1
00:00:00,120 --> 00:00:02,120
Es pot saber on t'has fotut?

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,920
Se suposa que has
d'estar localitzable, Sara!

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,080
Sobre el número i la
identitat de les víctimes,

4
00:00:06,160 --> 00:00:09,200
encara no els puc
proporcionar dades fiables.

5
00:00:11,400 --> 00:00:14,400
Sara, agafa el telèfon, sisplau.
Fa hores que no sé res de tu.

6
00:00:17,600 --> 00:00:19,320
Per què va deixar l'equip?

7
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
El fill de puta em diu que
he de passar una prova.

8
00:00:22,080 --> 00:00:25,320
Arribem a la masia i... Em
van baixar a un soterrani.

9
00:00:25,400 --> 00:00:28,320
I la granja. Recordes on era?

10
00:00:31,160 --> 00:00:33,120
Tenim les gravacions,
les fotos i els diners.

11
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
La jutge et processarà per corrupció,

12
00:00:35,280 --> 00:00:37,800
tràfic d'influències i no sé quantes
coses més que et trobarem.

13
00:00:37,880 --> 00:00:40,920
Ajuda'ns i nosaltres t'ajudarem.

14
00:00:41,000 --> 00:00:44,080
Què és el que realment t'interessa:
el nen, o el pare, hòstia?!

15
00:00:48,760 --> 00:00:50,320
Sara.

16
00:01:04,960 --> 00:01:06,720
Val més que me'n vagi.

17
00:01:07,320 --> 00:01:10,200
Va, dona. Deixa'm que et
convidi a alguna cosa.

18
00:01:11,760 --> 00:01:14,800
És que... no sé què hi faig, aquí.

19
00:01:15,520 --> 00:01:17,440
Té gràcia, no?

20
00:01:18,400 --> 00:01:19,520
Què?

21
00:01:20,640 --> 00:01:21,840
Res.

22
00:01:22,840 --> 00:01:25,560
- Estàs bé?
- Sí, sí.

23
00:01:25,640 --> 00:01:26,920
Fas bona cara.

24
00:01:29,000 --> 00:01:31,480
- Perdona. Tens raó. Estàs fatal.
- Ja...

25
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
Demà m'he d'aixecar molt d'hora.

26
00:01:37,240 --> 00:01:40,960
Hi ha hagut un accident de tren i
tinc un munt d'autòpsies per fer.

27
00:01:41,040 --> 00:01:42,960
Ho he vist. Terrible.
No sé quants morts...

28
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Sí.

29
00:01:46,400 --> 00:01:48,400
Me'n vaig a casa, Lluís.

30
00:01:48,480 --> 00:01:51,600
Va, dona. Només una copa. 5 minuts.

31
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
Va...

32
00:01:55,720 --> 00:01:59,600
5 minuts. Però... aquí no.
Anem a un altre lloc.

33
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
D'acord.

34
00:02:03,420 --> 00:02:13,420
www.subtitulamos.tv

35
00:03:01,960 --> 00:03:05,760
Que t'ho mirin. Si tu has fet les
hores, t'ho han de pagar segur.

36
00:03:05,840 --> 00:03:08,760
Parla amb oficines i ja
està, t'ho arreglaran.

37
00:03:08,840 --> 00:03:10,520
Fati...

38
00:03:11,640 --> 00:03:12,800
Anem.

39
00:03:12,880 --> 00:03:16,320
Va, que vagi bé, nois.
Que sigui lleu. Adéu, Àlex.

40
00:03:16,400 --> 00:03:18,120
Maite...

41
00:03:18,240 --> 00:03:19,760
Antonio!

42
00:03:33,920 --> 00:03:36,880
Després d'un dia així,
estic com una moto.

43
00:03:36,960 --> 00:03:39,760
Ara aniré al llit i no
podré dormir. Segur.

44
00:03:39,840 --> 00:03:43,520
Ja, jo tampoc. I estic
feta caldo. T'ho juro.

45
00:03:43,600 --> 00:03:45,560
Almenys a tu t'espera algú.

46
00:03:45,640 --> 00:03:48,600
Què va. La Sònia està liada.
M'acaba d'enviar un missatge.

47
00:03:48,680 --> 00:03:51,600
Quin panorama... Agafem un taxi o què?

48
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
Mira quina lluna...

49
00:03:57,640 --> 00:04:00,480
És com estrany que en
una nit tan maca estiguem...

50
00:04:00,560 --> 00:04:02,200
Identificant cadàvers?

51
00:04:03,480 --> 00:04:06,920
Per què no anem una estona a
peu? Així ens airegem una mica.

52
00:04:07,000 --> 00:04:09,040
Gaudim de la lluna plena...

53
00:04:15,400 --> 00:04:19,400
Aitor, me'n vaig a dormir un
parell d'hores. Hi ha prou gent a baix.

54
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
Sí, massa voluntaris i tot.

55
00:04:22,400 --> 00:04:25,120
He hagut de dir a uns quants
forenses que no calia més gent.

56
00:04:25,200 --> 00:04:27,880
El Pol i la Fàtima també han
anat a descansar una estona.

57
00:04:27,960 --> 00:04:30,320
Molt bé. I gràcies, eh.

58
00:04:30,400 --> 00:04:32,080
De veritat.

59
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
Avui ha sigut un dia d'aquells de...

60
00:04:34,320 --> 00:04:37,160
I el que ens espera demà. Tu no marxes?

61
00:04:37,240 --> 00:04:38,960
Aaah... No ho sé.

62
00:04:39,720 --> 00:04:41,880
Sí, potser m'aniria bé
dormir una mica, també.

63
00:04:41,960 --> 00:04:45,400
- Doncs res. Fins demà. Bona nit.
- Fins demà.

64
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
Escolta'm.

65
00:04:49,920 --> 00:04:54,360
És que el metro està tancat i jo
demanaré un taxi. No sé, si vols...?

66
00:04:56,640 --> 00:04:58,760
Crec que anem en la mateixa direcció.

67
00:04:58,840 --> 00:05:01,720
Sí, sí. I tant i tant. Clar, clar.
Baixo amb tu. Agafo les coses i...

68
00:05:02,320 --> 00:05:03,480
Sí.

69
00:05:06,520 --> 00:05:09,440
- Tu tens parella, Eva?
- No. Per què?

70
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
Et puc explicar una cosa?

71
00:05:12,600 --> 00:05:13,640
Ara?

72
00:05:14,280 --> 00:05:16,320
És que necessito parlar amb algú.

73
00:05:16,920 --> 00:05:19,320
Vaig passar per davant de casa, una nit.

74
00:05:19,400 --> 00:05:22,320
No sé per què, per- per
passar- hi. Hi havia llum.

75
00:05:22,720 --> 00:05:25,360
Va ser estrany... saber que
ara hi viuen uns altres.

76
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
Què tal amb l'Aitor?

77
00:05:31,640 --> 00:05:32,720
Bé.

78
00:05:35,120 --> 00:05:37,760
Jo no... jo no... No estic amb ningú.

79
00:05:39,840 --> 00:05:43,000
Ja trobaràs algú. Si
és que el vols trobar.

80
00:05:43,080 --> 00:05:46,800
No crec... No... N- no estic...

81
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Ja. Tot arribarà.

82
00:05:50,040 --> 00:05:51,800
Tot arribarà.

83
00:05:54,160 --> 00:05:56,400
De debò que estàs bé amb l'Aitor?

84
00:05:58,840 --> 00:06:00,400
Sí, per?

85
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
Perquè estaves per aquí. Sola.

86
00:06:04,000 --> 00:06:05,240
Tu també.

87
00:06:05,920 --> 00:06:09,760
Tens raó. I no t'he dit la veritat.

88
00:06:09,840 --> 00:06:13,000
No estava sopant amb
uns amics. Estic... sol.

89
00:06:16,840 --> 00:06:19,120
Ja han passat els 5 minuts.

90
00:06:19,400 --> 00:06:22,240
- Et porto a casa?
- No, agafaré un taxi.

91
00:06:22,320 --> 00:06:24,800
Va, deixa'm que t'acompanyi. Va...

92
00:06:32,440 --> 00:06:34,480
E- el problema no és
que jo sigui el director...

93
00:06:34,560 --> 00:06:37,480
Ara, si només fos això, rai.
T'estic fent sentir incòmoda?

94
00:06:37,560 --> 00:06:39,000
Una mica.

95
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
Encara que no li diguis pel nom,
estem parlant d'una companya.

96
00:06:42,400 --> 00:06:45,040
- Ja, tens raó. Perdona.
- No...

97
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
El que vull dir és que el problema
és meu. I només meu.

98
00:06:49,840 --> 00:06:53,040
I sé quin és, però no puc
evitar- ho. És superior a mi.

99
00:06:53,120 --> 00:06:55,560
No ho hauria dit mai,
però sóc molt gelós.

100
00:06:56,480 --> 00:06:59,400
Sense cap motiu. Ella no m'ha
donat cap motiu concret, però...

101
00:07:00,800 --> 00:07:02,480
Sóc un gelós patològic.

102
00:07:02,560 --> 00:07:06,120
Tu ets el psiquiatra.
Almenys tens un diagnòstic.

103
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
Però no t'ha passat
mai, a tu, això de...?

104
00:07:08,280 --> 00:07:10,200
- Jo no sóc un home.
- Com que...?

105
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
No, mira... ehm...

106
00:07:12,320 --> 00:07:15,320
Aquest sentiment de possessió cap
a les dones és un defecte masculí.

107
00:07:15,400 --> 00:07:17,280
A les dones no ens passa.

108
00:07:17,360 --> 00:07:19,920
Què vols dir que a les dones no us
passa? Les dones també sou geloses.

109
00:07:20,000 --> 00:07:22,080
Si ho som és perquè ens en doneu motius.

110
00:07:22,160 --> 00:07:24,560
Els homes sou infidels per
naturalesa; les dones, no.

111
00:07:24,640 --> 00:07:27,960
Aviam, depèn de les dones.
Aquesta et puc assegurar que...

112
00:07:28,040 --> 00:07:30,480
Tu m'acabes de dir que ets gelós
i no tens cap motiu concret.

113
00:07:30,560 --> 00:07:32,880
Cap motiu concret ara
mateix no en tinc, però...

114
00:07:32,960 --> 00:07:35,680
Doncs ja està. És que el problema
és teu, és dins el teu cap.

115
00:07:35,760 --> 00:07:38,440
I això tu, com a especialista,
ho saps molt millor que jo.

116
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
- Lluís, t'has passat el carrer.
- Sí, vull que anem a un lloc.

117
00:07:46,960 --> 00:07:48,920
Serà un moment, no farem gaire volta.

118
00:07:49,000 --> 00:07:50,080
- Lluís...
- Què?

119
00:07:50,160 --> 00:07:52,720
- Porta'm a casa, sisplau.
- Seran 10 minuts. Un quart d'hora.

120
00:07:52,800 --> 00:07:54,720
- On em portes?
- Ara ho veuràs.

121
00:07:54,800 --> 00:07:55,840
- Lluís.
- Què?

122
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
- Que no em facis por.
- Però, dona, què et penses?

123
00:07:58,120 --> 00:08:01,400
- És una tonteria, però em fa gràcia.
- Potser a mi no em fa cap mena de gràcia.

124
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
- No t'ho imagines?
- No.

125
00:08:03,520 --> 00:08:06,080
Anem al mar. Com la primera vegada.

126
00:08:23,760 --> 00:08:25,720
Vam dormir junts i prou.

127
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
No vam fer res, però no sé,

128
00:08:27,680 --> 00:08:30,760
si va voler dormir amb mi
deu ser perquè encara...

129
00:08:30,840 --> 00:08:34,840
Pol, s'acabava de morir el
seu pare. No volia estar sola.

130
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
Va, no et facis pel·lícules.

131
00:08:38,360 --> 00:08:41,240
L'únic que va fer va ser
utilitzar- te una vegada més.

132
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
- Sí, no?
- Sí.

133
00:08:47,720 --> 00:08:49,800
Però és que no me la puc treure del cap.

134
00:08:50,600 --> 00:08:54,120
No sé què m'ha donat.
És... és com una droga.

135
00:08:56,160 --> 00:08:59,520
És que és això, Pol.
L'amor és una droga.

136
00:08:59,880 --> 00:09:02,120
I ara has de passar el
període de desintoxicació.

137
00:09:02,880 --> 00:09:04,360
I necessitaràs ajuda.

138
00:09:04,440 --> 00:09:06,600
La síndrome d'abstinència és molt dura,

139
00:09:06,920 --> 00:09:08,840
però per això hi som els amics.

140
00:09:12,600 --> 00:09:15,200
- Com ho has vist?
- S'ha cagat a la primera de canvi.

141
00:09:15,280 --> 00:09:17,520
A veure què en traiem de tot això.

142
00:09:20,400 --> 00:09:22,920
- Me'n vaig a fer l'informe.
- Ara?

143
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
- Sí. No tinc son.
- Vinc amb tu.

144
00:09:25,280 --> 00:09:27,640
- No, no cal.
- Tinc la moto allà.

145
00:09:29,440 --> 00:09:30,600
Vale.

146
00:09:42,240 --> 00:09:44,720
Vinga, jo vaig per aquí. Bona nit.

147
00:09:45,920 --> 00:09:48,440
No. No, dona. T'acompanyo
a casa i després ja torno.

148
00:09:48,920 --> 00:09:51,360
Però què dius? Tu ets
al costat de casa teva.

149
00:09:51,440 --> 00:09:53,920
Si vas i tornes no tindràs temps
ni de posar- te el pijama.

150
00:09:54,000 --> 00:09:56,920
- Tampoc tinc son.
- Ja... Jo estic supertirada.

151
00:09:57,920 --> 00:10:01,560
Escolta, per què no e
quedes a casa? No?

152
00:10:01,760 --> 00:10:03,800
Així podràs dormir una miqueta més.

153
00:10:04,240 --> 00:10:05,280
Va...

154
00:10:08,760 --> 00:10:11,600
El que a mi em posa una mica
nerviosa és aquesta idea

155
00:10:11,680 --> 00:10:13,760
que teniu molts homes instal·lada al cap

156
00:10:13,840 --> 00:10:16,360
que els gelos són una
manifestació de l'amor.

157
00:10:16,440 --> 00:10:19,480
És com una justificació covarda:
és que l'estimes tant,

158
00:10:19,560 --> 00:10:22,960
que no suportes la idea que aquesta
persona pugui estar amb un altre,

159
00:10:23,040 --> 00:10:24,760
i això és una parida.

160
00:10:25,320 --> 00:10:28,560
Els gelosos, senzillament,
no han assimilat la idea...

161
00:10:28,640 --> 00:10:30,760
que les dones no som
de la seva propietat.

162
00:10:30,840 --> 00:10:33,640
- Jo no ho veig ben bé així.
- No, ja. Ja m'ho imagino.

163
00:10:33,920 --> 00:10:36,560
- Bé, és igual...
- Ai, perdona'm, ho sento, ho sento.

164
00:10:36,640 --> 00:10:39,600
Volies explicar- me una cosa personal
i me n'he anat a una altra banda.

165
00:10:39,680 --> 00:10:41,280
Perdona'm, de veritat.

166
00:10:41,960 --> 00:10:43,680
Quina lluna...

167
00:10:45,360 --> 00:10:47,840
Passegem una mica? Com aquella nit.

168
00:10:49,800 --> 00:10:52,360
Si vols no parlem de res.
Només passegem.

169
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
Sí o no?

170
00:11:18,680 --> 00:11:20,080
Ei, merci.

171
00:11:20,160 --> 00:11:21,680
No, no, no...

172
00:11:21,760 --> 00:11:24,840
Tu vés al llit i jo em quedo aquí al
sofà, que no serà el primer cop.

173
00:11:24,920 --> 00:11:27,760
Però què dius. Si és casa teva.
Va, ja em quedo jo aquí.

174
00:11:27,840 --> 00:11:29,400
No, no. Escolta...

175
00:11:30,840 --> 00:11:34,120
A veure, fem una cosa,
anem tots dos al llit,

176
00:11:34,200 --> 00:11:36,280
ens estirem un al costat
de l'altre i ja està.

177
00:11:36,600 --> 00:11:38,920
- Prometo controlar- me.
- Segur?

178
00:11:39,560 --> 00:11:41,120
Paraula d'honor.

179
00:11:45,000 --> 00:11:48,320
Tu... has viscut amb algú en pla...?

180
00:11:48,920 --> 00:11:50,800
- Ja m'entens.
- Parella?

181
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
- Sí.
- Sí, i tant. Amb dos.

182
00:11:54,320 --> 00:11:57,080
Jo sempre havia cregut
que per estar amb algú

183
00:11:57,160 --> 00:11:59,000
l'havies d'admirar d'alguna manera, no?

184
00:11:59,080 --> 00:12:01,800
I sempre he buscat homes a qui
admirar. Homes... interessants.

185
00:12:02,400 --> 00:12:04,600
Mira, vaig estar amb un actor, molt bo,

186
00:12:05,600 --> 00:12:07,480
amb un arquitecte molt conegut...

187
00:12:08,360 --> 00:12:10,240
Però fatal.

188
00:12:11,560 --> 00:12:13,240
Mai va funcionar.

189
00:12:13,320 --> 00:12:16,640
Fins que un dia em vaig dir que
potser estava equivocada.

190
00:12:16,720 --> 00:12:20,520
Potser el que havia de fer era buscar
homes que m'admiressin a mi,

191
00:12:20,600 --> 00:12:22,520
i no jo a ells.

192
00:12:24,240 --> 00:12:26,200
I què tal?

193
00:12:27,480 --> 00:12:31,120
Doncs ja em veus..., més
sola que un mussol.

194
00:12:35,760 --> 00:12:40,280
E- el meu primer amor...?
Va ser quan tenia 13 anys.

195
00:12:40,680 --> 00:12:43,160
No, però vull dir el primer de debò.
Amors adolescents no compten.

196
00:12:43,240 --> 00:12:45,320
Sí que compten. I tant que compten.

197
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
Molt bé. Com va ser?

198
00:12:48,520 --> 00:12:50,960
No. No, no ho vull explicar. És massa...

199
00:12:51,040 --> 00:12:52,840
Massa què?

200
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
Ningú ho entendria.

201
00:12:55,640 --> 00:12:57,800
- Potser jo sí.
- No, tu menys que ningú.

202
00:12:59,280 --> 00:13:01,400
A veure, si no es pot explicar,
deixa- m'ho endevinar.

203
00:13:01,480 --> 00:13:03,960
Un cosí? Algú més gran, un professor?

204
00:13:04,040 --> 00:13:05,640
No vas malament.

205
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
Un home gran, llavors.

206
00:13:08,360 --> 00:13:11,120
Lluís, és igual, no...
no... no en vull parlar.

207
00:13:11,200 --> 00:13:15,640
Molt bé. Parlem d'una altra
cosa. A veure... Ja ho tinc.

208
00:13:15,720 --> 00:13:18,720
A la feina estem promocionant
un analgèsic nou.

209
00:13:18,800 --> 00:13:21,760
En realitat no té res de nou, és
paracetamol i aspirina barrejats,

210
00:13:21,840 --> 00:13:23,880
però tota la campanya
es basa en la novetat.

211
00:13:23,960 --> 00:13:26,320
Què et sembla com a tema de conversa?

212
00:13:26,720 --> 00:13:28,760
Era el meu padrastre.

213
00:13:30,120 --> 00:13:32,760
El... el doctor aquell?

214
00:13:33,720 --> 00:13:38,280
Sí. El gran doctor Grau.
El germà del meu pare.

215
00:13:40,080 --> 00:13:43,760
Em vaig... enamorar d'ell com
el que era, com una criatura.

216
00:13:45,520 --> 00:13:47,280
I ell ho sabia?

217
00:13:47,360 --> 00:13:49,400
L'hi vaig fer saber, sí.

218
00:13:49,640 --> 00:13:51,800
Jo no sóc ningú per donar consells.

219
00:13:51,920 --> 00:13:54,960
De fet, la meva vida
personal, sentimental,

220
00:13:55,040 --> 00:13:57,480
és... és un absolut desastre.

221
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
I tampoc sóc la persona més indicada

222
00:13:59,400 --> 00:14:01,280
per fer- li confidències,
també t'ho dic.

223
00:14:02,400 --> 00:14:06,000
Però sí que penso que si has
volgut parlar d'això amb mi,

224
00:14:06,080 --> 00:14:08,520
que... que tampoc és que
ens coneguem gaire,

225
00:14:08,840 --> 00:14:11,040
segurament és perquè no
tens gaire gent amb qui...

226
00:14:11,120 --> 00:14:14,680
Vull dir... vull dir que
el que hauries de fer

227
00:14:14,760 --> 00:14:17,200
és parlar amb ella, obertament,
sense vergonyes.

228
00:14:18,120 --> 00:14:20,840
- Seria pitjor.
- No veig per què.

229
00:14:20,920 --> 00:14:24,640
Ja t'ho he dit. Perquè
és un problema meu.

230
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
No li puc dir: "mira, sóc gelós".

231
00:14:27,720 --> 00:14:30,120
M'entens? Ella no hi pot fer res.

232
00:14:30,760 --> 00:14:32,400
És veritat.

233
00:14:32,680 --> 00:14:34,280
Tens raó.

234
00:14:34,440 --> 00:14:36,880
Tu t'has creat el problema,
tu te l'has de solucionar.

235
00:14:36,960 --> 00:14:40,000
Això no s'ha de parlar. A vegades
tant de diàleg no és bo.

236
00:14:40,080 --> 00:14:43,720
Això és una cosa en què jo he
fallat molt, amb les meves parelles.

237
00:14:43,800 --> 00:14:48,400
Sempre he volgut ser molt sincera,
dir les coses tal com les pensava.

238
00:14:48,480 --> 00:14:50,520
I hi ha coses que no s'han de dir.

239
00:14:52,080 --> 00:14:53,520
I què...?

240
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
No ho he explicat a ningú, això.

241
00:15:00,120 --> 00:15:03,480
Quan es va morir el meu
pare, al cap d'un temps,

242
00:15:03,560 --> 00:15:05,560
la meva mare i ell es van casar.

243
00:15:05,640 --> 00:15:09,160
Jo no ho vaig trobar malament.
Ho vaig entendre. I ell em queia bé.

244
00:15:09,240 --> 00:15:12,200
Va fer tot el possible
per fer- me de pare,

245
00:15:12,280 --> 00:15:14,360
em cuidava, em portava a tot arreu...

246
00:15:15,160 --> 00:15:18,080
Recordo perfectament el
moment en què vaig saber que...

247
00:15:20,560 --> 00:15:24,120
Tornàvem de l'escola cap a casa,
i jo estava molt emprenyada,

248
00:15:24,200 --> 00:15:27,440
m'havia barallat amb una amiga
i no tenia ganes de parlar ni res.

249
00:15:29,680 --> 00:15:33,080
Vam passar pel costat d'un home que
venia globus, i me'n va comprar un.

250
00:15:33,160 --> 00:15:35,200
Jo li vaig dir que ja no era petita,

251
00:15:35,280 --> 00:15:37,760
que ja no tenia edat per jugar
amb globus, que ja era gran,

252
00:15:37,840 --> 00:15:40,640
i que em feia molta vergonya
caminar amb un globus pel carrer,

253
00:15:40,720 --> 00:15:44,080
i no sé per què, em vaig posar a plorar.

254
00:15:46,680 --> 00:15:49,680
Ell em va portar fins a un banc i
em va fer seure a la seva falda.

255
00:15:50,960 --> 00:15:54,360
I jo... el vaig abraçar molt fort.

256
00:15:58,040 --> 00:16:00,560
Encara puc sentir la seva olor.

257
00:16:01,720 --> 00:16:03,760
I llavors em vaig adonar que...

258
00:16:03,840 --> 00:16:07,000
no l'estava abraçant
com s'abraça a un pare,

259
00:16:07,080 --> 00:16:09,360
o a un tiet o a un padrastre,

260
00:16:09,440 --> 00:16:12,160
l'estava abraçant com
s'abraça a un home.

261
00:16:15,840 --> 00:16:19,920
Vaig deixar anar el globus i ens vam
quedar molta estona abraçats.

262
00:16:22,520 --> 00:16:27,400
Sempre he pensat que amb aquell
globus se'n van anar moltes coses.

263
00:16:29,680 --> 00:16:31,680
Des d'aquell dia...

264
00:16:31,760 --> 00:16:35,120
Això que expliques és com quan una
nena s'enamora del seu professor.

265
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
Si ets professor, ja saps que això passa.

266
00:16:37,280 --> 00:16:39,880
- Lluís, em deixes acabar?
Si em talles no... - Perdona.

267
00:16:42,480 --> 00:16:43,640
Sara...

268
00:16:44,080 --> 00:16:45,680
Ei, Sara!

269
00:16:46,760 --> 00:16:48,000
Perdona, dona.

270
00:16:51,880 --> 00:16:53,800
No t'interrompo més.

271
00:16:54,600 --> 00:16:56,400
Què va passar?

272
00:16:57,160 --> 00:16:59,720
Des d'aquell dia la meva
actitud amb ell va canviar.

273
00:17:01,000 --> 00:17:03,600
M'ho feia venir bé perquè
em veiés amb poca roba,

274
00:17:04,800 --> 00:17:06,880
l'abraçava, li feia petons...

275
00:17:08,000 --> 00:17:10,440
Per mi era com... com un joc.

276
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
M'encantava veure la cara
que posava quan em mirava.

277
00:17:16,280 --> 00:17:18,440
Vam estar així ben bé un any.

278
00:17:19,920 --> 00:17:23,240
Em va costar molt però...
ho vaig aconseguir.

279
00:17:24,840 --> 00:17:28,160
Vaig aconseguir que em
veiés com una dona.

280
00:17:29,920 --> 00:17:34,240
I a partir d'aquí vaig
tenir... el que volia.

281
00:17:38,640 --> 00:17:41,000
Però no va durar massa temps.

282
00:17:41,880 --> 00:17:45,560
Ell es va acollonir, em va dir que
ho havíem de deixar estar, que...

283
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
Jo li vaig dir que sí, que
ho deixéssim estar,

284
00:17:48,400 --> 00:17:50,880
que mentre pogués estar al seu costat

285
00:17:50,960 --> 00:17:53,520
m'era igual si ho fèiem o no.

286
00:17:56,400 --> 00:18:01,000
Al cap d'unes setmanes, la meva mare
i ell em van venir amb la notícia...

287
00:18:01,080 --> 00:18:03,640
que havien tingut una gran idea.

288
00:18:06,160 --> 00:18:08,960
Enviar- me a estudiar a
l'estranger durant un any.

289
00:18:14,120 --> 00:18:16,120
Jo sabia per què ho feia,

290
00:18:17,760 --> 00:18:19,840
perquè no em podia tenir al seu costat,

291
00:18:19,920 --> 00:18:22,520
perquè si em quedava allà
ell sabia que hi tornaríem.

292
00:18:22,600 --> 00:18:24,960
Li vaig dir que era un covard,

293
00:18:25,040 --> 00:18:28,440
que si m'enviaven fora
no li tornaria a parlar mai.

294
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
I em van enviar fora,
no un any, sinó tres.

295
00:18:33,760 --> 00:18:36,040
I no... li vaig tornar a parlar mai més.

296
00:18:39,360 --> 00:18:42,320
Però... la teva mare...

297
00:18:43,960 --> 00:18:46,560
Mai he estat segura de
si ho va saber o no.

298
00:18:50,240 --> 00:18:52,120
Ells es van separar.

299
00:18:52,200 --> 00:18:54,720
Ell se'n va anar a treballar
als Estats Units i...

300
00:18:58,280 --> 00:19:01,320
Jo no n'hi vaig parlar mai,

301
00:19:02,640 --> 00:19:04,880
i ella tampoc no me'n va dir res.

302
00:19:06,600 --> 00:19:09,200
Uns dies abans de morir, estava al llit,

303
00:19:10,640 --> 00:19:13,000
em va agafar la mà i em va mirar i...

304
00:19:15,680 --> 00:19:19,640
Vaig tenir la sensació que ho
sabia, però no em va dir res.

305
00:19:21,080 --> 00:19:22,200
Mai.

306
00:19:25,880 --> 00:19:29,680
Sara, aquest home va...

307
00:19:29,760 --> 00:19:32,440
Ho veus, ho veus com
no ho pots entendre?

308
00:19:32,520 --> 00:19:36,880
O sigui, ho vam fer tots dos.
Tots dos ens vam tornar bojos.

309
00:19:36,960 --> 00:19:40,000
Però tu tenies 13 anys, i ell...

310
00:19:40,080 --> 00:19:43,680
Vaja, hi ha coses...
Les coses són com són.

311
00:19:43,760 --> 00:19:46,200
Hi ha coses que no es
poden fer. Jo què sé...

312
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
Jo et vaig pegar, Sara.

313
00:19:51,040 --> 00:19:53,200
També em vaig tornar boig,

314
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
però això no treu que...

315
00:19:58,040 --> 00:20:00,080
Sóc culpable. I ell també ho és.

316
00:20:02,240 --> 00:20:05,800
Si ho miro des d'ara,
potser sí. Però llavors...

317
00:20:05,880 --> 00:20:09,640
Llavors, també. Aquest
home va abusar de tu.

318
00:20:15,040 --> 00:20:16,360
Sí.

319
00:20:19,640 --> 00:20:21,480
Suposo que sí.

320
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
Dorms?

321
00:20:29,520 --> 00:20:30,600
Què?

322
00:20:30,680 --> 00:20:33,040
- Que si dorms.
- Ho intento.

323
00:20:35,840 --> 00:20:38,560
Allò de comptar ovelletes saltant
una tanca no cal que ho provis

324
00:20:38,640 --> 00:20:40,880
perquè ja et dic jo que no funciona.

325
00:20:43,400 --> 00:20:45,360
Que jo em pregunto...

326
00:20:45,440 --> 00:20:48,280
per què han de ser ovelles
saltant una tanca i no vaques?

327
00:20:48,360 --> 00:20:51,160
Vull dir que... qui va pensar que
comptar ovelles feia adormir

328
00:20:51,240 --> 00:20:53,000
i comptar vaques, no?

329
00:20:53,840 --> 00:20:56,120
Les vaques no salten tanques.

330
00:20:57,080 --> 00:20:59,040
Depèn de la vaca, eh.

331
00:20:59,120 --> 00:21:01,840
Hi ha vaques que poden
fer... poden fer salts.

332
00:21:01,920 --> 00:21:03,040
Pol...

333
00:21:03,120 --> 00:21:05,040
Ja callo, ja callo.

334
00:21:07,240 --> 00:21:09,800
Jo mai faria el que heu fet vosaltres.

335
00:21:10,280 --> 00:21:13,560
Embolicar- me amb algú de la
feina. I una feina com la nostra...

336
00:21:15,080 --> 00:21:17,120
El que tenien de bo les meves parelles,

337
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
és que quan arribava a casa em parlaven

338
00:21:19,680 --> 00:21:22,320
de l'inútil del director de
l'obra que estava assajant,

339
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
del vestuari que s'havia de posar,

340
00:21:24,480 --> 00:21:26,800
dels problemes amb els
fonaments d'un hotel o...

341
00:21:26,880 --> 00:21:28,600
Jo què sé, de...

342
00:21:28,680 --> 00:21:31,360
d'un material aïllant nou que
havia trobat que era la bomba.

343
00:21:31,440 --> 00:21:33,640
- Saps què... M'entens què vull dir?
- Sí, sí.

344
00:21:34,240 --> 00:21:36,640
Vosaltres, a més a més,
estàveu paret per paret.

345
00:21:36,720 --> 00:21:37,920
No?

346
00:21:38,000 --> 00:21:39,680
Jo crec que això és horrorós.

347
00:21:39,760 --> 00:21:41,840
Passes tot el dia amb aquesta persona.

348
00:21:41,920 --> 00:21:45,160
Arribes a casa i també hi és.
Et fiques al llit i també hi és.

349
00:21:46,440 --> 00:21:48,600
La Sara no... no vol viure amb mi.

350
00:21:49,400 --> 00:21:53,480
- Vol viure sola.
- Gràcies a Déu. Ben fet que fa.

351
00:21:55,480 --> 00:21:59,160
Avui... ens hem emprenyat amb l'Aitor.

352
00:22:00,560 --> 00:22:02,880
Saps que és el nou
director de l'Institut?

353
00:22:02,960 --> 00:22:05,440
L'hi han posat a ell en lloc de a tu?

354
00:22:05,520 --> 00:22:08,880
Sí. Avui ha passat allò de l'accident,

355
00:22:08,960 --> 00:22:12,080
i jo no he anat a treballar i
ell s'ha emprenyat amb mi.

356
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
Amb tota la raó.

357
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
M'he obsessionat amb un cas...

358
00:22:17,880 --> 00:22:21,200
Van trobar el cos d'un
nen mort des de fa anys,

359
00:22:21,280 --> 00:22:23,880
amb signes que havien abusat d'ell,

360
00:22:23,960 --> 00:22:26,440
i estic ajudant el seu pare
a trobar qui ho va fer.

361
00:22:27,400 --> 00:22:30,040
Avui hem estat tot el dia
voltant amunt i avall

362
00:22:30,120 --> 00:22:33,120
i ni me n'he assabentat d'això del tren.

363
00:22:33,640 --> 00:22:36,640
Ets obsessiva, sempre ho has estat.

364
00:22:40,840 --> 00:22:43,320
A aquest nen li vam trobar
una cosa a la butxaca.

365
00:22:46,600 --> 00:22:48,520
Un globus.

366
00:22:57,840 --> 00:23:00,520
"S'ha compromès a
col·laborar amb nosaltres..."

367
00:23:00,600 --> 00:23:03,440
"S'ha compromès a col·laborar
amb nosaltres de manera..."

368
00:23:05,880 --> 00:23:08,480
- Què hi fas aquí?
- No se m'engega la moto.

369
00:23:09,440 --> 00:23:11,920
Ei, ei, ei... Es pot saber què
fas al meu ordinador?

370
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
- Aquest informe no està bé.
- Com que no?

371
00:23:14,480 --> 00:23:16,120
T'has deixat coses.

372
00:23:16,200 --> 00:23:18,200
- És clar, és que l'he d'acabar...
- Doncs l'acabo jo.

373
00:23:18,280 --> 00:23:21,200
- Escolta, va, tira. Tira, sisplau.
- Que no. Vés- te'n.

374
00:23:21,280 --> 00:23:23,280
Escolta, me n'aniré si vull.

375
00:23:23,360 --> 00:23:25,920
Ai, doncs queda't. Fes el
que vulguis. A mi me la sua.

376
00:23:26,720 --> 00:23:29,040
Sònia, jo així no puc.

377
00:23:29,280 --> 00:23:30,720
Així com?

378
00:23:30,800 --> 00:23:32,840
Així. Treballar amb aquest mal rotllo.

379
00:23:32,920 --> 00:23:35,200
No, no és mal rotllo. És simplement
que ara no et necessito.

380
00:23:35,280 --> 00:23:37,680
Bé, en general, no et necessito.

381
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
No pots perdonar un moment
cutre que vaig tenir, oi?

382
00:23:42,120 --> 00:23:44,680
Que sí, home, que sí. Que
estàs perdonat. Cap problema.

383
00:23:44,760 --> 00:23:48,120
Ets un company de feina. Treballem
junts. Però cadascú a la seva.

384
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
Cap problema, no. Cada vegada que
em mires m'ho tires a la cara.

385
00:23:50,720 --> 00:23:52,800
- Com vols que et miri?
- Doncs que em miris normal.

386
00:23:55,040 --> 00:23:58,200
- Això és normal?
- No. Això no és normal.

387
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
Tio, em vas fotre mà dins del
cotxe com si jo fos una puta.

388
00:24:01,160 --> 00:24:03,840
Vaig haver de treure- te'm
de sobre a hòsties.

389
00:24:04,440 --> 00:24:07,640
Estaves borratxo i bla, bla... Però
és que no hi puc tornar a confiar.

390
00:24:07,720 --> 00:24:09,600
Que no tio, que ja està.

391
00:24:09,680 --> 00:24:11,920
Que no tornarem a ser amiguets
i a fer una cerveseta junts.

392
00:24:12,000 --> 00:24:14,040
Tu, a la teva i jo a la meva i punt.

393
00:24:14,120 --> 00:24:16,920
No pots entendre, no pots perdonar
un moment dolent que jo vaig tenir?

394
00:24:17,000 --> 00:24:19,160
Que sí, home, que sí. Que estàs
perdonat, que cap problema.

395
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
Jo a tu també t'he
aguantat moltes coses.

396
00:24:21,320 --> 00:24:23,520
Uf, moltes, moltíssimes,
però "mogollón" de coses...

397
00:24:23,600 --> 00:24:25,640
i també et demano
disculpes, mira... pam!

398
00:24:26,400 --> 00:24:29,160
Amb mi no et facis la graciosa, d'acord?

399
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
Tu te'n recordes del que em vas dir?

400
00:24:31,920 --> 00:24:34,240
No ho sé, collons, anava
borratxo, no sé què vaig dir.

401
00:24:34,320 --> 00:24:36,600
Diuen que els borratxos
sempre diuen la veritat.

402
00:24:36,680 --> 00:24:38,800
- Què vaig dir?
- El que penseu molts.

403
00:24:38,880 --> 00:24:41,440
Que jo el que necessitava per
esbravar- me era una bona polla.

404
00:24:41,520 --> 00:24:43,440
Què dius?! Jo no vaig dir això!

405
00:24:43,520 --> 00:24:46,040
Collons que no! Si tots teniu
la mateixa cançoneta al cap.

406
00:24:46,120 --> 00:24:48,640
És que quan us surt aquesta
merda de dintre, és que no puc.

407
00:24:48,720 --> 00:24:50,360
No en passo ni una.

408
00:24:50,440 --> 00:24:52,320
Jo em pensava que tenia un amic,

409
00:24:53,200 --> 00:24:54,800
un company,

410
00:24:55,560 --> 00:24:57,600
però no, ets un merda, com tots.

411
00:24:57,920 --> 00:25:00,640
Doncs si això és el que penses
de mi, saps què, Sònia?

412
00:25:00,720 --> 00:25:03,040
Que et donin pel sac.

413
00:25:03,120 --> 00:25:05,400
Que et donin a tu, que potser t'agrada.

414
00:25:09,400 --> 00:25:10,640
Imbècil...

415
00:25:14,280 --> 00:25:15,880
Hòstia puta...

416
00:25:17,600 --> 00:25:20,440
La Carmen s'adormia al moment, la tia.

417
00:25:22,080 --> 00:25:26,000
No havia de comptar res. S'estirava
al meu costat... i a clapar.

418
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
"Joder", ho veus? Ja hi torno.

419
00:25:30,920 --> 00:25:33,240
És que no me la puc treure
del cap. Hi estic enganxat.

420
00:25:33,320 --> 00:25:35,400
Hauré d'anar a un grup d'aquells i dir:

421
00:25:35,480 --> 00:25:40,280
"Hola, em dic Pol i estic enganxat a
una tia capulla que es diu Carmen".

422
00:25:40,360 --> 00:25:45,080
I tots: "Hola, Pol" I jo començaré
a explicar la meva història i diré...

423
00:25:45,160 --> 00:25:46,640
Poool...

424
00:25:50,560 --> 00:25:51,720
Prou.

425
00:25:53,280 --> 00:25:55,840
Perdona. És que estic tens.

426
00:25:56,960 --> 00:25:59,600
T'has de treure aquesta tia del cap.

427
00:26:00,760 --> 00:26:04,280
És que no et deixa ni
dormir. Ni a tu ni a mi.

428
00:26:04,360 --> 00:26:07,640
Tens raó. No me la puc treure del cap.

429
00:26:07,720 --> 00:26:10,360
Me l'he de treure del cap. Però, com?

430
00:26:13,680 --> 00:26:15,440
Provarem una cosa.

431
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
Escolta... bueno...

432
00:26:31,200 --> 00:26:32,920
Sí, sí però...

433
00:26:33,840 --> 00:26:35,640
però és que...

434
00:26:56,760 --> 00:26:57,840
Què?

435
00:26:57,920 --> 00:27:00,880
Escolta'm bé, no tens cap dret a
fer- me sentir com un violador,

436
00:27:00,960 --> 00:27:02,920
perquè no ho sóc, d'acord?

437
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
I si tu creus que ho sóc, denuncia'm,

438
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
perquè així és com fem les coses aquí.

439
00:27:07,160 --> 00:27:10,040
Jo et vaig fotre mà, d'acord? Sí,
perquè em vaig liar, ho reconec!

440
00:27:10,120 --> 00:27:12,720
Però tu em vas apartar la mà
i aquí s'ha acabat la història.

441
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
No hi ha més. I sí, anava molt borratxo.

442
00:27:14,880 --> 00:27:17,560
Perquè si no, no t'hagués tocat ni
amb el pal d'una escombra, saps?

443
00:27:17,640 --> 00:27:20,760
Perquè tu, a mi, em fots tan calent
com em podria fotre una mòmia.

444
00:27:20,840 --> 00:27:22,960
Saps el que et vull dir?

445
00:27:23,040 --> 00:27:25,840
Sí, ja pots continuar fotent cara
de tortillera ofesa que me la sua.

446
00:27:25,920 --> 00:27:28,880
- La cara d'amargada no et canviarà.
- Fots molta pena.

447
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
No, el que fot pena, Sònia,
és que no tinguis polla,

448
00:27:31,560 --> 00:27:33,960
que no t'hagis operat
i t'hagis canviat de sexe

449
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
perquè si fossis un tio.... si
fossis un tio, ara mateix,

450
00:27:36,360 --> 00:27:38,760
jo és que et rebentava
la cara a hòsties.

451
00:27:43,640 --> 00:27:45,320
Ja pots començar.

452
00:27:46,680 --> 00:27:48,840
Et penses que et donaré
un motiu per fotre'm fora?

453
00:27:48,920 --> 00:27:50,720
M'hauràs d'aguantar.

454
00:27:50,800 --> 00:27:53,600
Jo faré la meva feina, i si algú
ha de marxar, marxaràs tu.

455
00:27:53,960 --> 00:27:58,320
I ara me'n vaig a casa.
Me n'aniré a casa a clapar.

456
00:27:58,400 --> 00:28:01,320
Me la pelaré una estona
i tu te'n vas a casa teva

457
00:28:01,400 --> 00:28:04,120
i li menges el xoxet a la
teva nòvia carronyera.

458
00:28:05,600 --> 00:28:08,560
Tu cap allà, i jo cap
allà, i s'ha acabat!

459
00:28:11,720 --> 00:28:13,040
Toni.

460
00:28:16,040 --> 00:28:18,360
No sóc un tio, però tinc
més collons que tu.

461
00:28:28,320 --> 00:28:30,120
Passo de tu.

462
00:28:31,880 --> 00:28:34,320
Tens por d'una bollera?

463
00:28:39,640 --> 00:28:41,640
Espero que això quedi entre nosaltres.

464
00:28:41,720 --> 00:28:42,960
Totalment.

465
00:28:47,720 --> 00:28:49,320
Tot bé?

466
00:28:49,960 --> 00:28:52,080
Ho deixem aquí o continuem?

467
00:28:56,000 --> 00:28:58,880
I ara... me'n vaig a dormir.

468
00:29:00,080 --> 00:29:02,320
No encara...

469
00:29:37,880 --> 00:29:39,280
Deixa'm, hòstia!

470
00:29:42,080 --> 00:29:44,640
Estàs més tranquil·la?

471
00:29:45,360 --> 00:29:46,760
- Sí o no?
- Sí!

472
00:30:15,120 --> 00:30:16,560
Vale ya...

473
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
Deixa'm, deixa'm...

474
00:30:27,320 --> 00:30:29,360
Què ha estat, això?

475
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
Metadona.

476
00:30:52,080 --> 00:30:53,400
Sònia...

477
00:30:54,160 --> 00:30:55,760
Tens gana?

478
00:30:58,040 --> 00:30:59,280
Sí.

479
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
Anem... anem a fer una birra?

480
00:31:02,880 --> 00:31:04,960
Anem a fer una birra.

481
00:31:05,040 --> 00:31:07,480
Us heu discutit. Tothom us ha sentit.

482
00:31:07,560 --> 00:31:09,600
- Ah, sí?
- Sí.

483
00:31:10,280 --> 00:31:12,280
Heu cridat una mica.

484
00:31:12,880 --> 00:31:14,840
Tu et vols reconciliar?

485
00:31:15,880 --> 00:31:17,120
Sí, sí.

486
00:31:17,200 --> 00:31:20,640
Perquè te l'estimes, no vols mals
rotllos i ho vols arreglar. És així?

487
00:31:20,720 --> 00:31:22,720
- Absolutament, sí.
- Molt bé.

488
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
T'hauries d'esperar un
parell o tres d'hores,

489
00:31:25,080 --> 00:31:27,840
que ella es llevi, i et presentes
a casa d'ella amb l'esmorzar.

490
00:31:27,920 --> 00:31:29,880
Què li agrada esmorzar?

491
00:31:30,640 --> 00:31:32,280
El normal.

492
00:31:33,360 --> 00:31:34,480
Croissants.

493
00:31:34,600 --> 00:31:37,840
Perfecte. Doncs li portes croissants.

494
00:31:38,560 --> 00:31:41,480
Sobretot no li diguis res de la
discussió, no li treguis el tema.

495
00:31:41,720 --> 00:31:43,640
I no et posis tou.

496
00:31:43,720 --> 00:31:47,360
No hi ha res pitjor al món
que un home fleuma.

497
00:31:47,920 --> 00:31:50,320
No, t'ho dic perquè
no cal que vagis allà...

498
00:31:50,400 --> 00:31:52,760
i diguis que et sap greu
haver- li parlat així,

499
00:31:52,840 --> 00:31:54,760
que te l'estimes, que et
perdoni, que bla, bla.

500
00:31:54,840 --> 00:31:57,520
No caldrà. Perquè això
ho faran els croissants.

501
00:31:57,600 --> 00:32:01,000
La funció dels croissants
serà dir- li "t'estimo"

502
00:32:01,080 --> 00:32:05,120
sense que calgui que tu ho
diguis, i ella ho entendrà.

503
00:32:06,640 --> 00:32:07,960
Croissants.

504
00:32:11,080 --> 00:32:13,200
Això que expliques del doctor...

505
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
Quan estàvem junts jo
sempre tenia la sensació

506
00:32:16,680 --> 00:32:18,640
que m'amagaves alguna cosa.

507
00:32:18,720 --> 00:32:20,560
No vull dir que anessis...

508
00:32:20,640 --> 00:32:26,200
Vull dir que m'amagaves que...
Que tenies alguna cosa a dins.

509
00:32:26,280 --> 00:32:28,720
I era això. Segur.

510
00:32:30,960 --> 00:32:32,880
Veus com no t'ho
hauria d'haver explicat?

511
00:32:32,960 --> 00:32:35,560
Al contrari. Ho has d'explicar.

512
00:32:35,640 --> 00:32:38,120
Tens tot això ballant- te
pel cap, tota la vida.

513
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
L'hi has d'explicar a l'Aitor, també.

514
00:32:40,280 --> 00:32:43,240
No pots viure amb algú i
amagar una cosa així, Sara.

515
00:32:44,400 --> 00:32:46,280
Amb mi ho vas fer.

516
00:32:47,200 --> 00:32:49,440
Si m'ho haguessis explicat
des del principi...

517
00:32:51,680 --> 00:32:54,240
Potser alguna cosa
hauria estat diferent.

518
00:33:03,120 --> 00:33:06,280
Ara sí. Va, porta'm a casa.

519
00:34:01,880 --> 00:34:03,720
- Bon dia.
- Bon dia.

520
00:34:03,800 --> 00:34:05,320
Bon dia.

521
00:34:06,840 --> 00:34:08,360
Es troben bé?

522
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
Jo estic molt bé. I tu?

523
00:34:10,560 --> 00:34:12,720
- Jo, molt bé. Tens obert?
- Ara mateix.

524
00:34:12,800 --> 00:34:14,240
Doncs un parell de birres.

525
00:34:14,320 --> 00:34:16,240
- Porta'm un entrepà del que tinguis.
- Jo també.

526
00:34:16,320 --> 00:34:18,400
- D'anxoves.
- Encara no m'han portat el pa.

527
00:34:18,800 --> 00:34:21,160
- Doncs porta les birres, de moment.
- Voleu got?

528
00:34:21,240 --> 00:34:23,040
No cal.

529
00:34:41,720 --> 00:34:43,520
Aquí teniu.

530
00:36:40,760 --> 00:36:44,160
Bon dia. T'he portat croissants.

531
00:36:46,880 --> 00:36:48,040
Passa.

532
00:36:49,880 --> 00:36:52,960
Pensava que et trobaria dormint
però ja veig que t'has llevat.

533
00:36:53,160 --> 00:36:55,480
No, encara no m'he ficat al llit.

534
00:36:56,040 --> 00:36:57,360
Com és?

535
00:37:01,320 --> 00:37:02,480
Cafè?

536
00:37:02,560 --> 00:37:04,760
Sí, gràcies.

537
00:37:07,160 --> 00:37:09,280
Diuen que són els millors
croissants de Barcelona.

538
00:37:10,240 --> 00:37:12,040
Em vénen molt de gust.

539
00:37:14,280 --> 00:37:16,520
I què has fet tota aquesta estona?

540
00:37:17,040 --> 00:37:19,080
Res. Estar per aquí.

541
00:37:20,600 --> 00:37:24,680
Hauries d'haver descansat.
Avui serà un dia bastant dur.

542
00:37:26,200 --> 00:37:27,440
Aguantaré.

543
00:37:33,680 --> 00:37:34,800
Aitor...

544
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
Sí?

545
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
Em sap greu el que ha passat abans.

546
00:37:42,440 --> 00:37:45,560
Tenies raó. No puc desaparèixer
de la feina com ho he fet.

547
00:37:45,640 --> 00:37:48,160
No tornarà a passar.

548
00:37:50,480 --> 00:37:52,440
Pensàvem que eres al tren.

549
00:37:53,960 --> 00:37:55,640
Ho sento.

550
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
Ho sento, de veritat. Ho sento.

551
00:37:58,480 --> 00:38:04,240
És que no és fàcil ser director
de l'IMLC i al mateix temps...

552
00:38:05,080 --> 00:38:06,320
Ja.

553
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
Hem de trobar la manera
de compaginar- ho.

554
00:38:08,480 --> 00:38:11,040
I jo crec que només
n'hi ha una, de manera.

555
00:38:11,840 --> 00:38:14,320
I és ser sincers l'un amb l'altre.

556
00:38:14,400 --> 00:38:17,360
No t'he dit on era perquè
sé que t'emprenya

557
00:38:17,440 --> 00:38:19,920
això del Víctor i el seu
fill, però l'he d'ajudar.

558
00:38:20,160 --> 00:38:22,440
T'ho he intentat explicar
deu mil vegades.

559
00:38:22,560 --> 00:38:24,520
Això no treu que jo l'he cagat.

560
00:38:24,600 --> 00:38:27,080
Hauria d'haver estat localitzable
o trucar a l'Institut durant el dia.

561
00:38:27,160 --> 00:38:30,800
Reconec que estic...
obsessionada amb aquest cas,

562
00:38:30,880 --> 00:38:34,120
però és que hi ha coses que
no poden quedar enterrades.

563
00:38:34,200 --> 00:38:36,720
Hi ha coses que no es poden
oblidar, i que s'han de resoldre.

564
00:38:39,400 --> 00:38:41,360
Per això has quedat amb ell?

565
00:38:41,440 --> 00:38:44,600
Sí, per això he quedant amb ell,
sí, durant aquests dies, sí.

566
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
Sara, us he vist, ara, a
la porta. A tu i al Lluís.

567
00:38:56,800 --> 00:38:58,120
Vaja...

568
00:38:59,920 --> 00:39:02,600
Me l'he trobat. Ha estat casualitat.

569
00:39:03,120 --> 00:39:05,160
Te l'has trobat.

570
00:39:05,240 --> 00:39:07,680
Sí, quan he sortit de
l'Institut necessitava...

571
00:39:07,760 --> 00:39:10,800
He anat a caminar i
me l'he trobat pel carrer.

572
00:39:10,880 --> 00:39:13,560
Te l'has trobat pel carrer.
Caminant. A les 3 de la matinada.

573
00:39:13,640 --> 00:39:15,640
Sí, a les 3 de la matinada.
Me l'he trobat.

574
00:39:15,720 --> 00:39:18,000
- Sí. Hem xerrat i m'ha portat a casa.
- I de què heu xerrat?

575
00:39:18,080 --> 00:39:21,000
De com va estar a punt de
matar- te l'última vegada, a cops?

576
00:39:21,080 --> 00:39:22,560
- No.
- No. Ja.

577
00:39:22,640 --> 00:39:25,320
És estrany, no? Perquè sembla un
d'aquests casos que t'agraden a tu.

578
00:39:25,400 --> 00:39:27,920
Un d'aquests que no es poden oblidar
i que s'han de resoldre, veritat?

579
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
Hem estat parlant i m'ha
portat a casa, ja està.

580
00:39:30,680 --> 00:39:32,720
Sí, és el més normal
del món, de veritat.

581
00:39:32,800 --> 00:39:35,160
Quedes amb el teu ex psicòpata
que intenta matar- te,

582
00:39:35,240 --> 00:39:37,320
te'n vas a petar la xerrada, us abraceu,

583
00:39:37,400 --> 00:39:39,280
veniu aquí, et porta a casa, no?

584
00:39:39,360 --> 00:39:41,880
Us acomiadeu i ja està.
Com vells amics. És increïble.

585
00:39:41,960 --> 00:39:44,160
Som gent civilitzada.
I tant, Sara, i tant.

586
00:39:44,240 --> 00:39:46,800
- No hem quedat. Me l'he trobat.
- Sara, per favor, sisplau, hòstia!

587
00:39:46,880 --> 00:39:49,200
- Ai mira, és igual.
- És igual què?!

588
00:39:49,280 --> 00:39:51,840
Pensa el que vulguis! Ja està.

589
00:39:53,120 --> 00:39:55,960
No, de debò. Sóc un professional
de la psiquiatria, m'entens?

590
00:39:56,040 --> 00:39:59,360
Puc entendre, puc arribar a entendre,

591
00:39:59,440 --> 00:40:02,240
que t'hagin tornat a agafar
els 5 minuts, m'entens?

592
00:40:02,320 --> 00:40:05,840
Que hagis volgut estar amb un tio.
Tothom té recaigudes, Sara, tothom.

593
00:40:05,920 --> 00:40:08,880
Però amb el Lluís... amb el Lluís!

594
00:40:08,960 --> 00:40:11,320
No he estat amb el Lluís.
No he estat amb cap tio.

595
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
És que no tenies ningú
més a l'agenda, collons?!

596
00:40:13,480 --> 00:40:15,440
El Víctor aquest mateix,
l'amic del Ramos!

597
00:40:15,520 --> 00:40:17,840
És que hauria estat encantat!

598
00:40:17,920 --> 00:40:20,360
I ara, què t'he de dir, jo?

599
00:40:21,320 --> 00:40:25,440
No ho sé. No ho sé, d'acord?
No ho sé. Jo no sé res, ja.

600
00:40:25,520 --> 00:40:28,040
- Estic molt cansada, de veritat.
- És clar, no dorms...

601
00:40:28,120 --> 00:40:31,240
Molt bé, molt bé. Mira, et diré de
què hem parlat amb el Lluís. Val?

602
00:40:31,320 --> 00:40:33,160
Ja. Segur. Segur.

603
00:40:33,240 --> 00:40:36,080
L'única cosa és que m'has dit que
havies estat aquí sense fotre res

604
00:40:36,160 --> 00:40:38,120
i ja no sé què creure.

605
00:40:38,200 --> 00:40:41,360
Que m'és igual! Creu- te el
que vulguis. De veritat.

606
00:40:44,400 --> 00:40:47,200
Jo ho intento, Sara, jo ho intento.

607
00:40:47,280 --> 00:40:50,800
He vingut aquí amb quatre
croissants disposat a intentar- ho,

608
00:40:50,880 --> 00:40:52,800
però no sé com fer- ho.

609
00:40:52,880 --> 00:40:55,800
M'amagues les coses, mai has
volgut viure amb mi, mai.

610
00:40:55,880 --> 00:40:59,160
Què collons vols que pensi, Sara?
Què collons vols que pensi?

611
00:40:59,240 --> 00:41:02,480
Jo, quan tinc una relació,
quan tinc una parella,

612
00:41:02,560 --> 00:41:05,320
la tinc, me la jugo, vaig a per totes.

613
00:41:05,720 --> 00:41:08,160
Jo no vull estar com dos nens
de 15 anys que van a sopar,

614
00:41:08,240 --> 00:41:10,720
i després se'n van cadascú a
casa seva; jo no ho vull, això.

615
00:41:10,800 --> 00:41:14,160
Jo t'estimo, de veritat, i jo sé
que tu també m'estimes a mi.

616
00:41:14,240 --> 00:41:16,680
I hi ha coses que no
m'agraden gens de tu,

617
00:41:16,760 --> 00:41:18,680
i segur que hi ha coses de
mi que no t'agraden gens,

618
00:41:18,760 --> 00:41:22,040
però sé pel que has passat i
sé que podem arreglar- ho.

619
00:41:24,400 --> 00:41:28,640
Però ho hem de fer junts. Sara, junts.
No cadascú per la seva banda.

620
00:41:28,720 --> 00:41:30,880
Però és que no confies en mi.

621
00:41:31,400 --> 00:41:33,720
I tu, per què no confies en mi?

622
00:41:33,800 --> 00:41:36,360
Perquè és molt difícil, perquè
em menteixes cada dos per tres,

623
00:41:36,440 --> 00:41:38,360
perquè no et comuniques amb mi.

624
00:41:38,440 --> 00:41:41,680
Molt bé, molt bé, molt bé.
Tens raó, tens raó.

625
00:41:43,200 --> 00:41:47,200
Avui... he estat així de tornar- hi.

626
00:41:48,280 --> 00:41:51,960
Estava molt emprenyada pel que
m'has dit davant de tothom a l'Institut

627
00:41:52,040 --> 00:41:55,440
i he anat al bar on anava quan
tenia ganes d'estar amb un tio,

628
00:41:55,520 --> 00:41:58,480
i t'ho creguis o no, m'he
trobat el Lluís a la porta...

629
00:41:58,560 --> 00:42:00,400
i hem estat parlant.

630
00:42:00,480 --> 00:42:02,720
Després hem anat a la platja,

631
00:42:02,800 --> 00:42:05,320
perquè és el lloc on havíem anat
el primer dia que ens vam conèixer.

632
00:42:05,400 --> 00:42:08,520
M'hi ha portat, jo no volia anar- hi
però és igual, hi hem anat.

633
00:42:08,600 --> 00:42:11,840
I hem estat xerrant, i... i m'ha
semblat que estava diferent,

634
00:42:11,920 --> 00:42:14,920
i hem parlat com mai ho havíem fet.

635
00:42:16,040 --> 00:42:19,080
Després m'ha portat a casa, ens
hem abraçat i se n'ha anat.

636
00:42:20,160 --> 00:42:23,480
Quan m'ho has preguntat, m'ha fet
mandra haver- te d'explicar tot això,

637
00:42:23,920 --> 00:42:26,440
i també he pensat que si t'ho
explicava tampoc no t'ho creuries,

638
00:42:26,520 --> 00:42:29,200
per això m'he estimat més dir- te
que havia estat aquí i ja està.

639
00:42:31,200 --> 00:42:35,080
Molt bé. Molt bé, molt bé...
M'ho crec, m'ho crec, d'acord?

640
00:42:35,160 --> 00:42:37,840
Llavors, aviam si ho he entès bé,

641
00:42:38,120 --> 00:42:41,200
si no hi hagués hagut
aquesta gran casualitat

642
00:42:41,360 --> 00:42:43,320
de trobar- te amb el Lluís al bar,

643
00:42:43,400 --> 00:42:46,200
t'hauries embolicat amb
un altre, amb qualsevol.

644
00:42:46,280 --> 00:42:50,760
Aquesta era la teva idea, no?
El teu objectiu. És això?

645
00:42:51,400 --> 00:42:52,920
Potser sí.

646
00:42:53,000 --> 00:42:55,360
Potser sí. Hòstia, m'ho
poses molt difícil, Sara!

647
00:42:55,440 --> 00:42:57,640
Volies sinceritat, no?

648
00:43:15,040 --> 00:43:17,120
A tu t'agrada fer l'amor amb mi?

649
00:43:19,120 --> 00:43:22,280
Hi ha dies que va millor,
hi ha dies que va pitjor.

650
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
Però sí. M'agrada fer l'amor amb tu.

651
00:43:24,480 --> 00:43:27,080
- És que m'ho dius d'una manera...
- Com?

652
00:43:27,160 --> 00:43:29,240
Doncs que sembla una obligació.
Sembla una obligació.

653
00:43:29,320 --> 00:43:31,960
A veure, per favor, Aitor, t'he dit
que m'agrada fer l'amor amb tu.

654
00:43:32,040 --> 00:43:33,880
No li busquis tres peus al gat.

655
00:43:33,960 --> 00:43:36,200
No estic d'humor per posar
passió a cada paraula...

656
00:43:36,280 --> 00:43:38,120
Jo em pensava que això era...

657
00:43:38,200 --> 00:43:41,080
Que aquesta pulsió d'anar amb
homes t'havia passat, l'havies superat!

658
00:43:41,160 --> 00:43:43,160
Jo també. No ho sé.

659
00:43:47,120 --> 00:43:49,840
És que jo no sé si puc estar
amb una dona que- que...

660
00:43:49,920 --> 00:43:52,520
que en qualsevol moment
se'n pot anar amb tio, m'entens?

661
00:43:52,600 --> 00:43:55,360
- Que li agafin aquests 5 minuts,
es que no sé...- Ho entenc.

662
00:44:00,280 --> 00:44:02,360
Si jo no fos la teva parella,
Sara, de veritat,

663
00:44:02,440 --> 00:44:04,360
si jo no fos la teva parella
et podria ajudar.

664
00:44:04,440 --> 00:44:07,840
M'entens? Però... però has
d'entendre que- que jo no puc.

665
00:44:07,920 --> 00:44:09,800
És molt difícil acceptar- ho.

666
00:44:09,880 --> 00:44:11,840
Ni jo t'ho demano.

667
00:44:19,720 --> 00:44:22,440
Has estat amb algú
mentre hem estat junts?

668
00:44:26,000 --> 00:44:27,160
No.

669
00:44:28,360 --> 00:44:30,280
D'acord. Et crec.

670
00:44:30,360 --> 00:44:33,840
Mira, l'únic que et demano és
que m'ajudis una mica, sisplau.

671
00:44:34,560 --> 00:44:38,240
Saps que per mi és difícil conviure
amb aquest problema, em neguiteja.

672
00:44:38,320 --> 00:44:40,120
No m'enganyis més,

673
00:44:40,200 --> 00:44:43,480
no em diguis que has estat a
un lloc i després estàs a un altre.

674
00:44:43,560 --> 00:44:45,600
Torna a treballar com sempre,

675
00:44:45,680 --> 00:44:48,640
deixa de perseguir fantasmes
amb el Víctor aquest, sisplau.

676
00:44:48,720 --> 00:44:52,200
Això no ho faré, no. Si he començat
una cosa, si puc, l'acabo.

677
00:44:52,280 --> 00:44:54,440
Molt bé, doncs acaba- ho.
Acaba- ho ràpid, sisplau.

678
00:44:54,520 --> 00:44:56,640
Si no, aquesta cosa que has
d'acabar acabarà amb nosaltres.

679
00:44:56,720 --> 00:44:58,720
Ah, o sigui que tot és culpa meva.

680
00:44:58,800 --> 00:45:01,080
Sí, tot és culpa teva, collons!
Tot és culpa teva!

681
00:45:01,160 --> 00:45:03,320
Jo no sóc qui desapareix
enmig de les crisis, Sara.

682
00:45:03,400 --> 00:45:06,320
No me'n vaig a un bar a la matinada
perquè he quedat amb la meva ex.

683
00:45:06,400 --> 00:45:08,880
Perquè la meva ex és morta,
bàsicament. És morta!

684
00:45:08,960 --> 00:45:10,880
Si faig alguna cosa que et molesta,

685
00:45:10,960 --> 00:45:14,000
si faig alguna cosa que no t'agradi,
digue- m'ho, sisplau, digue- m'ho.

686
00:45:14,080 --> 00:45:17,280
No sé, si per casualitat deixo
la tapa del vàter aixecada,

687
00:45:17,360 --> 00:45:19,920
si ronco a les nits, si em fa
pudor l'alè... digue- m'ho.

688
00:45:20,000 --> 00:45:22,280
Digue'm què faig malament,
sisplau. Digue- m'ho.

689
00:45:22,360 --> 00:45:25,280
- No, no... Tu no fas res malament.
- No, digues. Va, digues, hòstia!

690
00:45:25,360 --> 00:45:28,360
- No, és que no paga la pena.
- No paga la pena, o no se t'acut res!

691
00:45:28,440 --> 00:45:31,360
- No, és que no és res concret.
- No és res concret. És un abstracte.

692
00:45:31,440 --> 00:45:34,560
Llavors, en abstracte, què és el que
tant et molesta de mi, en abstracte?

693
00:45:34,640 --> 00:45:36,440
- No jugaré a aquest joc.
- Quin joc?

694
00:45:36,520 --> 00:45:38,680
- Això de qui fa més mal a qui.
- Jo t'estic fent mal?

695
00:45:38,760 --> 00:45:41,560
- No. No.
- És el que vols? Que et faci mal?!

696
00:45:41,640 --> 00:45:43,960
T'agradaria que et fes mal? Per
anar a un puto bar i acabar follant!

697
00:45:44,040 --> 00:45:46,120
Això és el que vols?!

698
00:45:47,720 --> 00:45:48,840
"Joder"!

699
00:46:02,480 --> 00:46:05,000
Ei, prou. D'acord? Prou.

700
00:46:05,080 --> 00:46:07,280
Ho sento, ho sento.
Ho sento, ho sento...

701
00:46:08,920 --> 00:46:11,960
Mira, tots dos sabem
que això està acabat ja.

702
00:46:12,200 --> 00:46:14,840
I fa mitja hora que estem
intentant que sigui l'altre

703
00:46:14,920 --> 00:46:17,240
qui hi posi punt i final
a aquesta història,

704
00:46:17,320 --> 00:46:19,120
per no sentir- nos tan culpables.

705
00:46:19,200 --> 00:46:21,880
No pateixis, ja carregaré jo amb això.

706
00:46:27,240 --> 00:46:31,560
Jo no vull posar punt i final,
Sara. Jo... jo vull tornar a començar.

707
00:46:31,640 --> 00:46:33,520
Doncs jo no.

708
00:46:36,720 --> 00:46:38,800
Jo tenia esperances que tu i jo...

709
00:46:39,800 --> 00:46:42,320
Però... no ha pogut ser.

710
00:46:44,240 --> 00:46:46,240
No... no ha anat bé.

711
00:46:46,320 --> 00:46:50,280
Aitor, no estem bé. Mi- mira com
ens parlem, si no ens respectem.

712
00:46:53,320 --> 00:46:55,840
Jo... mai et faré feliç.

713
00:46:57,440 --> 00:46:59,720
Jo no seré mai la dona que tu vols.

714
00:46:59,800 --> 00:47:02,200
Aquesta companya incondicional
amb qui compartir- ho tot.

715
00:47:02,280 --> 00:47:04,200
Jo... jo tinc secrets.

716
00:47:04,280 --> 00:47:09,200
Tinc racons amagats i... i els vull
continuar tenint, t'agradi o no.

717
00:47:10,640 --> 00:47:14,000
Deixem- ho aquí. No... no ens
ho posem més difícil del que és.

718
00:47:14,800 --> 00:47:16,800
Només et demano un favor.

719
00:47:17,840 --> 00:47:19,920
Tu i jo ens continuarem
veient a la feina

720
00:47:21,000 --> 00:47:26,360
i amb el temps desitjo i espero que
siguem amics com ho havíem estat,

721
00:47:27,400 --> 00:47:30,560
però només et demano que em
deixis continuar veient la Miren.

722
00:47:32,280 --> 00:47:34,440
Ens hem fet amigues i me l'estimo i...

723
00:47:36,440 --> 00:47:38,520
no m'agradaria perdre- la.

724
00:47:38,600 --> 00:47:40,160
Si pogués ser.

725
00:47:42,320 --> 00:47:45,400
Jo no volia això.
Sara, jo no volia això...

726
00:47:48,560 --> 00:47:52,400
I tu creus que jo volia això?
Tu creus que jo volia això?

727
00:47:52,480 --> 00:47:55,480
Jo volia que tu i jo
fóssim... indestructibles.

728
00:47:55,560 --> 00:47:58,400
Jo volia que fóssim amics,
germans, amants... volia...

729
00:47:58,680 --> 00:48:00,880
però no ha pogut ser.

730
00:48:00,960 --> 00:48:04,480
I em sap molt greu... per tu...,

731
00:48:04,560 --> 00:48:07,680
per mi..., per la Miren.

732
00:48:09,080 --> 00:48:14,280
Aitor, ets... ets la millor persona
que he conegut a la vida,

733
00:48:17,280 --> 00:48:22,480
i no em penedeixo ni un minut
dels que he estat al teu costat.

734
00:48:23,440 --> 00:48:25,320
Ni un de sol,

735
00:48:25,400 --> 00:48:28,000
però ho hem de deixar aquí.

736
00:49:32,320 --> 00:49:35,960
Mai no has sentit llàstima
o remordiments?

737
00:49:36,040 --> 00:49:38,040
I tu, n'has sentit?

738
00:49:38,120 --> 00:49:40,560
- Què et preocupa?
- El passat.

739
00:49:41,280 --> 00:49:44,880
Penses que has deixat
les coses enrere...

740
00:49:44,960 --> 00:49:47,320
però no és veritat,

741
00:49:47,400 --> 00:49:49,640
te les tornes a trobar.

742
00:49:49,920 --> 00:49:53,520
Sempre hi ha algú que ve
a recordar- te qui ets...

743
00:49:53,600 --> 00:49:55,600
i què has fet.

744
00:49:59,160 --> 00:50:01,600
Està amb una altra, alguna de més jove.

745
00:50:01,680 --> 00:50:04,280
No és la primera vegada, però
aquest cop és diferent.

746
00:50:04,360 --> 00:50:06,520
Carmen, què hi fas aquí tan tard?

747
00:50:09,080 --> 00:50:11,520
Hem fet coses terribles, Joana.

748
00:50:11,620 --> 00:50:15,420
www.subtitulamos.tv

