1
00:00:30,309 --> 00:00:31,749
Cariño, ¿dónde están mis llaves?

2
00:00:31,849 --> 00:00:33,719
En la mesa.

3
00:00:33,767 --> 00:00:36,377
El mío será mejor.

4
00:00:38,969 --> 00:00:41,239
- Ya he terminado.
- Sigue soñando.

5
00:00:43,359 --> 00:00:45,218
Vale. Me voy.

6
00:00:45,219 --> 00:00:47,539
- Te quiero.
- Te quiero.

7
00:00:47,649 --> 00:00:50,099
- Luego os veo, chicos.
- Claro.

8
00:00:50,699 --> 00:00:52,499
¿Puedo romper este?

9
00:00:52,559 --> 00:00:54,039
No.

10
00:00:54,079 --> 00:00:55,439
Parece un perro.

11
00:01:41,729 --> 00:01:43,099
Joder.

12
00:01:46,999 --> 00:01:50,039
Dios. Joder.

13
00:01:50,379 --> 00:01:52,139
Pedazo de mierda.

14
00:01:52,419 --> 00:01:54,479
Es un arma, ¿vale?

15
00:01:54,519 --> 00:01:56,299
Vamos.

16
00:01:56,319 --> 00:01:58,759
En el maletero, tío. Abre y entra.

17
00:02:01,439 --> 00:02:03,719
Muévete.

18
00:02:03,739 --> 00:02:05,209
Entra.

19
00:02:05,309 --> 00:02:08,019
Baja la cabeza. Baja la cabeza. Gracias.

20
00:02:08,039 --> 00:02:12,199
www.subtitulamos.tv

21
00:03:28,619 --> 00:03:30,659
Mierda.

22
00:03:31,259 --> 00:03:33,399
Sal.

23
00:03:35,159 --> 00:03:36,759
Vamos.

24
00:03:46,099 --> 00:03:48,479
Ve por delante.

25
00:03:53,019 --> 00:03:55,519
Te has equivocado de tío, ¿vale?

26
00:03:55,639 --> 00:03:57,659
Eres Luke Henson, ¿no?

27
00:03:57,999 --> 00:03:59,299
Mierda.

28
00:03:59,409 --> 00:04:00,998
- Te lo juro por Dios, te equivocas.
- Pala.

29
00:04:00,999 --> 00:04:02,389
Lo juro.

30
00:04:07,019 --> 00:04:08,879
Cava.

31
00:04:11,559 --> 00:04:13,019
¿Quién te paga?

32
00:04:32,169 --> 00:04:33,559
No, colega.

33
00:04:33,719 --> 00:04:35,139
¿Qué haces?

34
00:04:36,459 --> 00:04:39,339
La tierra tiene que salir
del agujero, hombre.

35
00:04:40,679 --> 00:04:43,219
¿Puedo... puedo pedirte un favor?

36
00:04:43,919 --> 00:04:45,159
No, no puedes.

37
00:04:49,979 --> 00:04:52,679
¿Tienes hijos? ¿Eh?

38
00:04:52,799 --> 00:04:56,019
Yo tengo familia. Tengo dos hijos.

39
00:04:56,079 --> 00:04:57,479
No tienen...

40
00:04:57,559 --> 00:04:58,939
¿Puedes no...?

41
00:04:58,959 --> 00:05:01,739
¿Puedes no enterrarme... no enterrarme?

42
00:05:02,239 --> 00:05:03,649
Tengo que enterrarte, colega.

43
00:05:03,659 --> 00:05:04,939
No, no, no, así no...

44
00:05:04,979 --> 00:05:06,698
Para que sepan qué me ha pasado.

45
00:05:06,699 --> 00:05:08,739
Para que... para que no
se queden con la duda.

46
00:05:09,409 --> 00:05:12,319
Tu mujer sabe lo que haces, ¿verdad?

47
00:05:13,209 --> 00:05:15,398
¿Puedo dejar una nota? ¿Puedo dejar...

48
00:05:15,399 --> 00:05:16,799
puedo dejar una nota?

49
00:05:16,819 --> 00:05:17,969
Solo para decirle que estoy muerto.

50
00:05:17,979 --> 00:05:19,579
Sumará dos y dos, colega.

51
00:05:19,599 --> 00:05:21,839
Tú sigue cavando, ¿vale?

52
00:05:29,099 --> 00:05:32,539
No me mires, gilipollas.
Mira al puto agujero.

53
00:05:41,699 --> 00:05:45,199
Por favor, por favor,
por favor, por favor.

54
00:06:00,209 --> 00:06:02,717
¿Puedes decirle a mi familia que...?

55
00:06:33,804 --> 00:06:35,374
Papá.

56
00:06:36,874 --> 00:06:39,564
Sharny me ha dicho que no existe.

57
00:06:41,724 --> 00:06:43,104
¿Cómo lo sabe ella?

58
00:06:43,434 --> 00:06:44,824
Su madre se lo dijo.

59
00:06:44,934 --> 00:06:46,344
Entonces, ¿es real?

60
00:06:53,544 --> 00:06:56,304
Papá Noel es más bien... un mito.

61
00:06:56,594 --> 00:06:58,054
¿Qué es eso?

62
00:06:59,024 --> 00:07:01,164
Es como una...

63
00:07:01,264 --> 00:07:03,444
como una tradición.

64
00:07:03,464 --> 00:07:05,164
Entonces, ¿es real?

65
00:07:06,244 --> 00:07:08,703
No, no lo es. No.

66
00:07:08,704 --> 00:07:10,824
¿Y de dónde salen los regalos?

67
00:07:12,364 --> 00:07:15,824
- Los compro yo.
- Entonces, ¿por qué mientes sobre ello?

68
00:07:16,324 --> 00:07:17,544
Buena pregunta.

69
00:07:18,134 --> 00:07:19,744
Bueno...

70
00:07:20,664 --> 00:07:23,544
ni siquiera sé de dónde
viene todo eso de Papá Noel.

71
00:07:23,724 --> 00:07:27,224
Debe tener que ver con
el nacimiento de Jesús.

72
00:07:29,784 --> 00:07:31,324
¿Existe Jesús?

73
00:07:32,144 --> 00:07:34,704
Sí, bueno, no lo he
llegado a conocer, pero...

74
00:07:35,094 --> 00:07:36,494
posiblemente.

75
00:07:38,844 --> 00:07:40,814
¿Y el conejo de Pascua?

76
00:07:41,464 --> 00:07:42,634
No.

77
00:07:44,454 --> 00:07:46,284
¿El Ratoncito Pérez?

78
00:07:49,804 --> 00:07:51,944
¿El Ratoncito Pérez tampoco existe?

79
00:07:57,184 --> 00:07:59,434
¿Qué hay de los unicornios?

80
00:08:08,764 --> 00:08:10,244
No, los unicornios existen.

81
00:08:10,604 --> 00:08:12,464
¿De verdad? ¿Cómo lo sabes?

82
00:08:12,624 --> 00:08:15,164
- He visto uno.
- ¿Dónde?

83
00:08:16,004 --> 00:08:17,764
En la Montañas Azules.

84
00:08:18,694 --> 00:08:20,974
¿Y qué pasó?

85
00:08:21,064 --> 00:08:23,724
Iba conduciendo.

86
00:08:23,744 --> 00:08:25,604
Iba conduciendo...

87
00:08:25,684 --> 00:08:28,164
por las montañas y...

88
00:08:30,234 --> 00:08:31,984
Sí, necesitaba ir a mear.

89
00:08:32,024 --> 00:08:33,944
Y...

90
00:08:34,724 --> 00:08:37,564
cuando salí...

91
00:08:37,624 --> 00:08:39,364
pude escuchar un ruido.

92
00:08:39,464 --> 00:08:40,924
Como...

93
00:08:40,944 --> 00:08:43,124
¿el que hacen los caballos al correr?

94
00:08:43,164 --> 00:08:46,784
Ese ruido. Y...

95
00:08:46,924 --> 00:08:48,183
Sí, ahí estoy yo plantado,

96
00:08:48,184 --> 00:08:50,184
como al borde de un claro.

97
00:08:50,344 --> 00:08:52,914
Y puedo oír ese ruido de cascos

98
00:08:52,924 --> 00:08:54,984
que se hace más y más fuerte.

99
00:08:55,064 --> 00:08:57,224
Entonces, miro...

100
00:08:57,394 --> 00:08:59,934
y al otro lado del claro...

101
00:09:00,034 --> 00:09:02,024
hay un unicornio.

102
00:09:03,334 --> 00:09:04,544
¿Pasaste miedo?

103
00:09:05,474 --> 00:09:07,564
En realidad, un poco, sí.

104
00:09:07,794 --> 00:09:09,464
Sí, así que estoy...

105
00:09:09,604 --> 00:09:11,284
ahí plantado y yo le miro a él

106
00:09:11,304 --> 00:09:12,504
y él me mira a mí...

107
00:09:12,764 --> 00:09:14,824
Y luego él...

108
00:09:16,694 --> 00:09:20,264
empieza a sonreírme.

109
00:09:20,444 --> 00:09:22,263
Y entonces me hace un guiño.

110
00:09:22,264 --> 00:09:24,264
Justo así.

111
00:09:24,904 --> 00:09:27,454
Y me dice:

112
00:09:27,564 --> 00:09:30,204
"Cuídate, Ray".

113
00:09:30,434 --> 00:09:32,964
Y luego se larga volando.

114
00:09:34,864 --> 00:09:37,824
Espera. ¿Cómo sabía tu nombre?

115
00:09:39,864 --> 00:09:41,884
Los unicornios conocen
todos nuestros nombres.

116
00:09:51,104 --> 00:09:52,364
Joder.

117
00:09:52,504 --> 00:09:54,234
Papá, un dólar.

118
00:09:56,574 --> 00:09:57,614
Campeona y, de hecho,

119
00:09:57,624 --> 00:09:59,064
hice mal la suma antes de la pausa.

120
00:09:59,074 --> 00:10:02,204
Joan se marcha a casa con más
de 10 000 dólares en premios

121
00:10:02,244 --> 00:10:03,864
por sus cinco noches en el programa.

122
00:10:03,894 --> 00:10:05,774
Sí, démosle un fuerte aplauso.

123
00:10:05,794 --> 00:10:07,904
Muy bien.

124
00:10:08,164 --> 00:10:09,444
¿Tienes que irte?

125
00:10:10,824 --> 00:10:13,303
- No, todavía no.
- Muy bien hecho.

126
00:10:13,304 --> 00:10:14,720
Pero aún querrás ganar hoy, ¿verdad?

127
00:10:14,744 --> 00:10:17,024
- Me encantaría ganar.
- Es muy fácil...

128
00:10:17,204 --> 00:10:18,664
¿Qué ocurre?

129
00:10:21,034 --> 00:10:22,344
Nada.

130
00:10:23,104 --> 00:10:24,734
Suéltalo.

131
00:10:26,604 --> 00:10:28,724
Tengo que presentarme en el juzgado.

132
00:10:29,044 --> 00:10:30,524
¿Ahora?

133
00:10:31,744 --> 00:10:33,694
Mañana.

134
00:10:35,784 --> 00:10:38,003
¿Qué has hecho?

135
00:10:38,004 --> 00:10:39,364
Sacudir a un gilipollas.

136
00:10:39,704 --> 00:10:41,444
¿Qué pasó?

137
00:10:42,684 --> 00:10:44,984
No quiero hablar de ello.

138
00:10:45,504 --> 00:10:47,244
¿Cómo han dado contigo?

139
00:10:48,924 --> 00:10:51,264
La matrícula.

140
00:10:51,594 --> 00:10:54,624
Hubo un par de testigos.

141
00:10:54,764 --> 00:10:56,394
¿De qué te ríes?

142
00:10:58,764 --> 00:11:00,644
Te estás volviendo torpe.

143
00:11:00,744 --> 00:11:03,204
Mira quién habla.

144
00:11:06,764 --> 00:11:08,474
No es solo el hecho de poder ver

145
00:11:08,504 --> 00:11:10,223
a todas esas chicas guapas duchándose,

146
00:11:10,224 --> 00:11:11,844
aunque eso está muy bien...

147
00:11:11,924 --> 00:11:14,264
es que... si me retraso por trabajo,

148
00:11:14,294 --> 00:11:15,994
no tengo que buscarme
a ninguna, ¿sabéis?

149
00:11:16,004 --> 00:11:17,014
Ray.

150
00:11:21,064 --> 00:11:22,604
Ray.

151
00:11:22,664 --> 00:11:24,194
¿Qué pasa?

152
00:11:24,294 --> 00:11:26,614
- Oye, ese tipo, ¿Henson?
- ¿Sí?

153
00:11:26,624 --> 00:11:28,964
- No es él.
- ¿Qué quieres decir?

154
00:11:29,064 --> 00:11:31,164
Bueno, creíamos que era él.

155
00:11:31,284 --> 00:11:33,364
El tipo que mató a Willie Keys.

156
00:11:33,404 --> 00:11:36,994
Verás. Henson... debía a
Willie 60 de los grandes,

157
00:11:37,024 --> 00:11:38,483
así que creímos que era él...

158
00:11:38,484 --> 00:11:40,224
pero no lo era.

159
00:11:42,064 --> 00:11:44,064
¿Así que he matado al tipo equivocado?

160
00:11:44,164 --> 00:11:45,904
Oye, colega. Lo siento.

161
00:11:45,934 --> 00:11:48,094
Creíamos... creíamos que era él.

162
00:11:48,104 --> 00:11:49,684
¿Qué... qué problema hay?

163
00:11:50,904 --> 00:11:53,744
La próxima vez asegúrate de
que es el puto tipo correcto.

164
00:13:17,571 --> 00:13:19,301
Vale.

165
00:13:19,411 --> 00:13:21,390
¿Podéis lavaros las
manos antes, por favor?

166
00:13:21,391 --> 00:13:22,890
- Sí.
- Y luego derechitos

167
00:13:22,891 --> 00:13:24,391
a hacer los deberes.

168
00:13:34,561 --> 00:13:36,681
Luke me dijo que te diera esto

169
00:13:36,711 --> 00:13:38,191
si algo le sucedía.

170
00:13:38,211 --> 00:13:39,641
¿Qué?

171
00:13:39,741 --> 00:13:41,411
¿Qué.. qué significa eso?

172
00:13:57,851 --> 00:13:59,411
¿Y has estado casada?

173
00:14:00,531 --> 00:14:02,751
- Prometida.
- Prometida.

174
00:14:02,891 --> 00:14:06,291
Pero tenía, no sé, 21 años o así...

175
00:14:07,631 --> 00:14:09,831
- Ya sabes.
- Te libraste.

176
00:14:11,191 --> 00:14:13,011
Eso parece.

177
00:14:13,471 --> 00:14:14,831
¿Tú?

178
00:14:15,391 --> 00:14:16,891
Me casé una vez, sí.

179
00:14:16,931 --> 00:14:18,981
Tengo una hija.

180
00:14:19,491 --> 00:14:21,851
- ¿Cómo se llama?
- Britt.

181
00:14:22,711 --> 00:14:24,351
Brittany.

182
00:14:24,571 --> 00:14:26,171
¿Cuántos años tiene?

183
00:14:27,451 --> 00:14:28,811
Ocho.

184
00:14:29,541 --> 00:14:31,271
¿Y qué le va? ¿Los ponis?

185
00:14:32,181 --> 00:14:33,461
Los unicornios.

186
00:14:37,051 --> 00:14:38,791
Qué mona.

187
00:14:38,911 --> 00:14:40,371
¿Qué más?

188
00:14:44,111 --> 00:14:45,771
Extorsión.

189
00:14:46,741 --> 00:14:48,251
¿Qué?

190
00:14:48,331 --> 00:14:51,211
Hace eso de que si dices un taco...

191
00:14:51,321 --> 00:14:53,331
te hace pagar un dólar.

192
00:14:53,821 --> 00:14:56,731
Ah, sí, esas jarras para tacos.

193
00:14:56,771 --> 00:14:58,371
Sí, pero sin jarra.

194
00:14:58,611 --> 00:15:00,721
El dinero va derecho a su bolsillo.

195
00:15:01,051 --> 00:15:03,371
- Un bolsillo para tacos.
- Un bolsillo para tacos.

196
00:15:24,831 --> 00:15:26,381
¿Qué ocurre?

197
00:15:26,391 --> 00:15:28,681
Lo siento, es una amiga mía.

198
00:15:28,701 --> 00:15:30,741
Tiene problemas de chicos.

199
00:15:30,771 --> 00:15:32,471
¿Qué le pasa?

200
00:15:32,571 --> 00:15:35,011
Oh, no, está saliendo con un tío y...

201
00:15:35,091 --> 00:15:36,450
no sé, van en serio

202
00:15:36,451 --> 00:15:38,251
pero ella cree...

203
00:15:38,491 --> 00:15:40,091
no sé, ella cree que quizá

204
00:15:40,111 --> 00:15:41,961
no tenga exactamente pasta de novio.

205
00:15:41,981 --> 00:15:43,631
Ah, vale.

206
00:15:44,991 --> 00:15:46,751
- ¿Qué tiene de malo?
- Nada.

207
00:15:46,831 --> 00:15:48,721
Es decir, hacemos migas
y el sexo es genial.

208
00:15:48,741 --> 00:15:50,271
Es solo que...

209
00:15:50,371 --> 00:15:52,191
él es un poco tímido
en el apartado besos.

210
00:15:52,251 --> 00:15:54,131
Oh, ¿es eso cierto?

211
00:15:57,851 --> 00:15:59,851
Yo creo que tienes que
encontrar a alguien...

212
00:15:59,871 --> 00:16:01,451
que todo el mundo
tiene su propio estilo.

213
00:16:01,511 --> 00:16:02,681
Y solo tienes que dar

214
00:16:02,701 --> 00:16:05,571
con alguien que vaya con tu estilo.

215
00:16:05,671 --> 00:16:07,571
De lo contrario...

216
00:16:08,711 --> 00:16:10,671
no va a funcionar.

217
00:16:18,011 --> 00:16:20,011
Oye, Ray.

218
00:16:22,271 --> 00:16:23,951
Sí.

219
00:16:34,021 --> 00:16:35,711
¿Ese estilo va contigo?

220
00:16:35,811 --> 00:16:37,190
- Sí.
- ¿Sí?

221
00:16:37,191 --> 00:16:39,791
Sí, me va.

222
00:17:05,499 --> 00:17:07,299
Hola.

223
00:17:15,419 --> 00:17:17,619
¿Y cuál es la historia?

224
00:17:19,939 --> 00:17:22,579
El médico le ha inducido el coma.

225
00:17:22,919 --> 00:17:25,879
Dicen que puede tener daño cerebral.

226
00:17:37,599 --> 00:17:39,779
Vamos. Vamos.

227
00:17:39,889 --> 00:17:42,139
Se pondrá bien, ¿vale?

228
00:17:42,259 --> 00:17:43,919
Es un luchador.

229
00:17:44,059 --> 00:17:46,619
Y se va a recuperar. ¿De acuerdo?

230
00:17:46,729 --> 00:17:48,189
¿Vale?

231
00:17:54,669 --> 00:17:56,479
¿Y qué ha pasado?

232
00:17:56,599 --> 00:17:58,939
Unos putos chupapollas.

233
00:17:59,119 --> 00:18:01,289
Le dieron paliza.

234
00:18:01,389 --> 00:18:03,959
Estaba haciendo negocio.
Le compraban armas.

235
00:18:03,989 --> 00:18:06,789
Entonces, aparecen tíos
y dan paliza a Gary.

236
00:18:06,799 --> 00:18:07,979
Se llevan armas.

237
00:18:11,399 --> 00:18:13,539
¿Y quiénes eran esos tíos?

238
00:18:13,719 --> 00:18:15,489
No sé. Llevaban máscaras.

239
00:18:15,519 --> 00:18:16,859
No puedo ver cara.

240
00:18:17,079 --> 00:18:18,869
¿Estabais vendiendo armas
a unos tipos con máscaras

241
00:18:18,889 --> 00:18:20,199
- que les tapaban la...?
- No, no.

242
00:18:20,279 --> 00:18:22,999
Negocio era con tipo. Yo conozco.

243
00:18:23,079 --> 00:18:24,538
Y mientras hacer negocio,

244
00:18:24,539 --> 00:18:26,459
esos otros tíos aparecer,

245
00:18:26,479 --> 00:18:29,219
pegar a Gary y llevarse armas.

246
00:18:29,299 --> 00:18:30,419
Vale.

247
00:18:30,459 --> 00:18:32,719
¿Y cómo se llama el tipo con
el que hacíais el negocio?

248
00:18:32,739 --> 00:18:34,019
¿Por qué quieres saber?

249
00:18:34,139 --> 00:18:35,859
¿Por qué cojones no me lo quieres decir?

250
00:18:36,579 --> 00:18:38,619
Se llama Hassam.

251
00:18:40,279 --> 00:18:42,079
¿Cómo es que a ti no te sacudieron?

252
00:18:42,119 --> 00:18:44,009
Porque yo no tenía las armas.

253
00:18:44,029 --> 00:18:46,318
Me dieron patada en pelotas.
Las pelotas me están matando.

254
00:18:46,319 --> 00:18:47,789
¿Quieres ver?

255
00:18:47,889 --> 00:18:49,269
Te enseñaré mis...

256
00:18:49,289 --> 00:18:51,889
No, no quiero verte las
putas pelotas, idiota.

257
00:18:53,389 --> 00:18:55,159
Pero le di una buena a uno.

258
00:18:55,179 --> 00:18:56,559
A uno de esos chupapollas.

259
00:18:56,659 --> 00:18:58,599
Pegué puñetazo... en cara.

260
00:18:58,659 --> 00:19:00,409
¿Le diste tres puñetazos en la cara?

261
00:19:00,419 --> 00:19:02,259
- Justo en cara.
- ¿Qué tal las manos?

262
00:19:02,279 --> 00:19:04,129
- ¿Tienes bien las manos, colega?
- Sí, están bien.

263
00:19:04,149 --> 00:19:05,989
Sí, vale. Eso está bien.

264
00:19:06,019 --> 00:19:07,599
Porque yo boxear de pequeño.

265
00:19:07,619 --> 00:19:08,789
- ¿De veras?
- Sí.

266
00:19:08,799 --> 00:19:10,399
Así que poder pegarle muy bien.

267
00:19:10,499 --> 00:19:12,079
Sí. Estupendo, vale.

268
00:19:12,119 --> 00:19:13,179
Gracias.

269
00:19:27,739 --> 00:19:29,809
Lávate las manos, guarro.

270
00:19:29,829 --> 00:19:32,899
Darme susto de muerte.

271
00:19:32,999 --> 00:19:34,319
¿Qué hacer, Ray?

272
00:19:34,379 --> 00:19:35,999
Siéntate, colega.

273
00:19:38,049 --> 00:19:40,029
¿Qué cojones sentar,
eh? Entras en mi casa

274
00:19:40,059 --> 00:19:41,819
y decirme...

275
00:19:44,519 --> 00:19:47,259
- Aparta, joder.
- ¿Qué vas a hacer?

276
00:19:47,279 --> 00:19:49,038
Acompáñame, colega. Por aquí, capullo.

277
00:19:49,039 --> 00:19:50,338
- Para.
- Vamos.

278
00:19:50,339 --> 00:19:52,578
- Eso es.
- ¿Qué cojones hacer?

279
00:19:52,579 --> 00:19:54,319
¿Vas a matarme, Ray?

280
00:19:54,339 --> 00:19:57,479
Tío, no tener nada que
ver con lo de Gary.

281
00:19:57,879 --> 00:19:59,659
- Sí que tienes.
- ¿Sí?

282
00:19:59,819 --> 00:20:01,719
Demuestra.

283
00:20:03,419 --> 00:20:05,279
- ¿Ves esa mano?
- ¿Y?

284
00:20:05,299 --> 00:20:06,309
Sí.

285
00:20:09,549 --> 00:20:11,079
¿Ves eso?

286
00:20:11,299 --> 00:20:13,239
Así debería estar tu mano.

287
00:20:14,419 --> 00:20:15,519
Vale, vale.

288
00:20:15,629 --> 00:20:17,559
Vale, mentí sobre eso.

289
00:20:17,659 --> 00:20:18,958
Pero todo lo demás ser cierto.

290
00:20:18,959 --> 00:20:20,959
Lo juro por mi familia.

291
00:20:23,759 --> 00:20:25,459
¿Qué cojones hacer?

292
00:20:25,559 --> 00:20:28,319
Ray, Ray. Soy cuñado de Gary.

293
00:20:28,739 --> 00:20:30,039
Vale, colega.

294
00:20:30,119 --> 00:20:32,279
Esto es lo que va a pasar, ¿de acuerdo?

295
00:20:32,919 --> 00:20:35,789
O me empiezas a contar
la verdad, ¿vale?,

296
00:20:36,359 --> 00:20:38,659
o te corto la polla a trocitos.

297
00:20:38,769 --> 00:20:41,329
Y luego los tiro por el retrete.

298
00:20:41,369 --> 00:20:42,979
¿Vale?

299
00:20:44,119 --> 00:20:45,658
Te vas a pasar el resto de tu vida

300
00:20:45,659 --> 00:20:48,699
andando por ahí con un
muñón en vez de polla.

301
00:21:00,279 --> 00:21:02,419
Vasilli. Soy Hassam.

302
00:21:12,099 --> 00:21:14,169
Pasa.

303
00:21:17,589 --> 00:21:19,349
Manos arriba.

304
00:21:19,459 --> 00:21:21,019
¿Dónde llevas la pipa?

305
00:21:21,589 --> 00:21:23,119
En el cinturón.

306
00:21:29,319 --> 00:21:31,639
Sobre la cama.

307
00:21:34,159 --> 00:21:35,999
Los dos.

308
00:21:36,839 --> 00:21:38,559
Vamos.

309
00:21:41,299 --> 00:21:43,739
Vale. Empieza a hablar.

310
00:21:44,229 --> 00:21:45,899
¿De qué?

311
00:21:45,979 --> 00:21:47,699
¿Tú qué crees?

312
00:21:49,159 --> 00:21:51,389
Fue idea de Vasilli, para empezar.

313
00:21:51,399 --> 00:21:53,349
No mientas, chupapollas.

314
00:21:55,179 --> 00:21:57,209
Acudió a mí hace un par de días,

315
00:21:57,219 --> 00:21:59,019
dijo que deberíamos desplumarle.

316
00:22:00,799 --> 00:22:02,399
Yo no quería que le pegaran,

317
00:22:02,419 --> 00:22:05,419
pero tu amigo le echó pelotas y...

318
00:22:05,439 --> 00:22:07,459
dio bastante guerra, ¿sabes?

319
00:22:07,749 --> 00:22:09,619
¿Y quiénes le sacudieron?

320
00:22:09,959 --> 00:22:13,439
Solo... unos tipos que conozco.

321
00:22:13,639 --> 00:22:15,799
¿Tienen nombre?

322
00:22:16,959 --> 00:22:19,579
Si te lo digo...

323
00:22:19,719 --> 00:22:21,619
¿los matarás?

324
00:22:27,539 --> 00:22:30,119
- Para, para, para.
- ¿Qué?

325
00:22:30,239 --> 00:22:32,319
¿Qué pasa?

326
00:22:34,819 --> 00:22:36,919
Creo que hay algo ahí fuera.

327
00:22:37,369 --> 00:22:39,179
No hay nada ahí fuera, nena.

328
00:22:39,199 --> 00:22:41,119
¿Puedes mirar?

329
00:24:09,849 --> 00:24:15,765
www.subtitulamos.tv

