1
00:00:00,033 --> 00:00:02,270
Previously on "Better Call Saul"...

2
00:00:02,275 --> 00:00:03,608
It's territory, isn't it?

3
00:00:03,610 --> 00:00:05,643
The cartel can't give
it to the Salamancas,

4
00:00:05,645 --> 00:00:07,312
so I think they gave it to you.

5
00:00:07,314 --> 00:00:08,545
You have more to do.

6
00:00:08,547 --> 00:00:10,547
We are not even halfway done.

7
00:00:10,549 --> 00:00:14,151
- They need fresh air and, uh...
- Rest and relaxation.

8
00:00:14,153 --> 00:00:16,486
I would help people myself if I could.

9
00:00:16,488 --> 00:00:17,688
Yep.

10
00:00:17,690 --> 00:00:19,957
How can you justify
giving Babineaux 18 months?

11
00:00:19,959 --> 00:00:22,993
Our only witness is a
scumbag disbarred lawyer!

12
00:00:22,995 --> 00:00:25,930
If you say this is the only
way we can legitimately do this,

13
00:00:25,932 --> 00:00:26,997
it's the only way.

14
00:00:26,999 --> 00:00:28,465
Jimmy, whatever you're doing, don't.

15
00:00:28,467 --> 00:00:29,533
I have a better way.

16
00:00:37,643 --> 00:00:38,808
I think I got everything.

17
00:00:38,810 --> 00:00:40,143
If I forgot anything,

18
00:00:40,145 --> 00:00:42,379
I'll just, uh, figure it out on the way.

19
00:00:42,381 --> 00:00:43,880
You're back on Thursday?

20
00:00:43,882 --> 00:00:48,385
Thursday, yeah, unless
we break down in Amarillo.

21
00:00:53,692 --> 00:00:58,027
Kim, I want you to know, um,
I don't take this for granted.

22
00:00:58,029 --> 00:00:59,863
It means a lot.

23
00:01:03,034 --> 00:01:05,101
I'll see ya Thursday.

24
00:03:03,353 --> 00:03:05,119
Can I sit here?

25
00:03:05,121 --> 00:03:08,455
Uh... sure, man.

26
00:03:08,457 --> 00:03:10,624
Uh, just a word of warning...

27
00:03:10,626 --> 00:03:13,560
uh, I had a pile of cheese chili fries

28
00:03:13,562 --> 00:03:15,897
back at Stuckey's with onions on top.

29
00:03:15,899 --> 00:03:18,232
The last guy who sat here
didn't last five miles,

30
00:03:18,234 --> 00:03:22,136
but, uh, yeah, you're welcome to it.

31
00:04:20,595 --> 00:04:21,727
Ah, Jynetta.

32
00:04:21,729 --> 00:04:23,563
Very nice.

33
00:04:23,565 --> 00:04:25,230
I like the hearts over the i's.

34
00:04:25,232 --> 00:04:27,600
- It's a real nice touch.
- Thank you.

35
00:04:27,602 --> 00:04:29,134
- Ahhh, how many we got?
- 10.

36
00:04:29,136 --> 00:04:30,536
10.

37
00:04:30,538 --> 00:04:33,573
All righty.

38
00:04:33,575 --> 00:04:35,207
Would you like to do some postcards?

39
00:04:35,209 --> 00:04:36,741
It's 50 cents per.

40
00:04:36,743 --> 00:04:38,110
Yeah.

41
00:04:38,112 --> 00:04:40,245
- Different pens, please.
- Okay.

42
00:04:43,050 --> 00:04:44,450
Oh, Bubba.

43
00:04:44,452 --> 00:04:45,750
Hey.

44
00:04:45,752 --> 00:04:51,156
Uh, okay. I like your passion, but, uh,

45
00:04:51,158 --> 00:04:53,592
just maybe tone down the anger.

46
00:04:53,594 --> 00:04:56,095
Make it that you're... you're sad

47
00:04:56,097 --> 00:04:58,097
that you even have to write the letter.

48
00:04:58,099 --> 00:05:00,466
"I couldn't believe people
could be so heartless

49
00:05:00,468 --> 00:05:02,434
till I heard about you," okay?

50
00:05:02,436 --> 00:05:03,802
Okay. Yeah, I gotchu.

51
00:05:03,804 --> 00:05:05,437
- How many have we got?
- Five.

52
00:05:05,439 --> 00:05:07,139
All right.

53
00:05:07,141 --> 00:05:08,573
Would you like another batch?

54
00:05:08,575 --> 00:05:10,941
- Yeah.
- Yeah?

55
00:05:10,943 --> 00:05:13,111
All right.

56
00:05:13,113 --> 00:05:15,179
Different, uhh, pens.

57
00:05:16,816 --> 00:05:19,117
Uh, Chastity, let's see what you've got.

58
00:05:20,953 --> 00:05:22,186
Uh, don't...

59
00:05:22,188 --> 00:05:24,855
don't use, uh, swears.

60
00:05:24,857 --> 00:05:27,525
I thought we talked about respect.

61
00:05:27,527 --> 00:05:31,095
We're gonna have to lose that one.

62
00:07:00,050 --> 00:07:05,050
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

63
00:07:30,851 --> 00:07:33,585
I'm a little light, yo.
Couldn't do nothing about it.

64
00:07:33,587 --> 00:07:37,523
Some dumbass festival over at
the fairground, Indian shit.

65
00:07:37,525 --> 00:07:39,189
Five-o was all over.

66
00:07:39,191 --> 00:07:41,258
Well, not real five-o...
like, the rentals.

67
00:07:41,260 --> 00:07:43,093
But you can't sell in
front of them, neither.

68
00:07:43,095 --> 00:07:45,830
We gonna make you right next time.

69
00:07:45,832 --> 00:07:47,431
You're goddamn right you will.

70
00:07:47,433 --> 00:07:50,300
For sure. Next week.

71
00:07:55,842 --> 00:07:58,142
Hey.

72
00:07:58,144 --> 00:08:00,310
Come here.

73
00:08:00,812 --> 00:08:03,981
- Nacho, man, I got to gettin'...
- Shh, shh, shh.

74
00:08:03,983 --> 00:08:06,150
Just come here.

75
00:08:12,158 --> 00:08:14,724
What's, uh... what's up?

76
00:08:23,535 --> 00:08:25,735
Aah!

77
00:08:25,737 --> 00:08:27,503
Shit.

78
00:08:44,856 --> 00:08:50,225
What you owe, you owe. With interest.

79
00:09:12,349 --> 00:09:14,516
You had to do that, man.

80
00:09:14,518 --> 00:09:16,218
Guy's not gonna learn otherwise.

81
00:09:16,220 --> 00:09:18,520
Mm-hmm.

82
00:09:18,522 --> 00:09:21,389
So, why didn't you do it?

83
00:09:27,030 --> 00:09:29,063
What up, Domingo?

84
00:10:00,896 --> 00:10:02,896
... this can include headache, nausea,

85
00:10:02,898 --> 00:10:04,497
dizziness, and vision changes.

86
00:10:04,499 --> 00:10:06,432
The committee is the proper place...

87
00:10:09,104 --> 00:10:11,271
But she wasn't the only witness that...

88
00:10:19,948 --> 00:10:23,316
... and I just want
to show you the real...

89
00:10:23,318 --> 00:10:25,152
And if you want to use the scrub, too...

90
00:10:26,655 --> 00:10:28,655
It's just that simple.

91
00:10:28,657 --> 00:10:31,424
Mmm. Smells like fresh
lavender, too, ladies, and...

92
00:10:31,426 --> 00:10:33,826
Hey, baby. You're in early.

93
00:10:33,828 --> 00:10:35,127
You in for the night?

94
00:10:35,129 --> 00:10:37,663
Want us to make you some dinner?

95
00:10:37,665 --> 00:10:39,098
... takes the color right out

96
00:10:39,100 --> 00:10:41,000
and this bottle has smoothing agents

97
00:10:41,002 --> 00:10:43,035
that protect your skin
while exfoliating...

98
00:10:43,037 --> 00:10:44,970
Thanks, babe.

99
00:10:44,972 --> 00:10:46,438
Are you gonna smoke with us?

100
00:10:46,440 --> 00:10:48,708
Look at that! This is the best.

101
00:10:48,710 --> 00:10:51,276
It's just... Well, I
think that's incredible,

102
00:10:51,278 --> 00:10:53,846
and I cannot believe
we're still offering this

103
00:10:53,848 --> 00:10:56,481
for under $70...

104
00:14:09,246 --> 00:14:13,214
Did you know, Michael, my
father was also engineer.

105
00:14:13,216 --> 00:14:14,616
Yeah.

106
00:14:14,618 --> 00:14:17,051
Worked from the day
he could hold a hammer.

107
00:14:17,053 --> 00:14:20,255
Learned the work from doing the work.

108
00:14:20,257 --> 00:14:22,824
Hands like knots of a tree.

109
00:14:24,928 --> 00:14:26,895
You see over there?

110
00:14:26,897 --> 00:14:28,330
He built that.

111
00:14:31,401 --> 00:14:33,601
The Sydney Opera House?

112
00:14:33,603 --> 00:14:38,238
Those concrete arches...
impossible in 1957.

113
00:14:38,240 --> 00:14:41,676
Six years it took to
solve the problem... six...

114
00:14:41,678 --> 00:14:45,613
and years more to pour correctly.

115
00:14:45,615 --> 00:14:49,684
To that, my father
gave 10 years of life.

116
00:14:49,686 --> 00:14:51,319
Another stout?

117
00:14:51,321 --> 00:14:53,688
Uh, you know, could I get the, uh...

118
00:14:53,690 --> 00:14:55,423
the "Heefiweesen" this time.

119
00:14:55,425 --> 00:14:57,191
- Oh!
- Sure.

120
00:14:57,193 --> 00:14:58,992
Uh, no, sir, please.

121
00:14:58,994 --> 00:15:01,929
Uh, it's "Hefeweizen."

122
00:15:01,931 --> 00:15:04,932
Oh, I'm sorry. How d'you say it?

123
00:15:04,934 --> 00:15:06,633
Hefeweizen.

124
00:15:06,635 --> 00:15:07,801
Hefeweizen.

125
00:15:07,803 --> 00:15:08,836
Vollkom richtig.

126
00:15:10,639 --> 00:15:13,841
Ah, uh... it's on me.

127
00:15:13,843 --> 00:15:16,509
Oh. Thanks, man.

128
00:15:21,817 --> 00:15:22,983
Prost.

129
00:15:25,888 --> 00:15:28,488
Where was I? Ah, the opera.

130
00:15:28,490 --> 00:15:30,557
It's for the ages.

131
00:15:30,559 --> 00:15:33,626
For my father, it was his achievement,

132
00:15:33,628 --> 00:15:35,562
a creation that will endure.

133
00:15:38,400 --> 00:15:39,799
Ja.

134
00:15:39,801 --> 00:15:43,169
What about you, Michael?

135
00:15:43,171 --> 00:15:45,972
Your papa... what did he do?

136
00:15:47,008 --> 00:15:50,142
My dad?

137
00:15:50,144 --> 00:15:53,379
Oh...

138
00:15:53,381 --> 00:15:56,382
left behind a cold-water
flat and a stack of bills.

139
00:15:56,384 --> 00:15:57,416
That's about all.

140
00:15:57,418 --> 00:15:59,218
Ah, not true.

141
00:15:59,220 --> 00:16:01,653
He also left you, Michael.

142
00:16:01,655 --> 00:16:03,256
You are his legacy.

143
00:16:05,593 --> 00:16:06,993
Yeah.

144
00:16:06,995 --> 00:16:08,194
You ever think about having kids,

145
00:16:08,196 --> 00:16:10,229
being a papa yourself?

146
00:16:12,233 --> 00:16:14,566
Once maybe.

147
00:16:17,671 --> 00:16:19,872
My Margarethe,

148
00:16:19,874 --> 00:16:23,108
she's... enough for me.

149
00:16:23,110 --> 00:16:26,344
She's my heart.

150
00:16:26,346 --> 00:16:30,181
This is the longest I've
ever been away from her.

151
00:16:30,783 --> 00:16:33,752
26 years,

152
00:16:33,754 --> 00:16:37,556
never this long away from home.

153
00:16:41,061 --> 00:16:42,594
To home.

154
00:16:42,596 --> 00:16:43,762
Yeah.

155
00:16:46,534 --> 00:16:48,166
Hey, Mike.

156
00:16:54,908 --> 00:16:57,007
I've got check on the boys.
You gonna be all right here?

157
00:16:57,009 --> 00:16:58,843
Of course. I'll be fine. Go.

158
00:17:08,688 --> 00:17:10,555
Sorry, Mike.

159
00:17:10,557 --> 00:17:12,189
This guy slipped off
for a private dance.

160
00:17:12,191 --> 00:17:14,792
You're not throwing me
out. I paid my money.

161
00:17:14,794 --> 00:17:16,527
You paid to look, not touch, asshole.

162
00:17:17,029 --> 00:17:19,564
That's it. I'm calling the cops.

163
00:17:19,566 --> 00:17:21,065
Let's see how you like
hanging out in MDC.

164
00:17:21,067 --> 00:17:23,968
No, no, no, no. You don't
need to call the cops.

165
00:17:23,970 --> 00:17:25,703
Who the hell are you?

166
00:17:25,705 --> 00:17:28,037
I'm the guy who's telling
you this one's had too much,

167
00:17:28,039 --> 00:17:30,306
and I'm here to get
him out of your hair.

168
00:17:30,308 --> 00:17:32,742
What about his buddies?

169
00:17:32,744 --> 00:17:34,711
They're not causing
any trouble, are they?

170
00:17:34,713 --> 00:17:37,313
Let them stay awhile longer.

171
00:17:37,315 --> 00:17:39,382
This one...

172
00:17:39,384 --> 00:17:42,151
this idiot goes home, sleeps it off.

173
00:17:42,153 --> 00:17:44,220
No, no. I'm not going. I paid...

174
00:17:44,222 --> 00:17:47,958
You... are done.

175
00:17:51,429 --> 00:17:53,563
Go on. Try me.

176
00:17:56,134 --> 00:17:58,134
Get him out of here.

177
00:18:05,275 --> 00:18:06,742
Sorry.

178
00:18:09,580 --> 00:18:12,781
The girl... is she okay?

179
00:18:12,783 --> 00:18:16,485
She's fine. Seen worse.

180
00:18:16,487 --> 00:18:18,754
This is for her trouble.

181
00:18:20,290 --> 00:18:22,791
All good?

182
00:18:22,793 --> 00:18:25,828
Yeah, man. We're cool.

183
00:18:34,438 --> 00:18:39,674
So... like this.

184
00:18:39,676 --> 00:18:42,977
How about...

185
00:18:44,814 --> 00:18:46,113
Nein. Nein, nein, nein, nein.

186
00:18:46,115 --> 00:18:48,516
Terry, support must be invisible.

187
00:18:48,518 --> 00:18:51,719
You can't throw a column
here, a column there.

188
00:18:51,721 --> 00:18:54,556
Maximum volume and open space inside.

189
00:18:54,558 --> 00:18:59,894
The final structure
has strict requirements.

190
00:18:59,896 --> 00:19:01,696
Load-bearing walls, then.

191
00:19:01,698 --> 00:19:03,464
Very good!

192
00:19:03,466 --> 00:19:05,166
Now you use your thinking
head, not your drinking head!

193
00:19:05,168 --> 00:19:07,368
But how do you get walls in place?

194
00:19:07,370 --> 00:19:10,303
There would be seven,
eight meters to a side.

195
00:19:10,305 --> 00:19:11,572
Pre-pour them off site.

196
00:19:11,574 --> 00:19:13,339
Slide the slabs in with the crane.

197
00:19:13,341 --> 00:19:14,908
Slide?

198
00:19:14,910 --> 00:19:17,510
Through the existing construction?

199
00:19:17,512 --> 00:19:19,512
You would knock down
the Chrysler Building

200
00:19:19,514 --> 00:19:21,815
just to add a subway stop, huh?

201
00:19:21,817 --> 00:19:23,050
No! The... Ah.

202
00:19:23,052 --> 00:19:25,652
Time to go, yeah?

203
00:19:25,654 --> 00:19:28,421
Mike, come sit with us.

204
00:19:28,423 --> 00:19:30,023
Your wife's calling.

205
00:19:30,025 --> 00:19:31,725
My wife?

206
00:19:31,727 --> 00:19:34,427
Yeah.

207
00:19:35,864 --> 00:19:40,734
Ah. Okay.

208
00:19:40,736 --> 00:19:45,171
Thank you very much,
gentlemen, for your hospitality.

209
00:19:45,173 --> 00:19:46,906
Good talking to you, Werner.

210
00:19:46,908 --> 00:19:48,441
Auf Wiedersehen.

211
00:20:10,670 --> 00:20:13,739
? Boiling but not overflowing ?

212
00:20:13,741 --> 00:20:17,543
? Fails to only make
a better comeback ?

213
00:20:17,545 --> 00:20:21,714
? More powerful and
poignant and falls again ?

214
00:20:21,716 --> 00:20:25,718
? Destructive lust for life erected ?

215
00:20:25,720 --> 00:20:30,389
? On the verge pricked
up, like a picket ?

216
00:20:30,391 --> 00:20:33,325
? Fearing to respond to the tempting ?

217
00:20:33,327 --> 00:20:35,415
Oh, hey. You say something?

218
00:20:35,417 --> 00:20:36,954
Yeah. I'm gonna head over

219
00:20:36,964 --> 00:20:39,164
to the nail salon, finish setting up.

220
00:20:39,166 --> 00:20:41,800
Oh. That's a good idea.
I'll see you later.

221
00:20:45,806 --> 00:20:48,240
? Dum, da de dum, da de dum ?

222
00:20:48,242 --> 00:20:50,242
? Da de, da da, de dum ?

223
00:20:50,244 --> 00:20:52,277
? Da de dum, da de dum ?

224
00:20:52,279 --> 00:20:53,846
? Da de, da da ?

225
00:20:56,484 --> 00:20:58,316
Yeah. I won't be that long.

226
00:20:58,318 --> 00:20:59,852
Uh, you want me to bring you something,

227
00:20:59,854 --> 00:21:01,152
maybe Flying Star or... ?

228
00:21:01,154 --> 00:21:02,454
Oh, no. I'm just gonna scrounge here.

229
00:21:02,456 --> 00:21:04,089
I think we have some old Chinese.

230
00:21:04,091 --> 00:21:05,991
But pick something
up for yourself, 'Kay?

231
00:21:05,993 --> 00:21:07,359
Yeah. Yeah. Okay.

232
00:21:07,361 --> 00:21:08,760
All right.

233
00:21:39,293 --> 00:21:42,159
Leaving now. You stick around?

234
00:21:42,161 --> 00:21:43,460
Oh, uh, yeah.

235
00:21:43,462 --> 00:21:45,296
I, uh... I'll be here a little longer.

236
00:21:45,298 --> 00:21:48,498
I'll lock up when I
go. Is that all right?

237
00:21:48,500 --> 00:21:50,200
Wife mad at you?

238
00:21:50,202 --> 00:21:51,302
She's not my wi...

239
00:21:53,539 --> 00:21:55,239
I don't know.

240
00:21:55,241 --> 00:21:56,307
Yeah.

241
00:21:56,309 --> 00:21:59,343
She's mad at you.

242
00:22:20,398 --> 00:22:21,664
Go on.

243
00:22:28,506 --> 00:22:30,940
You take her to dinner...

244
00:22:30,942 --> 00:22:34,444
nice place with a waiter, cloth napkin.

245
00:22:34,446 --> 00:22:36,846
You bring flowers.

246
00:22:36,848 --> 00:22:38,514
You say sorry.

247
00:22:38,516 --> 00:22:40,516
Then say sorry again.

248
00:22:40,518 --> 00:22:43,953
Whatever she says, you say sorry.

249
00:22:43,955 --> 00:22:47,823
I think we might be past that.

250
00:22:53,697 --> 00:22:55,597
I'll leave the bottle.

251
00:23:30,667 --> 00:23:32,366
Are you ready for me?
I'm a little early.

252
00:23:33,503 --> 00:23:34,869
No problem. Come on in.

253
00:23:36,673 --> 00:23:39,173
This is Gary Strote, Stef Carvaines,

254
00:23:39,175 --> 00:23:41,108
and Pat Malakovsky, my associates.

255
00:23:41,110 --> 00:23:44,111
- Hi.
- Suzanne Ericsen.

256
00:23:44,113 --> 00:23:45,647
- Hello.
- Good to meet you all.

257
00:23:45,649 --> 00:23:47,248
Nice to meet you.

258
00:23:52,806 --> 00:23:55,373
All right. You have a
response to our proffer?

259
00:23:55,375 --> 00:23:56,841
We do.

260
00:23:56,843 --> 00:23:58,943
Time served, three to
six months probation,

261
00:23:58,945 --> 00:24:00,611
we plead to simple battery.

262
00:24:00,613 --> 00:24:03,948
- A misdemeanor.
- Yes.

263
00:24:03,950 --> 00:24:07,851
You're asking to go from 18
months jail time down to nothing?

264
00:24:09,322 --> 00:24:11,488
Sorry. I can't do that.

265
00:24:11,490 --> 00:24:13,157
Okay.

266
00:24:14,660 --> 00:24:16,460
This is a motion for continuance.

267
00:24:16,462 --> 00:24:19,530
We're gonna need more time
to prepare our defense.

268
00:24:19,532 --> 00:24:22,199
The officer's report states
that he didn't canvass

269
00:24:22,201 --> 00:24:24,902
- for additional witnesses...
- There were none.

270
00:24:24,904 --> 00:24:26,304
And no one is contesting

271
00:24:26,306 --> 00:24:28,239
that Mr. Babineaux struck the officer.

272
00:24:28,241 --> 00:24:30,041
Be that as it may, there
are several businesses

273
00:24:30,043 --> 00:24:31,309
nearby with security cameras.

274
00:24:31,311 --> 00:24:32,791
We need time to subpoena all of them.

275
00:24:33,812 --> 00:24:35,378
Isn't that a bit much?

276
00:24:35,380 --> 00:24:37,414
We don't believe the
judge will see it that way.

277
00:24:37,416 --> 00:24:41,818
We'd simply like to have the most
complete information at our disposal.

278
00:24:41,820 --> 00:24:48,691
To that end, we're filing a
motion to compel discovery.

279
00:24:48,693 --> 00:24:52,329
You want to open Officer
Platt's personnel file.

280
00:24:52,331 --> 00:24:53,663
Good luck with that.

281
00:24:53,665 --> 00:24:55,698
It's a reasonable Brady disclosure.

282
00:24:55,700 --> 00:24:57,767
Officer Platt had a
history with Mr. Babineaux,

283
00:24:57,769 --> 00:25:00,003
and we'd like to know its extent.

284
00:25:00,005 --> 00:25:01,704
And if there's any larger
history Officer Platt has

285
00:25:01,706 --> 00:25:05,308
with friends, relatives, or
colleagues of Mr. Babineaux,

286
00:25:05,310 --> 00:25:07,609
we'd like to know that, too.

287
00:25:07,611 --> 00:25:10,245
You're thinking of
pursuing civil litigation.

288
00:25:10,247 --> 00:25:12,547
We are in conversation with the ACLU,

289
00:25:12,549 --> 00:25:14,850
assessing the possibility that
Mr. Babineaux's civil rights

290
00:25:14,852 --> 00:25:17,019
may have been violated.

291
00:25:20,091 --> 00:25:22,791
Okay. Is that all?

292
00:25:22,793 --> 00:25:25,060
For now.

293
00:25:26,630 --> 00:25:30,765
We will deal with all
of these issues in turn,

294
00:25:30,767 --> 00:25:33,302
and then we will set a trial date.

295
00:25:33,304 --> 00:25:36,271
I think that's all
we have to talk about.

296
00:25:37,574 --> 00:25:39,308
All right, then.

297
00:25:44,781 --> 00:25:46,882
Ms. Wexler, a word in private?

298
00:25:46,884 --> 00:25:48,984
I'll catch up.

299
00:25:56,426 --> 00:26:01,830
Kim, you're throwing three $400-an-hour
associates at a pro bono case?

300
00:26:01,832 --> 00:26:04,566
I never said this was pro bono.

301
00:26:07,738 --> 00:26:09,604
Okay, what's the plan here, Kim?

302
00:26:09,606 --> 00:26:11,907
Because shock and awe
isn't gonna cut it.

303
00:26:11,909 --> 00:26:14,942
Bring every fancy associate you got,

304
00:26:14,944 --> 00:26:16,844
file all the motions you want,

305
00:26:16,846 --> 00:26:20,781
and at the end of all this,
your client is still going away.

306
00:26:22,519 --> 00:26:24,218
Okay.

307
00:26:25,755 --> 00:26:27,755
I guess we'll see.

308
00:26:57,423 --> 00:26:59,657
Ah!

309
00:27:10,070 --> 00:27:13,337
Everyone seems much improved.

310
00:27:13,339 --> 00:27:16,774
This, uh, R and R was
a good idea, Michael.

311
00:27:22,415 --> 00:27:24,582
I... is something the matter?

312
00:27:31,524 --> 00:27:33,591
This?

313
00:27:34,927 --> 00:27:36,427
Don't be concerned.

314
00:27:36,429 --> 00:27:38,128
I said nothing.

315
00:27:38,130 --> 00:27:40,197
Men at a bar talking to make talk.

316
00:27:40,199 --> 00:27:43,500
And look... no details, no scale at all.

317
00:27:43,502 --> 00:27:48,939
Could be a skyscraper,
could be a box for shoes.

318
00:27:52,378 --> 00:27:54,445
I said nothing about the construction

319
00:27:54,447 --> 00:27:57,814
that would not be true
for thousands of others.

320
00:27:57,816 --> 00:28:00,217
By now, they have forgotten me entirely.

321
00:28:00,219 --> 00:28:06,489
They forgot the German national
in the middle of Albuquerque

322
00:28:06,491 --> 00:28:09,525
talking about pouring
hundreds of tons of concrete

323
00:28:09,527 --> 00:28:14,064
at a secret underground location?

324
00:28:14,066 --> 00:28:16,399
Yeah, you're right.

325
00:28:16,401 --> 00:28:20,070
I'm sorry, Michael. I had too much beer.

326
00:28:20,072 --> 00:28:23,473
And I may have said
more than I should have.

327
00:28:23,475 --> 00:28:27,878
Listen to me carefully.

328
00:28:29,581 --> 00:28:32,849
The man we're working
for is very serious.

329
00:28:32,851 --> 00:28:34,717
Think about the precautions we take

330
00:28:34,719 --> 00:28:37,520
to keep everything
that goes on here quiet.

331
00:28:37,522 --> 00:28:41,090
Think about how much
money you're making.

332
00:28:41,092 --> 00:28:44,594
Think about what happens
if something goes wrong.

333
00:28:44,596 --> 00:28:49,231
Do you understand what
I am saying to you?

334
00:28:53,705 --> 00:28:58,207
I do understand.

335
00:28:58,209 --> 00:29:00,710
And I'm sorry to cause any problem.

336
00:29:00,712 --> 00:29:03,279
You have my word...

337
00:29:03,281 --> 00:29:07,183
nothing like this will happen again.

338
00:29:17,260 --> 00:29:19,394
Okay.

339
00:29:20,597 --> 00:29:22,931
Let's get you to work.

340
00:29:29,973 --> 00:29:32,708
I have one question
for you, Ms. Ericsen.

341
00:29:32,710 --> 00:29:35,577
- Are you prosecuting Santa Claus?
- Your Honor?

342
00:29:35,579 --> 00:29:36,745
Because it looks like

343
00:29:36,747 --> 00:29:38,580
"Miracle on 34th Street" in here.

344
00:29:38,582 --> 00:29:39,881
This... this is just today,

345
00:29:39,883 --> 00:29:41,817
today's batch, huh?

346
00:29:41,819 --> 00:29:43,819
All addressed to me,

347
00:29:43,821 --> 00:29:45,987
all from some backwater in Louisiana.

348
00:29:45,989 --> 00:29:47,823
I... Look at... Uh,

349
00:29:47,825 --> 00:29:49,725
"Get your hands off our hero," they say.

350
00:29:49,727 --> 00:29:52,293
Uh, "Mercy for Huell
Babineaux," they say,

351
00:29:52,295 --> 00:29:54,829
what... like I'm sending
him to the electric chair.

352
00:29:54,831 --> 00:29:56,797
Come... Tell me, uh, Ms. Wexler,

353
00:29:56,799 --> 00:29:59,133
did you start this
particular ball rolling?

354
00:29:59,135 --> 00:30:01,502
Did I instruct the people
of Coushatta, Louisiana,

355
00:30:01,504 --> 00:30:03,137
to start writing letters to the court?

356
00:30:03,139 --> 00:30:06,407
No, Your Honor, I did not.

357
00:30:06,409 --> 00:30:09,110
That being said, it's
clear Mr. Babineaux

358
00:30:09,112 --> 00:30:13,147
has touched the lives of
many people in his hometown.

359
00:30:13,149 --> 00:30:15,583
And I do know they're planning
to send a contingent here

360
00:30:15,585 --> 00:30:17,352
to show their support during the trial.

361
00:30:17,354 --> 00:30:18,786
Are you talking about a bunch
of yahoos packing my court?

362
00:30:18,788 --> 00:30:20,588
I'm sorry, Your Honor,

363
00:30:20,590 --> 00:30:23,824
but I'm not sure what bearing
any of this has on the case.

364
00:30:23,826 --> 00:30:26,126
What does Mr. Babineaux's relationship

365
00:30:26,128 --> 00:30:29,096
to his hometown in...
Did you say Louisiana?

366
00:30:29,098 --> 00:30:31,131
Your Honor, this can't
be a complete surprise

367
00:30:31,133 --> 00:30:32,799
to the Assistant District Attorney.

368
00:30:32,801 --> 00:30:35,002
She knows the defendant's
history as well as I do.

369
00:30:35,004 --> 00:30:36,770
Lookit, if I receive one more letter

370
00:30:36,772 --> 00:30:38,538
from some swamp-dwelling do-gooder,

371
00:30:38,540 --> 00:30:40,607
- I'm gonna scream.
- Thank you for bringing

372
00:30:40,609 --> 00:30:42,776
this situation to our
attention, Your Honor.

373
00:30:42,778 --> 00:30:44,278
May I see one of these?

374
00:30:44,280 --> 00:30:46,213
Oh, oh, take as many as you want.

375
00:30:46,215 --> 00:30:49,049
Yeah, please, just take them all.

376
00:30:49,051 --> 00:30:52,786
I have looked at this case.
It does not merit a circus.

377
00:30:52,788 --> 00:30:54,487
Now, you two work it out!

378
00:30:54,489 --> 00:30:58,325
- We've tried, Your Honor.
- Try again.

379
00:31:01,897 --> 00:31:03,663
Pull the Babineaux file...

380
00:31:03,665 --> 00:31:05,364
every parking ticket,

381
00:31:05,366 --> 00:31:07,734
every time he is
mentioned in the records.

382
00:31:07,736 --> 00:31:09,836
You... call the arresting officer

383
00:31:09,838 --> 00:31:12,705
and find out what, if anything,
he left out of his reports.

384
00:31:12,707 --> 00:31:17,043
I want known associates,
places of residence,

385
00:31:17,045 --> 00:31:19,312
MVD records, all of it.

386
00:31:19,314 --> 00:31:22,181
We missed something,
and I want to know what.

387
00:31:22,183 --> 00:31:24,183
Right now! Go!

388
00:31:25,720 --> 00:31:27,186
Ben!

389
00:31:29,023 --> 00:31:30,556
Who we looking for?

390
00:31:30,558 --> 00:31:32,091
I want to figure out

391
00:31:32,093 --> 00:31:36,929
why a pickpocket has
people this overheated.

392
00:31:47,808 --> 00:31:50,142
"Huell Babineaux is wrongfully accused.

393
00:31:50,144 --> 00:31:51,910
He's a good man.

394
00:31:51,912 --> 00:31:54,280
He'd never do nothing like
the things you say he's done.

395
00:31:54,282 --> 00:31:56,548
He's a kind man and a
good friend to everyone."

396
00:31:56,550 --> 00:31:58,617
Jesus. They do make him
sound like Santa Claus.

397
00:31:58,619 --> 00:32:00,052
This one has a phone number.

398
00:32:00,054 --> 00:32:02,154
Let me see this.

399
00:32:13,266 --> 00:32:15,233
You've reached Elmer Fontaneau.

400
00:32:15,235 --> 00:32:17,102
I'm not here at the
moment, but leave a message,

401
00:32:17,104 --> 00:32:19,104
I'll get back to you as soon as I can.

402
00:32:19,106 --> 00:32:20,838
Have a blessed day.

403
00:32:20,840 --> 00:32:22,340
Hello, Mr. Fontaneau.

404
00:32:22,342 --> 00:32:24,175
My name is Suzanne Ericsen

405
00:32:24,177 --> 00:32:27,112
from the Albuquerque
District Attorney's office.

406
00:32:27,114 --> 00:32:29,780
Um, could you give me a
call when you have a moment?

407
00:32:29,782 --> 00:32:31,983
It's in regards to Huell Babineaux.

408
00:32:31,985 --> 00:32:39,124
My number is 505-186-1945. Thanks.

409
00:32:53,172 --> 00:32:54,204
Hello?

410
00:32:54,206 --> 00:32:56,807
Is this Eloise Luckard?

411
00:32:56,809 --> 00:32:59,043
- Speaking.
- Hi, Ms. Luckard.

412
00:32:59,045 --> 00:33:00,678
My name is Suzanne Ericsen.

413
00:33:00,680 --> 00:33:03,147
I'm an Assistant District Attorney

414
00:33:03,149 --> 00:33:05,315
in Albuquerque, New Mexico.

415
00:33:05,317 --> 00:33:07,885
You wrote a letter to Judge Munsinger

416
00:33:07,887 --> 00:33:09,453
about a Huell Babineaux.

417
00:33:09,455 --> 00:33:11,722
Oh, I love Huell.

418
00:33:11,724 --> 00:33:13,490
He's the dearest, dearest man.

419
00:33:13,492 --> 00:33:16,560
Um, do you mind my asking...

420
00:33:16,562 --> 00:33:18,695
how exactly do you know Huell?

421
00:33:18,697 --> 00:33:20,997
Oh, everyone in Coushatta knows Huell.

422
00:33:20,999 --> 00:33:22,699
He's a pillar of our church.

423
00:33:22,701 --> 00:33:24,333
And which church is that?

424
00:33:24,335 --> 00:33:27,537
Free Will Baptist,
right over on Bogan Lane.

425
00:33:27,539 --> 00:33:30,306
Um, I've seen several letters

426
00:33:30,308 --> 00:33:33,342
from fellow members
of your congregation.

427
00:33:33,344 --> 00:33:36,212
Could you explain to
me... is there some reason

428
00:33:36,214 --> 00:33:40,984
why Huell in particular holds
so much esteem in your church?

429
00:33:40,986 --> 00:33:43,853
- _
- I... I'm sorry.

430
00:33:43,855 --> 00:33:46,189
Who... who are you again?

431
00:33:46,191 --> 00:33:48,691
I'm... Um, I'm an
Assistant District Attorney

432
00:33:48,693 --> 00:33:50,560
from Albuquerque, New Mexico.

433
00:33:50,562 --> 00:33:53,162
I'm handling a case that
Mr. Babineaux's involved in.

434
00:33:53,164 --> 00:33:55,864
Handling how?

435
00:33:55,866 --> 00:33:59,902
Um... I'm prosecuting it.

436
00:33:59,904 --> 00:34:02,371
Y... you're the one
persecuting our Huell?

437
00:34:02,373 --> 00:34:04,840
H... how could you, to go after someone

438
00:34:04,842 --> 00:34:08,744
so sweet and kind with all those lies?

439
00:34:08,746 --> 00:34:12,681
Well, I'd tell you what
I really think of you,

440
00:34:12,683 --> 00:34:19,388
but Jesus is listening, so
I'll just say... shame on you!

441
00:34:19,390 --> 00:34:21,257
I...

442
00:34:21,259 --> 00:34:23,458
Okay.

443
00:34:24,561 --> 00:34:26,060
All right.

444
00:34:26,062 --> 00:34:28,130
Yeah, not too shabby.

445
00:34:28,132 --> 00:34:31,299
I've been taking improv classes.

446
00:34:46,182 --> 00:34:49,251
Oh, shit. Which one is it?

447
00:34:49,253 --> 00:34:51,886
- I... it's that one.
- Oh.

448
00:34:51,888 --> 00:34:56,790
It's the church. The church, the church.

449
00:34:56,792 --> 00:34:57,991
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry.

450
00:35:05,268 --> 00:35:06,767
Hello dere!

451
00:35:06,769 --> 00:35:08,769
Free Will Baptist.
Pastor Hansford speaking.

452
00:35:08,771 --> 00:35:10,437
Uh, who this?

453
00:35:10,439 --> 00:35:12,973
Good afternoon, Pastor.
My name is Suzanne Ericsen.

454
00:35:12,975 --> 00:35:14,441
I'm an Assistant District Attorney

455
00:35:14,443 --> 00:35:16,243
from Albuquerque, New Mexico.

456
00:35:16,245 --> 00:35:18,945
Ooh, that's a long way off, Cher!

457
00:35:18,947 --> 00:35:21,114
Uh, can you hold on a second?

458
00:35:21,116 --> 00:35:22,683
Uh, Clarence is going at the organ.

459
00:35:22,685 --> 00:35:23,984
Just...

460
00:35:23,986 --> 00:35:27,954
I'm gonna step into the vestibule.

461
00:35:27,956 --> 00:35:29,656
Ah, there we go.

462
00:35:29,658 --> 00:35:32,425
Uh, now, uh, what can I do for you,

463
00:35:32,427 --> 00:35:34,527
Ms., uh... Ms. Ericsen, you say?

464
00:35:34,529 --> 00:35:35,862
Mm-hmm.

465
00:35:35,864 --> 00:35:38,198
Um, the court has received

466
00:35:38,200 --> 00:35:41,802
numerous letters from
members of your congregation

467
00:35:41,804 --> 00:35:45,038
in regards to Mr. Huell Babineaux.

468
00:35:45,040 --> 00:35:47,507
May I ask you a couple of
questions about Mr. Babineaux?

469
00:35:47,509 --> 00:35:49,209
Surely.

470
00:35:49,211 --> 00:35:51,311
Uh, what I can tell you about our Huell?

471
00:35:51,313 --> 00:35:55,515
Well, what kind of person
would you say Mr. Babineaux is?

472
00:35:55,517 --> 00:36:01,188
Why, I'd say he's a lovely
person both inside and out.

473
00:36:01,190 --> 00:36:03,155
Yes, I'm... I'm sure you'd say that

474
00:36:03,157 --> 00:36:04,724
about all your parishioners.

475
00:36:04,726 --> 00:36:06,992
Well, I suppose I would.

476
00:36:06,994 --> 00:36:10,029
But, no, no, Huell... Huell's special.

477
00:36:10,031 --> 00:36:13,399
He's got a heart as big
as Lake Pontchartrain.

478
00:36:13,401 --> 00:36:14,867
Mm.

479
00:36:14,869 --> 00:36:16,703
Um, do you mind my asking...

480
00:36:16,705 --> 00:36:21,974
what did he do to gain so
much devotion in Coushatta?

481
00:36:21,976 --> 00:36:27,213
Well, ma'am, for starters,
he is a bona fide hero.

482
00:36:27,215 --> 00:36:30,550
- He's a hero?
- Yes, ma'am.

483
00:36:30,552 --> 00:36:34,754
See, about a year ago, there
was a fire in the rectory,

484
00:36:34,756 --> 00:36:38,891
and it was during Bible
study, uh, at night

485
00:36:38,893 --> 00:36:41,927
'cause, uh, some of the
old folks around here,

486
00:36:41,929 --> 00:36:44,230
uh, they like to brush up on the Bible

487
00:36:44,232 --> 00:36:46,331
before, uh, they go to slep,

488
00:36:46,333 --> 00:36:49,835
you know, get right in
case the Lord call 'em home.

489
00:36:49,837 --> 00:36:51,370
Mm. Yes.

490
00:36:51,372 --> 00:36:52,905
And wouldn'tcha know it...

491
00:36:52,907 --> 00:36:55,340
there was a short circuit
in the old coffee maker.

492
00:36:55,342 --> 00:36:57,209
The whole thing catch fire,

493
00:36:57,211 --> 00:36:59,779
and the flame leaped
up to the windowsill.

494
00:36:59,781 --> 00:37:03,048
Well, Huell happened to
be visiting his people,

495
00:37:03,050 --> 00:37:04,616
and he saw the smoke.

496
00:37:04,618 --> 00:37:06,852
Well, what did he do?

497
00:37:06,854 --> 00:37:08,954
He burst right in.

498
00:37:08,956 --> 00:37:11,622
And he carried out every
last one of them oldsters.

499
00:37:11,624 --> 00:37:13,224
Mm, my goodness.

500
00:37:13,226 --> 00:37:15,794
And, um, what happened to the church?

501
00:37:15,796 --> 00:37:17,595
The church is fine.

502
00:37:20,433 --> 00:37:21,966
I shudder to think...

503
00:37:21,968 --> 00:37:24,803
... what might've happened
if God in His grace

504
00:37:24,805 --> 00:37:28,106
hadn't seen fit to send us old Huell.

505
00:37:28,108 --> 00:37:29,573
I see.

506
00:37:29,575 --> 00:37:32,076
Now, y'all sound like a real nice lady,

507
00:37:32,078 --> 00:37:34,279
and I know you're only doing your job,

508
00:37:34,281 --> 00:37:37,048
but I want you to understand something.

509
00:37:37,050 --> 00:37:39,450
I think you got the wrong
end of the stick here.

510
00:37:39,452 --> 00:37:41,585
Huell Babineaux is very important to us.

511
00:37:41,587 --> 00:37:43,120
Now, he...

512
00:37:43,122 --> 00:37:46,423
He... he would never
hurt a police officer.

513
00:37:46,425 --> 00:37:48,658
I believe it's just a misunderstanding.

514
00:37:48,660 --> 00:37:51,795
And I... I believe he might
have been helping his friend,

515
00:37:51,797 --> 00:37:54,932
and... and that's the Huell that I know.

516
00:37:54,934 --> 00:37:57,634
Well, well... Put that down, Clarence!

517
00:37:57,636 --> 00:38:00,237
Get rid of them robes,
now! That's for communion!

518
00:38:00,239 --> 00:38:03,173
Now... now, I will
be with you presently!

519
00:38:03,175 --> 00:38:06,009
Uh, ma'am, is there anything
else I can help you with?

520
00:38:06,011 --> 00:38:07,510
No. No, Pastor.

521
00:38:07,512 --> 00:38:09,779
Thank you for your time.
I... I think that's all.

522
00:38:09,781 --> 00:38:14,985
Oh, um, uh, have you set a
date yet for Huell's trial?

523
00:38:14,987 --> 00:38:16,686
Uh, no, not yet.

524
00:38:16,688 --> 00:38:19,088
Well, would you do me a kindness

525
00:38:19,090 --> 00:38:21,623
and, um, ring me up when you do?

526
00:38:21,625 --> 00:38:24,126
Because we got a
couple of charter buses.

527
00:38:24,128 --> 00:38:26,695
We're gonna bring the whole congregation

528
00:38:26,697 --> 00:38:30,266
up to y'all in Albuquerque.

529
00:38:30,268 --> 00:38:32,801
I'll make sure to let you know.

530
00:38:32,803 --> 00:38:34,603
Bless you.

531
00:38:34,605 --> 00:38:36,505
And I look forward Ta meetin' ya.

532
00:39:01,499 --> 00:39:02,598
Is it over?

533
00:39:08,071 --> 00:39:10,639
All right, here's what we're gonna do.

534
00:39:10,641 --> 00:39:13,509
I'm gonna take the church phone with me.

535
00:39:13,511 --> 00:39:14,976
She might call back.

536
00:39:14,978 --> 00:39:16,478
If any of these ring,

537
00:39:16,480 --> 00:39:21,750
I want you to pick up
every third caller, okay?

538
00:39:21,752 --> 00:39:23,985
30 seconds, max.

539
00:39:23,987 --> 00:39:26,353
Stick to the script.

540
00:39:26,355 --> 00:39:28,523
Let the rest go to voicemail.

541
00:39:28,525 --> 00:39:30,257
Uh...

542
00:39:30,259 --> 00:39:34,495
... so, are we just supposed
to hang around here till...

543
00:39:34,497 --> 00:39:35,730
You're paid for the day.

544
00:39:35,732 --> 00:39:37,331
You stay until I say you can go.

545
00:40:25,447 --> 00:40:28,081
Well?

546
00:40:41,555 --> 00:40:43,456
Do it one more time?

547
00:40:43,458 --> 00:40:44,991
Are you sure you can take it?

548
00:40:44,993 --> 00:40:46,559
I can if you can.

549
00:40:46,561 --> 00:40:48,895
All right. You asked for it.

550
00:40:49,997 --> 00:40:51,730
Hello dere!

551
00:40:51,732 --> 00:40:55,067
Look in your heart, Cher,
and find forgiveness.

552
00:40:55,069 --> 00:40:58,371
Let us take you on a
trip down N'awlins way,

553
00:40:58,373 --> 00:41:01,674
where they put a little
extra roux in da gumbo.

554
00:41:01,676 --> 00:41:02,808
Whoo!

555
00:41:02,810 --> 00:41:04,877
That's a beautiful red snapper.

556
00:41:04,879 --> 00:41:07,513
It's wondermous. I guarantee!

557
00:41:07,515 --> 00:41:09,848
Wow, it's just... it's
like I'm in the bayou.

558
00:41:09,850 --> 00:41:11,684
Yes, well, I got crawdads in my pants.

559
00:41:13,821 --> 00:41:15,521
That's... that's not a thing.

560
00:41:15,523 --> 00:41:17,356
- That's not a...
- It's a thing that happens to you

561
00:41:17,358 --> 00:41:20,226
when you're... sitting in the bayou.

562
00:41:23,665 --> 00:41:25,397
The phones were genius.

563
00:41:25,399 --> 00:41:28,066
- The phones.
- Yeah.

564
00:41:28,068 --> 00:41:31,603
Well, the phones were a touch.

565
00:41:31,605 --> 00:41:34,105
This was all you, start to finish.

566
00:41:34,107 --> 00:41:36,274
Bank shot off the judge.

567
00:41:36,276 --> 00:41:39,611
Four months probation, time served.

568
00:41:39,613 --> 00:41:43,248
It's like watching Roy Hobbs
smash out stadium lights.

569
00:41:43,250 --> 00:41:46,585
Oh, yeah, but the D.A.
overplayed her hand.

570
00:41:46,587 --> 00:41:48,420
- No.
- Yeah.

571
00:41:54,961 --> 00:41:57,729
- Got to go?
- Yeah.

572
00:42:00,933 --> 00:42:02,766
What are you up to today?

573
00:42:04,203 --> 00:42:07,638
I'm, uh, gonna check
out an office on Lomas,

574
00:42:07,640 --> 00:42:09,072
down by the courthouse.

575
00:42:09,074 --> 00:42:11,141
I thought you already found one.

576
00:42:11,143 --> 00:42:12,610
That one was, uh...

577
00:42:12,612 --> 00:42:14,578
It was a little more
office than I needed.

578
00:42:14,580 --> 00:42:16,647
Oh.

579
00:42:18,251 --> 00:42:21,252
You working late?

580
00:42:21,254 --> 00:42:23,186
Mm-hmm.

581
00:42:23,188 --> 00:42:24,622
Playing catch-up.

582
00:42:27,326 --> 00:42:29,360
All right.

583
00:42:29,362 --> 00:42:31,161
I better go.

584
00:42:31,163 --> 00:42:33,196
I got to go. I got to go. I need to go.

585
00:42:49,614 --> 00:42:51,514
The near-term window is set,

586
00:42:51,516 --> 00:42:53,215
but we have to hit every target

587
00:42:53,217 --> 00:42:54,850
to stick to that time table.

588
00:42:54,852 --> 00:42:57,387
As we look down the road,
we get more flexibility.

589
00:42:57,389 --> 00:42:58,721
When we get to rollouts

590
00:42:58,723 --> 00:43:00,690
in a 6-to-12-month timeline and beyond,

591
00:43:00,692 --> 00:43:02,325
we have some breathing room.

592
00:43:02,327 --> 00:43:04,460
It's an opportunity to retrench

593
00:43:04,462 --> 00:43:07,129
and meet our minimum
capital requirements.

594
00:43:07,131 --> 00:43:08,631
We should be stable as a table

595
00:43:08,633 --> 00:43:10,199
by the time we start on Wyoming.

596
00:43:10,201 --> 00:43:11,901
Sounds good.

597
00:43:11,903 --> 00:43:13,568
We should talk about Wyoming.

598
00:43:13,570 --> 00:43:15,404
Six months is gonna go by fast.

599
00:43:18,642 --> 00:43:21,010
Unless...

600
00:43:21,012 --> 00:43:23,712
- Kevin, did you have something?
- Oh, no, I'm sorry.

601
00:43:23,714 --> 00:43:25,214
I don't want to slow us down.

602
00:43:25,216 --> 00:43:28,684
And Paige will hate me
for bringing this up.

603
00:43:31,602 --> 00:43:33,302
What's on your mind?

604
00:43:33,304 --> 00:43:35,670
Well, the foot traffic at
Tucumcari is off the charts,

605
00:43:35,672 --> 00:43:37,773
and that's driving a
lot of new accounts.

606
00:43:37,775 --> 00:43:41,110
Seems to me it's because the
building itself is damn eye-catching.

607
00:43:41,112 --> 00:43:42,477
Now, I want to hit on

608
00:43:42,479 --> 00:43:44,479
all the milestones we're talking about.

609
00:43:44,481 --> 00:43:49,751
And Paige tells me what I'm gonna
ask is impossible, but, uh...

610
00:43:49,753 --> 00:43:53,354
what if we made the Lubbock
branch the same as Tucumcari?

611
00:43:53,356 --> 00:43:55,023
I reminded Kevin that Tucumcari

612
00:43:55,025 --> 00:43:57,258
has a much larger footprint
than the current Lubbock design,

613
00:43:57,260 --> 00:43:58,993
and that design is the one

614
00:43:58,995 --> 00:44:00,796
- we've been hanging our estimates on.
- I know. I know.

615
00:44:00,798 --> 00:44:04,533
We're down the road a
ways on this, but, uh...

616
00:44:04,535 --> 00:44:06,167
what do you think, Kim?

617
00:44:06,169 --> 00:44:11,773
Can you pull another rabbit
out of the hat for us?

618
00:44:12,876 --> 00:44:16,445
Kevin, I'm sorry.

619
00:44:16,447 --> 00:44:18,480
But I have to agree with Paige.

620
00:44:18,482 --> 00:44:20,482
It took almost two months

621
00:44:20,484 --> 00:44:23,317
to get local approval
for the current design,

622
00:44:23,319 --> 00:44:25,018
so starting over now?

623
00:44:25,020 --> 00:44:28,556
There's simply no way we
could stick to our timetable.

624
00:44:28,558 --> 00:44:33,360
I hate to say it, but...
it is. It's unfeasible.

625
00:44:33,362 --> 00:44:35,295
Okay.

626
00:44:35,297 --> 00:44:38,365
I get it. I had to ask.

627
00:44:38,367 --> 00:44:39,399
Paige, you were right.

628
00:44:39,401 --> 00:44:40,734
This time.

629
00:44:40,736 --> 00:44:44,004
All right. Wyoming, then.

630
00:44:44,006 --> 00:44:45,906
Yellowstone, here we come.

631
00:44:45,908 --> 00:44:47,808
Great.

632
00:44:47,810 --> 00:44:49,810
So, looking to Wyoming,

633
00:44:49,812 --> 00:44:52,980
we are moving forward with
market research as planned.

634
00:45:24,513 --> 00:45:27,514
Space is closing in on
rough final dimensions.

635
00:45:27,516 --> 00:45:29,682
Most of the spoil's out and dispersed.

636
00:45:29,684 --> 00:45:32,184
The tunnel is holding, and it's clear.

637
00:45:32,186 --> 00:45:33,585
And the front loader...

638
00:45:33,587 --> 00:45:35,921
... hit this support stanchion.

639
00:45:35,923 --> 00:45:38,590
The guys had it back up in an hour.

640
00:45:38,592 --> 00:45:40,726
No permanent damage.

641
00:45:40,728 --> 00:45:45,464
And the form they used
to pour cement into...

642
00:45:45,466 --> 00:45:46,698
it's totaled.

643
00:45:46,700 --> 00:45:48,700
We're gonna have to make a new one

644
00:45:48,702 --> 00:45:50,969
before we can get back to the wall.

645
00:45:50,971 --> 00:45:54,907
So we're looking at four,
maybe five days for that.

646
00:45:54,909 --> 00:45:58,110
Coulda been worse.

647
00:45:58,112 --> 00:46:02,915
The rock... that is more of an issue.

648
00:46:02,917 --> 00:46:06,284
It is smack dab in the
middle of our elevator shaft.

649
00:46:06,286 --> 00:46:08,719
Can't work around it, can't dig it out.

650
00:46:08,721 --> 00:46:10,321
So we're back to blasting.

651
00:46:11,791 --> 00:46:15,960
Setup, clearing away debris

652
00:46:15,962 --> 00:46:17,962
adds maybe another week.

653
00:46:17,964 --> 00:46:19,330
The best estimate...

654
00:46:19,332 --> 00:46:21,266
we're a little past the halfway point.

655
00:46:21,268 --> 00:46:23,234
Way behind schedule.

656
00:46:23,236 --> 00:46:25,103
But the work is solid.

657
00:46:28,641 --> 00:46:30,475
And Werner?

658
00:46:32,579 --> 00:46:35,180
I gave him the "come to Jesus."

659
00:46:35,182 --> 00:46:36,514
He screwed up.

660
00:46:36,516 --> 00:46:39,484
He knows it, said it won't happen again.

661
00:46:41,521 --> 00:46:43,887
And what do you say?

662
00:46:45,424 --> 00:46:47,424
I've got eyes on him.

663
00:46:47,426 --> 00:46:49,460
But, yeah, he's good.

664
00:46:56,001 --> 00:46:58,602
Good.

665
00:47:07,279 --> 00:47:09,546
Is that water?

666
00:47:09,548 --> 00:47:12,048
The landlord will kick in
for small repairs like that.

667
00:47:12,050 --> 00:47:14,784
They already took care
of the rodent problem.

668
00:47:14,786 --> 00:47:16,720
Rodent problem?

669
00:47:16,722 --> 00:47:18,454
You asked for small and near court.

670
00:47:18,456 --> 00:47:19,955
This is both.

671
00:47:19,957 --> 00:47:22,125
And it's in your price range.

672
00:47:22,127 --> 00:47:23,626
Use your imagination.

673
00:47:24,629 --> 00:47:26,562
Think creatively.

674
00:47:28,199 --> 00:47:30,399
Uh, excuse me for a sec, would you?

675
00:47:30,401 --> 00:47:31,601
Yeah. Take your time.

676
00:47:37,175 --> 00:47:39,074
Hey.

677
00:47:39,076 --> 00:47:40,176
Hey.

678
00:47:40,178 --> 00:47:42,311
Is this your new office?

679
00:47:42,313 --> 00:47:44,813
Uh, it's a contender.

680
00:47:45,715 --> 00:47:48,584
What are you doin' here?

681
00:47:49,186 --> 00:47:53,221
I was driving, saw your
Esteem in the parking lot.

682
00:47:59,163 --> 00:48:01,663
So, what's up?

683
00:48:01,665 --> 00:48:03,999
Nothing.

684
00:48:05,502 --> 00:48:08,871
Just drivin' around,
thinking about things.

685
00:48:13,110 --> 00:48:17,379
Listen, Kim, I... I
know what's on your mind.

686
00:48:17,381 --> 00:48:21,316
The thing that we did...
I mean, it was nuts.

687
00:48:23,154 --> 00:48:25,987
And I dumped it in your lap.

688
00:48:25,989 --> 00:48:30,792
Ex parte communication,
contempt of court.

689
00:48:30,794 --> 00:48:32,226
I mean, what, we're talking about

690
00:48:32,228 --> 00:48:33,861
a couple hundred counts of mail fraud?

691
00:48:33,863 --> 00:48:35,897
I could have wrecked
you with Schweikart.

692
00:48:35,899 --> 00:48:37,299
Could bone me, too.

693
00:48:37,301 --> 00:48:40,001
I mean, I'm this close
to being reinstated.

694
00:48:40,003 --> 00:48:41,503
I mean, come on.

695
00:48:44,308 --> 00:48:48,242
Kim...

696
00:48:48,244 --> 00:48:49,744
don't worry.

697
00:48:49,746 --> 00:48:51,078
No one's gonna know about it.

698
00:48:51,080 --> 00:48:52,847
Be like it never happened.

699
00:48:52,849 --> 00:48:54,749
And also I agree...

700
00:48:54,751 --> 00:48:58,353
we are totally done with all that,

701
00:48:58,355 --> 00:49:01,722
over and out, no more.

702
00:49:11,200 --> 00:49:13,867
Let's do it again.

703
00:49:36,123 --> 00:49:41,026
? Por el camino real por donde ?
? Paso en mi cabello ?

704
00:49:41,028 --> 00:49:45,297
? Por el camino real por donde ?
? Paso en mi cabello ?

705
00:49:45,299 --> 00:49:50,436
? Con mi mochila en el
hombro, y mi machete terciado ?

706
00:49:50,438 --> 00:49:55,641
? Y mi sombrero para
un hombre enamorado ?

707
00:49:55,643 --> 00:49:58,711
? Paca paca paca en mi caballo ?

708
00:50:00,382 --> 00:50:03,683
? Paca paca paca en mi caballo ?

709
00:50:05,052 --> 00:50:07,986
? Paca paca paca en mi caballo ?

710
00:50:09,790 --> 00:50:12,391
? Paca paca paca en mi caballo ?

711
00:50:14,160 --> 00:50:16,762
? Mi caballo es el mejor por su ?
? Paso moderado ?

712
00:50:16,764 --> 00:50:18,463
Oh! Hey!

713
00:50:18,465 --> 00:50:20,298
_

714
00:50:20,300 --> 00:50:22,467
Hold on one second. Wait.

715
00:50:22,836 --> 00:50:26,671
You are going to love this.

716
00:50:26,673 --> 00:50:28,607
I made this just for you.

717
00:50:28,609 --> 00:50:30,285
_

718
00:50:30,286 --> 00:50:32,444
_

719
00:50:34,014 --> 00:50:35,614
_

720
00:50:35,616 --> 00:50:36,815
? En mi caballo ?

721
00:50:38,818 --> 00:50:40,450
_

722
00:50:42,855 --> 00:50:46,857
_

723
00:50:46,859 --> 00:50:48,592
I used epazote. Now, come on.

724
00:50:48,594 --> 00:50:51,695
? Paca paca paca en mi caballo ?

725
00:50:51,697 --> 00:50:53,838
_

726
00:50:54,139 --> 00:50:55,702
_

727
00:50:55,703 --> 00:51:00,502
_

728
00:51:04,143 --> 00:51:06,076
- The Salamanca family.
- Them!

729
00:51:08,180 --> 00:51:09,232
_

730
00:51:09,235 --> 00:51:10,904
But you can call me Lalo.

731
00:51:11,216 --> 00:51:14,700
_

732
00:51:15,988 --> 00:51:19,122
_

733
00:51:19,124 --> 00:51:21,992
_

734
00:51:30,302 --> 00:51:31,734
What are you doing here?

735
00:51:31,736 --> 00:51:33,337
Ah, I'm just here to
lend a helping hand,

736
00:51:33,339 --> 00:51:37,674
you know, make sure the
business is running in order.

737
00:51:37,676 --> 00:51:41,078
I got a... I got a
good head for numbers.

738
00:51:41,080 --> 00:51:45,182
But listen... don't even worry.

739
00:51:45,184 --> 00:51:46,816
It's gonna be like I'm not even here.

740
00:51:50,188 --> 00:51:52,021
? Paca paca paca en mi caballo ?

741
00:51:52,023 --> 00:51:53,856
_

742
00:51:54,993 --> 00:51:57,793
? Paca paca paca en mi caballo ?

743
00:51:59,530 --> 00:52:02,999
? Paca paca paca en mi caballo ?

744
00:52:03,001 --> 00:52:04,633
? Paca paca paca ?

745
00:52:04,634 --> 00:52:09,459
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

