 00:00:45,045
You were right about Guero.

21
00:00:45,070 --> 00:00:46,881
Now you're second-guessing him.
This is messy.

22
00:00:46,983 --> 00:00:49,049
Well then, I clean it up
like I always do.

23
00:00:49,151 --> 00:00:50,451
I'm leaving Camila.

24
00:00:50,553 --> 00:00:52,353
I would like to
keep working with both of you.

25
00:00:52,378 --> 00:00:54,945
As long as you have
El Santo's product, you have me.

26
00:00:54,970 --> 00:00:57,070
Remember this, wherever you go,

27
00:00:57,326 --> 00:00:58,525
whatever you do,

28
00:00:58,628 --> 00:01:00,327
I will hunt you down.

29
00:01:04,934 --> 00:01:06,267
They got Camila.

30
00:01:06,292 --> 00:01:07,925
- Who got her?
- I don't know.

31
00:01:08,104 --> 00:01:10,571
I didn't break you out of prison
to hurt you.

32
00:01:10,596 --> 00:01:11,895
I received this video.

33
00:01:12,074 --> 00:01:13,741
I'm in trouble.

34
00:01:13,766 --> 00:01:14,832
I've been kidnapped.

35
00:01:15,011 --> 00:01:17,029
Everyone has a right to the throne,

36
00:01:17,054 --> 00:01:18,435
if they can take it.

37
00:01:18,460 --> 00:01:19,426
You working for Camila?

38
00:01:19,451 --> 00:01:21,459
I was. She has something of mine.

39
00:01:21,484 --> 00:01:22,983
- I need help taking it back.
- What?

40
00:01:23,085 --> 00:01:24,579
Cocaine.

41
00:01:25,021 --> 00:01:26,320
What do you want, Teresa?

42
00:01:26,345 --> 00:01:27,778
Half of the product from El Santo.

43
00:01:27,803 --> 00:01:30,403
The only thing you'll
get from me is a bullet.

44
00:01:33,085 --> 00:01:34,184
Where is Camila?

45
00:01:34,363 --> 00:01:36,196
If I had her, I would have traded her.

46
00:01:40,273 --> 00:01:42,540
You won. The coke is yours.

47
00:01:42,872 --> 00:01:45,205
Where you go, I go.

48
00:01:47,366 --> 00:01:48,275
El Santo found me.

49
00:01:48,300 --> 00:01:49,422
I'm late with his payment.

50
00:02:17,606 --> 00:02:20,607
_

51
00:02:20,632 --> 00:02:22,800
_

52
00:02:23,179 --> 00:02:25,446
_

53
00:02:25,548 --> 00:02:27,878
_

54
00:02:27,879 --> 00:02:31,526
_

55
00:02:37,483 --> 00:02:40,244
_

56
00:02:40,245 --> 00:02:42,245
_

57
00:02:42,332 --> 00:02:44,332
_

58
00:02:50,573 --> 00:02:52,072
We're supposed to protect her.

59
00:02:52,174 --> 00:02:54,241
Don't you dare point your finger at me.

60
00:02:54,343 --> 00:02:55,642
You're the one who ran away

61
00:02:55,667 --> 00:02:56,970
and left Isabela without a mother.

62
00:02:57,150 --> 00:03:00,114
- Really?
- She was heartbroken!

63
00:03:00,139 --> 00:03:02,673
And she filled your absence
with the Jimenez boy.

64
00:03:02,852 --> 00:03:04,618
She wouldn't have met Kique Jimenez

65
00:03:04,643 --> 00:03:05,642
if you hadn't partnered up with Boaz.

66
00:03:05,667 --> 00:03:07,100
You broke Boaz out of prison!

67
00:03:07,356 --> 00:03:08,589
Our daughter's been kidnapped because

68
00:03:08,614 --> 00:03:09,913
you're responsible for Manuel's death,

69
00:03:09,938 --> 00:03:11,171
whether you pulled the trigger or not.

70
00:03:11,427 --> 00:03:13,394
You, you killed Manuel

71
00:03:13,419 --> 00:03:15,619
the moment you conspired
with him behind my back.

72
00:03:15,798 --> 00:03:17,131
He was a good man,

73
00:03:17,156 --> 00:03:19,256
but you twisted him like
you did with my lieutenants,

74
00:03:19,435 --> 00:03:20,934
like you tried to do with Batman.

75
00:03:21,037 --> 00:03:22,136
And now?

76
00:03:22,238 --> 00:03:23,871
Our daughter might die because of you!

77
00:03:26,542 --> 00:03:27,941
It's okay.

78
00:03:28,044 --> 00:03:29,810
I'm sorry.

79
00:03:32,348 --> 00:03:34,281
I'm as scared as you are.

80
00:03:41,090 --> 00:03:42,890
We did this to her, you know?

81
00:03:45,227 --> 00:03:46,960
This life,

82
00:03:47,630 --> 00:03:50,164
we brought this on ourselves.

83
00:03:55,135 --> 00:03:57,346
It's them.

84
00:04:01,110 --> 00:04:01,842
Hello?

85
00:04:01,944 --> 00:04:03,685
Where's my money?

86
00:04:04,547 --> 00:04:07,356
I'm prepared to give you
2 million up front,

87
00:04:08,184 --> 00:04:10,150
as a gesture of good faith.

88
00:04:10,252 --> 00:04:11,885
The other 8 will be delivered

89
00:04:11,987 --> 00:04:14,188
when you hand over my daughter safely.

90
00:04:14,290 --> 00:04:16,390
I'm not trying to negotiate,
old man. Don't... with me.

91
00:04:16,415 --> 00:04:18,281
You pay me the whole 10 million
or your daughter dies.

92
00:04:23,032 --> 00:04:24,731
We're not accepting the 2 million.

93
00:04:24,834 --> 00:04:26,666
Epifanio's trying to play me.

94
00:04:28,037 --> 00:04:29,669
My father has an army.

95
00:04:30,172 --> 00:04:32,214
I would take the money and leave Mexico.

96
00:04:33,142 --> 00:04:35,542
Mexico's my home, princesa.

97
00:04:35,644 --> 00:04:37,744
I plan to die here, even if I die today.

98
00:04:37,769 --> 00:04:39,262
I want a fair deal.

99
00:04:40,116 --> 00:04:42,349
Epifanio took what I love.

100
00:04:43,185 --> 00:04:44,935
Now I'll take what he loves.

101
00:04:48,591 --> 00:04:49,756
Hello?

102
00:04:49,859 --> 00:04:50,891
We just delivered the coke

103
00:04:50,916 --> 00:04:52,182
to Finch's people,

104
00:04:52,287 --> 00:04:53,520
just like you told us to.

105
00:04:53,696 --> 00:04:55,529
We're meeting his couriers now.

106
00:04:55,554 --> 00:04:57,521
Tell Big T we'll get his payment soon.

107
00:04:57,546 --> 00:04:58,500
Will do.

108
00:05:02,938 --> 00:05:04,746
That's a lot of backup.

109
00:05:04,814 --> 00:05:06,547
It's $27 million.

110
00:05:10,379 --> 00:05:11,778
Why is the coke here?

111
00:05:35,704 --> 00:05:38,305
It is out of form for me to be here.

112
00:05:38,407 --> 00:05:41,608
Things go smoothly,
my presence isn't required.

113
00:05:41,710 --> 00:05:43,677
Things go south, I have a reliable team

114
00:05:43,702 --> 00:05:44,868
in place to handle it.

115
00:05:45,047 --> 00:05:48,148
I'm here because
I'm disappointed, Teresa.

116
00:05:48,250 --> 00:05:50,184
I had to hear the answer in person.

117
00:05:50,286 --> 00:05:51,585
Are you desperate enough to play me

118
00:05:51,687 --> 00:05:52,986
or did someone you?

119
00:05:55,291 --> 00:05:56,857
This is not cocaine.

120
00:05:56,959 --> 00:05:59,193
This is lactose powder.

121
00:05:59,218 --> 00:06:00,550
And that

122
00:06:00,575 --> 00:06:02,475
is somebody trying
to get their head blown off.

123
00:06:02,731 --> 00:06:04,164
There must be a misunderstanding.

124
00:06:04,266 --> 00:06:06,500
I'll straighten this out right away.

125
00:06:06,602 --> 00:06:09,394
My judgment is usually impeccable.

126
00:06:09,972 --> 00:06:11,638
Or maybe I was wrong this time.

127
00:06:11,740 --> 00:06:13,106
Maybe you're not ready for this.

128
00:06:13,131 --> 00:06:14,630
I am. I'll fix it.

129
00:06:14,810 --> 00:06:16,410
I hope so.

130
00:06:16,512 --> 00:06:18,512
Or our road together ends here.

131
00:06:28,958 --> 00:06:30,357
You were right.

132
00:06:30,382 --> 00:06:32,082
The gang stole the coke.

133
00:06:32,107 --> 00:06:33,807
Big T burned us.

134
00:06:34,461 --> 00:06:36,129
Now what, jefa?

135
00:06:36,232 --> 00:06:37,798
We burn him back.

136
00:06:43,152 --> 00:06:49,109
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

137
00:06:54,928 --> 00:06:56,060
Hey.

138
00:06:56,096 --> 00:06:57,161
I know you ain't missed me that much.

139
00:06:57,197 --> 00:06:58,796
Get your ass down.

140
00:07:00,000 --> 00:07:01,065
What the...

141
00:07:01,101 --> 00:07:02,600
I trusted you, and you stole from us.

142
00:07:03,253 --> 00:07:04,469
What the hell are you talking about?

143
00:07:04,504 --> 00:07:06,738
Call your uncle,
tell him I have his money

144
00:07:06,773 --> 00:07:08,161
and I want to meet.

145
00:07:09,175 --> 00:07:11,009
I'm not gonna help you
kill my uncle, pendeja.

146
00:07:12,345 --> 00:07:13,911
Then you can say good-bye on the phone.

147
00:07:15,961 --> 00:07:17,712
This is so messed up.

148
00:07:18,184 --> 00:07:19,459
On speaker.

149
00:07:26,026 --> 00:07:28,126
This better be good, Traviesita.

150
00:07:28,161 --> 00:07:29,527
I was about to crash out.

151
00:07:29,969 --> 00:07:31,129
It's payday.

152
00:07:31,164 --> 00:07:33,562
I'm with Teresa; They want to
know where you want to meet.

153
00:07:34,167 --> 00:07:35,867
The old amusement park.

154
00:07:35,902 --> 00:07:37,935
South side of D-Town.

155
00:07:37,971 --> 00:07:39,537
One hour.

156
00:07:39,572 --> 00:07:41,184
I'll let 'em know.

157
00:07:43,410 --> 00:07:44,450
Let's go.

158
00:07:49,582 --> 00:07:52,317
Kique, this is Papa Cabrón.

159
00:07:52,352 --> 00:07:54,218
_

160
00:07:54,254 --> 00:07:56,587
You better not have
run off with that virgin Vargas.

161
00:07:56,623 --> 00:07:57,789
I already told you.

162
00:07:57,824 --> 00:08:00,892
_

163
00:08:01,895 --> 00:08:03,795
Let the men talk.

164
00:08:05,198 --> 00:08:06,731
Ass like that,

165
00:08:06,766 --> 00:08:08,700
you can't get in the States.

166
00:08:10,203 --> 00:08:12,236
I came back to Culiacán

167
00:08:12,272 --> 00:08:13,705
to look for Camila.

168
00:08:13,740 --> 00:08:15,640
Word is you might know who has her.

169
00:08:15,675 --> 00:08:17,208
If I knew, why would I tell you?

170
00:08:17,243 --> 00:08:19,110
Last time we met,

171
00:08:19,145 --> 00:08:20,978
we discussed a partnership.

172
00:08:23,583 --> 00:08:25,780
So you want to cut La Jefa out?

173
00:08:26,820 --> 00:08:29,200
Deal with me directly, huh?

174
00:08:30,760 --> 00:08:32,890
Finally coming to your senses.

175
00:08:32,926 --> 00:08:34,058
I like that.

176
00:08:34,094 --> 00:08:36,194
You know, women at her age,

177
00:08:36,750 --> 00:08:38,329
they go through changes.

178
00:08:38,365 --> 00:08:40,198
Hormones and shit.

179
00:08:40,233 --> 00:08:41,838
Makes them go crazy.

180
00:08:42,469 --> 00:08:44,102
And that's not just me.

181
00:08:45,138 --> 00:08:46,671
That's science.

182
00:08:49,376 --> 00:08:51,008
Borracho.

183
00:08:51,044 --> 00:08:52,744
Is that safe for a parrot?

184
00:08:52,779 --> 00:08:55,380
It's okay.

185
00:08:55,415 --> 00:08:57,415
He's down to only one a day.

186
00:08:57,450 --> 00:08:59,016
I love this little pendejo.

187
00:09:00,754 --> 00:09:02,820
A little bird told me

188
00:09:02,856 --> 00:09:04,889
Camila's safe back at the nest.

189
00:09:06,793 --> 00:09:08,907
You mean at home with Epifanio?

190
00:09:09,562 --> 00:09:11,629
Yeah, I think that's what we mean.

191
00:09:11,664 --> 00:09:13,030
Tell him what we mean, Borracho.

192
00:09:13,066 --> 00:09:14,265
_

193
00:09:14,300 --> 00:09:16,567
He crazy.

194
00:09:19,038 --> 00:09:21,039
He's crazy. Hey!

195
00:09:23,843 --> 00:09:26,477
Epifanio gave me his whole empire.

196
00:09:28,681 --> 00:09:30,214
It's mine.

197
00:09:30,762 --> 00:09:33,651
However, I have a nagging feeling

198
00:09:33,686 --> 00:09:35,712
Camila's not gonna like the arrangement,

199
00:09:36,094 --> 00:09:37,194
but...

200
00:09:39,893 --> 00:09:41,481
If you take out Camila,

201
00:09:43,942 --> 00:09:46,164
all of Dallas is yours.

202
00:09:46,569 --> 00:09:48,988
You gotta start
looking out for yourself.

203
00:09:57,610 --> 00:09:58,843
What is this?

204
00:09:58,878 --> 00:10:00,144
I don't want to shoot her.

205
00:10:00,180 --> 00:10:01,746
What the hell you doing, Teresa?

206
00:10:01,781 --> 00:10:04,182
Either this is a joke
or I'm looking at a dead woman.

207
00:10:04,629 --> 00:10:06,517
Where the hell is my money?

208
00:10:07,048 --> 00:10:08,553
Bitch thinks you robbed her.

209
00:10:10,385 --> 00:10:11,928
You switched the product.

210
00:10:12,559 --> 00:10:13,791
I need it back.

211
00:10:15,662 --> 00:10:17,929
We delivered the product
to Finch like we said.

212
00:10:18,226 --> 00:10:19,297
We didn't switch shit.

213
00:10:19,686 --> 00:10:21,265
And we expect to get paid.

214
00:10:21,855 --> 00:10:23,835
Now I'm only going to say this once.

215
00:10:24,441 --> 00:10:26,437
Give us our money and
take that piece off of Lil T

216
00:10:26,473 --> 00:10:28,139
and you might make it out of here alive.

217
00:10:28,611 --> 00:10:30,942
She'll stay with me
until we get it back.

218
00:10:35,148 --> 00:10:36,948
Okay.

219
00:10:36,983 --> 00:10:38,449
Hit her, Kenny!

220
00:11:19,759 --> 00:11:20,992
Who you calling?

221
00:11:21,027 --> 00:11:22,660
Devon still needs the coke.

222
00:11:22,695 --> 00:11:23,895
He might help us.

223
00:11:23,930 --> 00:11:25,162
This is gonna hurt.

224
00:11:27,267 --> 00:11:29,333
Hello.

225
00:11:29,369 --> 00:11:30,434
Devon.

226
00:11:30,470 --> 00:11:31,636
I'm in trouble.

227
00:11:31,671 --> 00:11:33,204
I need your help to get the coke.

228
00:11:33,239 --> 00:11:35,506
The product has been delivered in full.

229
00:11:35,542 --> 00:11:37,508
James arranged it.

230
00:11:37,544 --> 00:11:39,143
Trust me when I tell you,

231
00:11:39,178 --> 00:11:41,012
contacting me again will be

232
00:11:41,047 --> 00:11:43,102
an extremely poor decision on your part.

233
00:11:43,716 --> 00:11:45,605
Good luck, Teresa.

234
00:11:49,656 --> 00:11:51,789
What is it?

235
00:11:51,824 --> 00:11:53,524
It was James that changed the coke

236
00:11:53,560 --> 00:11:55,156
at the train yard.

237
00:11:55,795 --> 00:11:57,194
He played us.

238
00:11:57,230 --> 00:11:58,763
Now we have no way to pay El Santo.

239
00:12:10,443 --> 00:12:12,006
They're somewhere around here!

240
00:12:13,580 --> 00:12:14,912
I can't run.

241
00:12:14,948 --> 00:12:16,380
They're getting closer.

242
00:12:44,077 --> 00:12:45,543
Where's your friend?

243
00:12:47,413 --> 00:12:48,846
I just found out it wasn't you

244
00:12:48,881 --> 00:12:51,182
who switched the coke. I'm sorry.

245
00:12:51,217 --> 00:12:53,047
You are not forgiven.

246
00:12:53,820 --> 00:12:55,486
And I'm done playing games.

247
00:12:56,823 --> 00:12:57,688
Hey!

248
00:12:59,859 --> 00:13:02,724
My legs don't work,
but my finger works fine.

249
00:13:03,429 --> 00:13:06,097
And we're going to get what's ours.

250
00:13:12,305 --> 00:13:13,704
Get in!

251
00:13:13,740 --> 00:13:15,139
Come on!

252
00:13:29,255 --> 00:13:31,422
James tricked us.

253
00:13:31,457 --> 00:13:33,357
You're losing too much blood.

254
00:13:33,393 --> 00:13:35,026
I need to take you to the doctor.

255
00:13:35,061 --> 00:13:36,260
No.

256
00:13:36,295 --> 00:13:38,029
Take me to El Santo's Angel.

257
00:13:38,064 --> 00:13:40,731
- Teresa.
- It's our only chance.

258
00:13:40,767 --> 00:13:43,334
We need to ask for more time.

259
00:14:04,550 --> 00:14:06,850
Mami, Papi,

260
00:14:06,981 --> 00:14:08,893
I'm in trouble.

261
00:14:08,928 --> 00:14:10,428
I've been kidnapped.

262
00:14:10,463 --> 00:14:14,098
I haven't been this scared
since I turned eight.

263
00:14:14,133 --> 00:14:18,903
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.

264
00:14:18,938 --> 00:14:23,240
Pedro Jimenez, he blames you
for his father's murder.

265
00:14:23,276 --> 00:14:26,977
I haven't been this scared
since I turned eight.

266
00:14:27,013 --> 00:14:31,115
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.

267
00:14:36,355 --> 00:14:38,989
How did you know Camila was here?

268
00:14:39,025 --> 00:14:41,592
I need to speak to her.
We have business.

269
00:14:42,729 --> 00:14:44,962
You protected her
while she was away from me.

270
00:14:44,997 --> 00:14:46,452
Thank you.

271
00:14:47,940 --> 00:14:49,439
Where is she?

272
00:14:49,621 --> 00:14:51,021
Epifanio.

273
00:14:51,105 --> 00:14:52,603
What is it?

274
00:14:52,638 --> 00:14:54,138
I know where she is.

275
00:15:00,913 --> 00:15:04,215
I haven't been this scared
since I turned eight.

276
00:15:04,250 --> 00:15:09,353
And... it's new...
the phone, I'm sorry, it's new.

277
00:15:09,388 --> 00:15:10,721
For her eighth birthday, we took her to

278
00:15:10,757 --> 00:15:12,189
the beach in Mazatlán, remember?

279
00:15:12,225 --> 00:15:14,258
- Yeah.
- There's a Jimenez estate there.

280
00:15:14,293 --> 00:15:16,093
It's called Punto Nuevo.

281
00:15:16,129 --> 00:15:17,762
That's why she used those words.

282
00:15:19,732 --> 00:15:23,334
She used their message
to send us one of her own.

283
00:15:23,369 --> 00:15:25,269
She's truly her mother's daughter.

284
00:15:25,783 --> 00:15:27,571
You know the location.

285
00:15:27,994 --> 00:15:29,907
But do you know what kind
of force is holding her?

286
00:15:30,329 --> 00:15:33,911
Boaz cut off half of Manuel's family.

287
00:15:33,946 --> 00:15:35,846
They have no cash for sicarios.

288
00:15:35,882 --> 00:15:38,282
Then it's just family.
What they asking for?

289
00:15:39,385 --> 00:15:40,684
10 million.

290
00:15:40,720 --> 00:15:42,253
10 million only goes so far

291
00:15:42,288 --> 00:15:44,255
if you've got no one protecting you.

292
00:15:44,290 --> 00:15:45,689
I'd say they're splitting the money,

293
00:15:45,725 --> 00:15:47,324
we're dealing with less than ten men

294
00:15:47,360 --> 00:15:48,759
It's revenge.

295
00:15:48,795 --> 00:15:50,641
He wants to kill them both.

296
00:15:51,564 --> 00:15:53,097
He's gonna keep Isabela hidden

297
00:15:53,132 --> 00:15:54,932
until he has the money.

298
00:15:54,967 --> 00:15:58,068
But to do that, he has to split his men.

299
00:15:59,071 --> 00:16:01,172
You should give him the 10 million.

300
00:16:01,207 --> 00:16:03,774
Let the money sparkle
in front of his eyes.

301
00:16:04,136 --> 00:16:05,509
And you, James,

302
00:16:05,816 --> 00:16:07,812
take Epifanio's soldiers,

303
00:16:07,847 --> 00:16:09,480
rescue our daughter,

304
00:16:09,515 --> 00:16:11,448
and show that Jimenez kid

305
00:16:11,788 --> 00:16:13,117
what real pain is.

306
00:16:29,347 --> 00:16:30,946
Help me.

307
00:16:30,981 --> 00:16:33,307
_

308
00:17:17,895 --> 00:17:19,748
_

309
00:17:19,783 --> 00:17:21,029
_

310
00:17:21,030 --> 00:17:24,876
_

311
00:17:30,608 --> 00:17:33,275
Ay, ay, ay.

312
00:17:33,310 --> 00:17:35,210
_

313
00:17:37,748 --> 00:17:40,015
Levantate, Teresa.

314
00:17:46,690 --> 00:17:49,286
_

315
00:17:49,700 --> 00:17:55,847
_

316
00:17:58,240 --> 00:18:00,669
The greatest among you

317
00:18:00,704 --> 00:18:03,105
must become servants,

318
00:18:03,399 --> 00:18:05,040
as I am a servant.

319
00:18:05,526 --> 00:18:06,942
A servant to who?

320
00:18:07,445 --> 00:18:09,144
To live

321
00:18:09,180 --> 00:18:11,113
is to die.

322
00:18:11,574 --> 00:18:13,048
And to die

323
00:18:13,409 --> 00:18:15,117
is to begin again.

324
00:18:15,152 --> 00:18:18,077
And the serpent shall swallow

325
00:18:18,102 --> 00:18:19,635
its own tail.

326
00:18:20,166 --> 00:18:22,271
And within the circle,

327
00:18:22,627 --> 00:18:24,907
you will create yourself.

328
00:18:25,254 --> 00:18:27,209
_

329
00:18:29,747 --> 00:18:31,302
He's insane,

330
00:18:32,083 --> 00:18:33,449
but he's right.

331
00:18:34,013 --> 00:18:36,051
Are you just gonna sit there all day?

332
00:18:38,289 --> 00:18:39,393
Go.

333
00:18:44,894 --> 00:18:46,061
It's ether.

334
00:18:46,097 --> 00:18:47,644
It'll burn me.

335
00:18:47,679 --> 00:18:49,999
Nothing burns hotter than fear.

336
00:18:50,034 --> 00:18:53,991
If you want to live,
you must face your enemies.

337
00:18:55,284 --> 00:18:57,406
My enemies will kill me.

338
00:18:57,441 --> 00:18:58,996
Life...

339
00:18:59,677 --> 00:19:01,332
or death.

340
00:19:01,913 --> 00:19:03,445
It's your choice.

341
00:19:21,032 --> 00:19:23,365
No one ever said it would be easy.

342
00:19:29,340 --> 00:19:31,040
You leave me now, you die.

343
00:19:33,144 --> 00:19:34,210
Wherever you go,

344
00:19:34,245 --> 00:19:36,145
whatever you do,

345
00:19:36,180 --> 00:19:38,113
I will hunt you down.

346
00:19:40,017 --> 00:19:41,433
_

347
00:19:54,265 --> 00:19:56,365
Is that what went down in La Paz?

348
00:19:58,035 --> 00:19:59,668
I'm glad I missed it.

349
00:20:02,940 --> 00:20:05,040
How long have I been out?

350
00:20:05,076 --> 00:20:06,242
Not long.

351
00:20:06,731 --> 00:20:08,911
But today, time is not our friend.

352
00:20:10,281 --> 00:20:12,648
El Santo's Angel saved your life,

353
00:20:12,683 --> 00:20:15,384
but they still want their money
by sundown.

354
00:20:17,955 --> 00:20:19,655
Then we better move.

355
00:20:20,691 --> 00:20:22,524
Thank you.

356
00:20:23,895 --> 00:20:25,761
I need to get to Mexico now.

357
00:20:33,771 --> 00:20:35,771
Don't be late.

358
00:20:35,806 --> 00:20:37,642
_

359
00:20:37,643 --> 00:20:39,252
_

360
00:20:39,277 --> 00:20:41,098
Está bien. Vamos.

361
00:20:42,345 --> 00:20:43,531
_

362
00:20:43,785 --> 00:20:45,138
_

363
00:20:45,451 --> 00:20:47,650
Isabela!

364
00:20:48,503 --> 00:20:50,686
Pretty soon you'll no longer
be my responsibility.

365
00:20:50,721 --> 00:20:52,388
Your parents will be so sad.

366
00:20:52,423 --> 00:20:54,556
What are you talking about, Pedro?

367
00:20:54,592 --> 00:20:56,325
You'll see.

368
00:20:58,763 --> 00:21:00,059
- _
- Está bien.

369
00:21:07,872 --> 00:21:09,695
_

370
00:21:09,929 --> 00:21:11,929
_

371
00:21:11,943 --> 00:21:14,143
Bravo, Pedro, bravo.

372
00:21:14,632 --> 00:21:16,645
You're a very brave young man.

373
00:21:17,051 --> 00:21:18,447
Thank you, Colonel.

374
00:21:18,482 --> 00:21:19,982
We're making things right.

375
00:21:20,017 --> 00:21:21,317
Yes, we are.

376
00:21:21,680 --> 00:21:23,419
Your father would be proud.

377
00:21:25,434 --> 00:21:27,256
And... and my people
will be taken care of?

378
00:21:27,603 --> 00:21:29,658
You have my word.

379
00:21:32,697 --> 00:21:34,068
The vermin

380
00:21:34,765 --> 00:21:37,321
who would kill a great man,

381
00:21:38,735 --> 00:21:40,502
like your father...

382
00:21:42,740 --> 00:21:45,704
They will answer for their wicked deeds.

383
00:21:46,210 --> 00:21:48,344
I'll see you here soon.

384
00:22:14,109 --> 00:22:15,475
Hey.

385
00:22:15,510 --> 00:22:16,777
Guero.

386
00:22:17,412 --> 00:22:18,821
It's me.

387
00:22:19,214 --> 00:22:21,047
I know you went back to Culiacán

388
00:22:21,082 --> 00:22:22,415
because you wanted revenge

389
00:22:22,451 --> 00:22:24,869
for what Epifanio's men did to me.

390
00:22:25,287 --> 00:22:27,153
That's not your revenge to take.

391
00:22:27,189 --> 00:22:29,489
We have to do it my way.

392
00:22:29,524 --> 00:22:31,758
But I need your help.

393
00:22:31,793 --> 00:22:33,377
What do you have in mind?

394
00:22:34,262 --> 00:22:36,029
Do you know where Epifanio is?

395
00:22:41,002 --> 00:22:42,803
Yeah, I got a pretty good idea.

396
00:22:43,286 --> 00:22:45,219
He's keeping some interesting company.

397
00:22:48,376 --> 00:22:49,742
Will you help me?

398
00:22:49,778 --> 00:22:51,103
Always.

399
00:23:09,564 --> 00:23:13,032
_

400
00:23:13,068 --> 00:23:15,068
I'm not gonna let them hurt you.

401
00:23:15,103 --> 00:23:16,736
Isabela, I'll die first.

402
00:23:16,761 --> 00:23:18,160
We're gonna get out of here.

403
00:23:18,340 --> 00:23:20,907
And we're gonna get away
from all this bullshit, Isabela.

404
00:23:20,942 --> 00:23:22,817
- Okay?
- Yeah.

405
00:23:53,885 --> 00:23:55,408
_

406
00:24:36,651 --> 00:24:38,084
No... Tranquila.

407
00:24:40,021 --> 00:24:42,055
No, no, no, no, no.

408
00:24:44,626 --> 00:24:46,426
James.

409
00:24:53,501 --> 00:24:55,468
Thank you. Thank you.

410
00:24:55,504 --> 00:24:57,229
Whoa, whoa... where's Pedro?

411
00:24:57,572 --> 00:24:58,771
We didn't find him.

412
00:24:58,807 --> 00:25:00,239
Huh, what do you mean?

413
00:25:31,673 --> 00:25:32,939
It's okay.

414
00:25:34,342 --> 00:25:36,509
We were so worried about you, Bela.

415
00:25:38,257 --> 00:25:40,124
Why couldn't Kique come with us?

416
00:25:40,348 --> 00:25:42,782
His parents wanted him home.

417
00:25:42,817 --> 00:25:44,283
They love him.

418
00:25:44,319 --> 00:25:46,528
Just as we love you, okay?

419
00:25:48,123 --> 00:25:49,406
You know,

420
00:25:50,225 --> 00:25:52,191
he would have died for me.

421
00:25:53,595 --> 00:25:55,628
I'm gonna marry him.

422
00:25:57,632 --> 00:25:59,792
It'll be an alliance.

423
00:26:00,869 --> 00:26:03,369
Our families working together.

424
00:26:05,206 --> 00:26:07,091
You know, it's been a long day.

425
00:26:07,542 --> 00:26:09,635
We'll talk about it later, okay?

426
00:26:30,252 --> 00:26:31,657
Thank you

427
00:26:32,367 --> 00:26:34,333
for saving my daughter.

428
00:26:37,712 --> 00:26:39,245
I've stayed by your side.

429
00:26:39,474 --> 00:26:41,125
I stayed loyal.

430
00:26:41,910 --> 00:26:43,710
But you're back with your family now.

431
00:26:43,745 --> 00:26:45,645
You don't need me anymore.

432
00:26:46,848 --> 00:26:48,247
Where would you go?

433
00:26:49,464 --> 00:26:50,748
I got the 27 million from Devon.

434
00:26:52,480 --> 00:26:54,805
I'll deliver it back to you,
but I want a cut.

435
00:26:56,791 --> 00:26:58,691
I'd say 1/3 is fair.

436
00:26:58,727 --> 00:27:01,194
9 million's a good beginning.

437
00:27:02,497 --> 00:27:04,273
I have one more question for you.

438
00:27:05,320 --> 00:27:07,286
How did you know I was with Epifanio?

439
00:27:09,364 --> 00:27:10,997
Boaz told me.

440
00:27:11,139 --> 00:27:12,847
Did he offer you a deal?

441
00:27:12,872 --> 00:27:14,638
He wanted me to kill you.

442
00:27:17,567 --> 00:27:19,367
Good-bye, my loyal friend.

443
00:27:19,402 --> 00:27:20,935
If you ever need anything,

444
00:27:20,971 --> 00:27:22,637
you know where to find me.

445
00:27:26,643 --> 00:27:29,310
We have more than just our
daughter's safety to celebrate.

446
00:27:29,346 --> 00:27:31,679
I have some very good news.

447
00:27:31,715 --> 00:27:34,382
My sources in Dallas just told me that

448
00:27:34,417 --> 00:27:38,119
the DEA agent that arrested you
has been suspended.

449
00:27:38,154 --> 00:27:40,755
And all charges against you
will be dropped.

450
00:27:40,790 --> 00:27:43,057
What about the agents that were killed?

451
00:27:43,093 --> 00:27:44,892
One thing at a time, mi amor.

452
00:27:44,928 --> 00:27:46,227
We'll deal with that.

453
00:27:46,262 --> 00:27:48,296
But this means that
your name will be cleared,

454
00:27:48,331 --> 00:27:50,569
and you no longer have to be afraid.

455
00:27:51,001 --> 00:27:52,404
Camila.

456
00:27:53,136 --> 00:27:55,136
I am done with this business.

457
00:27:56,640 --> 00:27:58,439
Stay with us in Culiacán, mi amor.

458
00:27:58,475 --> 00:28:01,476
Be a mother to Isabela. Be my wife.

459
00:28:01,511 --> 00:28:03,778
Let's be a family before the world

460
00:28:03,813 --> 00:28:05,751
tries to tear us apart again.

461
00:28:09,319 --> 00:28:10,756
What do you say?

462
00:28:12,508 --> 00:28:14,009
Okay.

463
00:28:27,537 --> 00:28:29,237
Why did we land here?

464
00:28:29,272 --> 00:28:30,338
This isn't Culiacán.

465
00:28:32,509 --> 00:28:33,583
Hey, what the hell is this?

466
00:28:33,618 --> 00:28:35,309
Hey, hey.

467
00:28:35,345 --> 00:28:36,429
Stay right there.

468
00:28:36,465 --> 00:28:37,512
Hey, Epi.

469
00:28:37,547 --> 00:28:39,447
Give me a reason
to cut you down right here.

470
00:28:39,482 --> 00:28:40,848
Come on, you two guys off the plane.

471
00:28:40,884 --> 00:28:42,116
- Mami, Papi.
- Andale.

472
00:28:42,152 --> 00:28:43,284
You two guys got a date.

473
00:29:01,218 --> 00:29:03,285
We're not here to hurt anyone.

474
00:29:03,321 --> 00:29:06,155
You tried to set me up,
but we can still make a deal.

475
00:29:06,190 --> 00:29:08,857
With a drug mule?

476
00:29:08,893 --> 00:29:12,328
Take your rat boyfriend and
leave before my army arrives

477
00:29:12,363 --> 00:29:14,997
and makes what Gato did to you
feel like a warm bath.

478
00:29:15,032 --> 00:29:17,433
Not the best way to start a negotiation.

479
00:29:17,468 --> 00:29:18,934
I'll deal with you soon enough.

480
00:29:18,970 --> 00:29:20,369
It's okay, Pote.

481
00:29:20,404 --> 00:29:22,578
This is between me and them.

482
00:29:22,974 --> 00:29:24,607
You have nothing.

483
00:29:24,642 --> 00:29:28,244
You come here with my cook
and your lover.

484
00:29:28,417 --> 00:29:30,646
You lost your distributor.

485
00:29:30,681 --> 00:29:33,782
And without him,
El Santo will consume you.

486
00:29:33,818 --> 00:29:35,424
You have Devon.

487
00:29:35,720 --> 00:29:37,653
But I'm the connection with the product.

488
00:29:37,688 --> 00:29:39,488
If I go away, Bolivia goes away.

489
00:29:39,523 --> 00:29:41,013
You know that.

490
00:29:41,459 --> 00:29:43,292
People will always buy shit coke.

491
00:29:43,327 --> 00:29:44,760
Devon won't.

492
00:29:44,795 --> 00:29:46,428
You need El Santo.

493
00:29:46,464 --> 00:29:48,664
You and that madman can rot in Hell.

494
00:29:48,699 --> 00:29:50,272
You want a deal?

495
00:29:50,635 --> 00:29:52,801
Go talk to Boaz Jimenez.

496
00:29:52,837 --> 00:29:55,527
Camila and I are
done with this business.

497
00:29:59,243 --> 00:30:01,010
Is that true?

498
00:30:05,850 --> 00:30:08,050
If you're out, I'll leave in peace.

499
00:30:08,085 --> 00:30:10,986
If you're not out, I want Dallas.

500
00:30:11,022 --> 00:30:12,121
I'll continue to provide you

501
00:30:12,156 --> 00:30:14,089
with the product El Santo gave you.

502
00:30:14,125 --> 00:30:16,258
Then we can finally be partners.

503
00:30:16,294 --> 00:30:18,216
Dallas is mine.

504
00:30:18,663 --> 00:30:20,829
The only deal that goes on here

505
00:30:20,865 --> 00:30:22,031
ends with you in the grave.

506
00:30:22,066 --> 00:30:23,399
What are you saying, Camila?

507
00:30:23,434 --> 00:30:25,734
You promised me you'd come home.

508
00:30:27,405 --> 00:30:29,705
_

509
00:30:29,740 --> 00:30:31,206
Enough of this shit.

510
00:30:31,242 --> 00:30:33,509
If I have to save you from yourself

511
00:30:33,544 --> 00:30:34,943
to save our family,

512
00:30:34,979 --> 00:30:36,111
so be it.

513
00:30:38,382 --> 00:30:39,415
Papi?

514
00:30:39,450 --> 00:30:40,683
He's been shot.

515
00:30:40,718 --> 00:30:41,517
- Papi.
- Hey, hey, hey!

516
00:30:46,290 --> 00:30:48,691
Stay on the plane. I'll get help.

517
00:30:48,726 --> 00:30:50,225
God damn it.

518
00:30:55,333 --> 00:30:56,732
Here we are again.

519
00:30:56,767 --> 00:30:59,134
I tried to steal someone you love,

520
00:30:59,170 --> 00:31:02,104
and somehow you managed to do the same.

521
00:31:02,139 --> 00:31:04,773
Love and this business cannot coexist.

522
00:31:04,809 --> 00:31:05,541
Epifanio...

523
00:31:05,576 --> 00:31:06,709
That's why I have to

524
00:31:06,744 --> 00:31:08,143
choose for you, my love.

525
00:31:08,179 --> 00:31:09,476
No.

526
00:31:10,247 --> 00:31:11,613
Stop this.

527
00:31:11,649 --> 00:31:13,215
There's another way.

528
00:31:13,250 --> 00:31:15,084
There is no other way.

529
00:31:30,134 --> 00:31:32,067
I told you I'd kill you someday.

530
00:31:32,103 --> 00:31:33,235
You want to shoot me?

531
00:31:33,709 --> 00:31:35,270
Go ahead.

532
00:31:35,306 --> 00:31:37,045
I'm walking away.

533
00:31:38,255 --> 00:31:40,215
Camila and I are done.

534
00:31:41,712 --> 00:31:44,146
Not with Teresa's cut
of the money you're not.

535
00:31:46,951 --> 00:31:48,517
If I give her that money,

536
00:31:48,552 --> 00:31:51,019
she's gonna have
a foothold in this business.

537
00:31:51,055 --> 00:31:53,122
And you and I both know how that ends.

538
00:31:55,993 --> 00:31:58,060
You're everything I ever wanted.

539
00:31:58,095 --> 00:32:00,195
Don't let our daughter become you.

540
00:32:01,699 --> 00:32:03,665
I'll leave the business, I promise.

541
00:32:03,701 --> 00:32:05,067
No, you won't, my love.

542
00:32:05,102 --> 00:32:06,034
I will.

543
00:32:06,070 --> 00:32:06,969
Don't!

544
00:32:13,344 --> 00:32:14,643
No, no, no.

545
00:32:14,678 --> 00:32:17,335
No, no.

546
00:32:17,915 --> 00:32:19,448
Go back to the plane!

547
00:32:38,056 --> 00:32:40,402
No, please.

548
00:32:46,777 --> 00:32:49,011
You're not gonna kill me
in front of my daughter.

549
00:32:51,882 --> 00:32:53,816
If you really love her,

550
00:32:53,851 --> 00:32:55,384
say you never found me.

551
00:32:55,419 --> 00:32:57,119
You tried to kill her.

552
00:32:57,154 --> 00:32:59,188
I was 15 feet away from her.

553
00:32:59,419 --> 00:33:02,391
I never missed a target
from that distance in my life.

554
00:33:02,426 --> 00:33:05,727
And I would never hurt her like you did.

555
00:33:14,572 --> 00:33:16,839
Teresa, if you don't kill her now,

556
00:33:16,874 --> 00:33:19,274
she'll come after you
with everything she got.

557
00:33:21,378 --> 00:33:23,879
There's $10 million on the plane.

558
00:33:23,914 --> 00:33:25,514
Take it.

559
00:33:25,549 --> 00:33:27,449
And get out of here while you can.

560
00:33:27,485 --> 00:33:28,450
Where's Guero?

561
00:33:28,486 --> 00:33:29,685
He'll meet us at the meet point.

562
00:33:29,720 --> 00:33:31,887
Get the money and go. Let's go.

563
00:34:04,601 --> 00:34:06,401
Did you find El Santo's people?

564
00:34:06,436 --> 00:34:07,602
Did you pay them?

565
00:34:07,638 --> 00:34:08,536
I paid 'em.

566
00:34:08,572 --> 00:34:10,505
You're all good with El Santo,

567
00:34:10,540 --> 00:34:12,040
till the next time you're not.

568
00:34:13,010 --> 00:34:14,075
Federales are closing in.

569
00:34:14,111 --> 00:34:15,310
We can't stay here.

570
00:34:15,345 --> 00:34:16,845
Get yourself to the ship,

571
00:34:16,880 --> 00:34:18,480
and we'll meet you there at dusk.

572
00:34:18,515 --> 00:34:19,581
Let's go.

573
00:34:24,154 --> 00:34:25,420
Where are you?

574
00:34:25,455 --> 00:34:27,255
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,

575
00:34:27,291 --> 00:34:28,757
but I got a little bit of heat on me.

576
00:34:28,792 --> 00:34:30,759
Okay. Lose them first.

577
00:34:30,794 --> 00:34:32,761
Meet us at the port.

578
00:34:32,796 --> 00:34:33,929
I love you.

579
00:34:33,964 --> 00:34:35,563
I love you too.

580
00:34:35,599 --> 00:34:37,299
Let's go.

581
00:34:37,334 --> 00:34:39,401
_

582
00:34:39,436 --> 00:34:41,002
He outran me.

583
00:34:41,038 --> 00:34:42,938
He can outrun those pendejos.

584
00:34:44,608 --> 00:34:46,164
_

585
00:34:46,165 --> 00:34:49,098
_

586
00:34:49,099 --> 00:34:51,099
_

587
00:34:51,352 --> 00:34:54,213
_

588
00:34:54,267 --> 00:34:57,956
_

589
00:35:01,959 --> 00:35:03,792
Mom?

590
00:35:03,827 --> 00:35:05,670
Isabela, go to your room.

591
00:35:11,301 --> 00:35:14,536
You tried to kill me
behind my husband's back.

592
00:35:14,971 --> 00:35:16,473
And now,

593
00:35:16,740 --> 00:35:18,239
you have the nerve

594
00:35:18,275 --> 00:35:20,375
to come to his home

595
00:35:20,410 --> 00:35:23,812
and stand in front of
his grieving widow.

596
00:35:23,847 --> 00:35:25,313
Know this,

597
00:35:25,349 --> 00:35:29,017
you'll never leave this house
alive, Colonel.

598
00:35:37,661 --> 00:35:39,287
Forgive me,

599
00:35:40,063 --> 00:35:42,063
mi jefa.

600
00:35:43,280 --> 00:35:44,689
I admit

601
00:35:45,181 --> 00:35:48,627
I did send sicarios after you in Dallas.

602
00:35:51,575 --> 00:35:54,442
But you were his weakness.

603
00:35:55,846 --> 00:35:58,480
You have always been the smarter,

604
00:35:58,515 --> 00:36:01,516
more powerful partner.

605
00:36:02,886 --> 00:36:06,721
And I ask that in your grief...

606
00:36:09,026 --> 00:36:11,069
You allow me to serve you.

607
00:36:13,897 --> 00:36:15,824
How would you serve me?

608
00:36:21,004 --> 00:36:22,604
Together, we will

609
00:36:22,639 --> 00:36:25,106
take back your business
from Boaz Jimenez.

610
00:36:25,142 --> 00:36:27,175
And we will rebuild the Vargas Cartel

611
00:36:27,210 --> 00:36:28,676
to its apotheosis.

612
00:36:28,712 --> 00:36:30,296
And when we do that,

613
00:36:30,947 --> 00:36:32,632
together,

614
00:36:32,983 --> 00:36:34,849
we will get our revenge on the person

615
00:36:34,885 --> 00:36:36,451
who took Epifanio from us.

616
00:36:44,794 --> 00:36:47,495
Why should I ever give you my trust?

617
00:36:47,981 --> 00:36:50,066
You will give me nothing.

618
00:36:50,700 --> 00:36:52,616
I will earn your trust.

619
00:36:53,417 --> 00:36:55,450
Or I don't deserve it.

620
00:36:57,981 --> 00:37:00,982
May I begin with a gift?

621
00:37:02,913 --> 00:37:04,412
_

622
00:37:19,329 --> 00:37:22,497
My people caught this pathetic kidnapper

623
00:37:22,532 --> 00:37:24,768
trying to flee the country.

624
00:37:25,302 --> 00:37:27,669
What's wrong with him?

625
00:37:27,704 --> 00:37:30,972
He said some disparaging things
about your daughter.

626
00:37:32,476 --> 00:37:34,309
So,

627
00:37:34,344 --> 00:37:36,845
I cut his wicked tongue out.

628
00:37:40,951 --> 00:37:43,384
Dispose of this creature.

629
00:37:43,420 --> 00:37:44,829
And then,

630
00:37:45,555 --> 00:37:47,622
meet me in my office.

631
00:37:52,829 --> 00:37:54,362
_

632
00:38:09,712 --> 00:38:12,046
King George says that
we're ready to sail.

633
00:38:16,419 --> 00:38:18,253
Guero's not here yet.

634
00:38:20,657 --> 00:38:22,075
I know he isn't.

635
00:38:38,375 --> 00:38:41,743
The heart will kill you
faster than a bullet.

636
00:38:45,982 --> 00:38:47,225
Let's go.

637
00:38:49,736 --> 00:38:51,436
Sí, señora.

638
00:38:54,065 --> 00:38:55,645
Let's go.

639
00:39:07,404 --> 00:39:10,405
_

640
00:39:14,844 --> 00:39:17,088
Epifanio was a man of the people.

641
00:39:21,585 --> 00:39:23,117
But above all,

642
00:39:23,153 --> 00:39:25,638
he was a man that loved his family.

643
00:39:26,223 --> 00:39:30,448
_

644
00:39:32,054 --> 00:39:33,627
_

645
00:39:33,628 --> 00:39:36,328
_

646
00:39:36,329 --> 00:39:38,084
_

647
00:39:38,242 --> 00:39:42,155
_

648
00:39:42,799 --> 00:39:45,992
_

649
00:39:51,147 --> 00:39:53,208
_

650
00:39:54,584 --> 00:39:57,719
Wherever she tries to hide,

651
00:39:57,754 --> 00:40:00,173
I will hunt her down.

652
00:40:01,258 --> 00:40:02,926
I will capture

653
00:40:03,359 --> 00:40:06,721
the wicked criminal
who destroyed my family.

654
00:40:07,818 --> 00:40:10,183
And I will make her pay.

