1
00:00:01,518 --> 00:00:02,965
Los X-Men han desaparecido.

2
00:00:02,968 --> 00:00:04,355
El gobierno se está derrumbando.

3
00:00:04,358 --> 00:00:06,629
Si los mutantes van a sobrevivir,
tendrá que ser gracias a nosotros.

4
00:00:06,632 --> 00:00:08,162
- Estamos persiguiendo terroristas.
- ANTERIORMENTE EN THE GIFTED...

5
00:00:08,164 --> 00:00:11,043
Nuestro país y nuestra especie
están siendo atacados.

6
00:00:11,046 --> 00:00:13,301
Nos enfrentamos a gente que
no nos considera humanos.

7
00:00:13,303 --> 00:00:14,957
Queremos igual que ellos.

8
00:00:14,960 --> 00:00:16,671
Morimos igual que ellos.

9
00:00:16,673 --> 00:00:18,506
Mi familia necesita ayuda.

10
00:00:19,960 --> 00:00:21,576
¡Vamos!

11
00:00:21,578 --> 00:00:23,138
¡Vamos! ¡Ahora!

12
00:00:24,114 --> 00:00:25,879
Lo que tus hijos pueden hacer...

13
00:00:25,882 --> 00:00:27,615
Su poder es increíble.

14
00:00:29,252 --> 00:00:31,066
Es la historia de nuestra familia.

15
00:00:31,069 --> 00:00:33,313
"Se rumoreaba que formaban parte
de una tenebrosa organización

16
00:00:33,316 --> 00:00:35,123
llamada el Club de Fuego Infernal".

17
00:00:35,125 --> 00:00:36,730
- ¡Al suelo!
- Dispara.

18
00:00:36,733 --> 00:00:38,793
Dispara.

19
00:00:38,795 --> 00:00:40,144
- Dispara.
- ¡No, no!

20
00:00:40,147 --> 00:00:42,597
¿Qué hacen aquí?

21
00:00:42,600 --> 00:00:43,696
Necesitamos vuestra ayuda.

22
00:00:43,699 --> 00:00:44,743
No os equivoquéis,

23
00:00:44,746 --> 00:00:46,300
los humanos vendrán
a por todos nosotros.

24
00:00:46,303 --> 00:00:48,370
- Esas chicas son unas mentirosas.
- Ah, ¿sí?

25
00:00:48,373 --> 00:00:49,505
Tu padre

26
00:00:49,508 --> 00:00:51,433
era miembro del Club de Fuego Infernal.

27
00:00:51,436 --> 00:00:53,670
Puedo ver el poder de tu padre en ti.

28
00:00:54,621 --> 00:00:56,303
Yo pienso en nuestro propio hijo

29
00:00:56,306 --> 00:00:58,906
y en el mundo al que
estamos trayendo ese bebé.

30
00:00:58,909 --> 00:01:00,647
¿Quieres proteger al niño?

31
00:01:00,650 --> 00:01:01,749
Únete a nosotras.

32
00:01:01,751 --> 00:01:03,284
Es hora de crear un mundo nuevo.

33
00:01:05,171 --> 00:01:06,554
No puedo ayudarte con esto.

34
00:01:06,556 --> 00:01:07,955
La gente a por la que hemos venido...

35
00:01:07,957 --> 00:01:09,123
sabe quiénes son.

36
00:01:09,125 --> 00:01:10,758
¡No vais a llevaros a nuestro hijo!

37
00:01:10,760 --> 00:01:12,465
No, no.

38
00:01:13,481 --> 00:01:15,519
Es mi decisión. No intentéis detenerme.

39
00:01:20,236 --> 00:01:21,910
Sé

40
00:01:21,913 --> 00:01:24,504
que muchos de vosotros estáis
molestos por lo que pasó en Atlanta.

41
00:01:24,507 --> 00:01:28,242
Os he pedido que vengáis aquí hoy
para que podamos dejar eso atrás.

42
00:01:28,244 --> 00:01:31,245
Queréis respuestas.

43
00:01:31,247 --> 00:01:34,394
Pues yo las tengo, si me escucháis.

44
00:01:38,688 --> 00:01:41,300
¿Qué queremos todos?

45
00:01:41,303 --> 00:01:44,291
Es muy sencillo. Queremos la paz.

46
00:01:44,294 --> 00:01:46,661
Queremos la libertad.

47
00:01:46,663 --> 00:01:50,331
Queremos sentirnos a
salvo en nuestras casas.

48
00:01:52,202 --> 00:01:54,602
Seamos sinceros.

49
00:01:54,604 --> 00:01:55,988
Nada de eso va a pasar

50
00:01:55,991 --> 00:01:58,872
si los mutantes no tienen
un lugar para ellos.

51
00:01:58,875 --> 00:02:02,543
En Atlanta, encontramos nuevos mutantes,

52
00:02:02,545 --> 00:02:05,183
lo bastante fuertes como para hacer
que ese sueño se haga realidad.

53
00:02:05,186 --> 00:02:08,281
Y ¿rompimos algunas normas? Puede.

54
00:02:08,284 --> 00:02:12,380
Pero lo hicimos por el bien
del sueño que compartimos.

55
00:02:12,383 --> 00:02:13,709
Presionemos

56
00:02:13,712 --> 00:02:16,584
para construir un futuro juntos.

57
00:02:21,916 --> 00:02:23,649
Basta.

58
00:02:23,652 --> 00:02:26,084
Es un discurso muy bonito,
Reeva. Enhorabuena.

59
00:02:27,270 --> 00:02:28,930
Pero...

60
00:02:28,933 --> 00:02:31,339
ya hemos hablado del proyecto
del hogar para los mutantes

61
00:02:31,341 --> 00:02:32,974
y lo hemos descartado.

62
00:02:32,976 --> 00:02:35,977
- Es demasiado peligroso.
- ¿Para quién, William?

63
00:02:35,979 --> 00:02:38,563
Los mutantes se mueren.

64
00:02:38,566 --> 00:02:40,976
No salí luchando de los suburbios
para mutantes de Chicago

65
00:02:40,979 --> 00:02:43,984
solo para servirme cómodamente unos
martinis mientras los nuestros sufren.

66
00:02:43,987 --> 00:02:47,221
Me he ganado un asiento en
esta mesa al asumir riesgos.

67
00:02:47,223 --> 00:02:50,124
Somos muy conscientes de
los riesgos que has asumido.

68
00:02:50,126 --> 00:02:51,659
Tú y tus mascotas.

69
00:02:51,661 --> 00:02:53,493
Ya sabes lo que se dice, William.

70
00:02:53,496 --> 00:02:56,163
Las mujeres que se portan bien
pocas veces saltan a la fama.

71
00:02:56,165 --> 00:03:00,568
¿Reclutar a una embarazada que es
mentalmente inestable? ¿A un niño?

72
00:03:00,570 --> 00:03:02,903
Te refieres a Polaris.

73
00:03:02,905 --> 00:03:05,106
¿Con qué frecuencia aparece
un mutante como ella?

74
00:03:05,108 --> 00:03:08,643
¿Una vez cada diez años?
¿Una vez en cada generación?

75
00:03:08,645 --> 00:03:10,310
La familia Von Strucker

76
00:03:10,313 --> 00:03:12,516
ayudó a construir este
Club de Fuego Infernal.

77
00:03:12,519 --> 00:03:14,493
No importa.

78
00:03:14,496 --> 00:03:15,996
Como miembro de este consejo,

79
00:03:15,999 --> 00:03:18,047
no tenías derecho a tomar esa decisión.

80
00:03:18,050 --> 00:03:20,380
Actuasteis sin ninguna autorización.

81
00:03:20,383 --> 00:03:21,789
Si esperásemos a vuestra autorización,

82
00:03:21,791 --> 00:03:23,016
nunca haríamos nada.

83
00:03:23,019 --> 00:03:26,071
William, las chicas actuaron
siguiendo mis instrucciones.

84
00:03:26,074 --> 00:03:29,162
- No tenías derecho.
- Tu plan es una locura.

85
00:03:29,165 --> 00:03:31,716
La cuestión es...

86
00:03:31,719 --> 00:03:34,404
que actuasteis sin la aprobación

87
00:03:34,407 --> 00:03:35,706
del Círculo Interno.

88
00:03:38,641 --> 00:03:40,251
Sí.

89
00:03:44,547 --> 00:03:47,133
Siempre he pensado que es mejor

90
00:03:47,136 --> 00:03:49,349
pedir perdón que pedir permiso.

91
00:04:37,567 --> 00:04:39,204
Perdóname.

92
00:04:43,581 --> 00:04:47,524
www.subtitulamos.tv

93
00:04:48,829 --> 00:04:50,321
SEIS MESES DESPUÉS

94
00:05:12,135 --> 00:05:14,201
Hola.

95
00:05:14,203 --> 00:05:15,903
¿Estás lista?

96
00:05:15,905 --> 00:05:17,347
No tienes que venir, ¿sabes?

97
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
¿Qué quieres decir?

98
00:05:18,352 --> 00:05:20,808
Si vas tú, voy yo.

99
00:05:20,810 --> 00:05:23,377
¿Pasa algo?

100
00:05:23,379 --> 00:05:25,883
Cuando soñaba con tener un bebé...

101
00:05:30,153 --> 00:05:32,319
pensaba que sería con una familia.

102
00:05:32,321 --> 00:05:35,556
Lorna, todo va a salir bien.

103
00:05:35,558 --> 00:05:37,063
Ahora, nosotros somos tu familia.

104
00:05:37,066 --> 00:05:39,466
Estoy aquí por si necesitas algo.

105
00:05:39,469 --> 00:05:42,163
Y, si sufro preeclampsia,
¿qué vas a hacer?

106
00:05:42,165 --> 00:05:44,565
Todo lo que pueda.

107
00:05:47,603 --> 00:05:49,170
¿Nos vamos?

108
00:05:54,644 --> 00:05:58,165
Aquí Servicio de Centinela.
Esto es una redada.

109
00:05:58,168 --> 00:06:01,029
Salgan con las manos en alto.
Hemos rodeado el edificio.

110
00:06:01,032 --> 00:06:02,693
Ríndanse inmediatamente.

111
00:06:02,696 --> 00:06:04,952
Repito, están rodeados.

112
00:06:04,954 --> 00:06:06,620
Ríndanse inmediatamente.

113
00:06:11,294 --> 00:06:13,194
¡Alto! ¡Al suelo!

114
00:06:15,082 --> 00:06:17,364
¡Esperen! ¡No hemos hecho
nada! ¡No hemos hecho nada!

115
00:06:17,366 --> 00:06:18,454
Chicas, ¡corred!

116
00:06:18,457 --> 00:06:20,407
¡Idos! ¡Idos!

117
00:06:22,004 --> 00:06:23,993
- ¿Qué sucede?
- Dios.

118
00:06:23,996 --> 00:06:25,587
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.

119
00:06:25,590 --> 00:06:27,691
Jazmine, quédate ahí y cúbrete.

120
00:06:33,837 --> 00:06:35,080
A todos los cuerpos de policía locales,

121
00:06:35,082 --> 00:06:38,151
avisamos de que hay actividad en el
complejo de viviendas de Liberty Park.

122
00:06:42,391 --> 00:06:44,094
John, soy yo.

123
00:06:44,097 --> 00:06:45,685
Ha aparecido algo en el escáner.

124
00:06:45,688 --> 00:06:47,913
Servicio de Centinela está asaltando
el complejo de Liberty Park.

125
00:06:47,916 --> 00:06:49,287
Acaban de informar a la policía local.

126
00:06:49,290 --> 00:06:50,500
Vale, díselo a Lauren y a Clarice.

127
00:06:50,502 --> 00:06:53,063
¡Necesitamos a todo el
mundo para esto, Marcos!

128
00:06:56,539 --> 00:06:59,240
- ¡Tenemos que movernos ya!
- ¿Cómo de malo es?

129
00:06:59,242 --> 00:07:01,242
Tan malo como puede serlo.

130
00:07:10,212 --> 00:07:11,685
No te levantes, muti.

131
00:07:18,928 --> 00:07:20,146
No os levantéis.

132
00:07:20,149 --> 00:07:21,796
Al suelo.

133
00:07:33,610 --> 00:07:36,402
He rastreado a dos grupos.
Uno ha venido por aquí.

134
00:07:39,031 --> 00:07:40,980
¿Dónde están?

135
00:07:40,983 --> 00:07:42,508
Ahí.

136
00:07:48,907 --> 00:07:50,204
Tranquilos.

137
00:07:50,207 --> 00:07:51,841
No hagáis lo que quiera
que fuerais a hacer.

138
00:07:51,843 --> 00:07:55,228
Somos los buenos. Vamos.

139
00:07:55,231 --> 00:07:57,123
He encontrado al primer grupo.

140
00:07:57,126 --> 00:07:59,065
Creo que el segundo se
ha metido en los desagües

141
00:07:59,068 --> 00:08:00,157
del lado norte.

142
00:08:00,160 --> 00:08:02,055
Vamos para allá.

143
00:08:02,058 --> 00:08:03,799
Parece que hemos llegado justo a tiempo.

144
00:08:03,802 --> 00:08:06,836
Puede. Aún no hemos salvado a nadie.

145
00:08:06,839 --> 00:08:08,742
¿Pasa algo, cielo?

146
00:08:08,744 --> 00:08:11,545
Lo siento, es que...

147
00:08:11,547 --> 00:08:13,347
es el tercer asalto en lo que va de mes.

148
00:08:13,349 --> 00:08:16,617
Sé que son muchos, pero
por eso estamos aquí, ¿no?

149
00:08:16,619 --> 00:08:18,329
Sí.

150
00:08:22,625 --> 00:08:26,193
¿Dónde están? Aquí no hay nadie.

151
00:08:27,430 --> 00:08:29,149
¡Tenemos que salir!

152
00:08:32,535 --> 00:08:33,934
¡Hay un grupo dentro!

153
00:08:33,936 --> 00:08:35,903
- Ya vienen.
- ¡Tenemos que irnos!

154
00:08:35,905 --> 00:08:37,021
No hay otra salida.

155
00:08:41,110 --> 00:08:44,178
¡Abrid la puerta! ¡Vamos a disparar!

156
00:08:45,181 --> 00:08:46,610
¡Idos! ¡Ya!

157
00:08:51,554 --> 00:08:53,420
¡Corred!

158
00:09:06,518 --> 00:09:08,518
Tenemos un pulmón perforado en el dos.

159
00:09:08,521 --> 00:09:10,844
- ¿Puedes ocuparte de esto...?
- Está bien. Yo me encargo.

160
00:09:10,847 --> 00:09:11,847
- Duele.
- Lo sé.

161
00:09:11,849 --> 00:09:14,368
Respira. Ya falta poco.

162
00:09:16,678 --> 00:09:18,711
Está bien, Cristina.

163
00:09:18,714 --> 00:09:21,315
- Dios. - Cristina, necesito
que controles tus poderes.

164
00:09:21,317 --> 00:09:24,218
¿Vale? Sigue respirando.

165
00:09:24,220 --> 00:09:26,887
Tengo que detener la hemorragia.

166
00:09:28,743 --> 00:09:30,443
Respira, respira. Ya casi está.

167
00:09:30,446 --> 00:09:32,165
Está bien, está bien.

168
00:09:32,168 --> 00:09:35,066
Está bien, ya está. Ya está.

169
00:09:37,979 --> 00:09:39,537
¿Habéis encontrado a mi hermana?

170
00:09:39,540 --> 00:09:42,936
Se llama Jazmine. Solo
tiene 12 años. Nos separamos

171
00:09:42,938 --> 00:09:46,796
después de que... mataran a mis padres.

172
00:09:48,151 --> 00:09:50,518
En cuanto hayamos terminado con
esto, preguntaré por ahí, ¿vale?

173
00:09:53,849 --> 00:09:57,384
En el lugar en el que vivíais,

174
00:09:57,386 --> 00:09:59,820
¿había muchos mutantes?

175
00:09:59,822 --> 00:10:03,557
Supongo. ¿Por?

176
00:10:05,861 --> 00:10:08,662
Yo también he perdido a alguien.

177
00:10:45,501 --> 00:10:48,135
Hola. ¿Qué tal ha ido?

178
00:10:48,137 --> 00:10:51,805
Bueno,

179
00:10:51,807 --> 00:10:55,242
- he sellado muchas fugas.
- Yo he

180
00:10:55,244 --> 00:10:58,044
creado documentación e identificaciones
para quienes hemos recogido.

181
00:10:58,047 --> 00:11:00,272
Deberían bastar para sacarlos
de la ciudad, pero...

182
00:11:00,275 --> 00:11:02,082
Reed.

183
00:11:03,485 --> 00:11:05,918
¿Qué estamos haciendo aquí?

184
00:11:08,724 --> 00:11:11,391
Hemos rescatado a diez
personas. Es un buen día.

185
00:11:14,694 --> 00:11:18,296
He preguntado a los que he
tratado acerca de Andy, pero...

186
00:11:18,299 --> 00:11:20,400
nadie sabía nada.

187
00:11:20,402 --> 00:11:22,402
Claro que ni siquiera puedo
usar su verdadero nombre

188
00:11:22,404 --> 00:11:24,085
puesto que la policía
cree que estamos muertos.

189
00:11:30,260 --> 00:11:32,257
Hay que seguir intentándolo.

190
00:11:32,260 --> 00:11:34,448
No, ya hemos buscado
durante demasiado tiempo.

191
00:11:34,450 --> 00:11:36,150
Todas esas ciudades...

192
00:11:36,152 --> 00:11:41,188
Cuando John rastreó a Andy y a
Lorna hasta Washington, esperaba...

193
00:11:41,190 --> 00:11:42,790
Lo sé.

194
00:11:48,932 --> 00:11:50,531
Yo también.

195
00:12:21,839 --> 00:12:23,839
Lorna, ¿qué te parece?

196
00:12:26,869 --> 00:12:29,361
¿Es aquí donde voy a dar a luz?

197
00:12:29,364 --> 00:12:31,104
Encantador. ¿Qué es?

198
00:12:31,106 --> 00:12:33,335
Originalmente, era un almacén
donde guardaban la munición.

199
00:12:33,338 --> 00:12:35,042
Hecho completamente de piedra y cemento.

200
00:12:35,044 --> 00:12:38,245
Claro que lo modificaremos
para tu comodidad.

201
00:12:39,682 --> 00:12:41,715
Un almacén para la munición cómodo.

202
00:12:41,717 --> 00:12:44,051
Era el único sitio lo bastante fuerte.

203
00:12:56,532 --> 00:12:58,885
Lo siento. El bebé está dando patadas.

204
00:13:04,904 --> 00:13:07,761
Sé que lo que pasó ayer
fue duro para todos.

205
00:13:07,763 --> 00:13:09,974
Perder Liberty Park fue un golpe.

206
00:13:09,976 --> 00:13:12,482
Pero, gracias a lo que
hicimos, diez mutantes

207
00:13:12,485 --> 00:13:15,279
y sus familias podrán
empezar hoy una nueva vida.

208
00:13:16,172 --> 00:13:18,068
Así que deberíamos intentar
concentrarnos en eso.

209
00:13:18,071 --> 00:13:19,871
He organizado transporte

210
00:13:19,874 --> 00:13:21,907
para la gente que acogimos y
les he conseguido documentación.

211
00:13:21,910 --> 00:13:25,076
El equipo de Shatter en Baltimore
acogerá a la mayor parte,

212
00:13:25,079 --> 00:13:27,279
y los llevará a un lugar seguro.

213
00:13:27,282 --> 00:13:29,583
Cristina, la chica que se cortó la mano,

214
00:13:29,586 --> 00:13:31,586
no quiere irse sin su hermana.

215
00:13:31,589 --> 00:13:33,474
¿Puedes encontrarla?

216
00:13:33,477 --> 00:13:35,477
No lo sé. El rastro tiene ya un día.

217
00:13:35,480 --> 00:13:37,185
Podemos intentarlo. ¿No?

218
00:13:37,188 --> 00:13:39,107
¿A lo mejor puede
quedarse aquí un tiempo?

219
00:13:40,219 --> 00:13:42,380
Vale. Si eso es todo...

220
00:13:42,383 --> 00:13:44,794
Un momento. Hay otra cosa...

221
00:13:44,797 --> 00:13:46,673
He estado preguntando por ahí y creo que

222
00:13:46,676 --> 00:13:48,615
- he encontrado algo.
- ¿Sobre Andy y Lorna?

223
00:13:48,618 --> 00:13:50,763
- No exactamente, pero ¿os
acordáis de esos hackers

224
00:13:50,766 --> 00:13:52,163
- de los que oímos hablar?
- ¿Los mutantes que pueden

225
00:13:52,165 --> 00:13:54,201
- meterse en sistemas informáticos?
- Sí.

226
00:13:54,204 --> 00:13:57,239
He hablado con el
cabecilla. Se llama Wire.

227
00:13:57,242 --> 00:14:01,622
- He contactado con él. - ¿Qué? Dijiste
que esos tíos eran delincuentes.

228
00:14:01,625 --> 00:14:04,130
- Ya hemos hablado de esto.
- Dijimos que no íbamos a ir por ahí.

229
00:14:04,133 --> 00:14:06,200
Pues a lo mejor deberíamos hacerlo.

230
00:14:06,203 --> 00:14:07,544
¿Qué más tenemos?

231
00:14:07,547 --> 00:14:09,587
Ahora mismo, lo único
que nos mantiene a salvo

232
00:14:09,590 --> 00:14:11,654
es que el gobierno cree
que morimos en Atlanta.

233
00:14:11,657 --> 00:14:14,857
- Tenemos que tener cuidado.
- Mi hijo está a punto de nacer, John.

234
00:14:16,464 --> 00:14:18,531
Puede que esté harto de tener cuidado.

235
00:14:39,525 --> 00:14:40,739
Hola.

236
00:14:40,742 --> 00:14:42,529
He venido a ver si te encontrabas bien.

237
00:14:42,532 --> 00:14:44,591
Si es por el coche...

238
00:14:44,594 --> 00:14:46,544
El embarazo ha estado
afectando a mis poderes.

239
00:14:46,547 --> 00:14:48,514
- Intento controlarlo.
- No me preocupa

240
00:14:48,517 --> 00:14:50,350
el coche.

241
00:14:54,915 --> 00:14:58,283
Mira, es que...

242
00:15:00,020 --> 00:15:03,755
estoy aquí, sola.

243
00:15:03,757 --> 00:15:05,724
Lorna.

244
00:15:05,726 --> 00:15:07,435
Lo entiendo.

245
00:15:07,438 --> 00:15:10,761
Lo primero que sentí fue la soledad.

246
00:15:10,764 --> 00:15:14,432
Me odiaban por mi pobreza,

247
00:15:14,434 --> 00:15:18,703
luego, por el color de mi piel
y, después, por mis poderes.

248
00:15:18,705 --> 00:15:21,306
Pero estamos aquí para cambiar eso.

249
00:15:21,308 --> 00:15:22,607
Juntos.

250
00:15:22,609 --> 00:15:24,376
Te necesitamos.

251
00:15:24,378 --> 00:15:28,813
Ya habéis necesitado
antes a otras personas.

252
00:15:28,815 --> 00:15:30,081
¿Qué quieres decir?

253
00:15:30,083 --> 00:15:32,784
Oigo cosas. Rumores.

254
00:15:32,786 --> 00:15:37,255
Sobre los mutantes que formaban
parte del Círculo Interno antes.

255
00:15:42,165 --> 00:15:47,302
¿He hecho sacrificios? Sí.

256
00:15:47,305 --> 00:15:49,838
He perdido a buenos amigos, Lorna.

257
00:15:49,841 --> 00:15:52,303
Pero, por el bien de lo
que estamos construyendo,

258
00:15:52,305 --> 00:15:54,305
sacrificaría cualquier cosa.

259
00:15:56,276 --> 00:15:57,909
Vas a estar bien.

260
00:15:57,911 --> 00:15:59,880
Las chicas se están encargando de todo.

261
00:16:06,471 --> 00:16:08,338
¿Nombres?

262
00:16:08,341 --> 00:16:10,355
Nuestros nombres no importan.

263
00:16:10,357 --> 00:16:12,857
Ya. Lo siento.

264
00:16:17,030 --> 00:16:19,097
No lo entiendo.

265
00:16:19,099 --> 00:16:22,500
¿Quieren que haga que
todo el mundo se vaya?

266
00:16:22,502 --> 00:16:23,935
¿Hoy?

267
00:16:23,937 --> 00:16:25,036
Sí.

268
00:16:26,873 --> 00:16:28,339
No puedo hacer eso.

269
00:16:28,341 --> 00:16:29,774
En realidad, sí que puede.

270
00:16:29,776 --> 00:16:31,807
Manejan materiales tóxicos
de primera categoría.

271
00:16:31,810 --> 00:16:33,936
Dígales que ha habido un
derrame y que hay que evacuar.

272
00:16:33,939 --> 00:16:35,773
Y, después, mantenga la boca cerrada.

273
00:16:37,884 --> 00:16:39,217
Para siempre.

274
00:16:41,521 --> 00:16:43,169
Hay leyes.

275
00:16:43,172 --> 00:16:45,499
No puedo entregarles este
sitio a un puñado de...

276
00:16:45,502 --> 00:16:47,891
¿Un puñado de qué?

277
00:16:47,894 --> 00:16:51,166
Para que quede claro, podemos
hacer que haga lo que queramos.

278
00:16:51,169 --> 00:16:52,713
El dinero es más fácil.

279
00:16:52,716 --> 00:16:55,733
Hoy, la pregunta no es
si este sitio es nuestro.

280
00:16:55,735 --> 00:16:58,401
La pregunta es si quiere dárnoslo

281
00:16:58,404 --> 00:16:59,871
o se lo quitamos.

282
00:17:07,080 --> 00:17:08,513
Ya está hecho.

283
00:17:14,938 --> 00:17:16,687
¿Qué?

284
00:17:16,690 --> 00:17:18,556
¿Quieres esto?

285
00:17:18,558 --> 00:17:20,263
Toma.

286
00:17:20,266 --> 00:17:21,992
Ahí tienes.

287
00:17:21,995 --> 00:17:24,429
¿Seguro que no quieres comer nada?

288
00:17:24,431 --> 00:17:26,397
No puedo.

289
00:17:26,399 --> 00:17:28,721
No dejo de pensar en mi hermana.

290
00:17:28,724 --> 00:17:31,703
No subestimes a John

291
00:17:31,705 --> 00:17:33,615
solo porque le quede genial el moño.

292
00:17:33,618 --> 00:17:36,771
Se le da muy bien rastrear a la gente.

293
00:17:38,879 --> 00:17:40,646
¿De verdad crees que puede encontrarla?

294
00:17:40,649 --> 00:17:44,249
Si me encontró a mí, puede
encontrar a cualquiera.

295
00:17:45,755 --> 00:17:48,615
Toma. Intenta descansar un poco.

296
00:18:00,400 --> 00:18:02,229
Estás muy sexy cuando lavas los platos.

297
00:18:02,232 --> 00:18:03,902
Gracias.

298
00:18:06,740 --> 00:18:08,439
¿Qué tal lo lleva?

299
00:18:08,441 --> 00:18:10,875
Estará bien.

300
00:18:10,877 --> 00:18:13,845
No es ella la que me
preocupa ahora mismo.

301
00:18:13,847 --> 00:18:15,838
¿Has visto a Marcos?

302
00:18:15,841 --> 00:18:18,493
Juro que, cuanto más nos acercamos a la
fecha prevista para que nazca el bebé,

303
00:18:18,496 --> 00:18:20,315
más irracional se vuelve.

304
00:18:20,318 --> 00:18:23,054
Lo sé.

305
00:18:23,056 --> 00:18:24,455
Hablaré con él, ¿vale?

306
00:18:35,468 --> 00:18:38,136
¿De verdad quieres animarme?

307
00:18:39,472 --> 00:18:41,865
Termina de lavar los platos.

308
00:18:44,888 --> 00:18:46,588
Está bien.

309
00:18:46,847 --> 00:18:50,495
Qué... manipuladora. Pero
eso ha sido muy efectivo.

310
00:18:50,854 --> 00:18:53,066
INCIDENTE CON PODERES EN
UN INSTITUTO DE RICHMOND

311
00:18:54,385 --> 00:18:57,213
Siento volver tan tarde.

312
00:18:57,216 --> 00:18:59,991
No pasa nada. ¿Qué tal ha
ido todo en Baltimore?

313
00:18:59,993 --> 00:19:02,838
Bien.

314
00:19:02,841 --> 00:19:04,796
Tuvimos suerte en los puntos de control.

315
00:19:04,798 --> 00:19:06,998
Todos pasaron sanos y salvos.

316
00:19:07,000 --> 00:19:09,100
¿Qué tal el refugio?

317
00:19:09,102 --> 00:19:10,302
Estaba bien.

318
00:19:10,305 --> 00:19:12,303
¿Estás haciendo amigos allí?

319
00:19:12,305 --> 00:19:13,538
La verdad es que no.

320
00:19:13,540 --> 00:19:15,974
Si no cuentas a Ivan.

321
00:19:15,976 --> 00:19:19,644
Con quien suele hablar es consigo mismo.

322
00:19:21,281 --> 00:19:24,349
Puede que sea hora de que
te busquemos un trabajo.

323
00:19:24,351 --> 00:19:26,517
Un sitio donde puedas
conocer gente de tu edad.

324
00:19:26,519 --> 00:19:29,187
Reed, Lauren ha conseguido la
mayor parte de la información

325
00:19:29,189 --> 00:19:31,651
que tenemos por medio de gente a
la que ha conocido en el refugio.

326
00:19:31,654 --> 00:19:34,049
Lo sé, pero no puede
centrarse solo en buscar...

327
00:19:34,052 --> 00:19:35,893
Su hermano pequeño sigue desaparecido.

328
00:19:35,895 --> 00:19:37,279
¿Encontrarlo no es una prioridad?

329
00:19:37,282 --> 00:19:38,514
Claro que sí.

330
00:19:38,517 --> 00:19:39,983
Pero tiene que vivir su vida.

331
00:19:39,986 --> 00:19:42,116
Me da igual ir a los refugios. En serio.

332
00:19:42,119 --> 00:19:44,199
- Lauren...
- ¿Podemos hacer esto más tarde?

333
00:19:45,038 --> 00:19:46,838
Ahora mismo, necesito estar sola.

334
00:20:20,573 --> 00:20:22,040
¿Andy?

335
00:20:24,494 --> 00:20:25,726
Andy.

336
00:20:33,753 --> 00:20:35,185
Dios mío.

337
00:20:35,188 --> 00:20:37,963
Tu pelo. ¿Qué...? Tu ropa.

338
00:20:37,966 --> 00:20:40,091
No estaba segura de que fueras tú.

339
00:20:49,436 --> 00:20:51,302
- No.
- ¿Por qué luchas?

340
00:20:52,539 --> 00:20:53,971
- Es quienes somos.
- No.

341
00:20:53,973 --> 00:20:55,372
No, suéltame.

342
00:20:55,375 --> 00:20:56,674
Es quienes debemos ser.

343
00:20:56,677 --> 00:20:58,476
¡No, suéltame!

344
00:21:10,256 --> 00:21:12,635
¡No! ¡No!

345
00:21:19,677 --> 00:21:22,222
Era raro. No parecía un sueño.

346
00:21:22,224 --> 00:21:24,281
¿Crees que lo has visto?
¿Has visto a Andy?

347
00:21:24,284 --> 00:21:25,683
Sí.

348
00:21:25,686 --> 00:21:28,078
Parecía mayor, distinto.

349
00:21:28,081 --> 00:21:29,180
¿Dónde estabas?

350
00:21:29,183 --> 00:21:30,749
Era un garaje.

351
00:21:30,752 --> 00:21:32,266
Podía ver el Capitolio.

352
00:21:32,269 --> 00:21:33,719
¿Estabas aquí?

353
00:21:33,722 --> 00:21:35,398
- Cait. ¿Cait?
- En la ciudad.

354
00:21:35,401 --> 00:21:36,634
Deja que recupere el aliento.

355
00:21:36,637 --> 00:21:39,738
Solo intento descubrir lo que pasó.

356
00:21:39,741 --> 00:21:41,672
Puede que esto sea importante.

357
00:21:41,675 --> 00:21:44,289
Puede, pero puede que solo sea un sueño.

358
00:21:44,292 --> 00:21:46,195
Usaron juntos sus poderes, Reed.

359
00:21:46,198 --> 00:21:47,919
Dijeron que podían ver a través

360
00:21:47,922 --> 00:21:50,258
- de los ojos del otro.
- Mamá. Mamá.

361
00:21:50,260 --> 00:21:53,161
Puede que no fuera él.

362
00:21:53,163 --> 00:21:56,531
Ahora todo está borroso y...

363
00:21:56,533 --> 00:21:58,266
Lo siento.

364
00:22:02,405 --> 00:22:06,173
No, está bien.

365
00:22:06,176 --> 00:22:11,755
Olvidémoslo.

366
00:22:15,968 --> 00:22:18,008
Voy a traerte algo de beber.

367
00:22:49,086 --> 00:22:50,618
¿Caitlin?

368
00:22:50,620 --> 00:22:52,737
El hacker informático
con el que hablaste.

369
00:22:52,740 --> 00:22:54,455
Quiero hablar con él.

370
00:22:54,458 --> 00:22:57,759
Vale...

371
00:22:57,761 --> 00:22:59,928
Creía que querían que esperáramos.

372
00:22:59,930 --> 00:23:02,230
Creo que Andy puede estar cerca.

373
00:23:02,232 --> 00:23:05,233
Me he cansado de esperar.

374
00:23:19,583 --> 00:23:21,294
Aseguraos de que están bien apretadas.

375
00:23:21,297 --> 00:23:23,076
Las juntas tienen que estar selladas.

376
00:23:23,079 --> 00:23:25,779
Sí, lo saben.

377
00:23:25,782 --> 00:23:28,013
Asegúrate de comprobarlo bien, ¿vale?

378
00:23:28,016 --> 00:23:29,738
Lorna, hemos estado
hablando con el médico.

379
00:23:29,741 --> 00:23:32,192
Le preocupa que te estés esforzando.

380
00:23:32,195 --> 00:23:34,138
Solo estoy preparándolo
todo. Estoy bien.

381
00:23:34,141 --> 00:23:35,771
Srta. Dane, con el debido respeto,

382
00:23:35,774 --> 00:23:37,294
ha tenido una contracción
antes de tiempo

383
00:23:37,297 --> 00:23:39,400
que ha movido un coche de 2700 kilos.

384
00:23:39,403 --> 00:23:41,724
Debería descansar en
cama inmediatamente.

385
00:23:44,241 --> 00:23:45,802
Está bien.

386
00:23:45,805 --> 00:23:48,609
Andrew, ¿te importa acompañarlos fuera?

387
00:23:48,612 --> 00:23:50,078
Por supuesto.

388
00:23:50,080 --> 00:23:51,600
Doctor.

389
00:23:53,959 --> 00:23:56,662
Andy...

390
00:23:56,665 --> 00:23:58,353
tengo que hablar contigo.

391
00:23:58,355 --> 00:23:59,854
¿Qué sucede?

392
00:23:59,856 --> 00:24:01,523
Tengo un mal presentimiento.

393
00:24:03,757 --> 00:24:05,657
Creo que es posible que el
nacimiento no vaya bien.

394
00:24:05,660 --> 00:24:07,195
Estás loca. Tienes
todo lo que necesitas.

395
00:24:07,197 --> 00:24:08,263
Tienes un gran médico.

396
00:24:08,266 --> 00:24:10,097
Puede pasar algo, ¿vale?

397
00:24:10,100 --> 00:24:11,990
Si algo sale mal y...

398
00:24:11,993 --> 00:24:13,993
hay que elegir entre salvar
al bebé o salvarme a mí...

399
00:24:15,472 --> 00:24:18,115
ella me elegirá a mí.

400
00:24:18,118 --> 00:24:21,175
¿Entiendes? Quiero que protejas al bebé.

401
00:24:21,178 --> 00:24:24,138
¿Qué quieres decir? ¿Qué voy a hacer?

402
00:24:24,141 --> 00:24:28,910
Andy, eres un Von Strucker.

403
00:24:28,913 --> 00:24:32,414
Detenlos. Como sea necesario.

404
00:24:32,417 --> 00:24:35,051
Prométemelo.

405
00:24:41,731 --> 00:24:44,165
Sí. Está bien.

406
00:24:44,167 --> 00:24:45,533
Te lo prometo.

407
00:24:54,056 --> 00:24:55,756
¿De verdad crees que las necesito?

408
00:24:55,759 --> 00:24:58,224
Servicio de Centinela
puede seguir cerca.

409
00:24:58,227 --> 00:24:59,312
Más vale estar seguros.

410
00:24:59,315 --> 00:25:00,814
Y puede que tardemos en rastrear

411
00:25:00,817 --> 00:25:03,150
- a la hermana de Cristina.
- Pues yo no me siento segura.

412
00:25:03,153 --> 00:25:05,954
Me siento expuesta... y
tengo un aspecto básico.

413
00:25:05,956 --> 00:25:09,201
No puedo abrir portales
con estas cosas estúpidas.

414
00:25:09,204 --> 00:25:11,137
No puedo ver el portal. La energía.

415
00:25:11,140 --> 00:25:13,060
- Ya sabes, todo eso.
- Ya.

416
00:25:13,063 --> 00:25:14,829
Puede que si practicas...

417
00:25:14,831 --> 00:25:20,427
Eso es como pedirle a alguien que
practique a lanzar dardos a ciegas.

418
00:25:20,430 --> 00:25:21,607
En medio de un huracán.

419
00:25:21,610 --> 00:25:23,670
- Ah, ¿sí?
- Sí.

420
00:25:23,673 --> 00:25:25,716
Es imposible,

421
00:25:25,719 --> 00:25:27,342
¿Has hablado ya con Marcos?

422
00:25:27,344 --> 00:25:29,444
Aún no.

423
00:25:30,755 --> 00:25:33,740
Observen al poderoso Ave de Trueno,

424
00:25:33,743 --> 00:25:36,410
que valientemente evita
hablar con su mejor amigo.

425
00:25:37,748 --> 00:25:39,154
Está bien, vamos.

426
00:25:46,463 --> 00:25:47,888
¿Seguro que quieres hacer esto?

427
00:25:47,891 --> 00:25:50,177
- Te he llamado yo, ¿recuerdas?
- Sí, lo sé.

428
00:25:50,180 --> 00:25:52,747
Pero el tío con el que
vamos a hablar es errático.

429
00:25:52,750 --> 00:25:54,263
Tiene un problema con las drogas.

430
00:25:54,266 --> 00:25:55,932
Ya sabes cómo se pueden
poner los adictos a Kick.

431
00:25:55,935 --> 00:25:57,216
Me da igual de qué está colocado,

432
00:25:57,219 --> 00:25:58,615
mientras sepa algo.

433
00:25:58,618 --> 00:26:01,275
Mira, puede que sepa algo.

434
00:26:01,278 --> 00:26:03,052
Escucha, cuando entremos,

435
00:26:03,055 --> 00:26:04,388
deja que sea yo el que hable.

436
00:26:04,391 --> 00:26:06,505
Si algo sale mal, me encargaré yo.

437
00:26:06,508 --> 00:26:08,416
He estado entrenando, ¿sabes?

438
00:26:08,418 --> 00:26:10,763
No me refiero a hacer unas abdominadas

439
00:26:10,766 --> 00:26:12,733
con John en la chatarrería.

440
00:26:12,736 --> 00:26:15,589
Esos tíos van en serio.

441
00:26:15,592 --> 00:26:17,779
Genial.

442
00:26:17,782 --> 00:26:19,966
Me quedaré aquí y pareceré humana.

443
00:26:38,388 --> 00:26:39,948
¿Buscáis a Wire?

444
00:26:39,950 --> 00:26:43,351
Está ahí atrás.

445
00:26:43,353 --> 00:26:45,029
Hola.

446
00:26:54,331 --> 00:26:56,931
¿Qué es esto?

447
00:26:56,933 --> 00:27:01,318
Creía que era una reunión a solas.

448
00:27:01,321 --> 00:27:02,971
Es una amiga.

449
00:27:02,973 --> 00:27:06,307
Me interesa lo mismo que a él.

450
00:27:06,309 --> 00:27:09,213
Vale, puede que estéis confundidos

451
00:27:09,216 --> 00:27:11,813
sobre cómo funcionan
las reuniones secretas.

452
00:27:11,816 --> 00:27:13,210
¿Vale? Que haya más personas interesadas

453
00:27:13,213 --> 00:27:15,060
es algo malo, no bueno.

454
00:27:15,063 --> 00:27:16,917
Es buena gente, ¿vale?

455
00:27:16,920 --> 00:27:19,520
¿Has descubierto algo?

456
00:27:19,522 --> 00:27:21,630
No, tío.

457
00:27:21,633 --> 00:27:23,833
He organizado esta reunión
para decirte que no tengo nada.

458
00:27:25,568 --> 00:27:27,630
Siempre consigo algo, zorra.

459
00:27:27,633 --> 00:27:29,033
Le hago el amor a la máquina

460
00:27:29,036 --> 00:27:31,303
y la máquina me da todo lo que quiero.

461
00:27:31,306 --> 00:27:33,233
¿Podemos ir al grano?

462
00:27:33,236 --> 00:27:35,693
La cuestión es, amiga no invitada,

463
00:27:35,696 --> 00:27:38,755
que el Club de Fuego Infernal
está metido en cosas muy gordas.

464
00:27:38,758 --> 00:27:40,877
Cosas que manitas relucientes
no se molestó en mencionar

465
00:27:40,880 --> 00:27:43,123
cuando llegamos a nuestro acuerdo.

466
00:27:43,126 --> 00:27:45,974
Lo que nos lleva a los negocios.

467
00:27:48,347 --> 00:27:50,784
Las manos en los
bolsillos, chico brillante.

468
00:27:50,787 --> 00:27:52,920
Estamos renegociando.

469
00:27:52,922 --> 00:27:54,622
¿Vale?

470
00:27:56,460 --> 00:27:57,996
Wire, no hagas esto.

471
00:27:57,999 --> 00:27:59,466
No tenemos más dinero.

472
00:27:59,469 --> 00:28:01,567
Pues puede que tengamos un problema.

473
00:28:01,570 --> 00:28:03,865
Porque la gente que
buscáis tiene dinero.

474
00:28:03,867 --> 00:28:08,569
Si no puedes pagar por saber de ellos,
puede que ellos puedan por saber de ti.

475
00:28:18,705 --> 00:28:20,500
Vale, Chispas.

476
00:28:20,503 --> 00:28:22,803
Escucha atentamente.

477
00:28:22,806 --> 00:28:24,477
Haz que tus amigos se vayan

478
00:28:24,480 --> 00:28:26,898
y danos lo que hemos venido a buscar

479
00:28:26,901 --> 00:28:29,141
o vas a recibir una
bala en tu placa madre.

480
00:28:30,146 --> 00:28:32,242
Uno, dos...

481
00:28:32,245 --> 00:28:34,127
Solo va a contar hasta tres, tío.

482
00:28:34,130 --> 00:28:35,984
¡Está bien, está bien!

483
00:28:35,987 --> 00:28:37,453
¡Tranquila!

484
00:28:43,256 --> 00:28:45,650
Creo que estamos de acuerdo
con que los dos bandos hemos

485
00:28:45,653 --> 00:28:48,299
cometido errores. Vámonos y olvidemos...

486
00:28:48,302 --> 00:28:49,563
Sí, el momento de cancelarlo fue

487
00:28:49,565 --> 00:28:52,094
- antes de que intentaras robarnos.
- Solo intento ayudar.

488
00:28:52,097 --> 00:28:54,558
Tu amiga está herida. Ha
recibido una bala en el pecho.

489
00:28:54,561 --> 00:28:56,866
No es más que una costilla
lastimada. ¿Quieres ver el aspecto

490
00:28:56,868 --> 00:28:59,235
de una bala en el pecho?
Sigue perdiendo el tiempo.

491
00:28:59,237 --> 00:29:01,310
Venga...

492
00:29:03,341 --> 00:29:05,108
Largaos.

493
00:29:05,110 --> 00:29:07,877
Vale. Escuchad.

494
00:29:11,082 --> 00:29:13,917
Ese Club de Fuego Infernal...

495
00:29:13,920 --> 00:29:16,871
creó algo llamado el Círculo Interno.

496
00:29:16,874 --> 00:29:18,644
Puede que hubiera un cambio de dirección

497
00:29:18,646 --> 00:29:20,550
o puede que Club de
Fuego Infernal sonara

498
00:29:20,553 --> 00:29:22,257
excesivamente siniestro.

499
00:29:22,260 --> 00:29:23,800
¿Y ese Círculo Interno?

500
00:29:23,803 --> 00:29:25,868
Está bien escondido. Muy bien escondido.

501
00:29:25,871 --> 00:29:29,098
Escondido tras 12 capas de
empresas tapadera. Mirad.

502
00:29:33,102 --> 00:29:35,602
Esta es una cuenta en un
banco de las Islas Caimán

503
00:29:35,605 --> 00:29:37,730
propiedad de un grupo de Panamá

504
00:29:37,733 --> 00:29:40,643
que lleva a cabo todos sus negocios
por medio de la República de Mauricio.

505
00:29:40,645 --> 00:29:42,261
¿Y el dinero?

506
00:29:42,264 --> 00:29:46,199
55 millones de dólares
estadounidenses, ahí mismo.

507
00:29:46,202 --> 00:29:49,118
Y tienen docenas así.

508
00:29:49,121 --> 00:29:51,354
¿Algo acerca de dónde están?

509
00:29:51,356 --> 00:29:53,696
Sí, genio. Ponen su dirección

510
00:29:53,699 --> 00:29:55,292
en sus cuentas secretas.

511
00:29:55,295 --> 00:29:57,129
Nos da igual el dinero.

512
00:29:57,132 --> 00:29:58,860
Queremos encontrar a las personas.

513
00:29:58,863 --> 00:30:01,965
Ahí es donde os equivocáis.

514
00:30:01,967 --> 00:30:04,196
No queréis encontrar a esas personas.

515
00:30:04,199 --> 00:30:07,270
Porque hay una cosa clarísima.

516
00:30:07,272 --> 00:30:10,685
Quien se mete con esos tíos, desaparece.

517
00:30:10,688 --> 00:30:12,325
¿Qué significa eso?

518
00:30:12,328 --> 00:30:14,834
¿Hablo demasiado rápido?

519
00:30:14,837 --> 00:30:17,748
Si les robas, desapareces.

520
00:30:17,751 --> 00:30:20,334
Si alguien los demanda, desaparece.

521
00:30:20,337 --> 00:30:22,537
Por eso quería más dinero, Marcos.

522
00:30:22,540 --> 00:30:25,874
Porque me dan miedo los malos.

523
00:30:25,877 --> 00:30:28,417
Vale, ya puedes dispararle.

524
00:30:28,420 --> 00:30:30,660
Dinos lo que están haciendo.

525
00:30:30,662 --> 00:30:33,496
Solo sé que tienen grandes planes.

526
00:30:33,498 --> 00:30:34,831
No voy a interponerme.

527
00:30:36,334 --> 00:30:38,701
¿Queréis más?

528
00:30:38,703 --> 00:30:40,303
Todo está aquí.

529
00:30:41,206 --> 00:30:42,505
Todo vuestro.

530
00:30:44,676 --> 00:30:45,908
Gracias, tío.

531
00:30:46,787 --> 00:30:48,286
Ha sido divertido.

532
00:30:49,748 --> 00:30:51,537
No tomes drogas.

533
00:30:53,441 --> 00:30:55,404
No lo entiendo.

534
00:30:55,407 --> 00:30:57,420
¿Habéis encontrado a Jazmine o no?

535
00:30:57,423 --> 00:30:59,123
La hemos rastreado por toda la ciudad.

536
00:30:59,126 --> 00:31:01,224
Parece que intentaba
abandonar la ciudad.

537
00:31:01,227 --> 00:31:02,860
Fue a la estación de autobús.

538
00:31:02,863 --> 00:31:04,563
¿Y entonces?

539
00:31:05,864 --> 00:31:08,064
Parece que la recogieron.

540
00:31:08,066 --> 00:31:09,420
Dios.

541
00:31:09,423 --> 00:31:12,276
Pero no había señales de lucha.

542
00:31:12,279 --> 00:31:13,980
¿Vale? Esperamos que uno de los nuestros

543
00:31:13,982 --> 00:31:15,498
la cogiera. Estamos contactando.

544
00:31:15,501 --> 00:31:17,101
Es una buena noticia, ¿vale?

545
00:31:17,104 --> 00:31:18,847
Si Servicio de Centinela la
hubiera encontrado, sin duda habría

546
00:31:18,849 --> 00:31:20,537
señales de lucha.

547
00:31:20,540 --> 00:31:22,146
Vamos a encontrarla, ¿vale?

548
00:31:22,149 --> 00:31:23,605
Pero vamos a tardar.

549
00:31:23,608 --> 00:31:25,152
Vamos a hablar con nuestros contactos,

550
00:31:25,154 --> 00:31:27,074
tú te quedarás con nosotros...

551
00:31:28,022 --> 00:31:29,154
Genial.

552
00:31:29,157 --> 00:31:31,104
- Mamá, ¿qué ha pasado?
- Todo va bien.

553
00:31:31,107 --> 00:31:32,322
Marcos, ¿qué coño está pasando?

554
00:31:32,324 --> 00:31:34,191
Hemos visitado a Wire. Las cosas
no han salido del todo bien.

555
00:31:34,193 --> 00:31:35,746
- Está bien.
- ¿Qué? ¿Estáis locos?

556
00:31:35,748 --> 00:31:37,154
Supongo que nos perdimos la invitación.

557
00:31:37,157 --> 00:31:38,873
Tenemos lo que fuimos a buscar.

558
00:31:38,876 --> 00:31:40,063
¿Sabéis dónde están?

559
00:31:40,065 --> 00:31:41,357
No, pero tenemos algo.

560
00:31:41,360 --> 00:31:43,349
Es un paso en la
dirección correcta, ¿vale?

561
00:31:43,352 --> 00:31:46,068
Sí, Marcos. Es una victoria.

562
00:32:06,060 --> 00:32:07,815
Hola.

563
00:32:07,818 --> 00:32:09,258
Reed, soy John.

564
00:32:09,260 --> 00:32:10,402
Escucha, necesito que cojas

565
00:32:10,405 --> 00:32:11,779
un kit de sutura y unas vendas

566
00:32:11,782 --> 00:32:13,862
- y vengas a casa.
- ¿Por qué? ¿Qué sucede?

567
00:32:13,865 --> 00:32:15,298
Se trata de Caitlin.

568
00:32:15,300 --> 00:32:18,545
Tiene una herida de bala.

569
00:32:18,548 --> 00:32:20,469
Se va a poner bien.

570
00:32:20,472 --> 00:32:23,906
Pero... deberías venir
lo antes posible, tío.

571
00:32:49,968 --> 00:32:51,584
No.

572
00:32:51,587 --> 00:32:53,477
No, no.

573
00:32:53,480 --> 00:32:54,913
No.

574
00:33:00,278 --> 00:33:02,478
Todo va bien, Andy.

575
00:33:02,480 --> 00:33:03,701
Puedes irte a la cama.

576
00:33:03,704 --> 00:33:05,677
No pasa nada. Estoy bien
haciéndote compañía.

577
00:33:07,076 --> 00:33:08,910
¿Tienes náuseas o...?

578
00:33:08,913 --> 00:33:11,446
No, solo... estoy cansada.

579
00:33:11,449 --> 00:33:15,849
¿Quieres que te diga más nombres
de bebé? Tengo unos cuantos.

580
00:33:15,852 --> 00:33:18,382
Los de antes ya eran lo bastante malos.

581
00:33:18,385 --> 00:33:20,418
Deberías ponerles nombre a
estrellas del porno, no a bebés.

582
00:33:20,421 --> 00:33:22,146
¿Qué tiene Bolt de malo?

583
00:33:22,149 --> 00:33:24,429
Además, no has oído los nuevos.

584
00:33:27,502 --> 00:33:30,396
Lorna, ¿qué sucede?
¿Qué pasa...? ¿Estás...?

585
00:33:30,399 --> 00:33:32,233
Ve a por ellos, Andy. Ve a por ellos.

586
00:33:32,236 --> 00:33:33,807
Es la hora. Ya viene el bebé.

587
00:33:33,810 --> 00:33:35,885
- Está bien. Está bien.
- Ve, ve, ve.

588
00:33:42,813 --> 00:33:45,732
¡Encerrad todos los objetos metálicos!

589
00:33:45,735 --> 00:33:47,216
Creo que es la hora.

590
00:33:47,219 --> 00:33:48,485
Está bien. Tú... aguanta.

591
00:33:48,488 --> 00:33:50,205
No es tan sencillo.
No puedo controlar...

592
00:33:50,208 --> 00:33:52,589
No pue...

593
00:33:56,989 --> 00:33:58,560
¡Metedla!

594
00:33:58,563 --> 00:34:00,240
No estamos listos.
Necesitamos más tiempo.

595
00:34:00,242 --> 00:34:02,596
Parece que el niño no está de acuerdo.
Eres el especialista en mutantes.

596
00:34:02,599 --> 00:34:04,380
Se te ocurrirá algo.

597
00:34:08,548 --> 00:34:10,059
Podrías haber muerto.

598
00:34:10,062 --> 00:34:11,880
¿Qué otra cosa podía hacer?

599
00:34:11,883 --> 00:34:14,388
Saber que podía haber información...

600
00:34:14,391 --> 00:34:16,880
¿Y ahora qué? ¿Vamos a
volver a correr por el país

601
00:34:16,883 --> 00:34:18,182
persiguiendo cuentas bancarias?

602
00:34:18,185 --> 00:34:19,885
Eso es mejor que nada.

603
00:34:19,888 --> 00:34:21,821
Ah, ¿sí?

604
00:34:21,824 --> 00:34:23,333
Míranos.

605
00:34:23,336 --> 00:34:25,885
Le hemos buscado durante seis meses y
eso no nos ha conducido a ninguna parte.

606
00:34:25,888 --> 00:34:28,833
No podemos rendirnos. Se
llevaron a nuestro hijo, Reed.

607
00:34:28,836 --> 00:34:33,231
No es verdad, mamá. Se
fue. Y Lorna también.

608
00:34:33,234 --> 00:34:36,269
No podemos seguir actuando como
si hubieran secuestrado a Andy.

609
00:34:38,437 --> 00:34:41,305
Él sabía lo que hacía.

610
00:34:41,307 --> 00:34:42,906
Tiene razón, Cait.

611
00:34:42,908 --> 00:34:44,794
Tiene 15 años...

612
00:34:44,797 --> 00:34:46,442
¿Es demasiado joven como para luchar?

613
00:34:46,445 --> 00:34:48,794
Esta guerra ha ido a él.

614
00:34:48,797 --> 00:34:51,177
Esto es lo que él ha
elegido hacer al respecto.

615
00:34:51,180 --> 00:34:54,084
- Es tu hermano.
- Lo sé.

616
00:34:54,086 --> 00:34:58,388
Le conozco mejor de lo
que puedas imaginarte.

617
00:34:58,390 --> 00:35:01,725
Y te digo...

618
00:35:01,727 --> 00:35:03,638
que se fue.

619
00:35:50,258 --> 00:35:53,452
Vas a estar bien. Todos
estamos aquí. Tú respira.

620
00:35:53,455 --> 00:35:57,195
- ¡Intento respirar!
- Vuelve a empujar.

621
00:36:01,603 --> 00:36:03,524
Sé que Lauren está molesta,

622
00:36:03,527 --> 00:36:05,628
pero no puede olvidarse
de su propio hermano.

623
00:36:05,631 --> 00:36:07,573
No creo que sea lo que está haciendo.

624
00:36:07,576 --> 00:36:09,196
Tiene razón.

625
00:36:14,182 --> 00:36:17,242
A veces nos centramos
tanto en esta búsqueda

626
00:36:17,245 --> 00:36:19,945
que ignoramos otros problemas.

627
00:36:21,388 --> 00:36:22,891
No es solo Lauren.

628
00:36:22,894 --> 00:36:25,291
¿De qué estás hablando?

629
00:36:32,801 --> 00:36:35,516
Chicos, tenéis que ver esto.

630
00:36:35,519 --> 00:36:37,370
Venid al tejado.

631
00:36:37,372 --> 00:36:38,805
¿Qué sucede?

632
00:36:38,807 --> 00:36:41,813
Venid. Confiad en mí.

633
00:36:50,351 --> 00:36:52,117
Sigue empujando.

634
00:37:05,561 --> 00:37:07,161
¿Qué sucede?

635
00:37:07,164 --> 00:37:10,536
Es ella. Está ahí fuera.

636
00:37:10,538 --> 00:37:13,149
Puede, pero no es seguro.

637
00:37:13,152 --> 00:37:16,308
¿Cuánto tiempo he estado con
Lorna? Conozco sus poderes.

638
00:37:16,311 --> 00:37:18,844
Sé qué aspecto tienen,

639
00:37:18,847 --> 00:37:20,681
y, sin duda, sé qué sensación causan.

640
00:37:20,684 --> 00:37:22,241
¿Por qué iba a estar haciendo esto?

641
00:37:22,244 --> 00:37:25,060
No lo sé, pero os digo que es ella.

642
00:37:25,063 --> 00:37:28,891
Dios mío, Dios mío, por supuesto.

643
00:37:28,894 --> 00:37:31,892
- ¿Qué?
- Contracciones.

644
00:37:31,895 --> 00:37:34,062
Creo que está teniendo el bebé.

645
00:37:47,206 --> 00:37:49,578
¡Sigue empujando!

646
00:37:57,713 --> 00:37:59,992
- Pasa algo.
- ¿El qué?

647
00:37:59,995 --> 00:38:01,386
No está dilatando.

648
00:38:01,389 --> 00:38:03,196
Su presión sanguínea
se sale del gráfico.

649
00:38:03,199 --> 00:38:05,250
No va a poder soportar
esto mucho más tiempo.

650
00:38:05,253 --> 00:38:07,293
Está bien. Solo tiene que
seguir empujando. Vamos.

651
00:38:08,378 --> 00:38:10,745
Doctor, no vamos a perderla.

652
00:38:10,748 --> 00:38:12,694
No lo entiende. No es
un problema médico.

653
00:38:12,696 --> 00:38:14,701
Es una especie de bloqueo mental.

654
00:38:14,703 --> 00:38:16,235
Pasa a veces.

655
00:38:16,237 --> 00:38:19,110
Si no hacemos algo pronto, podría morir.

656
00:38:35,601 --> 00:38:37,467
No lo veo. ¿Lo veis?

657
00:38:37,469 --> 00:38:39,183
Esperad.

658
00:38:40,928 --> 00:38:43,480
- ¿Qué ves?
- Ahí.

659
00:38:43,483 --> 00:38:45,275
Por ahí. Sigue el cableado eléctrico.

660
00:38:45,277 --> 00:38:47,277
Es demasiado lento. ¡Demasiado lento!

661
00:38:47,279 --> 00:38:48,979
¿No puedes abrir un
portal hasta allí o algo?

662
00:38:48,982 --> 00:38:50,503
Vale. Primero, estamos a
kilómetros de distancia,

663
00:38:50,506 --> 00:38:52,040
y, segundo, no sabemos a dónde vamos.

664
00:38:52,042 --> 00:38:55,352
¿Cuántas veces tengo que decirte
que no soy una puta maga?

665
00:38:55,354 --> 00:38:57,003
Ya. Agarraos.

666
00:39:14,806 --> 00:39:17,269
- ¿Qué vais a hacer?
- Vamos a ocuparnos de esto.

667
00:39:22,480 --> 00:39:24,347
No, tengo que saber qué
vais a hacer exactamente.

668
00:39:24,349 --> 00:39:25,749
Si vais a hacerle daño al bebé...

669
00:39:25,751 --> 00:39:27,612
Estamos aquí para ayudar
al bebé y a Lorna.

670
00:39:27,615 --> 00:39:29,902
Tiene que recordar
aquello por lo que lucha.

671
00:39:30,789 --> 00:39:32,689
Aquello por lo que luchamos.

672
00:39:32,692 --> 00:39:34,777
Eso es lo que vamos a
hacer, te lo prometo.

673
00:39:34,780 --> 00:39:37,493
Andy, por favor. Mírala.

674
00:39:37,496 --> 00:39:38,808
Nos necesita.

675
00:39:44,254 --> 00:39:46,888
- De acuerdo.
- Lorna.

676
00:39:46,891 --> 00:39:49,191
Necesito que me escuches.

677
00:39:53,685 --> 00:39:55,143
La sobrecarga se está
volviendo más fuerte.

678
00:39:55,146 --> 00:39:56,987
Debemos estar acercándonos.

679
00:39:56,990 --> 00:40:00,759
Tu sueño tenía razón,
Lauren. Andy está aquí.

680
00:40:03,381 --> 00:40:04,814
Tienes que ser fuerte.

681
00:40:04,817 --> 00:40:06,737
Vamos a enseñarte por qué estamos aquí.

682
00:40:06,740 --> 00:40:09,607
Vamos a enseñarte el
amanecer de una nueva era.

683
00:40:11,396 --> 00:40:13,277
Lorna.

684
00:40:13,280 --> 00:40:15,636
Lorna, mírame, mírame. Todo va bien.

685
00:40:20,784 --> 00:40:23,027
Hoy conmemoramos

686
00:40:23,030 --> 00:40:25,761
una nueva era de paz y prosperidad

687
00:40:25,764 --> 00:40:29,032
para todos los mutantes.

688
00:40:29,035 --> 00:40:31,702
Mamá.

689
00:40:34,828 --> 00:40:36,828
Lo hemos conseguido, pequeña.

690
00:40:36,831 --> 00:40:38,706
Lo hemos conseguido.

691
00:40:42,587 --> 00:40:46,322
¿Lo ves? Es por ella. ¿Quieres eso?

692
00:40:49,201 --> 00:40:51,368
Más que nada.

693
00:40:51,370 --> 00:40:54,839
Pues enséñame que puedes hacerlo.

694
00:41:19,931 --> 00:41:22,966
No. ¡No! No, ¿qué ha pasado?

695
00:41:22,968 --> 00:41:24,737
¿Qué ha pasado?

696
00:41:35,113 --> 00:41:36,813
Toda la red se ha quedado en silencio.

697
00:41:36,816 --> 00:41:40,292
La energía se ha dispersado.

698
00:41:42,444 --> 00:41:44,245
Marcos, lo siento mucho.

699
00:41:44,248 --> 00:41:46,368
¿Qué... significa eso?

700
00:41:48,602 --> 00:41:52,161
¿Ha muerto? ¿Y el bebé?

701
00:41:52,164 --> 00:41:54,456
¿Qué significa, John?

702
00:41:54,459 --> 00:41:56,527
No lo sé, colega.

703
00:41:58,769 --> 00:42:00,970
Estábamos tan cerca...

704
00:42:00,972 --> 00:42:02,872
¡No!

705
00:42:49,187 --> 00:42:51,691
Hola, Dawn.

706
00:42:54,925 --> 00:43:00,555
www.subtitulamos.tv

