1
00:00:01,492 --> 00:00:04,355
Ten years ago, the
animal population mutated,

2
00:00:04,357 --> 00:00:06,424
endangering human life on the planet.

3
00:00:06,426 --> 00:00:09,194
Our team managed to cure the animals,

4
00:00:09,196 --> 00:00:11,563
but at a terrible cost.

5
00:00:11,565 --> 00:00:14,599
In an attempt to return
the planet to the animals,

6
00:00:14,601 --> 00:00:17,135
a secretive group called
the Shepherds released a gas

7
00:00:17,137 --> 00:00:18,703
that sterilized all of humanity.

8
00:00:18,705 --> 00:00:21,005
And then, lab-made
creatures called "hybrids"

9
00:00:21,007 --> 00:00:22,207
devastated the West Coast.

10
00:00:24,444 --> 00:00:26,536
So a massive barrier was constructed

11
00:00:26,539 --> 00:00:29,714
to protect the rest of North America.

12
00:00:29,716 --> 00:00:31,542
But new breeds have started to appear.

13
00:00:32,625 --> 00:00:34,419
So we reassembled our team.

14
00:00:34,421 --> 00:00:36,174
We battle on many fronts,

15
00:00:36,177 --> 00:00:38,049
searching for a cure to sterility

16
00:00:38,052 --> 00:00:40,658
while racing to stop the hybrids...

17
00:00:40,660 --> 00:00:42,794
and the rogue Shepherd who created them

18
00:00:42,796 --> 00:00:44,065
to end the human race.

19
00:00:45,999 --> 00:00:49,601
The fight for mankind's
survival has just begun.

20
00:00:52,572 --> 00:00:54,907
Previously on Zoo...

21
00:00:54,910 --> 00:00:58,208
You have the bio-drive switch.
Why don't you just use it?

22
00:00:58,211 --> 00:01:00,411
Because I don't need Mitch right now.

23
00:01:00,413 --> 00:01:02,080
I need Mr. Duncan.

24
00:01:02,082 --> 00:01:04,849
You're gonna do something
that Mitch would never do.

25
00:01:04,851 --> 00:01:07,185
Somehow, the spinal fluid survived.

26
00:01:07,188 --> 00:01:09,831
We can still make the
cure. You're leaving?

27
00:01:09,834 --> 00:01:12,568
Today, I thought I was
gonna watch my son die.

28
00:01:12,571 --> 00:01:13,758
Let's go home.

29
00:01:13,760 --> 00:01:16,094
I can't.

30
00:01:16,096 --> 00:01:17,792
I activate the beacons,

31
00:01:17,795 --> 00:01:19,998
and the hybrids rise.

32
00:01:20,000 --> 00:01:21,065
You're a hybrid?

33
00:01:21,067 --> 00:01:22,967
My hybrids are gonna
take over the world.

34
00:01:22,970 --> 00:01:24,769
What happened?

35
00:01:24,771 --> 00:01:27,266
Beacons. Abigail's gonna activate them.

36
00:01:27,269 --> 00:01:29,107
Oh, my God.

37
00:01:35,792 --> 00:01:40,350
_

38
00:01:40,619 --> 00:01:43,221
Our scientists think that the
eggs are closer to hatching.

39
00:01:43,223 --> 00:01:45,790
No telling what will
happen when they do.

40
00:01:48,093 --> 00:01:50,728
We know from the deaths
in Germany that the eggs

41
00:01:50,730 --> 00:01:53,431
release toxic spores
when they're disturbed.

42
00:01:53,433 --> 00:01:57,281
In an enclosed area like this,
they'll be particularly lethal.

43
00:01:57,284 --> 00:01:59,504
But these chem-packs
will suppress them.

44
00:02:13,285 --> 00:02:15,553
That should neutralize the spores.

45
00:02:15,555 --> 00:02:18,289
But keep a close eye on your
toxin meters just to be safe.

46
00:02:19,626 --> 00:02:21,978
Green is good, yellow is bad.

47
00:02:21,981 --> 00:02:24,916
Red, you're probably dead. Okay.

48
00:02:24,919 --> 00:02:28,232
Lay the charges at the exact
locations marked on your GPS.

49
00:02:28,234 --> 00:02:29,701
We have 30 minutes.

50
00:02:32,200 --> 00:02:35,489
_

51
00:02:38,921 --> 00:02:41,823
We got to get her into the lab.

52
00:02:43,728 --> 00:02:45,261
Remind me again how many people

53
00:02:45,264 --> 00:02:46,431
this Abigail woman has killed?

54
00:02:46,433 --> 00:02:47,799
Not now, Max.

55
00:02:49,338 --> 00:02:51,189
Hurry, her heart rate's dropping.

56
00:02:51,191 --> 00:02:52,824
It's not hers, it's the baby's.

57
00:02:52,826 --> 00:02:54,801
- Is my son dying?
- I'm working on it, Sam.

58
00:02:54,804 --> 00:02:56,494
- Hang on!
- You said the transfusion of my blood

59
00:02:56,496 --> 00:02:57,595
- would save the baby.
- It should have.

60
00:02:57,597 --> 00:02:58,763
"Should have"? Do you even know

61
00:02:58,765 --> 00:02:59,831
what you're doing?

62
00:02:59,833 --> 00:03:01,065
What is that?

63
00:03:01,067 --> 00:03:03,067
I synthesized the hybrid growth factors.

64
00:03:03,069 --> 00:03:04,635
Like I said, the only
way to save your son

65
00:03:04,637 --> 00:03:07,066
is to accelerate the
pregnancy and induce labor.

66
00:03:07,069 --> 00:03:08,802
I'm sorry, but it's the only way.

67
00:03:12,111 --> 00:03:14,012
Get back.

68
00:03:17,683 --> 00:03:19,617
Get her out of that tank, now.

69
00:03:19,619 --> 00:03:21,486
We got to turn this
place into a triage unit

70
00:03:21,488 --> 00:03:23,755
- if we want to save her life.
- Okay.

71
00:03:35,997 --> 00:03:37,735
Listen, I'm gonna go get Abe, okay?

72
00:03:37,737 --> 00:03:39,099
All right, all right. Go.

73
00:03:41,574 --> 00:03:43,041
Sam, I have to inject

74
00:03:43,043 --> 00:03:45,043
this serum into that tank now!

75
00:03:45,045 --> 00:03:47,111
- What if it kills her, huh?
- It won't, you have to trust me.

76
00:03:47,113 --> 00:03:48,446
I don't trust you!

77
00:03:48,448 --> 00:03:50,248
The girl I love is floating in a tank

78
00:03:50,250 --> 00:03:52,050
like a freak experiment,
you put her in there.

79
00:03:52,052 --> 00:03:53,804
Your son is going to die!

80
00:03:53,807 --> 00:03:55,153
Sam!

81
00:04:00,159 --> 00:04:01,626
What's happening here?

82
00:04:15,508 --> 00:04:17,975
Everything is fine now.

83
00:04:17,977 --> 00:04:19,410
What the hell's he doing here?

84
00:04:19,412 --> 00:04:20,755
He was working with Abigail.

85
00:04:20,758 --> 00:04:23,281
We found him tied up
at Abigail's facility,

86
00:04:23,283 --> 00:04:25,283
pretending to be a prisoner.

87
00:04:25,285 --> 00:04:27,185
I'll get him to the cage.

88
00:04:27,187 --> 00:04:28,920
We can question him
later when Clem's stable.

89
00:04:28,922 --> 00:04:30,254
I need your help upstairs.

90
00:04:31,604 --> 00:04:32,870
Like I said before,

91
00:04:32,873 --> 00:04:34,139
you're going to do something

92
00:04:34,142 --> 00:04:36,727
that Mitch would never do.

93
00:04:36,729 --> 00:04:39,730
You're going to kill Abigail.

94
00:04:39,732 --> 00:04:42,834
Let's entertain that for a moment.

95
00:04:42,836 --> 00:04:45,536
How do you see it playing out?

96
00:04:45,538 --> 00:04:47,305
You're a doctor.

97
00:04:47,307 --> 00:04:48,806
They're gonna want you to save her,

98
00:04:48,808 --> 00:04:50,741
but you're going to kill her.

99
00:04:50,743 --> 00:04:54,112
I extracted her spinal
fluid and she collapsed.

100
00:04:54,114 --> 00:04:56,581
What? And you did that because...?

101
00:04:56,583 --> 00:04:59,984
Because Abigail is the final
hybrid we've been looking for.

102
00:04:59,986 --> 00:05:01,385
That changes things.

103
00:05:01,387 --> 00:05:03,020
So we're saving her life now.

104
00:05:03,022 --> 00:05:04,348
Why?

105
00:05:04,351 --> 00:05:05,683
My programming...

106
00:05:05,686 --> 00:05:08,459
My biological imperative...

107
00:05:08,461 --> 00:05:10,928
Is that I serve one person.

108
00:05:10,930 --> 00:05:12,877
You're asking me to kill that person.

109
00:05:12,880 --> 00:05:14,265
Why would I do that?

110
00:05:14,267 --> 00:05:16,367
If you don't, I'll put
you back in your box.

111
00:05:22,007 --> 00:05:23,407
Mitch?

112
00:05:27,012 --> 00:05:29,747
Hey.

113
00:05:29,749 --> 00:05:31,738
Are we alive?

114
00:05:31,741 --> 00:05:33,651
'Cause the-the plane
was going down and...

115
00:05:33,653 --> 00:05:35,753
You're okay. It's okay.

116
00:05:39,424 --> 00:05:41,359
Mitch, you're gonna have to trust me.

117
00:05:41,361 --> 00:05:42,527
Whoa, whoa.

118
00:05:42,529 --> 00:05:43,728
Jamie, what are you...?

119
00:05:48,134 --> 00:05:50,468
I don't understand
how all of this works,

120
00:05:50,470 --> 00:05:52,970
but if Mitch is here, you aren't.

121
00:05:52,972 --> 00:05:54,338
I can erase you.

122
00:05:54,340 --> 00:05:56,040
What I'm offering you

123
00:05:56,042 --> 00:05:58,242
is the chance to be free from Abigail,

124
00:05:58,244 --> 00:06:01,012
from me, from anyone.

125
00:06:01,014 --> 00:06:02,968
When Abigail held me
captive, she said something

126
00:06:02,971 --> 00:06:04,215
about "the hybrids will rise."

127
00:06:04,217 --> 00:06:05,850
Now, she failed to set off her beacons,

128
00:06:05,852 --> 00:06:07,952
but there's more to her
plan, Abe, I know it.

129
00:06:07,954 --> 00:06:09,654
And now, you want to
revive her in the hopes

130
00:06:09,656 --> 00:06:11,589
- that she's going to tell you.
- Yes.

131
00:06:11,591 --> 00:06:13,157
She's a terrorist.

132
00:06:13,159 --> 00:06:15,652
She's killed hundreds
of innocent people.

133
00:06:15,655 --> 00:06:17,361
Barely got a pulse here, guys.

134
00:06:17,363 --> 00:06:19,130
I need you.

135
00:06:19,132 --> 00:06:20,398
I need your help.

136
00:06:20,400 --> 00:06:23,568
I was a soldier before I was a doctor.

137
00:06:23,570 --> 00:06:27,972
I've seen close-up what
people like Abigail can do.

138
00:06:27,974 --> 00:06:31,776
Maybe the world is
better off without her.

139
00:06:34,199 --> 00:06:36,167
This safe has an eight-digit code.

140
00:06:37,182 --> 00:06:40,218
I'll enter the first
four numbers, easy as pie.

141
00:06:42,821 --> 00:06:45,089
And you can enter the next.

142
00:06:47,960 --> 00:06:49,493
Do exactly as I say,

143
00:06:49,495 --> 00:06:51,596
and the device is yours.

144
00:06:51,598 --> 00:06:55,600
Why don't you and your friends

145
00:06:55,602 --> 00:06:57,735
just kill Abigail yourselves?

146
00:06:57,737 --> 00:07:00,104
Because that's not how this story goes.

147
00:07:00,106 --> 00:07:01,539
It's happened before.

148
00:07:01,541 --> 00:07:03,474
We fight, we put our lives on the line.

149
00:07:04,479 --> 00:07:07,111
And then, we show mercy.

150
00:07:07,113 --> 00:07:09,672
And it bites us in the
ass every single time.

151
00:07:09,675 --> 00:07:10,807
I know what she is,

152
00:07:10,810 --> 00:07:12,495
I know what she's done, I don't care.

153
00:07:12,498 --> 00:07:14,918
We are saving her life, end of story.

154
00:07:14,921 --> 00:07:16,612
Now, Jackson's a great guy.

155
00:07:16,615 --> 00:07:20,024
He has a huge heart, but it
is putting us all at risk.

156
00:07:20,026 --> 00:07:22,973
I have to break the cycle.

157
00:07:32,705 --> 00:07:35,640
MacDonald? How's it looking?

158
00:07:35,642 --> 00:07:37,642
MacDONALD : Charges are set.

159
00:07:37,644 --> 00:07:38,876
Okay. Fallon?

160
00:07:38,878 --> 00:07:40,344
What's your 20?

161
00:07:40,346 --> 00:07:42,013
It's almost done.

162
00:07:43,416 --> 00:07:45,316
Fallon, is that you?

163
00:07:45,318 --> 00:07:47,118
Who has eyes on Fallon?

164
00:07:54,453 --> 00:07:55,786
The spores are releasing.

165
00:07:55,789 --> 00:07:57,609
Everybody evac to the tunnel, now.

166
00:08:03,935 --> 00:08:06,337
Go, move, move!

167
00:08:06,339 --> 00:08:08,372
Fallon, come on!

168
00:08:12,744 --> 00:08:14,545
Come on, let's go.

169
00:08:17,849 --> 00:08:20,284
Hey! Fallon.

170
00:08:31,129 --> 00:08:37,336
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

171
00:08:41,455 --> 00:08:45,493
_

172
00:08:55,218 --> 00:08:56,444
Can I help you?

173
00:08:56,447 --> 00:08:58,848
Can I interest you in a bear claw?

174
00:09:04,755 --> 00:09:06,355
No more than two.

175
00:09:06,357 --> 00:09:09,892
Thanks for the offer, and the donuts,

176
00:09:09,894 --> 00:09:11,661
but I can't join the IADG.

177
00:09:11,663 --> 00:09:14,964
If you're concerned for your
son, we can ensure his safety.

178
00:09:14,966 --> 00:09:17,300
Why do you need me?

179
00:09:17,302 --> 00:09:19,902
Your missions with
Jackson Oz and his team.

180
00:09:19,904 --> 00:09:23,139
You've been on the frontlines
of the hybrid problem.

181
00:09:23,141 --> 00:09:24,807
And you are one of the best minds

182
00:09:24,809 --> 00:09:27,009
when it comes to ground force tactical.

183
00:09:27,011 --> 00:09:29,647
That's why we need you.

184
00:09:37,054 --> 00:09:40,289
There are hundreds of thousands
of children just like Isaac

185
00:09:40,291 --> 00:09:42,177
who won't have a world to call home,

186
00:09:42,180 --> 00:09:46,091
unless we take a stand, together.

187
00:09:53,236 --> 00:09:54,537
So,

188
00:09:54,539 --> 00:09:56,505
are you going to accept?

189
00:09:56,507 --> 00:09:58,107
I don't know.

190
00:09:58,109 --> 00:10:01,210
The only person who could
take care of him is...

191
00:10:01,212 --> 00:10:02,411
Isabelle.

192
00:10:02,413 --> 00:10:04,547
Isabelle is like family.

193
00:10:04,549 --> 00:10:06,716
He'll be fine.

194
00:10:08,423 --> 00:10:11,387
But I feel like a hypocrite.

195
00:10:11,389 --> 00:10:13,689
After I deserted you and the team.

196
00:10:13,691 --> 00:10:15,691
Dariela, listen to me.

197
00:10:15,693 --> 00:10:17,493
The world is ending.

198
00:10:17,495 --> 00:10:20,463
The stakes are too high for
someone of your skill set

199
00:10:20,465 --> 00:10:22,031
to sit on the sidelines.

200
00:10:22,033 --> 00:10:25,240
You've been the wife,
you've been the mother.

201
00:10:28,238 --> 00:10:30,739
It's time for you to
become a soldier again.

202
00:11:08,546 --> 00:11:09,779
What are you going to do?

203
00:11:09,781 --> 00:11:11,480
What you asked me to do.

204
00:11:17,254 --> 00:11:19,605
I know how to prep for surgery.

205
00:11:19,608 --> 00:11:21,924
It's okay, I got it.

206
00:11:21,926 --> 00:11:24,560
I know a thing or two about anatomy.

207
00:11:24,562 --> 00:11:26,796
Remember the last time
we did surgery together?

208
00:11:28,432 --> 00:11:30,066
Yes.

209
00:11:30,068 --> 00:11:31,500
Good times.

210
00:11:32,289 --> 00:11:33,923
What are you talking about?

211
00:11:33,926 --> 00:11:35,838
That elephant almost died.

212
00:11:35,840 --> 00:11:37,473
We were in surgery for 17 hours.

213
00:11:39,868 --> 00:11:41,769
Right. I know.

214
00:11:41,772 --> 00:11:43,444
I was making a joke.

215
00:11:46,116 --> 00:11:47,583
Do me a favor, Jamie.

216
00:11:47,585 --> 00:11:49,694
Get some alcohol over there, please.

217
00:11:53,805 --> 00:11:55,071
Whoa. Whoa.

218
00:11:55,074 --> 00:11:56,614
What's happening?

219
00:11:56,617 --> 00:11:58,083
I'm not sure.

220
00:12:01,143 --> 00:12:02,377
Could be a tympanic rupture.

221
00:12:02,380 --> 00:12:03,920
Maybe pressure to her brain.

222
00:12:03,923 --> 00:12:06,736
The simplest explanation
is usually the right one.

223
00:12:07,774 --> 00:12:08,808
Her spine is leaking.

224
00:12:08,811 --> 00:12:10,261
She needs a lumbar puncture.

225
00:12:10,264 --> 00:12:11,640
Shouldn't we open her up?

226
00:12:11,642 --> 00:12:12,853
No time.

227
00:12:12,856 --> 00:12:14,822
Hold her down.

228
00:12:33,196 --> 00:12:35,865
Okay. Nice job, son.

229
00:12:35,867 --> 00:12:38,834
I'll get the MRI scan

230
00:12:38,843 --> 00:12:41,331
so we can find that CSF leak.

231
00:12:43,607 --> 00:12:45,209
What the hell was that?

232
00:12:45,212 --> 00:12:47,977
I only alleviated the pressure.

233
00:12:47,979 --> 00:12:49,947
It'll probably still kill her.

234
00:12:49,950 --> 00:12:51,383
Yeah, but it might not.

235
00:12:51,386 --> 00:12:52,852
Why didn't you just let her die?

236
00:12:52,855 --> 00:12:54,749
There are two other
doctors on this plane.

237
00:12:54,752 --> 00:12:56,413
Wasn't part of your plan to make this

238
00:12:56,416 --> 00:12:58,149
not look like blatant murder?

239
00:12:59,873 --> 00:13:01,507
Don't worry, I'm fairly certain

240
00:13:01,510 --> 00:13:03,359
she'll be dead within the hour.

241
00:13:07,242 --> 00:13:09,110
Sam,

242
00:13:09,113 --> 00:13:11,571
I know you're working with Abigail.

243
00:13:11,574 --> 00:13:14,770
I need you to tell me
what she was planning.

244
00:13:14,772 --> 00:13:16,238
She was planning to stop you.

245
00:13:16,240 --> 00:13:18,874
Stop me from what?

246
00:13:18,876 --> 00:13:20,776
Activating beacons.

247
00:13:22,279 --> 00:13:24,713
Waking hybrid nests you've planted.

248
00:13:26,049 --> 00:13:28,184
Wow.

249
00:13:28,186 --> 00:13:29,952
She's really done a number on you.

250
00:13:29,954 --> 00:13:32,021
Sam,

251
00:13:32,023 --> 00:13:35,558
you have this entire thing backwards.

252
00:13:35,560 --> 00:13:40,729
I was there when you let the
razorbacks loose on Pangaea.

253
00:13:40,731 --> 00:13:44,142
My father was dead
before I could get to him.

254
00:13:44,145 --> 00:13:46,634
My mother died in my arms.

255
00:13:46,637 --> 00:13:48,837
I was ten-years-old.

256
00:13:48,840 --> 00:13:50,507
Abigail helped raise me after that.

257
00:13:50,510 --> 00:13:52,208
I've known her my entire life.

258
00:13:52,210 --> 00:13:53,642
I trust her.

259
00:13:55,245 --> 00:13:57,213
I don't know you.

260
00:13:57,215 --> 00:14:00,149
There's only one person on
this plane I'll listen to.

261
00:14:00,151 --> 00:14:01,884
And she's floating in a tank.

262
00:14:08,056 --> 00:14:09,910
_

263
00:14:09,913 --> 00:14:11,193
Is your son okay?

264
00:14:11,195 --> 00:14:12,241
He's good.

265
00:14:12,244 --> 00:14:13,576
I explained everything to him.

266
00:14:13,579 --> 00:14:15,680
He's actually excited
his mom got recruited

267
00:14:15,683 --> 00:14:17,683
to help save the world.

268
00:14:17,686 --> 00:14:20,502
- I tucked him into bed, got to say goodbye.
- Good.

269
00:14:20,504 --> 00:14:23,117
We've posted guards at the house, 24/7.

270
00:14:23,120 --> 00:14:24,506
Thank you.

271
00:14:24,508 --> 00:14:27,128
As you know, there's been isolated packs

272
00:14:27,131 --> 00:14:30,432
of razorbacks east of the
wall these last few years.

273
00:14:30,435 --> 00:14:32,882
We've managed to exterminate them.

274
00:14:32,885 --> 00:14:35,693
Now the only hybrids
left in North America

275
00:14:35,696 --> 00:14:37,286
are west of the barrier.

276
00:14:37,288 --> 00:14:38,687
- And?
- We found nests

277
00:14:38,689 --> 00:14:41,321
here and in other parts of the world.

278
00:14:41,324 --> 00:14:44,288
Presumably planted by Abigail Westbrook

279
00:14:44,291 --> 00:14:45,690
over the last decade.

280
00:14:45,693 --> 00:14:47,975
Squashed one in Columbus,

281
00:14:47,978 --> 00:14:49,665
targeting one in Atlanta,

282
00:14:49,667 --> 00:14:52,100
and your old friend Logan

283
00:14:52,103 --> 00:14:55,004
is dealing with one in Seoul, Korea.

284
00:14:55,006 --> 00:14:57,891
Our science division
thinks that these nests

285
00:14:57,894 --> 00:14:59,994
are gonna hatch on their own,

286
00:14:59,997 --> 00:15:02,411
even if the beacons never go off.

287
00:15:02,413 --> 00:15:05,214
If the beacons go off, that'll
make it ten times worse.

288
00:15:05,216 --> 00:15:07,829
The hybrids are just wild
animals, but those beacons

289
00:15:07,832 --> 00:15:09,198
allow Abigail to weaponize them,

290
00:15:09,201 --> 00:15:11,318
to draw them on a death
march in any direction

291
00:15:11,321 --> 00:15:12,549
she wants them to go.

292
00:15:12,552 --> 00:15:13,818
That kind of insight

293
00:15:13,821 --> 00:15:17,010
can help you run
ground force operations.

294
00:15:17,013 --> 00:15:18,946
You report directly to me.

295
00:15:18,949 --> 00:15:20,182
Whatever you need, sir.

296
00:15:20,185 --> 00:15:22,256
Welcome to the IADG.

297
00:15:24,818 --> 00:15:27,420
This is all the data we got from
the tank that healed Abigail.

298
00:15:27,423 --> 00:15:28,956
Now, I can't make any sense of it,

299
00:15:28,959 --> 00:15:31,573
but I know that you can, Abe.

300
00:15:31,575 --> 00:15:33,542
Please.

301
00:15:33,544 --> 00:15:35,844
I need your help.

302
00:15:36,654 --> 00:15:39,156
I am asking you, please.

303
00:15:39,159 --> 00:15:41,426
Whatever information

304
00:15:41,429 --> 00:15:44,543
you hope to get from Abigail
had better be worth it.

305
00:15:44,546 --> 00:15:47,442
Let's sift through this.

306
00:15:47,444 --> 00:15:50,078
Search for anything
concerning internal organs.

307
00:15:50,080 --> 00:15:51,613
Considering she's a hybrid,

308
00:15:51,615 --> 00:15:53,982
there may be differences
we need to know about.

309
00:15:53,984 --> 00:15:56,518
I got her MRI results.

310
00:15:56,520 --> 00:15:57,786
We found the leak.

311
00:15:57,788 --> 00:15:59,521
Right there on the left.

312
00:15:59,523 --> 00:16:00,811
Dariela.

313
00:16:00,814 --> 00:16:03,291
Abe, the IADG just found hybrid nests

314
00:16:03,293 --> 00:16:05,260
hidden all over the world,
and they're incubating.

315
00:16:05,262 --> 00:16:06,849
How much time until they hatch?

316
00:16:06,851 --> 00:16:08,147
The scientists here think soon.

317
00:16:08,150 --> 00:16:09,186
Logan's in Seoul now

318
00:16:09,189 --> 00:16:10,532
dealing with one.

319
00:16:10,534 --> 00:16:12,959
Every species of hybrid
are in these nests.

320
00:16:12,962 --> 00:16:15,160
If they hatch, we're
talking thousands of new ones

321
00:16:15,163 --> 00:16:16,058
we have to fight.

322
00:16:16,061 --> 00:16:18,507
Get these results to
Mitch. Excuse me a second.

323
00:16:38,828 --> 00:16:40,395
Oh...

324
00:16:47,770 --> 00:16:51,006
I was reluctant to save Abigail before.

325
00:16:51,008 --> 00:16:54,109
But now I know what it
will take to save her.

326
00:16:54,111 --> 00:16:55,443
The cost is too high.

327
00:16:55,445 --> 00:16:57,145
What cost?

328
00:16:58,214 --> 00:17:00,849
What we took, we must replace.

329
00:17:00,851 --> 00:17:03,351
What? You mean put the
spinal fluid sample back?

330
00:17:03,353 --> 00:17:05,253
No, no, no, not quite.

331
00:17:05,255 --> 00:17:08,056
She had internal injuries.

332
00:17:08,058 --> 00:17:10,859
And she lost more spinal
fluid than you extracted.

333
00:17:10,861 --> 00:17:12,460
And because she shares DNA

334
00:17:12,462 --> 00:17:13,795
with all the hybrids,

335
00:17:13,797 --> 00:17:15,297
we need to synthesize a replacement

336
00:17:15,299 --> 00:17:17,199
with all the samples we obtained.

337
00:17:17,201 --> 00:17:19,367
The samples we need to make the cure?

338
00:17:19,369 --> 00:17:20,502
Yes.

339
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
Either we use them to save your sister,

340
00:17:22,841 --> 00:17:24,408
or save mankind.

341
00:17:30,007 --> 00:17:33,543
Dariela said the nests contain
every type of hybrid, correct?

342
00:17:33,546 --> 00:17:35,116
What are you thinking?

343
00:17:37,221 --> 00:17:39,955
Use the spinal fluid to save Abigail.

344
00:17:39,957 --> 00:17:42,290
I'll get more.

345
00:17:42,292 --> 00:17:43,959
We're going to Seoul.

346
00:17:54,971 --> 00:17:56,504
What's that?

347
00:17:56,506 --> 00:17:58,940
Epinephrine.

348
00:17:58,942 --> 00:18:02,410
An untraceable heart stimulant.

349
00:18:02,412 --> 00:18:05,614
By the time surgery starts,
she'll be in cardiac arrest.

350
00:18:05,616 --> 00:18:07,356
Mitch, I'm scrubbing in.

351
00:18:08,885 --> 00:18:11,419
- I don't need help.
- Plans change.

352
00:18:11,421 --> 00:18:14,022
We're using the spinal
fluid synthesis to save her.

353
00:18:14,024 --> 00:18:15,891
Jackson will get more.

354
00:18:15,893 --> 00:18:17,325
Are you kidding me?

355
00:18:17,327 --> 00:18:19,394
Is that why the plane is accelerating?

356
00:18:19,396 --> 00:18:22,491
Instead of curing sterility,
Jackson wants to save Abigail?

357
00:18:22,494 --> 00:18:25,261
There are hybrid nests
and they are incubating.

358
00:18:25,264 --> 00:18:27,511
And the only person that
knows how to stop them

359
00:18:27,514 --> 00:18:28,847
is dying here on this table.

360
00:18:28,850 --> 00:18:30,572
We need to do this.

361
00:18:35,397 --> 00:18:37,279
Dariela.

362
00:18:37,281 --> 00:18:38,947
Detective Hale. Or should I say,

363
00:18:38,949 --> 00:18:40,048
Special Agent Hale?

364
00:18:40,050 --> 00:18:41,316
I'm glad to see Garrison took my advice

365
00:18:41,318 --> 00:18:42,617
and brought you onboard.

366
00:18:42,619 --> 00:18:44,319
We've been told to hold
off laying explosives

367
00:18:44,321 --> 00:18:46,052
until after we hear from HQ.

368
00:18:46,055 --> 00:18:47,255
What about an air strike?

369
00:18:47,257 --> 00:18:48,725
Can't. With an air
strike, there's no way

370
00:18:48,727 --> 00:18:50,258
- to contain the spores.
- Right.

371
00:18:50,260 --> 00:18:52,394
And we know that the chem-pack's
effectiveness is limited.

372
00:18:52,396 --> 00:18:54,062
The window seems to be 20 minutes.

373
00:18:54,065 --> 00:18:55,813
Garrison doesn't want
anyone in that nest

374
00:18:55,816 --> 00:18:57,150
until they can write up a full report.

375
00:18:57,152 --> 00:18:58,290
So in the meantime,

376
00:18:58,293 --> 00:18:59,534
we just wait.

377
00:18:59,536 --> 00:19:00,699
Officially,

378
00:19:00,702 --> 00:19:03,238
you are to stand by and
await further orders.

379
00:19:03,240 --> 00:19:05,497
And unofficially?

380
00:19:05,500 --> 00:19:07,621
That's where I come in.

381
00:19:07,624 --> 00:19:09,758
I'll let Jackson explain.

382
00:19:11,224 --> 00:19:12,891
Retractors are in.

383
00:19:17,386 --> 00:19:18,753
Mitch, wait. Stop.

384
00:19:18,755 --> 00:19:21,056
Severing that artery will kill her.

385
00:19:21,058 --> 00:19:22,424
What are you doing, Mitch?

386
00:19:22,426 --> 00:19:24,359
What did you think you were cutting?

387
00:19:24,361 --> 00:19:26,828
I wasn't cutting.

388
00:19:26,830 --> 00:19:28,129
I was moving the disc

389
00:19:28,131 --> 00:19:30,031
in order to prevent trapping a nerve.

390
00:19:30,033 --> 00:19:31,399
Please,

391
00:19:31,401 --> 00:19:33,935
be more careful.

392
00:19:36,273 --> 00:19:38,054
Making the last injection.

393
00:19:43,982 --> 00:19:45,383
Okay.

394
00:19:53,289 --> 00:19:56,091
I think it's working.

395
00:19:56,093 --> 00:19:58,093
Her vitals are up.

396
00:19:58,095 --> 00:20:01,096
She's going to make it.

397
00:20:01,098 --> 00:20:02,430
So you're doing all of this

398
00:20:02,432 --> 00:20:04,332
to save Abigail? You realize
that she's a terrorist...

399
00:20:04,334 --> 00:20:06,794
Terrorist responsible
for hundreds of deaths

400
00:20:06,797 --> 00:20:08,567
and for releasing hybrids
all over the world?

401
00:20:08,570 --> 00:20:10,604
Believe me, this case has been made.

402
00:20:10,607 --> 00:20:12,560
But her plan isn't finished.

403
00:20:12,563 --> 00:20:13,808
There's more she can tell us.

404
00:20:13,810 --> 00:20:15,377
Oh, so you're sure the
fact that she's your sister

405
00:20:15,379 --> 00:20:16,745
has nothing to do with it?

406
00:20:18,848 --> 00:20:21,516
I need the schematics of where
you need the explosives laid.

407
00:20:21,518 --> 00:20:24,706
Jackson, you're gonna have
a 20-minute window in there.

408
00:20:24,709 --> 00:20:26,554
There's no way that you're
gonna be able to sift through

409
00:20:26,556 --> 00:20:29,524
thousands of eggs to find the
six that you actually need.

410
00:20:29,526 --> 00:20:31,292
It's impossible.

411
00:20:32,561 --> 00:20:33,895
I know.

412
00:20:33,898 --> 00:20:35,527
But I got to try.

413
00:20:38,667 --> 00:20:40,702
Then I'm coming with you.

414
00:20:43,305 --> 00:20:44,706
What can I say?

415
00:20:44,708 --> 00:20:47,342
I've always been a sucker
for an impossible challenge.

416
00:20:51,014 --> 00:20:52,881
Famous last words.

417
00:21:21,079 --> 00:21:22,980
You boys have exactly 20 minutes.

418
00:21:22,982 --> 00:21:24,800
That chem-pack won't
suppress the spores

419
00:21:24,803 --> 00:21:27,118
for any longer than that.

420
00:21:37,896 --> 00:21:41,098
Abigail is stable. Abe
is going to save her.

421
00:21:42,935 --> 00:21:44,468
Did you hear me?

422
00:21:44,470 --> 00:21:48,372
Have you ever worked against
your friends like this?

423
00:21:48,374 --> 00:21:52,410
I am making a tough call
for the greater good.

424
00:21:52,412 --> 00:21:56,280
I am almost completely task-oriented.

425
00:21:58,116 --> 00:22:01,886
Morality is not an issue.

426
00:22:01,888 --> 00:22:04,255
Your good side battles
your bad, which forces you

427
00:22:04,257 --> 00:22:07,158
into making bad decisions
that you have to live with.

428
00:22:07,160 --> 00:22:10,127
I don't need a psych eval from a robot.

429
00:22:11,964 --> 00:22:14,465
You've won.

430
00:22:14,467 --> 00:22:16,500
Abigail's already dead.

431
00:22:16,502 --> 00:22:17,702
What do you mean?

432
00:22:17,704 --> 00:22:18,903
He just injected her

433
00:22:18,905 --> 00:22:22,273
with what he thought was meperidine.

434
00:22:22,275 --> 00:22:26,444
But it was actually a
lethal dose of epinephrine.

435
00:22:27,212 --> 00:22:29,981
Abe's gonna think he killed her.

436
00:22:31,817 --> 00:22:33,250
Is that a problem?

437
00:22:36,923 --> 00:22:38,289
Mitch?

438
00:22:38,291 --> 00:22:39,890
I need you down here.

439
00:22:41,493 --> 00:22:43,327
If that's what it takes.

440
00:22:43,329 --> 00:22:45,251
Mitch, she's crashing!

441
00:22:51,229 --> 00:22:53,604
That chem-pack should make
it safe for you to handle

442
00:22:53,606 --> 00:22:55,502
the hybrid eggs and
extract the spinal fluid

443
00:22:55,505 --> 00:22:57,671
without setting off the spores.

444
00:22:59,645 --> 00:23:01,879
Emphasis on "should."

445
00:23:01,881 --> 00:23:04,682
Only one way to find out.

446
00:23:30,142 --> 00:23:31,308
One down,

447
00:23:31,310 --> 00:23:32,276
16 minutes left.

448
00:23:32,278 --> 00:23:33,744
Come on, guys, pick up the pace.

449
00:23:33,746 --> 00:23:35,112
We need to split up.

450
00:23:36,782 --> 00:23:38,849
All right.

451
00:23:40,919 --> 00:23:43,037
Abe, what did you do?

452
00:23:43,040 --> 00:23:45,790
I injected her with
meperidine. Her heart stopped.

453
00:23:45,792 --> 00:23:48,359
We have to perform CPR.

454
00:23:51,848 --> 00:23:53,482
Get the respirator bag.

455
00:23:53,485 --> 00:23:56,033
Okay.

456
00:23:56,035 --> 00:23:57,902
I'm going to start compressions.

457
00:23:57,904 --> 00:23:59,403
Okay.

458
00:24:04,242 --> 00:24:06,777
Go, go, go.

459
00:24:06,779 --> 00:24:09,180
Come on, come on.

460
00:24:10,549 --> 00:24:12,817
Come on, don't die on me!

461
00:24:21,928 --> 00:24:23,427
- Abe...
- No, no, no, no.

462
00:24:23,429 --> 00:24:25,329
- We just need to, we just need...
- Abe.

463
00:24:25,331 --> 00:24:26,731
No, wait, wait.

464
00:24:26,733 --> 00:24:28,499
Abe.

465
00:24:30,671 --> 00:24:33,171
It's over.

466
00:24:37,551 --> 00:24:39,445
We did everything we could.

467
00:25:14,714 --> 00:25:17,848
Sir, a blackout just happened in Tokyo.

468
00:25:17,850 --> 00:25:19,183
There's major electrical activity

469
00:25:19,185 --> 00:25:21,252
coming from a single
building south of the city.

470
00:25:21,254 --> 00:25:22,620
It's the only one that has power.

471
00:25:22,622 --> 00:25:23,988
Give me sat imagery.

472
00:25:26,391 --> 00:25:28,225
What is that?

473
00:25:28,227 --> 00:25:30,023
I have no idea.

474
00:25:49,560 --> 00:25:51,215
How's it going over there?

475
00:25:51,217 --> 00:25:53,350
Just got fluid from a razorback.

476
00:25:53,352 --> 00:25:55,487
Already got the snake thing.

477
00:25:55,490 --> 00:25:56,522
You?

478
00:25:56,525 --> 00:25:58,722
I extracted fluid from the woolly rhino

479
00:25:58,725 --> 00:26:00,424
and the tentacle thing.

480
00:26:01,001 --> 00:26:03,402
So we still need the ape hybrid.

481
00:26:03,405 --> 00:26:05,296
Like Abendegos.

482
00:26:07,242 --> 00:26:08,958
Look, we got about five minutes left.

483
00:26:08,961 --> 00:26:10,534
And we still haven't checked
the southeast quadrant.

484
00:26:10,536 --> 00:26:12,212
- Why don't you meet me there?
- Jackson,

485
00:26:12,214 --> 00:26:13,603
I have Abe on the line for you.

486
00:26:13,606 --> 00:26:15,072
- He says it's important.
- Dariela,

487
00:26:15,074 --> 00:26:16,801
now is really not a great time.

488
00:26:16,804 --> 00:26:18,375
Rafiki...

489
00:26:18,377 --> 00:26:20,811
I'm afraid I have bad news.

490
00:26:20,813 --> 00:26:22,046
It's Abigail.

491
00:26:22,048 --> 00:26:23,302
We lost her.

492
00:26:26,886 --> 00:26:30,187
Yeah. Uh...

493
00:26:30,189 --> 00:26:33,424
I'm sure you did
everything you could, huh?

494
00:26:47,439 --> 00:26:50,174
Get it up on the big monitor.

495
00:26:50,176 --> 00:26:52,685
This just appeared in Tokyo.

496
00:26:52,688 --> 00:26:54,587
Do you know what it is?

497
00:26:57,949 --> 00:26:59,717
I think it's a beacon.

498
00:26:59,719 --> 00:27:01,238
I thought they were designed

499
00:27:01,240 --> 00:27:02,433
to draw hybrids to them.

500
00:27:02,436 --> 00:27:03,555
They are.

501
00:27:05,023 --> 00:27:06,857
But look at the eggs.

502
00:27:06,859 --> 00:27:10,527
They've been on the verge of hatching...

503
00:27:10,529 --> 00:27:13,264
until now.

504
00:27:13,266 --> 00:27:15,366
I think this might
be their wake-up call.

505
00:27:18,403 --> 00:27:19,737
Jackson?

506
00:27:19,739 --> 00:27:21,405
Logan, I need you to drop everything

507
00:27:21,407 --> 00:27:22,473
and get out now.

508
00:27:22,475 --> 00:27:24,041
Say what? We're almost done.

509
00:27:24,043 --> 00:27:25,442
No, you are done.

510
00:27:25,444 --> 00:27:27,211
The eggs are hatching.

511
00:27:27,213 --> 00:27:28,379
Get out now!

512
00:27:46,004 --> 00:27:48,639
The combination we set
wasn't real, was it?

513
00:27:51,371 --> 00:27:52,554
No.

514
00:27:53,528 --> 00:27:55,454
I lied to you.

515
00:27:55,456 --> 00:27:57,389
It was easy as pie.

516
00:27:59,777 --> 00:28:01,044
Don't move.

517
00:28:03,704 --> 00:28:05,076
Voice activation.

518
00:28:08,701 --> 00:28:12,004
The simplest explanation
is usually the right one.

519
00:28:13,752 --> 00:28:17,054
Back away from the safe
or I will slice his throat.

520
00:28:20,180 --> 00:28:21,647
Hurry up!

521
00:28:21,649 --> 00:28:23,482
How many civilians

522
00:28:23,484 --> 00:28:25,484
are in the area? I need
a threat assessment.

523
00:28:25,486 --> 00:28:26,518
I'm on it.

524
00:28:26,520 --> 00:28:27,920
Abe, we think a beacon in Tokyo

525
00:28:27,922 --> 00:28:29,821
went off and a nest
in Korea is hatching.

526
00:28:29,823 --> 00:28:31,590
Jackson is in that nest with Logan.

527
00:28:31,592 --> 00:28:33,640
I know, I'm working
on evacuating them now.

528
00:28:33,643 --> 00:28:34,709
How did this happen?

529
00:28:34,712 --> 00:28:35,711
I'm not sure.

530
00:28:35,714 --> 00:28:37,300
Abigail didn't activate her beacons.

531
00:28:37,303 --> 00:28:39,771
- Well, something did.
- She's dead, Dariela.

532
00:28:43,995 --> 00:28:45,771
My God.

533
00:28:47,740 --> 00:28:49,508
What is that?

534
00:28:49,510 --> 00:28:51,476
- What? Abe, talk to me.
- There's something underneath

535
00:28:51,478 --> 00:28:52,844
the surface of her skin.

536
00:28:52,846 --> 00:28:54,132
- Abe.
- Something mechanical.

537
00:28:54,135 --> 00:28:55,234
What are you looking at at?

538
00:28:55,237 --> 00:28:56,415
Take a look.

539
00:28:57,517 --> 00:28:59,551
What do you think that does?

540
00:29:01,521 --> 00:29:04,156
A beacon was just activated in Japan.

541
00:29:04,158 --> 00:29:07,059
I think this might be the cause.

542
00:29:09,128 --> 00:29:11,330
Okay.

543
00:29:14,033 --> 00:29:16,401
This...

544
00:29:16,403 --> 00:29:18,385
wasn't on when we opened her up.

545
00:29:18,388 --> 00:29:21,039
It must have activated
when her heart stopped.

546
00:29:21,041 --> 00:29:24,142
Like a "deadman's switch."

547
00:29:24,144 --> 00:29:26,078
We need to get it out.

548
00:29:26,080 --> 00:29:27,212
Abe.

549
00:29:27,214 --> 00:29:28,981
Do whatever you can
to shut that thing off,

550
00:29:28,983 --> 00:29:29,915
fast as you can.

551
00:29:29,917 --> 00:29:31,760
Guys.

552
00:29:31,763 --> 00:29:33,352
I need to evacuate
that building right now.

553
00:29:33,354 --> 00:29:34,519
We need to go.

554
00:29:34,521 --> 00:29:36,711
Logan, we have to get that sample.

555
00:29:36,714 --> 00:29:38,113
No, trust me, it's not worth it.

556
00:29:38,116 --> 00:29:39,969
We need it to cure sterility.

557
00:29:41,828 --> 00:29:44,129
My toxin meter's on yellow.

558
00:29:46,866 --> 00:29:48,333
Got it.

559
00:29:53,426 --> 00:29:55,160
Let's go. Let's go! Move.

560
00:29:55,163 --> 00:29:56,362
Come on!

561
00:30:04,550 --> 00:30:07,085
Back away from the safe.

562
00:30:07,087 --> 00:30:08,620
Or Mitch Morgan dies.

563
00:30:09,389 --> 00:30:11,657
Okay.

564
00:30:19,365 --> 00:30:21,366
You know, Abigail is dead.

565
00:30:21,368 --> 00:30:23,335
I told you.

566
00:30:25,104 --> 00:30:27,172
I'm programmed to serve one person

567
00:30:27,174 --> 00:30:28,640
and one person only.

568
00:30:31,219 --> 00:30:32,853
You think you thought this through?

569
00:30:32,856 --> 00:30:35,725
But you have no idea what you've done.

570
00:30:39,919 --> 00:30:42,621
What are you talking about?

571
00:30:42,623 --> 00:30:45,157
By killing Abigail,

572
00:30:45,159 --> 00:30:48,060
you just ended the world.

573
00:30:53,232 --> 00:30:55,867
No witty comeback?

574
00:30:56,736 --> 00:30:59,004
Rosemary white.

575
00:31:07,613 --> 00:31:10,148
Another nest just went live in Jakarta.

576
00:31:10,150 --> 00:31:12,184
That's 3,000 miles from Seoul.

577
00:31:12,186 --> 00:31:16,588
Whatever turned that beacon
on, we need to shut it off.

578
00:31:16,590 --> 00:31:18,690
Abe, give me some good news.

579
00:31:18,692 --> 00:31:20,225
It won't come out.

580
00:31:20,227 --> 00:31:22,414
It's attached to the
mastoid. Pull harder.

581
00:31:22,417 --> 00:31:23,895
The Tokyo beacon

582
00:31:23,897 --> 00:31:25,530
is waking up more nests in Asia.

583
00:31:25,532 --> 00:31:28,363
It's broadcasting
further than we thought.

584
00:31:36,542 --> 00:31:40,078
We can't wait any longer.
We need to blow the nest now.

585
00:31:40,080 --> 00:31:43,515
The eggs are gonna hatch any second.

586
00:31:43,517 --> 00:31:45,384
Jackson and Logan are inside.

587
00:31:45,386 --> 00:31:47,486
After being ordered to stay out?

588
00:31:47,488 --> 00:31:50,322
Yes. And if we blow it now,
the spores will be released

589
00:31:50,324 --> 00:31:51,990
- into the city.
- I would rather

590
00:31:51,992 --> 00:31:54,092
deal with spores than
a thousand new hybrids.

591
00:31:54,094 --> 00:31:55,193
We need to hunt.

592
00:31:55,195 --> 00:31:57,321
We are blowing the nest, now.

593
00:31:57,324 --> 00:31:59,558
Not with my people inside.

594
00:32:01,167 --> 00:32:02,947
Whoa.

595
00:32:02,950 --> 00:32:05,951
Not yet. I need ten seconds.

596
00:32:05,954 --> 00:32:07,988
Jackson, Logan, can you hear me?

597
00:32:07,991 --> 00:32:09,574
Change of plans.

598
00:32:09,576 --> 00:32:11,143
Go to the southwest stairwell.

599
00:32:11,145 --> 00:32:12,511
What? Why?

600
00:32:12,513 --> 00:32:15,377
Just listen to me. Go
to the stairwell now.

601
00:32:47,146 --> 00:32:48,847
Jackson?

602
00:32:48,849 --> 00:32:50,810
Logan, talk to me.

603
00:33:01,128 --> 00:33:04,162
We're fine. We're okay.

604
00:33:04,164 --> 00:33:05,764
It's good to hear your voice.

605
00:33:05,766 --> 00:33:08,233
Guess we can knock that
one off our bucket list.

606
00:33:08,235 --> 00:33:10,335
You guys need to be Oscar
Mike before those spores

607
00:33:10,337 --> 00:33:11,870
filter through the dust.

608
00:33:11,872 --> 00:33:14,039
I'm gonna send an exfil team to get you.

609
00:33:14,041 --> 00:33:16,374
Copy that. We'll be ready.

610
00:33:17,669 --> 00:33:19,470
Well played, Lieutenant.

611
00:33:19,480 --> 00:33:22,047
Well played.

612
00:33:22,049 --> 00:33:25,150
Enact an evac protocol
in a 50-mile radius

613
00:33:25,152 --> 00:33:26,818
of that parking garage.

614
00:33:27,854 --> 00:33:29,855
Okay, Dariela, we got it out,

615
00:33:29,857 --> 00:33:32,157
- but it's still transmitting.
- Fascinating.

616
00:33:32,159 --> 00:33:33,992
Must be powered by some sort of

617
00:33:33,994 --> 00:33:35,214
new microbattery.

618
00:33:35,217 --> 00:33:36,962
Max, be fascinated later.

619
00:33:36,964 --> 00:33:38,497
This circuit is too
small for you to find

620
00:33:38,499 --> 00:33:40,031
a toggle switch to shut it off.

621
00:33:40,033 --> 00:33:43,110
Well, at the risk of
being too obvious...

622
00:33:43,113 --> 00:33:44,669
Max!

623
00:33:46,239 --> 00:33:47,439
Did it work?

624
00:33:51,010 --> 00:33:53,011
I'll be damned.

625
00:33:59,886 --> 00:34:04,022
15 years ago, my unit captured
an unfriendly in Mosul.

626
00:34:04,024 --> 00:34:05,824
He was connected to an ISIS cell,

627
00:34:05,826 --> 00:34:07,556
but our interrogators
couldn't break him.

628
00:34:07,559 --> 00:34:09,761
So we released and followed him.

629
00:34:09,763 --> 00:34:12,030
Led us right to our target.

630
00:34:12,032 --> 00:34:15,367
Since we can't stop the
signal, you want to trace it.

631
00:34:15,369 --> 00:34:17,102
Yes. The trace will help us find

632
00:34:17,104 --> 00:34:18,770
where the rest of the beacons are.

633
00:34:18,772 --> 00:34:21,006
I'll get Mitch. We can use
all the brainpower we can get.

634
00:34:21,008 --> 00:34:22,474
Okay.

635
00:34:42,595 --> 00:34:44,763
Hey!

636
00:34:45,565 --> 00:34:47,465
The hell's going on here?

637
00:35:00,301 --> 00:35:02,067
Aah!

638
00:35:03,154 --> 00:35:05,221
Hey.

639
00:35:08,747 --> 00:35:10,915
What the hell is wrong with Mitch?

640
00:35:10,918 --> 00:35:12,678
- It's not Mitch, that's Duncan.
- What?

641
00:35:12,680 --> 00:35:13,913
I never changed him back.

642
00:35:13,915 --> 00:35:15,324
Mitch, I could use some help here.

643
00:35:15,327 --> 00:35:16,774
What happened to the bio-drive?

644
00:35:16,777 --> 00:35:18,684
Remember the camouflaged snake in Peru?

645
00:35:18,686 --> 00:35:20,290
I brought back an egg.
Apparently, it hatched.

646
00:35:20,292 --> 00:35:21,392
You brought one of those snakes

647
00:35:21,394 --> 00:35:22,660
- onto my plane?
- Yeah.

648
00:35:29,528 --> 00:35:32,430
We need to find a way to see it.

649
00:35:32,433 --> 00:35:34,967
Yeah.

650
00:35:34,969 --> 00:35:37,970
Oh, here, here.

651
00:35:37,972 --> 00:35:39,605
Throw these around.

652
00:35:45,144 --> 00:35:46,511
This is fascinating.

653
00:35:46,514 --> 00:35:48,681
The snake must have been
drawn to whatever wavelength

654
00:35:48,683 --> 00:35:50,175
the bio-drive device was emitting.

655
00:35:50,178 --> 00:35:52,218
- Not now, Max.
- Yeah.

656
00:35:54,020 --> 00:35:56,355
This can't be.

657
00:35:56,357 --> 00:35:58,324
That's a new one in Australia.

658
00:35:58,326 --> 00:35:59,992
Another beacon's live.

659
00:35:59,995 --> 00:36:02,795
Have we located any nests in Australia?

660
00:36:02,798 --> 00:36:03,584
No.

661
00:36:03,587 --> 00:36:07,132
Notify the ASIO field
office in Adelaide.

662
00:36:07,134 --> 00:36:08,334
That beacon means

663
00:36:08,336 --> 00:36:10,603
that there are nests in Australia

664
00:36:10,605 --> 00:36:11,946
we haven't found yet.

665
00:36:11,949 --> 00:36:14,824
There could be hundreds
more around the world.

666
00:36:14,827 --> 00:36:18,344
If more beacons activate, we are done.

667
00:36:22,649 --> 00:36:25,117
Abe, we need to know where
the rest of the beacons are.

668
00:36:25,119 --> 00:36:26,685
Believe me, I'm trying.

669
00:36:26,687 --> 00:36:28,854
Two have gone live. We
can't handle another one.

670
00:36:28,856 --> 00:36:30,728
Just give me some time.

671
00:36:30,731 --> 00:36:33,231
There... there it is, there it is.

672
00:36:42,670 --> 00:36:44,970
I don't believe it.

673
00:36:47,073 --> 00:36:50,910
Dariela, I have the raw
data, but it's dense.

674
00:36:50,912 --> 00:36:54,480
It's in the exabytes.
I can't decode this.

675
00:36:54,482 --> 00:36:55,848
Upload it, quick.

676
00:37:21,541 --> 00:37:23,575
I got it.

677
00:37:44,799 --> 00:37:46,498
- You okay?
- Yeah.

678
00:37:46,500 --> 00:37:48,233
Yeah, yeah.

679
00:37:50,370 --> 00:37:52,338
You can get rid of me now,

680
00:37:52,340 --> 00:37:54,239
but the die has been cast.

681
00:37:54,241 --> 00:37:56,375
What do you mean?

682
00:37:56,377 --> 00:37:59,378
We left a treat for you.

683
00:38:03,083 --> 00:38:04,683
Death is only the beginning.

684
00:38:04,685 --> 00:38:07,386
Screw this. I want my son back!

685
00:38:07,389 --> 00:38:08,455
No, Max, wait.

686
00:38:14,562 --> 00:38:16,829
- Son...
- Mitch?

687
00:38:16,831 --> 00:38:20,961
Mitch, ten seconds ago, you
told me that you left me a treat.

688
00:38:20,964 --> 00:38:23,769
Do you remember what
you were talking about?

689
00:38:23,771 --> 00:38:26,638
Does that sound like
something I would ever say?

690
00:38:27,358 --> 00:38:28,458
Jamie...

691
00:38:28,461 --> 00:38:30,009
Okay, we need the
schematics of the plane.

692
00:38:30,011 --> 00:38:31,140
Look for weak spots...

693
00:38:31,143 --> 00:38:33,044
Anyplace they could have
left a bomb, sarin gas,

694
00:38:33,047 --> 00:38:34,380
anything. Go.

695
00:38:34,382 --> 00:38:36,015
Yeah.

696
00:38:36,017 --> 00:38:38,884
Oh, yes.

697
00:38:43,678 --> 00:38:46,266
Sir, an exabyte of raw data's coming in.

698
00:38:46,269 --> 00:38:47,965
It may contain the
location of the raw beacons.

699
00:38:47,967 --> 00:38:51,314
I need all available hands
to stop what they're doing.

700
00:38:51,317 --> 00:38:54,400
Data's coming in on
Lieutenant Kenyatta's socket

701
00:38:54,402 --> 00:38:56,502
that needs your full attention.

702
00:38:59,606 --> 00:39:01,173
Hey.

703
00:39:01,175 --> 00:39:03,342
He must have planted something
when I wasn't looking.

704
00:39:03,345 --> 00:39:04,646
The surveillance will pick it up.

705
00:39:04,648 --> 00:39:06,646
- I'm pulling up security footage now.
- You need to stop.

706
00:39:06,648 --> 00:39:08,543
You're working off the
guilt of what you did.

707
00:39:08,546 --> 00:39:10,716
Jamie, Duncan lied,
that's all that it is.

708
00:39:10,718 --> 00:39:13,786
The simplest explanation
is usually the right one.

709
00:39:13,788 --> 00:39:15,633
Wait, Duncan said that to me.

710
00:39:15,636 --> 00:39:16,969
Yeah, he said it to me during surgery

711
00:39:16,971 --> 00:39:18,424
when we operated on Abigail.

712
00:39:18,426 --> 00:39:20,164
No, he said that he left a-a treat,

713
00:39:20,167 --> 00:39:22,113
that the answer was simple.

714
00:39:22,116 --> 00:39:23,515
It was a deadman's switch,

715
00:39:23,518 --> 00:39:25,531
- and it activated when Abigail died.
- No, no, no.

716
00:39:25,533 --> 00:39:27,066
He said that death
was just the beginning.

717
00:39:27,068 --> 00:39:30,269
What if he wasn't talking about
his own death, but Abigail's?

718
00:39:32,605 --> 00:39:35,541
Dariela, after everything
that's happened between us

719
00:39:35,543 --> 00:39:37,648
the past few weeks, I...

720
00:39:37,651 --> 00:39:39,078
You don't need to say it.

721
00:39:39,080 --> 00:39:41,713
I do, and you need to hear it.

722
00:39:43,616 --> 00:39:46,618
We've both said and done
things that we regret.

723
00:39:46,620 --> 00:39:48,921
And we could both keep rationalizing

724
00:39:48,923 --> 00:39:52,591
and apologizing, but I just
want to put it behind us

725
00:39:52,594 --> 00:39:53,826
and move forward.

726
00:39:55,195 --> 00:39:56,662
That being said,

727
00:39:56,664 --> 00:39:58,630
do you think the IADG might have room

728
00:39:58,632 --> 00:40:00,499
for one more scientist?

729
00:40:00,501 --> 00:40:02,790
I promise I'll make room for you.

730
00:40:04,604 --> 00:40:05,604
See you soon.

731
00:40:05,606 --> 00:40:07,639
I love you.

732
00:40:35,169 --> 00:40:37,001
What happened? Why did it stop?

733
00:40:37,004 --> 00:40:38,055
I don't know.

734
00:40:38,058 --> 00:40:39,171
Find out.

735
00:40:39,173 --> 00:40:41,140
We need that data.

736
00:40:50,684 --> 00:40:51,767
Jamie, her heart stopped.

737
00:40:51,770 --> 00:40:53,377
How can she possibly be alive?

738
00:40:56,190 --> 00:40:57,890
- Mitch?
- Yeah.

739
00:40:57,892 --> 00:40:59,558
Wrong answer.

740
00:41:09,203 --> 00:41:10,269
Oh, my God.

741
00:41:21,315 --> 00:41:23,248
Abigail.

742
00:41:25,051 --> 00:41:26,652
How are you here?

743
00:41:38,398 --> 00:41:39,555
Good-bye, brother.

744
00:42:12,832 --> 00:42:14,700
Hello?

745
00:42:18,977 --> 00:42:20,444
Hello?

746
00:42:25,668 --> 00:42:31,714
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...

