1
00:00:01,284 --> 00:00:02,289
Vamos, dense prisa, chicos.

2
00:00:02,314 --> 00:00:03,458
Quiero conseguir un buen asiento.

3
00:00:03,654 --> 00:00:04,757
¿A qué te refieres con que...?

4
00:00:04,782 --> 00:00:06,412
Charlie, este es un seminario
sobre acoso sexual.

5
00:00:06,437 --> 00:00:08,085
No hay "buenos asientos". ¿Adónde vas?

6
00:00:08,109 --> 00:00:09,529
- Al frente.
- Esto es injusto.

7
00:00:09,554 --> 00:00:10,974
No estoy diciendo que no le suceda

8
00:00:10,999 --> 00:00:12,912
a montones de mujeres todo el tiempo,

9
00:00:12,937 --> 00:00:15,208
pero yo no acoso a nadie, así
que, ¿por qué estoy aquí?

10
00:00:15,233 --> 00:00:17,999
Porque un agresivo en Internet
puso a Paddy's en una lista

11
00:00:18,024 --> 00:00:21,311
de lugares inseguros para las mujeres
y no podemos permitirlo, ¿de acuerdo?

12
00:00:21,336 --> 00:00:22,969
- No con este clima.
- Cierto.

13
00:00:23,375 --> 00:00:25,297
Ustedes y sus climas.

14
00:00:25,322 --> 00:00:28,172
En mi época, yo me cogía
a todas mis secretarias.

15
00:00:28,197 --> 00:00:30,055
- Frank.
- Así es como lo hacías.

16
00:00:30,098 --> 00:00:32,782
Contratabas a una chica sin experiencia,

17
00:00:32,807 --> 00:00:34,664
te la cogías y la ascendías.

18
00:00:34,689 --> 00:00:37,177
Es una situación en la que todos ganan,

19
00:00:37,202 --> 00:00:38,704
excepto las esposas.

20
00:00:38,729 --> 00:00:41,914
Frank, baja la voz, ¿sí? Esto es serio.

21
00:00:41,939 --> 00:00:44,735
El futuro de Paddy's depende de
que completemos este seminario.

22
00:00:44,760 --> 00:00:46,304
Deberían estar muy preocupados.

23
00:00:46,328 --> 00:00:48,106
A mí no me preocupa nada.
Si alguien debería estar

24
00:00:48,130 --> 00:00:50,108
preocupado por cosas raras con
las mujeres, eres tú, hermano.

25
00:00:50,132 --> 00:00:51,726
La única razón por la que estamos aquí

26
00:00:51,750 --> 00:00:53,830
es porque hiciste algo típico de Dennis

27
00:00:53,855 --> 00:00:55,782
y ella nos puso en la
lista. Estamos aquí por ti.

28
00:00:55,807 --> 00:00:57,938
Sí, pervertido. ¿Estás contento?

29
00:00:57,963 --> 00:00:59,508
- ¿Estás contento?
- ¿Contento?

30
00:00:59,883 --> 00:01:01,944
Chicos, esto no se trata de mí.

31
00:01:01,985 --> 00:01:03,270
No sé si se dieron cuenta, pero las

32
00:01:03,295 --> 00:01:05,073
mujeres están enfurecidas ahora mismo

33
00:01:05,097 --> 00:01:07,327
y cualquiera podría ser
destruido en cualquier momento,

34
00:01:07,352 --> 00:01:09,960
así que no, no estoy
contento ahora mismo.

35
00:01:09,984 --> 00:01:11,609
¿Quién podría estarlo ahora mismo?

36
00:01:11,634 --> 00:01:13,149
¡Hola!

37
00:01:13,174 --> 00:01:15,232
¿Quién está listo para la fiesta?

38
00:01:15,257 --> 00:01:16,835
*Time's Up, Time's Up, Time's Up*

39
00:01:16,859 --> 00:01:19,059
*Time's Up, Time's Up, Time's Up*

40
00:01:19,084 --> 00:01:22,211
"SE ACABÓ" PARA LA PANDILLA

41
00:01:22,235 --> 00:01:30,235
www.subtitulamos.tv

42
00:01:44,414 --> 00:01:46,030
Hola. Soy Kate.

43
00:01:46,055 --> 00:01:48,349
Y quiero empezar hablando de la razón

44
00:01:48,374 --> 00:01:50,351
por la que que todos
estamos aquí, la llamada

45
00:01:50,422 --> 00:01:53,578
"Lista de bares de mierda" de
lugares inseguros para las mujeres.

46
00:01:53,603 --> 00:01:55,516
Sí. Una pregunta rápida.

47
00:01:55,541 --> 00:01:57,174
¿Cuántos puntos necesitamos?

48
00:01:57,199 --> 00:01:58,657
Perdón, ¿puntos?

49
00:01:58,682 --> 00:02:00,226
Sí, ¿cuántos puntos necesitamos para

50
00:02:00,251 --> 00:02:02,229
que quiten nuestro nombre de la lista?

51
00:02:02,344 --> 00:02:04,411
No, no hay puntos.

52
00:02:04,450 --> 00:02:06,319
Todo está clasificado por puntos, ¿no?

53
00:02:06,344 --> 00:02:07,352
Si no, ¿cómo las Águilas

54
00:02:07,376 --> 00:02:08,436
habrían ganado el Super Bowl?

55
00:02:08,461 --> 00:02:10,355
Lo que deben hacer es
completar el seminario

56
00:02:10,379 --> 00:02:12,852
y su bar será quitado de la lista.

57
00:02:12,877 --> 00:02:14,309
- Eso es. Simple.
- Sí, pero nuestro nombre

58
00:02:14,333 --> 00:02:16,008
ni debería estar en esa lista porque

59
00:02:16,033 --> 00:02:19,149
no tenemos un pasado de mala
conducta en Paddy's Pub.

60
00:02:19,197 --> 00:02:21,672
Estoy segura de que hoy mucha
gente aquí se siente así,

61
00:02:21,697 --> 00:02:24,219
pero les animo a que
mantengan la mente abierta...

62
00:02:24,244 --> 00:02:26,811
Y sus vergas en los pantalones.

63
00:02:27,039 --> 00:02:29,244
Señora, ese tipo de
lenguaje es inapropiado

64
00:02:29,269 --> 00:02:31,172
en un ambiente profesional.

65
00:02:31,197 --> 00:02:33,844
Esa es una de las cosas que
aprenderán en el seminario.

66
00:02:33,869 --> 00:02:35,704
¿Sí? ¿Tiene alguna pregunta?

67
00:02:35,938 --> 00:02:37,766
Plazo de prescripción.

68
00:02:37,791 --> 00:02:40,196
De acuerdo. Intento
terminar la presentación,

69
00:02:40,221 --> 00:02:44,055
pero ya que pregunta, la
ley federal dice 300 días

70
00:02:44,080 --> 00:02:46,672
desde el último acto,
dependiendo del estado y...

71
00:02:47,332 --> 00:02:48,977
Señor, ¿se va?

72
00:02:49,189 --> 00:02:50,567
- ¡Frank!
- ¿Qué?

73
00:02:50,636 --> 00:02:53,136
No tienen nada en mi contra
más allá del 92, como máximo.

74
00:02:53,430 --> 00:02:54,625
Un segundo.

75
00:02:54,650 --> 00:02:57,484
Disculpa, Kate, pero ¿algunos
estados no están considerando

76
00:02:57,509 --> 00:03:00,735
eliminar por completo el
plazo de prescripción?

77
00:03:00,760 --> 00:03:03,399
¿Algunos estados como Nevada?

78
00:03:03,613 --> 00:03:05,157
Sí, así es.

79
00:03:05,300 --> 00:03:06,633
¿Pueden hacer eso?

80
00:03:06,735 --> 00:03:08,211
Es posible. Sí.

81
00:03:08,323 --> 00:03:09,467
¿Nevada?

82
00:03:10,930 --> 00:03:12,680
Está haciendo calor aquí.

83
00:03:13,586 --> 00:03:15,719
Debo hacer unas llamadas.

84
00:03:17,250 --> 00:03:18,979
Puedes continuar ahora.

85
00:03:19,004 --> 00:03:21,938
Te prometo que no habrá
más interrupciones.

86
00:03:21,963 --> 00:03:24,250
Bien. Empecemos con el trabajo en grupo.

87
00:03:24,275 --> 00:03:25,860
La mitad de ustedes vendrán conmigo

88
00:03:25,885 --> 00:03:28,319
y el resto será guiado
por mi colega Alan.

89
00:03:28,460 --> 00:03:29,993
Hola a todos. Soy Alan.

90
00:03:30,079 --> 00:03:31,612
Aquí viene el jefe hombre.

91
00:03:31,777 --> 00:03:33,454
- Por fin, un tipo.
- Sí.

92
00:03:33,479 --> 00:03:34,656
Sí, genial. Él está a cargo.

93
00:03:34,680 --> 00:03:37,938
¿Señora? ¿Podemos ir
con Alan, por favor?

94
00:03:37,963 --> 00:03:40,860
En realidad, creo que
deberíamos dividir su grupo.

95
00:03:42,493 --> 00:03:43,947
Eso me hará más difícil

96
00:03:43,972 --> 00:03:45,688
- el mantenerlos vigilados.
- No te preocupes, Dennis.

97
00:03:45,713 --> 00:03:46,930
Haré que te sientas muy orgulloso.

98
00:03:46,955 --> 00:03:48,836
Haré mi mejor trabajo,
conseguiré todos los puntos y...

99
00:03:48,861 --> 00:03:49,985
¿Qué te pasa con los puntos?

100
00:03:50,010 --> 00:03:51,696
No hay puntos. Ya lo establecimos.

101
00:03:51,721 --> 00:03:53,250
Así es como las Águilas
ganaron el Super Bowl.

102
00:03:53,275 --> 00:03:54,313
Sé que así las Águilas ganaron...

103
00:03:54,338 --> 00:03:55,969
pero no somos las Águilas. ¿De acuerdo?

104
00:03:55,994 --> 00:03:57,678
- Este es un seminario.
- Pero... vamos, Águilas.

105
00:03:57,703 --> 00:03:59,647
- Vamos, Águilas. Vamos, Águilas.
- Muy bien, vamos, Águilas. Sí.

106
00:03:59,671 --> 00:04:01,149
- Lo sé. - Vamos, Águilas.
- Quita tu mano de mi rodilla.

107
00:04:01,173 --> 00:04:02,684
Quédense sentados y no hagan nada.

108
00:04:02,708 --> 00:04:04,118
Bien, en esta habitación

109
00:04:04,142 --> 00:04:05,836
vamos a hablar de acoso

110
00:04:05,861 --> 00:04:07,219
en el trabajo.

111
00:04:07,244 --> 00:04:09,811
Y agradezco a Elliot, quien
aceptó hacer de nuestro jefe.

112
00:04:09,836 --> 00:04:12,076
Necesito otro voluntario del grupo.

113
00:04:12,101 --> 00:04:13,727
- ¡Alan!
- ¡Alan! ¡Alan! ¡Alan!

114
00:04:13,752 --> 00:04:15,345
- Yo lo haré. - Bien...
- ¡Alan! ¡Alan!

115
00:04:15,370 --> 00:04:17,657
Señor, ¿le importaría acercarse?

116
00:04:17,682 --> 00:04:19,126
Gracias.

117
00:04:19,203 --> 00:04:20,851
Genial. Lean el guion

118
00:04:20,876 --> 00:04:22,711
e intervendré si algo pasa.

119
00:04:23,836 --> 00:04:25,378
"Buenos días, jefe".

120
00:04:25,719 --> 00:04:29,321
"Hola, Johnson. Pon ese informe en
mi escritorio a las cinco en punto.

121
00:04:29,346 --> 00:04:32,426
- Oye, ¿viste las tetas de la
nueva pasante?". - Y paren.

122
00:04:32,451 --> 00:04:35,482
Ahora, ¿alguien puede decirme
qué hizo mal el jefe?

123
00:04:35,507 --> 00:04:37,282
Sí. Murmuró sus líneas.

124
00:04:37,307 --> 00:04:38,789
No le creí ni una sola palabra.

125
00:04:38,814 --> 00:04:40,875
No, lo siento. Me
refiero a la situación.

126
00:04:40,900 --> 00:04:43,313
- Usó un lenguaje vulgar.
- Correcto.

127
00:04:43,338 --> 00:04:44,654
Pero ella no lo oyó.

128
00:04:44,679 --> 00:04:46,555
Es como una charla entre chicos.

129
00:04:46,580 --> 00:04:48,946
Esa es una idea equivocada
muy común, ¿de acuerdo?

130
00:04:48,971 --> 00:04:50,714
Los comentarios lascivos
pueden ser una forma de acoso

131
00:04:50,739 --> 00:04:52,633
incluso si se dirigen a un tercero.

132
00:04:52,658 --> 00:04:54,649
Pero no es a ella. Es sobre ella.

133
00:04:54,674 --> 00:04:56,141
No, lo siento. En realidad,

134
00:04:56,166 --> 00:04:57,883
es el empleado el que le habla al jefe

135
00:04:57,908 --> 00:04:59,252
de la que fue ofendida.

136
00:04:59,277 --> 00:05:01,007
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No, no, no, al empleado

137
00:05:01,032 --> 00:05:02,610
- le parecería gracioso.
- Sí.

138
00:05:02,634 --> 00:05:04,412
No a este tipo porque
apesta contando chistes.

139
00:05:04,436 --> 00:05:06,781
- No te ofendas. - Aún no sabemos
lo gracioso que es el chiste.

140
00:05:06,805 --> 00:05:08,874
Porque no hemos visto las tetas
de la chica. ¿Podemos verlas?

141
00:05:08,899 --> 00:05:10,829
Bien. Cambiemos de tema.

142
00:05:10,854 --> 00:05:12,954
Intentemos una situación
diferente. Gracias, caballeros.

143
00:05:12,979 --> 00:05:14,571
Tomen asiento.

144
00:05:14,596 --> 00:05:18,842
Pues, Mac, ¿qué haces en el bar?

145
00:05:18,867 --> 00:05:21,613
- Soy el jefe de seguridad de
Paddy's Pub. - Es nuestro portero.

146
00:05:21,637 --> 00:05:23,715
- No, es nuestro chico gay ahora.
- No, bueno...

147
00:05:23,739 --> 00:05:25,717
Genial. Revisas las identificaciones.

148
00:05:25,741 --> 00:05:27,919
- Debería.
- Nunca lo ha hecho.

149
00:05:27,943 --> 00:05:29,721
- Es una parte del trabajo.
- Sí, debería.

150
00:05:29,745 --> 00:05:32,105
¿Por qué no vienes y hacemos una pequeña

151
00:05:32,130 --> 00:05:34,266
situación que podría ser un
poco más familiar para ti?

152
00:05:34,291 --> 00:05:35,863
- Eres muy alto.
- Sí, lo soy.

153
00:05:35,888 --> 00:05:38,277
¿Debería quitarme la
camisa para la situación?

154
00:05:38,550 --> 00:05:40,080
Porque siento que si estando a tu lado,

155
00:05:40,105 --> 00:05:41,249
no van a estar tan intimidados,

156
00:05:41,273 --> 00:05:42,941
pero si me quitara la camisa,
se sentirían intimidados.

157
00:05:42,966 --> 00:05:43,863
No estoy en la situación.

158
00:05:43,888 --> 00:05:45,621
- Estamos bien. Estamos bien.
- Sí, estamos bien.

159
00:05:45,646 --> 00:05:47,391
- Lo entendemos.
- Está haciendo cosas de gay.

160
00:05:47,416 --> 00:05:49,480
Bien, ¿podemos llamar a
una cliente femenina?

161
00:05:49,505 --> 00:05:51,008
- Sí.
- ¿Una voluntaria?

162
00:05:51,033 --> 00:05:53,385
Yo seré la joven cliente femenina.

163
00:05:53,410 --> 00:05:55,285
"Joven cliente". Fantástico. Sí.

164
00:05:55,310 --> 00:05:58,879
Bueno, hagan su trabajo
como normalmente lo harían

165
00:05:58,904 --> 00:06:00,871
e intervendré

166
00:06:00,896 --> 00:06:02,452
si cruzan a cualquier zona ambigua.

167
00:06:02,477 --> 00:06:03,843
Bien. ¿Cuál es mi personaje?

168
00:06:03,946 --> 00:06:05,523
Intentarás entrar al bar.

169
00:06:05,547 --> 00:06:06,813
Sí, pero ¿por qué?

170
00:06:07,340 --> 00:06:08,699
Por un trago, supongo.

171
00:06:08,724 --> 00:06:10,621
¿Por qué? Acabo de tomar
tres cervezas en el camino.

172
00:06:10,646 --> 00:06:12,636
No apareces sobrio en un bar.

173
00:06:12,661 --> 00:06:14,207
Qué desperdicio de dinero.

174
00:06:14,232 --> 00:06:16,090
Solo intentarás entrar al bar.

175
00:06:16,115 --> 00:06:17,859
- Estoy aquí para vengarme.
- Claro.

176
00:06:17,884 --> 00:06:19,668
Alan, ¿cuál es mi personaje?

177
00:06:20,410 --> 00:06:22,535
- Eres el portero.
- Cierto.

178
00:06:22,560 --> 00:06:24,371
¿Y cuántos tragos yo
he tomado hasta ahora?

179
00:06:24,396 --> 00:06:25,902
Tú no estás en la situación.

180
00:06:25,927 --> 00:06:28,363
- He tomado cinco.
- Muy bien. Maravilloso.

181
00:06:28,388 --> 00:06:30,366
Empecemos cuando estén listos.

182
00:06:31,277 --> 00:06:33,004
Disculpe, señor, ¿ha...?

183
00:06:34,843 --> 00:06:36,776
   

184
00:06:37,449 --> 00:06:39,160
Jesucristo.

185
00:06:39,185 --> 00:06:40,774
¿Por qué hiciste eso?

186
00:06:40,799 --> 00:06:42,609
Ella se me acercó

187
00:06:42,634 --> 00:06:44,646
- y ese fue mi instinto.
- Eso fue increíble.

188
00:06:44,670 --> 00:06:47,015
- Fue genial, ¿no?
- Me levantaste a medio metro del suelo.

189
00:06:47,039 --> 00:06:49,168
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. No, no me duele.

190
00:06:49,193 --> 00:06:51,152
¿Te hizo sentir humillada?

191
00:06:51,177 --> 00:06:52,754
¿Te hizo sentir insignificante?

192
00:06:52,779 --> 00:06:54,606
Eso es, me hizo sentir pequeñita.

193
00:06:54,631 --> 00:06:56,416
- Como Pulgarcita.
- Eso quería. ¡Pulgarcita!

194
00:06:56,441 --> 00:06:57,575
Es lo más alto que te he levantado.

195
00:06:57,599 --> 00:06:58,815
Nunca antes me había levantado tanto.

196
00:06:58,840 --> 00:07:00,393
Tienes suerte de que no
haya llamado a la policía.

197
00:07:00,418 --> 00:07:01,908
¿Por qué llamarías a la policía?

198
00:07:01,933 --> 00:07:04,334
Espera. ¿Eso es acoso sexual?

199
00:07:04,359 --> 00:07:06,213
No, es agresión sexual.

200
00:07:06,238 --> 00:07:07,900
- ¿En serio?
- ¿Agresión?

201
00:07:07,925 --> 00:07:10,754
No. Dee, Dee. No te agredí.

202
00:07:10,779 --> 00:07:12,990
Por favor, dile a Alan que no te agredí.

203
00:07:13,015 --> 00:07:16,576
Bueno, ahora que lo pienso bien...

204
00:07:16,601 --> 00:07:18,829
¿Qué...? No, Alan, hacemos
esto todo el tiempo.

205
00:07:18,854 --> 00:07:20,627
Charlie, ¿se lo dices?

206
00:07:20,902 --> 00:07:23,127
- Se ha ido.
- ¿Haces esto todo el tiempo?

207
00:07:23,152 --> 00:07:26,065
Tienes un gran problema, ¿sí?
Ella podría presentar cargos.

208
00:07:27,338 --> 00:07:28,755
- ¿Podría?
- No.

209
00:07:28,780 --> 00:07:30,358
¡No! Dee. No.

210
00:07:30,382 --> 00:07:32,463
- Dijo que podría, así que...
- Dios.

211
00:07:32,488 --> 00:07:34,502
Es que... ¿Alguien subió la calefacción?

212
00:07:34,527 --> 00:07:36,454
Sí, ¿estás sudando?
¿Estás sudando un poco,

213
00:07:36,479 --> 00:07:38,330
- Ronald?
- No, es el clima.

214
00:07:45,963 --> 00:07:50,468
El término "acoso sexual",
no se estableció hasta 1975,

215
00:07:50,493 --> 00:07:53,117
- por una mujer llamada Carmita Wood.
- Carmita Wood. Lo siento.

216
00:07:53,142 --> 00:07:55,072
- Lo siento.
- Realmente sabes de historia.

217
00:07:55,097 --> 00:07:57,584
- Bueno, esto es importante.
- Por favor.

218
00:07:57,609 --> 00:07:59,809
- Dios, piérdete, Dee.
- De ninguna manera, estoy de suerte.

219
00:07:59,834 --> 00:08:01,646
- ¿Quién puede decirme...?
- Oiga.

220
00:08:01,671 --> 00:08:03,690
¿Es acoso sexual cuando un hombre

221
00:08:03,715 --> 00:08:06,564
constantemente llama "ave"
a su compañera de trabajo?

222
00:08:06,701 --> 00:08:10,247
Depende. ¿Es una insinuación
sexual de algún tipo?

223
00:08:10,272 --> 00:08:12,305
Solo una ave grande
y tonta que no vuela.

224
00:08:12,330 --> 00:08:15,685
Bueno, no es muy agradable,
pero no es acoso sexual.

225
00:08:16,416 --> 00:08:17,921
Buen intento, perra tonta.

226
00:08:17,946 --> 00:08:19,924
Kate, si me permites, sí.

227
00:08:20,268 --> 00:08:22,063
La ley federal solo reconoce

228
00:08:22,088 --> 00:08:24,021
dos tipos de acoso sexual:

229
00:08:24,046 --> 00:08:27,714
abuso de autoridad y un
ambiente de trabajo hostil.

230
00:08:27,739 --> 00:08:29,088
Eso es muy bueno, Dennis.

231
00:08:29,113 --> 00:08:30,791
- Gracias.
- No, no, no se lo diga.

232
00:08:30,816 --> 00:08:32,986
Este hombre es un monstruo. Créame.

233
00:08:33,011 --> 00:08:35,122
- ¿Qué?
- Es la peor persona que conozco.

234
00:08:35,147 --> 00:08:37,447
Tienes que protegerme de esto, Larry.

235
00:08:37,532 --> 00:08:39,766
Empiezo con las secretarias.

236
00:08:39,791 --> 00:08:41,462
Por Dios, Frank. ¿Y los pantalones?

237
00:08:41,487 --> 00:08:43,134
Estaba sudando a través de mi ropa.

238
00:08:43,305 --> 00:08:44,689
Es este maldito clima.

239
00:08:44,714 --> 00:08:46,830
Señor, esa bata es inapropiada.

240
00:08:46,855 --> 00:08:49,298
- Y no creo...
- Cariño, estoy al teléfono, ¿ves?

241
00:08:49,884 --> 00:08:52,728
No lo sé. Le compré un Camaro. No...

242
00:08:52,753 --> 00:08:54,744
Sabes que yo no voy a China.

243
00:08:54,933 --> 00:08:57,095
No sé por qué, simplemente no lo sé.

244
00:08:57,431 --> 00:08:58,463
¿A Corea?

245
00:08:58,750 --> 00:09:00,313
Ponla en la lista.

246
00:09:00,338 --> 00:09:01,848
Realmente la lastimé.

247
00:09:02,752 --> 00:09:03,752
Sí...

248
00:09:03,830 --> 00:09:05,141
¿Por qué no tomamos un descanso?

249
00:09:07,384 --> 00:09:09,695
Organízate y arregla
tus problemas, Frank.

250
00:09:09,720 --> 00:09:10,874
- Tú...
- Desearía estar muerto.

251
00:09:10,899 --> 00:09:13,010
Esas buitres se alimentan de mi cadáver.

252
00:09:13,035 --> 00:09:14,778
Frank. Oye, deja de hablar.

253
00:09:14,803 --> 00:09:16,486
- ¿Dónde conseguiste esa bata?
- Arriba.

254
00:09:16,511 --> 00:09:18,548
Tengo que conseguir una. Se ve genial.

255
00:09:18,619 --> 00:09:20,658
Espera, por Dios, Mac.
¿Qué demonios te pasó?

256
00:09:20,838 --> 00:09:23,620
Seré honesto. La primera
mitad no salió bien.

257
00:09:23,645 --> 00:09:26,189
- ¿También te expusieron?
- Sí, sí. Bastante.

258
00:09:26,214 --> 00:09:28,176
Hizo un juego de roles y salió mal.

259
00:09:28,200 --> 00:09:29,811
¿Un juego de roles?
No debías hacer nada.

260
00:09:29,835 --> 00:09:31,846
¿Ahora estás todo sudado y nervioso?

261
00:09:31,947 --> 00:09:33,446
Bueno, hace mucho calor aquí.

262
00:09:33,471 --> 00:09:35,082
Siento que ellos suben la temperatura.

263
00:09:35,106 --> 00:09:36,588
La han subido. Yo me estoy asando.

264
00:09:36,613 --> 00:09:39,486
Oigan, oigan, ¿quién de
ustedes me agarró el trasero?

265
00:09:42,220 --> 00:09:44,307
¿Vieron eso? ¿Vieron...?

266
00:09:44,332 --> 00:09:45,764
Es un problema para nosotros.

267
00:09:45,789 --> 00:09:48,145
Sus poderes crecen. ¿De acuerdo?

268
00:09:48,170 --> 00:09:50,530
Debemos empezar a tomarnos
esto más en serio, ¿sí?

269
00:09:50,555 --> 00:09:52,916
¿Pueden volver a entrar y no hacer nada?

270
00:09:52,941 --> 00:09:55,008
No digan ni hagan nada.

271
00:09:55,639 --> 00:09:56,687
¿Alguien puede decirme

272
00:09:56,711 --> 00:09:58,756
los dos tipos de acoso sexual?

273
00:10:00,389 --> 00:10:01,775
Coqueteo y manoseo.

274
00:10:01,800 --> 00:10:04,755
¡No! Manoseo y enviar fotos de penes.

275
00:10:04,780 --> 00:10:06,934
Sí, sé que enviar fotos
de penes es una de ellas.

276
00:10:06,959 --> 00:10:09,069
Estás bromeando. Dios.

277
00:10:09,094 --> 00:10:11,647
- Tengo que enviar algunos mensajes.
- En realidad,

278
00:10:11,672 --> 00:10:14,819
son abuso de autoridad y un
ambiente de trabajo hostil.

279
00:10:14,846 --> 00:10:16,357
¿Podrías dejar de
interrumpirme, por favor?

280
00:10:16,381 --> 00:10:18,865
- Te calló.
- Y tú.

281
00:10:19,044 --> 00:10:20,810
¿Podrías sentarte, por favor?

282
00:10:20,835 --> 00:10:21,846
No, está bien. Estoy de tu lado.

283
00:10:21,870 --> 00:10:23,139
No hay lados.

284
00:10:23,164 --> 00:10:25,186
Mierda, le vi las tetas.

285
00:10:25,211 --> 00:10:27,569
- ¡Frank! No le digas eso.
- Bien, no entres en pánico.

286
00:10:27,594 --> 00:10:30,128
Una mirada pasajera no es acoso sexual.

287
00:10:31,171 --> 00:10:32,349
Me gusta tu táctica.

288
00:10:32,374 --> 00:10:33,725
Los pones cachondos con tus tetas.

289
00:10:33,788 --> 00:10:34,976
Ahí es cuando cometen sus errores.

290
00:10:35,000 --> 00:10:36,900
Señora, eso es culpa de la víctima.

291
00:10:36,925 --> 00:10:39,247
No, yo culpo a Frank. Te
ha estado viendo las tetas

292
00:10:39,271 --> 00:10:40,847
todo este tiempo. Lo sigue haciendo.

293
00:10:41,654 --> 00:10:42,675
¡Frank!

294
00:10:42,819 --> 00:10:46,022
¿Qué? ¿Ya no me pueden gustar?

295
00:10:46,211 --> 00:10:48,912
- Es un cumplido.
- ¿Por qué eso es un cumplido?

296
00:10:49,014 --> 00:10:51,397
Bueno, no se ven tan bien.

297
00:10:51,499 --> 00:10:52,811
Ella hace que se sienta bien.

298
00:10:52,836 --> 00:10:54,645
Oye, oye. No dejes que eso te afecte.

299
00:10:54,669 --> 00:10:56,169
¿De acuerdo? Tus tetas están bien.

300
00:10:56,834 --> 00:10:57,914
Bien, todos,

301
00:10:57,939 --> 00:10:59,979
¿pueden sentarse, por favor?

302
00:11:00,467 --> 00:11:02,958
Bueno, ahora lo que vamos a hacer es

303
00:11:02,983 --> 00:11:05,311
imaginar una situación hipotética,

304
00:11:05,380 --> 00:11:07,413
basada aquí en Filadelfia.

305
00:11:07,438 --> 00:11:10,343
Imaginen una mujer, la
llamaremos "camarera".

306
00:11:10,368 --> 00:11:12,608
Ella trabaja en una cafetería local.

307
00:11:12,911 --> 00:11:14,897
En este caso en
particular, esta camarera

308
00:11:14,922 --> 00:11:17,413
está siendo acosada por
uno de sus clientes.

309
00:11:17,438 --> 00:11:19,366
Él la sigue a su casa desde el trabajo,

310
00:11:19,391 --> 00:11:22,647
escarba en su basura y
la llama repetidamente,

311
00:11:22,672 --> 00:11:24,841
hasta que se queja con su jefe.

312
00:11:24,866 --> 00:11:26,633
El jefe no hace nada.

313
00:11:26,983 --> 00:11:29,772
¿Alguien puede decirme de
quién es legalmente la culpa?

314
00:11:29,797 --> 00:11:31,769
Vaya, ¿qué opinas, Charlie?

315
00:11:31,794 --> 00:11:33,913
Creo que es culpa de la camarera.

316
00:11:33,942 --> 00:11:36,059
Porque no se da cuenta

317
00:11:36,084 --> 00:11:38,442
de que el verdadero amor está
delante de su estúpida cara.

318
00:11:38,467 --> 00:11:40,481
- Bueno...
- ¿Por qué diría que es acoso?

319
00:11:40,506 --> 00:11:42,209
Un segundo. Esto es solo una

320
00:11:42,233 --> 00:11:44,342
situación hipotética que
él está describiendo.

321
00:11:44,367 --> 00:11:46,279
No está entendiendo todo el asunto, ¿sí?

322
00:11:46,304 --> 00:11:48,215
- Bueno, es algo hipotético.
- Lo sé, pero tal vez

323
00:11:48,239 --> 00:11:50,807
ella creyó que no le
gustaba, pero entonces,

324
00:11:50,832 --> 00:11:52,856
15 años después, cuando quería un bebé

325
00:11:52,881 --> 00:11:54,488
y ella como si entrara y saliera

326
00:11:54,512 --> 00:11:56,424
- de un refugio de mujeres, se la cogió.
- Disculpa.

327
00:11:56,448 --> 00:11:59,799
Eso no significa que el
cliente no la haya acosado.

328
00:11:59,967 --> 00:12:02,194
Entonces creo que los amigos del cliente

329
00:12:02,219 --> 00:12:03,630
también la acosaron, porque
todos se la cogieron.

330
00:12:03,655 --> 00:12:04,981
- Él se la cogió.
- Es verdad.

331
00:12:05,006 --> 00:12:06,284
No me metas en esto...

332
00:12:06,308 --> 00:12:08,241
Es una situación hipotética.
Yo no estoy involucrado.

333
00:12:08,266 --> 00:12:10,397
- Tampoco tú.
- Ella también le hacía cositas a Mac.

334
00:12:10,422 --> 00:12:12,400
Sí. Pero no era muy buena.

335
00:12:12,580 --> 00:12:14,608
De acuerdo, ¿intentan decirme
que sin importar lo que pase,

336
00:12:14,632 --> 00:12:16,741
siempre va a ser culpa del cliente?

337
00:12:16,766 --> 00:12:19,900
De hecho, es culpa del jefe.

338
00:12:20,366 --> 00:12:22,215
Del jefe.

339
00:12:22,240 --> 00:12:24,427
Bueno, eso tiene sentido.
Siempre odié a Seth.

340
00:12:24,452 --> 00:12:26,092
- Es un verdadero cretino.
- No sabes su nombre

341
00:12:26,117 --> 00:12:27,991
porque esto es hipotético
y él no lo dijo...

342
00:12:28,016 --> 00:12:29,889
De todos modos no importa,
porque ella acaba de decir

343
00:12:29,914 --> 00:12:31,567
que lo que le hice no fue acoso

344
00:12:31,592 --> 00:12:32,778
porque Seth sí se lo hizo.

345
00:12:32,803 --> 00:12:34,145
Perdonen. ¿Puedo dejar esto muy claro?

346
00:12:34,169 --> 00:12:36,536
Lo que el cliente hizo fue acoso.

347
00:12:36,561 --> 00:12:38,045
- Cierto.
- Sí. Si hubieses sido tú.

348
00:12:38,070 --> 00:12:39,819
Recibe la información, pero no
la tomes como algo personal.

349
00:12:39,844 --> 00:12:41,751
Sí, técnicamente, me deben
una carta de libertad

350
00:12:41,776 --> 00:12:43,896
o eso, porque a mí me abusaron.

351
00:12:44,241 --> 00:12:46,370
Bueno, en realidad, eso es verdad.

352
00:12:46,395 --> 00:12:47,739
Su tío Jack abusó de él.

353
00:12:47,764 --> 00:12:48,843
Su tío Jack lo abusó bastante.

354
00:12:48,867 --> 00:12:50,311
No, el tío Jack nunca abusó de mí...

355
00:12:50,335 --> 00:12:51,846
- Lo esquivé.
- No, te atrapó. Te atrapó.

356
00:12:51,870 --> 00:12:53,848
- Te atrapó a lo grande.
- No estabas allí.

357
00:12:53,872 --> 00:12:55,383
- Escribiste una obra sobre eso.
- Sí, escribiste una.

358
00:12:55,407 --> 00:12:57,707
- Fui abusado por Dee.
- ¿Qué?

359
00:12:57,809 --> 00:13:00,243
¿Qué? Eso es ridículo.

360
00:13:00,589 --> 00:13:02,220
No, es verdad. Hace un par de años,

361
00:13:02,245 --> 00:13:03,791
ella me engatusó y yo no quería hacerlo.

362
00:13:03,815 --> 00:13:06,189
- Ahí tienen.
- Espera. ¿Tuviste sexo con Charlie?

363
00:13:06,214 --> 00:13:07,674
- Dios.
- ¿Tuviste sexo con Dee?

364
00:13:07,699 --> 00:13:08,879
- Sí.
- Sí, sí.

365
00:13:08,903 --> 00:13:10,803
Está bien, fue un error.

366
00:13:10,905 --> 00:13:13,551
- Y que lo digas.
- Me arrepiento de cada segundo,

367
00:13:13,575 --> 00:13:14,985
- pero fue consensuado.
- ¡No lo fue!

368
00:13:15,009 --> 00:13:16,954
Quería que se detuviera y

369
00:13:16,978 --> 00:13:19,445
yo estaba muy intimidado
por su gran complexión.

370
00:13:19,470 --> 00:13:21,441
- Sí, no te culpo. Sí.
- Así que...

371
00:13:21,466 --> 00:13:23,477
Tengo cuerpo pequeño. Es
el cuerpo de Pulgarcita.

372
00:13:23,501 --> 00:13:25,446
- No para mí.
- No me dijiste que parara.

373
00:13:25,470 --> 00:13:27,448
Sí, y seguía diciendo...

374
00:13:27,472 --> 00:13:29,799
Y tú dijiste: "¡Calla! ¡Deja
de hablar! Quédate quieto.

375
00:13:29,824 --> 00:13:32,103
Déjame hacer lo mío. No
puedo tener un orgasmo

376
00:13:32,128 --> 00:13:33,361
contigo moviéndote, hablando y eso".

377
00:13:33,386 --> 00:13:35,211
Mierda. Sí. Eso me suena.

378
00:13:35,236 --> 00:13:38,042
- Por Dios, Dee. Dios.
- Está bien, pero sí.

379
00:13:38,067 --> 00:13:39,976
De cualquier manera... no
puedo abusar de ti, ¿sabes?

380
00:13:40,001 --> 00:13:41,902
No funciona así, porque yo
soy mujer y tú eres hombre.

381
00:13:41,927 --> 00:13:43,652
¿Cierto, cierto? Apóyame, amiga.

382
00:13:43,677 --> 00:13:47,050
En realidad, una mujer puede acosar
e incluso violar a un hombre.

383
00:13:47,075 --> 00:13:48,451
¿Eso pasó aquí?

384
00:13:49,417 --> 00:13:50,777
Tal vez.

385
00:13:50,802 --> 00:13:53,113
No, no, no. No puedes ir por ahí

386
00:13:53,138 --> 00:13:55,417
diciendo la palabra con
"V", Kate. Hace calor, ¿no?

387
00:13:55,550 --> 00:13:56,610
¿Hola?

388
00:13:56,634 --> 00:14:00,377
¿Qué? Entonces búscala entre
los registros de abortos.

389
00:14:00,591 --> 00:14:02,994
¿Puede el grupo de Paddy's
Pub, por favor, concentrarse?

390
00:14:03,019 --> 00:14:04,118
Han sido muy problemáticos.

391
00:14:04,142 --> 00:14:06,053
Tal vez deberían explicarlo mejor

392
00:14:06,077 --> 00:14:07,588
porque estoy superconfundido con...

393
00:14:07,612 --> 00:14:09,535
Tal vez si dejaran de interrumpir.

394
00:14:09,560 --> 00:14:11,207
Tal vez si ustedes dejaran
de andar chupándosela.

395
00:14:11,232 --> 00:14:14,105
- Lo han estado haciendo.
- Han estado haciéndolo todo este rato.

396
00:14:14,130 --> 00:14:15,324
¿Qué? ¿Bromeas?

397
00:14:15,349 --> 00:14:17,722
Después de todo esto,
¿terminé despidiéndola?

398
00:14:18,973 --> 00:14:20,440
Dios mío.

399
00:14:20,542 --> 00:14:23,276
¿Larry? ¿Cuándo puedes llegar al hotel?

400
00:14:23,455 --> 00:14:25,455
Se me salió el amiguito.
Una mujer lo vio.

401
00:14:25,480 --> 00:14:26,523
Maldición.

402
00:14:26,548 --> 00:14:28,075
Está bien, calma, calma.

403
00:14:28,099 --> 00:14:30,666
Que todo el mundo se
calme, respiren hondo.

404
00:14:30,691 --> 00:14:32,046
Vamos a salir de esta.

405
00:14:32,070 --> 00:14:33,369
Creo que, Kate,

406
00:14:33,394 --> 00:14:35,308
esto es claramente
demasiado para ustedes.

407
00:14:35,333 --> 00:14:37,178
¿Verdad? Sí. Nunca podrán frenar

408
00:14:37,203 --> 00:14:38,847
a este grupo en particular,
así que les diré algo.

409
00:14:38,872 --> 00:14:41,139
Tengo algo de experiencia liderando

410
00:14:41,164 --> 00:14:43,022
pequeños seminarios
educativos como este,

411
00:14:43,047 --> 00:14:44,699
así que ¿por qué no me
hago cargo por un rato?

412
00:14:44,724 --> 00:14:47,355
Chicos, siéntense. Muy bien. Vayan.

413
00:14:53,926 --> 00:14:55,242
Les tengo una estadística:

414
00:14:55,267 --> 00:14:58,191
el 100 por ciento de los hombres
pueden ser acosadores sexuales.

415
00:14:58,263 --> 00:14:59,729
Y el 100 por ciento de las mujeres

416
00:14:59,754 --> 00:15:02,438
pueden ser acosadas sexualmente.

417
00:15:02,694 --> 00:15:04,394
Ahora, ¿estoy diciendo
que todos los hombres

418
00:15:04,419 --> 00:15:06,786
son acosadores sexuales? No, no. No, no.

419
00:15:06,888 --> 00:15:08,566
Por supuesto que no.
No. Claro que no. No.

420
00:15:08,590 --> 00:15:09,956
Sí, algunos hombres

421
00:15:09,981 --> 00:15:11,634
son acosadores sexuales,

422
00:15:11,659 --> 00:15:13,604
pero no representan a todos los hombres,

423
00:15:13,628 --> 00:15:15,039
al igual que todas las mujeres
no están representadas

424
00:15:15,063 --> 00:15:17,277
por unas cuantas malas mujeres como...

425
00:15:19,300 --> 00:15:20,917
Y por supuesto...

426
00:15:21,329 --> 00:15:22,762
Y luego tenemos a...

427
00:15:23,464 --> 00:15:24,531
El asunto es

428
00:15:24,556 --> 00:15:27,136
que el género no tiene
nada que ver con esto.

429
00:15:27,625 --> 00:15:29,853
Solo hay una cosa que determina

430
00:15:29,878 --> 00:15:32,303
si una persona será
acusada de acoso sexual

431
00:15:32,328 --> 00:15:33,427
y eso es...

432
00:15:34,261 --> 00:15:35,339
la fealdad.

433
00:15:36,456 --> 00:15:37,460
Les explicaré.

434
00:15:37,485 --> 00:15:39,763
Este es un gráfico de fealdad

435
00:15:39,788 --> 00:15:41,721
en lo que se refiere al tiempo.

436
00:15:41,823 --> 00:15:43,701
¿Ven cómo la flecha baja

437
00:15:43,725 --> 00:15:46,059
bastante a medida que
su fealdad aumenta?

438
00:15:46,605 --> 00:15:48,705
Ahora quiero que imaginen una situación

439
00:15:48,730 --> 00:15:50,807
donde este hombre llega
a su trabajo un día,

440
00:15:50,832 --> 00:15:52,860
ve a una mujer y le dice:
"Me gusta tu vestido".

441
00:15:53,988 --> 00:15:56,296
Suavemente sexual, pero
bastante inocuo, sí.

442
00:15:56,321 --> 00:16:00,175
Ahora imaginen la misma
frase dicha por este hombre.

443
00:16:01,800 --> 00:16:02,824
Sí.

444
00:16:02,849 --> 00:16:04,355
De repente, se sienten muy incómodos.

445
00:16:04,380 --> 00:16:06,535
Todos nos sentimos
incómodos con solo verlo.

446
00:16:06,731 --> 00:16:10,160
Porque es asqueroso, es
feo, es algo monstruoso.

447
00:16:10,378 --> 00:16:12,762
¿Es culpa de este hombre que se vea así?

448
00:16:12,787 --> 00:16:15,632
No. Nació así, pero la cuestión es

449
00:16:15,657 --> 00:16:17,214
que sé que no es mi culpa.

450
00:16:17,239 --> 00:16:18,511
¿Es su culpa? Creo que no.

451
00:16:18,536 --> 00:16:20,300
Ciertamente no es culpa
de la mujer, ¿saben?

452
00:16:20,325 --> 00:16:23,472
Pero conoce tu lugar, hombre
monstruo. Se te acabó el tiempo.

453
00:16:24,744 --> 00:16:25,955
Sí, sé lo que están pensando.

454
00:16:25,987 --> 00:16:28,393
Piensan: "¿Cómo sé si soy feo?".

455
00:16:28,430 --> 00:16:29,941
Bueno, si no estás seguro,

456
00:16:29,966 --> 00:16:31,410
probablemente es mejor
que asumas que lo eres.

457
00:16:31,455 --> 00:16:33,500
Todos en esta habitación lo
son. Hice un reconocimiento.

458
00:16:33,525 --> 00:16:34,969
Esta es la parte en la que dicen:

459
00:16:34,993 --> 00:16:37,261
"Pero, Dennis, no puedo ser feo,

460
00:16:37,792 --> 00:16:38,838
soy rico".

461
00:16:38,863 --> 00:16:42,252
Y sí, el dinero puede compensar
y reducir la fealdad,

462
00:16:42,277 --> 00:16:44,750
pero aumenta tu riesgo.

463
00:16:44,852 --> 00:16:46,863
Un obrero de la construcción
puede piropear a las mujeres

464
00:16:46,888 --> 00:16:48,644
todo el día. Y se sale con la suya.

465
00:16:48,669 --> 00:16:50,746
Porque a nadie le importa un
carajo, pero un tipo rico...

466
00:16:51,876 --> 00:16:53,854
Un tipo rico es divertido de destruir.

467
00:16:54,339 --> 00:16:55,338
Se acabó tu tiempo.

468
00:16:56,847 --> 00:16:58,024
"Pero, Dennis", dirán.

469
00:16:58,049 --> 00:17:00,917
"No puedo ser feo y no
importa porque soy gay".

470
00:17:01,300 --> 00:17:02,502
Bueno, ¿adivina qué, amigo?

471
00:17:02,527 --> 00:17:05,021
Eres feo y no importa cuánto

472
00:17:05,046 --> 00:17:07,333
te ejercites, eso nunca
va a cambiar ese hecho.

473
00:17:07,358 --> 00:17:09,537
También has cosificado a
muchos hombres, incluyéndome.

474
00:17:09,561 --> 00:17:11,172
Debes dejar de besarme, amigo.

475
00:17:11,196 --> 00:17:13,274
No quiero que lo hagas.
No quiero que me toques.

476
00:17:13,298 --> 00:17:15,359
Nunca va a pasar. ¿De acuerdo?

477
00:17:15,383 --> 00:17:17,113
No voluntariamente.
Se te acabó el tiempo.

478
00:17:18,863 --> 00:17:22,265
"Pero, Dennis, no puedo ser feo.
Soy un romántico sin remedio".

479
00:17:22,290 --> 00:17:24,524
Pero no, no lo eres.

480
00:17:24,549 --> 00:17:26,643
Eres un hombre triste,
patético y miserable,

481
00:17:26,668 --> 00:17:28,371
tan desesperado por ser amado

482
00:17:28,396 --> 00:17:30,841
que vas a rebuscar en
la basura de alguien.

483
00:17:30,872 --> 00:17:32,535
Y no hay nada...

484
00:17:32,560 --> 00:17:35,645
nada más poco atractivo
que la desesperación.

485
00:17:36,543 --> 00:17:38,064
Así que... No, no es con él.

486
00:17:38,166 --> 00:17:39,365
No, hablo de ti. No.

487
00:17:39,390 --> 00:17:40,734
De él tampoco. Sí, hablo

488
00:17:40,758 --> 00:17:42,903
de ti. ¿Sabes qué? No importa.
Se te acabó el tiempo.

489
00:17:44,660 --> 00:17:45,643
"Pero, Dennis...

490
00:17:45,668 --> 00:17:47,341
no puedo ser fea, ¿de acuerdo?

491
00:17:47,621 --> 00:17:48,791
Soy mujer".

492
00:17:48,816 --> 00:17:50,127
No, las mujeres pueden ser feas

493
00:17:50,151 --> 00:17:51,418
y tú eres una.

494
00:17:51,443 --> 00:17:53,396
Una de las feas. Eres
delgada y tu cabello...

495
00:17:53,421 --> 00:17:55,821
Bueno, parece una peluca.
Sí. ¿Qué con eso?

496
00:17:55,846 --> 00:17:57,857
¿Es una peluca? No importa.
Se te acabó el tiempo.

497
00:17:58,933 --> 00:18:00,069
Pero, chicos,

498
00:18:00,094 --> 00:18:01,661
les tengo buenas noticias a todos.

499
00:18:01,763 --> 00:18:04,240
¿De acuerdo? No es un crimen ser feo.

500
00:18:04,792 --> 00:18:06,426
Pero no puedes ser feo

501
00:18:06,615 --> 00:18:07,988
y descuidado.

502
00:18:09,168 --> 00:18:10,597
Tómenme a mí, por ejemplo.

503
00:18:11,192 --> 00:18:13,588
No soy ninguno. ¿Lo ven?

504
00:18:13,613 --> 00:18:16,846
11 por ciento de grasa corporal.

505
00:18:16,871 --> 00:18:18,432
- ¿En qué año fue tomada esa foto?
- No, no, no.

506
00:18:18,457 --> 00:18:20,007
No acepto preguntas ahora mismo, Mac.

507
00:18:20,031 --> 00:18:21,184
Así que... Sí.

508
00:18:21,209 --> 00:18:23,309
El asunto es que mantengo
mi cuerpo en forma.

509
00:18:23,692 --> 00:18:26,519
Pero también mantengo mi vida en forma.

510
00:18:26,698 --> 00:18:29,165
Tengo las cintas. Tengo los recibos.

511
00:18:29,190 --> 00:18:30,568
Todo marcado con hora y codificados.

512
00:18:30,592 --> 00:18:32,534
Después de cada encuentro,
recibí un mensaje

513
00:18:32,559 --> 00:18:34,809
confirmando el consentimiento
y disfrute de mi pareja.

514
00:18:37,098 --> 00:18:38,481
Se preguntarán: "Bueno...

515
00:18:38,506 --> 00:18:41,106
¿de verdad una mujer enviaría
un mensaje con eso, Dennis?".

516
00:18:42,324 --> 00:18:43,553
Sus teléfonos sí.

517
00:18:46,094 --> 00:18:48,735
Tengo los documentos para probarlo,
así que no intenten culparme.

518
00:18:49,395 --> 00:18:51,594
Pero algunos de ustedes...

519
00:18:51,696 --> 00:18:53,873
no han sido lo bastante cuidadosos.

520
00:18:53,898 --> 00:18:57,283
Así que te preguntas: "¿Qué puedo
hacer para salvarme ahora?".

521
00:18:57,384 --> 00:18:59,662
Debes limpiar tus actos. De
lo contrario, vas a caer,

522
00:18:59,687 --> 00:19:01,065
me vas a hundir contigo

523
00:19:01,090 --> 00:19:02,532
y yo no voy a caer.

524
00:19:02,557 --> 00:19:05,034
¿Entiendes? Te lo he estado
diciendo durante años,

525
00:19:05,059 --> 00:19:06,392
pero no quisiste escuchar.

526
00:19:06,417 --> 00:19:08,776
Y por eso tuve que encontrar
una forma de hacerte entender

527
00:19:08,801 --> 00:19:11,558
y por eso yo creé la
lista de bares de mierda.

528
00:19:12,644 --> 00:19:13,660
¿Qué?

529
00:19:13,685 --> 00:19:14,750
Así es.

530
00:19:14,775 --> 00:19:16,396
Hice la hoja de cálculo,
la subí a Internet

531
00:19:16,421 --> 00:19:18,532
y hasta contraté a estos dos payasos
para presentar el seminario.

532
00:19:18,673 --> 00:19:20,270
Espera, ¿tú nos contrataste?

533
00:19:21,010 --> 00:19:22,328
Eres un monstruo.

534
00:19:22,393 --> 00:19:25,176
¿Lo soy? Demuéstralo.

535
00:19:27,792 --> 00:19:29,792
Siento que deberíamos aplaudir.

536
00:19:29,817 --> 00:19:31,195
- Sí.
- Sí.

537
00:19:31,219 --> 00:19:32,563
- Eso estuvo muy bien.
- Estuvo increíble.

538
00:19:32,587 --> 00:19:34,665
Sí. Voy a ser honesto, no
puse atención la mayor parte,

539
00:19:34,689 --> 00:19:36,756
- pero fue muy genial.
- Sí.

540
00:19:36,935 --> 00:19:39,235
Una jugada bastante drástica
para exponernos públicamente,

541
00:19:39,260 --> 00:19:41,371
pero veo por qué lo hiciste.

542
00:19:41,396 --> 00:19:43,716
Pero es verdad. Las mujeres
quieren atraparnos.

543
00:19:43,765 --> 00:19:45,125
Bueno, no, no. Ellas tienen razón.

544
00:19:45,149 --> 00:19:47,361
Los hombres somos monstruos.
Las acosamos constantemente.

545
00:19:47,385 --> 00:19:49,129
Solo digo que debemos ser más cuidadosos

546
00:19:49,153 --> 00:19:50,663
para que no nos acusen.

547
00:19:50,688 --> 00:19:52,611
Y probablemente deberíamos
dejar de acosarlas.

548
00:19:52,636 --> 00:19:54,838
Bueno, no lo sé. Un paso a la vez.

549
00:19:54,863 --> 00:19:56,033
No queremos que el sistema colapse,

550
00:19:56,058 --> 00:19:57,338
- ¿entienden?
- Entrar con calma.

551
00:19:57,362 --> 00:19:58,973
- Sería caótico. Sí, sí.
- Entrar con calma. - Sí.

552
00:19:58,997 --> 00:20:00,240
- Sí, sí.
- ¿Quieren ir a tomar unas margaritas

553
00:20:00,264 --> 00:20:01,325
junto a la mesa de billar?

554
00:20:01,349 --> 00:20:02,393
- Yo sí.
- Alcohol.

555
00:20:02,417 --> 00:20:03,794
- Estoy listo para algo de alcohol.
- Sí.

556
00:20:03,818 --> 00:20:05,029
- Vamos. Sí.
- Yo también.

557
00:20:06,474 --> 00:20:08,574
- "YoTambién".
- Muy bien.

558
00:20:08,723 --> 00:20:11,302
- Fue genial. - Y viniendo
de una mujer, un buen chiste.

559
00:20:11,326 --> 00:20:13,337
Oigan, ¿creen que Alan
tiene un gran pene?

560
00:20:13,361 --> 00:20:14,471
- Sí.
- Uno enorme.

561
00:20:14,495 --> 00:20:16,040
Se lo vi en el baño. Lo fui a buscar.

562
00:20:16,064 --> 00:20:24,034
www.subtitulamos.tv

