1
00:00:06,805 --> 00:00:08,054
Pensé que había dejado claro

2
00:00:08,066 --> 00:00:09,326
que ya no te necesitábamos aquí.

3
00:00:09,350 --> 00:00:11,080
Sí, tenemos un niño perdido.

4
00:00:11,104 --> 00:00:12,782
No me iré a casa hasta
que lo encontremos.

5
00:00:12,806 --> 00:00:14,651
- ¡Dime quién eres!
- Julian, ¡para!

6
00:00:14,675 --> 00:00:17,220
¡Yo soy tu madre! ¡Soy tu madre!

7
00:00:17,244 --> 00:00:18,354
Soy tu madre.

8
00:00:18,378 --> 00:00:20,623
Sabes quién conduce
esa furgoneta, ¿verdad?

9
00:00:20,647 --> 00:00:23,793
Harry, salvar a mi hijo
no te va a salvar a ti.

10
00:00:23,817 --> 00:00:26,796
Esto es todo lo que Marin
dejó en Las Hijas Grises.

11
00:00:26,820 --> 00:00:29,565
- Sé a dónde va.
- Nunca vas a mostrarme

12
00:00:29,589 --> 00:00:31,401
lo que es en realidad
el trabajo, ¿verdad?

13
00:00:31,425 --> 00:00:33,403
Ya lo has estado haciendo.

14
00:00:33,427 --> 00:00:35,104
Soy yo.

15
00:00:37,864 --> 00:00:40,343
¿Cuándo dejas de ser culpable?

16
00:00:40,367 --> 00:00:43,179
¿Cuándo se acaba?

17
00:00:43,203 --> 00:00:44,647
No estoy seguro.

18
00:00:44,671 --> 00:00:46,449
¿Marin?

19
00:01:03,576 --> 00:01:08,552
www.subtitulamos.tv

20
00:02:23,570 --> 00:02:24,773
Hola.

21
00:02:26,906 --> 00:02:29,451
Parece que solo hubo un testigo ocular.

22
00:02:29,475 --> 00:02:32,619
Y vio a un hombre afuera,
hablando con Marin.

23
00:02:33,479 --> 00:02:34,990
¿Tenemos una descripción?

24
00:02:35,014 --> 00:02:36,858
Él no estaba seguro, pero sí dijo

25
00:02:36,882 --> 00:02:38,994
que no vio señales de Julian.

26
00:02:39,018 --> 00:02:41,663
Podría haber sido el tipo de Vera...
el que tiene la cola de caballo.

27
00:02:41,687 --> 00:02:44,366
La cuestión es que el médico forense...

28
00:02:44,390 --> 00:02:45,834
dice que parece probable

29
00:02:45,858 --> 00:02:47,469
que fuera un accidente.

30
00:02:47,493 --> 00:02:49,905
El arma estaba en la mano de Marin.

31
00:02:49,929 --> 00:02:51,973
¿Qué quieres decir?

32
00:02:51,997 --> 00:02:53,642
Las quemaduras y las contusiones,

33
00:02:53,666 --> 00:02:55,977
una herida de entrada
inusual... y está diciendo

34
00:02:56,001 --> 00:02:58,380
que es probable que
haya habido una lucha.

35
00:03:02,041 --> 00:03:03,818
Eso explica la llamada al 911

36
00:03:03,842 --> 00:03:05,654
desde el interior de la habitación.

37
00:03:05,678 --> 00:03:06,688
Tal vez.

38
00:03:06,712 --> 00:03:08,823
Quiero mirar alrededor una vez más.

39
00:03:10,583 --> 00:03:11,986
Es Brick.

40
00:03:13,285 --> 00:03:16,486
Te voy a poner en altavoz con Ambrose.

41
00:03:17,389 --> 00:03:20,001
Parece que se encontró algo
en la redada a la comuna:

42
00:03:20,025 --> 00:03:21,836
Pagos a Mosswood.

43
00:03:21,860 --> 00:03:24,506
Mil dólares vía transferencia
dos veces al mes.

44
00:03:24,530 --> 00:03:25,941
Pensé que debería saberlo.

45
00:03:25,965 --> 00:03:29,377
- ¿De quién?
- "Daedalus Shipping LLC",

46
00:03:29,401 --> 00:03:32,581
sea lo que sea eso. Todo lo que conseguí
hasta ahora es un apartado postal.

47
00:03:32,605 --> 00:03:33,700
Bueno, deberíamos averiguar quién

48
00:03:33,712 --> 00:03:34,783
es y si ha habido

49
00:03:34,807 --> 00:03:37,552
alguna actividad reciente en la cuenta.

50
00:03:37,576 --> 00:03:39,287
- Lo haré.
- Detective Ambrose,

51
00:03:39,311 --> 00:03:40,956
tenemos una coincidencia
con ese Volvo marrón

52
00:03:40,980 --> 00:03:42,196
que ha mencionado.

53
00:03:42,581 --> 00:03:44,726
¿El coche de Vera?

54
00:03:44,750 --> 00:03:46,728
Sí.

55
00:04:06,939 --> 00:04:08,883
Solo están sentados ahí afuera.

56
00:04:08,907 --> 00:04:10,885
¿Qué ha pasado?

57
00:04:10,909 --> 00:04:13,555
Llevábamos persiguiéndolos
15 o 20 kilómetros.

58
00:04:13,579 --> 00:04:16,085
Les cortamos el paso aquí.
Tengo agentes al otro lado.

59
00:04:17,583 --> 00:04:19,828
- ¿No se acercó nadie?
- Podrían estar armados.

60
00:04:19,852 --> 00:04:21,763
Las unidades de emergencia
están de camino.

61
00:04:21,787 --> 00:04:23,465
Déjeme ver.

62
00:04:23,489 --> 00:04:25,100
Vale.

63
00:04:30,629 --> 00:04:32,007
¿Qué demonios están haciendo?

64
00:04:32,031 --> 00:04:34,075
Hemos intentado establecer contacto.

65
00:04:34,099 --> 00:04:35,944
No han respondido.

66
00:04:39,738 --> 00:04:41,082
Voy a ir.

67
00:04:41,106 --> 00:04:43,585
Tenemos que esperar para
intervención táctica.

68
00:04:43,609 --> 00:04:45,453
Hay un niño en el coche.

69
00:04:45,477 --> 00:04:47,756
- Detective.
- Harry.

70
00:04:50,082 --> 00:04:52,427
¡Harry!

71
00:05:11,670 --> 00:05:13,882
Fuera del coche.

72
00:05:16,508 --> 00:05:18,298
Fuera del coche.

73
00:05:27,186 --> 00:05:28,819
Las manos en el volante.

74
00:05:31,190 --> 00:05:33,234
Fuera.

75
00:05:33,258 --> 00:05:35,203
Fuera.

76
00:05:38,630 --> 00:05:40,008
Cogedlo.

77
00:05:46,872 --> 00:05:48,950
¿Dónde está?

78
00:05:48,974 --> 00:05:50,852
¿Dónde coño está?

79
00:05:54,747 --> 00:05:56,191
¡Joder!

80
00:05:56,215 --> 00:05:58,660
- ¿Qué?
- Es solo un señuelo.

81
00:06:31,884 --> 00:06:32,998
Vamos.

82
00:06:33,919 --> 00:06:35,068
No te separes.

83
00:06:43,714 --> 00:06:45,181
- ¿Te vio venir alguien?
- No.

84
00:06:45,206 --> 00:06:46,423
Bien.

85
00:06:46,447 --> 00:06:48,243
Mejor si te quedas aquí
hasta que te vayas.

86
00:06:48,267 --> 00:06:49,454
Vale.

87
00:06:50,068 --> 00:06:52,747
Creo que la... sección
de Pittsburg fracasó.

88
00:06:52,771 --> 00:06:54,571
Alan se asustó.

89
00:06:57,009 --> 00:06:58,479
¿Qué dijo?

90
00:06:59,304 --> 00:07:01,304
No devuelve las llamadas.

91
00:07:02,632 --> 00:07:04,125
Bueno, no creo que un autobús
abandonando la Autoridad Portuaria

92
00:07:04,149 --> 00:07:06,227
fuera una gran decisión, de todos modos.

93
00:07:06,251 --> 00:07:08,663
- Demasiado expuesto.
- Tal vez una de las noches

94
00:07:08,687 --> 00:07:09,731
saliendo de Chinatown sería mejor.

95
00:07:09,755 --> 00:07:11,650
Sí, esa es una buena idea.

96
00:07:15,093 --> 00:07:17,278
¿Quieres decirme qué está pasando?

97
00:07:18,630 --> 00:07:21,118
Es mejor para las dos si no lo hago.

98
00:07:23,869 --> 00:07:25,747
Las autoridades del condado de Bingham

99
00:07:25,771 --> 00:07:27,248
ya lo tienen bajo custodia.
Por eso necesitamos una orden.

100
00:07:27,272 --> 00:07:29,017
¿Por qué nos preocupamos por este tipo?

101
00:07:29,041 --> 00:07:30,919
Es un miembro de Mosswood y creemos

102
00:07:30,943 --> 00:07:31,580
estuvo involucrado en el asesinato.

103
00:07:31,592 --> 00:07:32,220
Pero no tienes nada

104
00:07:32,244 --> 00:07:33,493
que lo vincule a la escena del crimen.

105
00:07:33,517 --> 00:07:35,790
- Podríamos, si pudiéramos interrogarlo.
- Novack.

106
00:07:35,814 --> 00:07:37,926
Has pasado una larga noche de mierda.

107
00:07:37,950 --> 00:07:39,794
Esto se está volviendo
demasiado personal.

108
00:07:39,818 --> 00:07:41,930
Debería haberte sacado de
este caso hace dos días.

109
00:07:41,954 --> 00:07:44,165
Mira, quiero que te vayas
a casa y duermas un poco.

110
00:07:44,189 --> 00:07:45,934
Señor, todo lo que necesitamos
es preguntarle a Hutchinson...

111
00:07:45,958 --> 00:07:47,936
Es una orden. Lo digo en serio.

112
00:07:47,960 --> 00:07:49,248
Vete a casa.

113
00:07:52,965 --> 00:07:55,899
Y a ti... Te avisaré si necesito ayuda.

114
00:07:59,137 --> 00:08:01,071
¿Puedo hablar con usted un momento?

115
00:08:06,011 --> 00:08:08,056
Esperaba que no importara,
pero estoy un poco

116
00:08:08,080 --> 00:08:09,290
molesto en este momento.

117
00:08:09,314 --> 00:08:11,159
Sí, ¿por qué?

118
00:08:11,183 --> 00:08:12,814
¿Esos documentos Daedalus
por los que le llamé

119
00:08:12,826 --> 00:08:14,195
esta mañana a primera hora?

120
00:08:14,219 --> 00:08:16,364
Los conseguí en el despacho de Lidell.

121
00:08:16,388 --> 00:08:17,999
Estaba buscando unos documentos.

122
00:08:18,011 --> 00:08:19,300
Los encontré en su cajón.

123
00:08:19,324 --> 00:08:21,202
Y no había dicho nada sobre ellos

124
00:08:21,226 --> 00:08:23,204
- después de la redada en la comuna.
- No.

125
00:08:23,228 --> 00:08:25,707
¿Por qué se guardaría
una información así?

126
00:08:25,731 --> 00:08:27,809
No puede estar con Mosswood.

127
00:08:27,833 --> 00:08:29,499
No tiene ningún sentido.

128
00:08:46,268 --> 00:08:48,647
Puede que por fin halle un poco de paz.

129
00:08:52,775 --> 00:08:54,653
Puede.

130
00:08:56,145 --> 00:08:58,423
¿Tienes alguna pista
sobre quién lo hizo?

131
00:09:00,115 --> 00:09:02,661
Todos los caminos conducen a Mosswood.

132
00:09:02,685 --> 00:09:03,876
Bueno...

133
00:09:05,788 --> 00:09:08,466
Te agradezco mucho que hayas venido.

134
00:09:11,980 --> 00:09:13,758
Todo esto tiene...

135
00:09:15,330 --> 00:09:18,109
Hizo que me diera cuenta
de la suerte que tengo.

136
00:09:19,702 --> 00:09:21,680
No sé qué haría sin ti.

137
00:09:21,704 --> 00:09:23,581
De verdad que no.

138
00:09:23,605 --> 00:09:24,816
Papá...

139
00:09:24,840 --> 00:09:26,584
Sé...

140
00:09:26,608 --> 00:09:28,687
que no he sido bueno en...

141
00:09:28,711 --> 00:09:31,122
hablar de las cosas.

142
00:09:33,248 --> 00:09:36,294
Sé cómo... lo difícil que
es hacer las cosas por ti.

143
00:09:41,590 --> 00:09:43,572
Lamento haber sido tan difícil.

144
00:09:43,596 --> 00:09:45,704
No, no, no.

145
00:09:45,728 --> 00:09:48,206
¿Por qué no te quedas aquí esta noche?

146
00:09:48,230 --> 00:09:50,709
Comes algo y tomas un baño.

147
00:09:50,733 --> 00:09:53,445
Te sacas ese apestoso uniforme.

148
00:10:22,898 --> 00:10:25,577
¡No... no!

149
00:10:27,202 --> 00:10:28,179
¡No... no!

150
00:10:56,165 --> 00:10:58,752
911, ¿cuál es su emergencia?

151
00:10:59,468 --> 00:11:02,547
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

152
00:11:29,264 --> 00:11:31,027
¿Estás bien?

153
00:11:33,300 --> 00:11:34,399
Estoy bien.

154
00:11:41,777 --> 00:11:43,175
Sé que necesitamos hablar más

155
00:11:43,187 --> 00:11:44,911
sobre lo que pasó anoche.

156
00:11:47,096 --> 00:11:49,548
Sabes que puedes
preguntarme cualquier cosa.

157
00:11:56,291 --> 00:11:58,814
Lamento haberte mentido sobre Marin.

158
00:11:59,294 --> 00:12:00,738
Sé que solo empeoré las cosas.

159
00:12:00,762 --> 00:12:03,070
En realidad estaba
intentando protegerte.

160
00:12:12,138 --> 00:12:14,374
¿Qué pasa cuando lleguemos a Pittsburgh?

161
00:12:16,478 --> 00:12:17,956
Unos amigos míos nos van a recoger

162
00:12:17,980 --> 00:12:19,924
y nos van a llevar a
Washington, a ese lugar

163
00:12:19,948 --> 00:12:21,760
del que te he hablado.

164
00:12:22,885 --> 00:12:24,662
Estaremos rodeados de
los árboles más grandes

165
00:12:24,686 --> 00:12:26,467
que jamás hayas visto.

166
00:12:50,212 --> 00:12:52,891
Detective, estoy empezando
a perder la paciencia.

167
00:12:52,915 --> 00:12:56,316
Preferiría no hacer esto en la oficina.

168
00:12:56,985 --> 00:12:59,975
No se verá bien delante
de tu departamento.

169
00:13:00,555 --> 00:13:02,589
¿Disculpa?

170
00:13:03,959 --> 00:13:06,137
Daedalus Shipping.

171
00:13:06,161 --> 00:13:08,373
Es una empresa fantasma
que ha estado haciendo

172
00:13:08,397 --> 00:13:10,541
pagos regulares a Mosswood durante años.

173
00:13:10,565 --> 00:13:12,317
¿Sabes algo sobre eso?

174
00:13:13,035 --> 00:13:14,611
¿De dónde sacaste esto?

175
00:13:15,370 --> 00:13:17,582
Todos los meses, las
retiradas de la cuenta

176
00:13:17,606 --> 00:13:19,250
han sido automáticas.

177
00:13:19,274 --> 00:13:21,219
Acabamos de averiguar que
hubo una retirada de efectivo

178
00:13:21,243 --> 00:13:23,710
de casi tres de los
grandes que la cancelaron.

179
00:13:24,780 --> 00:13:26,824
Ayer.

180
00:13:26,848 --> 00:13:29,649
Horas antes del asesinato de anoche.

181
00:13:30,719 --> 00:13:33,053
¿Has estado hurgando en mi escritorio?

182
00:13:33,956 --> 00:13:36,227
Creo que lo importante es

183
00:13:36,251 --> 00:13:38,403
por qué te has estado
guardando información

184
00:13:38,427 --> 00:13:40,438
que es crucial para el caso.

185
00:13:40,462 --> 00:13:42,340
¿Crees que estoy detrás de esto?

186
00:13:42,364 --> 00:13:44,664
O sabes quién es.

187
00:13:57,346 --> 00:14:00,182
Primero tenía que asegurarme.

188
00:14:00,615 --> 00:14:02,727
Antes que nadie.

189
00:14:53,759 --> 00:14:56,104
Fresco y nublado, con
temperaturas de 15 grados.

190
00:14:56,128 --> 00:14:57,439
Vientos ligeros del noroeste,

191
00:14:57,463 --> 00:15:00,208
posibilidad razonable de
lluvia ligera durante la noche,

192
00:15:00,232 --> 00:15:03,211
cuando bajemos de 13 grados.

193
00:15:03,235 --> 00:15:05,213
La lluvia durante la noche aumentará...

194
00:15:24,290 --> 00:15:25,377
¿Qué quieres decir?

195
00:15:25,401 --> 00:15:27,388
¿Por qué me preguntas eso?

196
00:15:27,760 --> 00:15:29,471
Solo queremos saber dónde estabas

197
00:15:29,495 --> 00:15:30,779
hace dos noches.

198
00:15:31,630 --> 00:15:33,808
Estaba en casa.

199
00:15:33,832 --> 00:15:35,799
Hice la cena y me fui a la cama.

200
00:15:46,745 --> 00:15:49,112
Encontré esto en la secadora anoche.

201
00:15:51,550 --> 00:15:54,117
Se cayó del bolsillo de tu pantalón.

202
00:16:02,294 --> 00:16:04,833
Entonces no estabas en casa esa noche.

203
00:16:07,066 --> 00:16:09,177
Marin me llamó.

204
00:16:09,201 --> 00:16:11,446
Necesitaba dinero,

205
00:16:11,470 --> 00:16:13,882
y pensé que si alguien se merecía

206
00:16:13,906 --> 00:16:15,617
un nuevo comienzo, era ella.

207
00:16:15,641 --> 00:16:17,439
Así que fui allí.

208
00:16:18,310 --> 00:16:20,243
¿La viste?

209
00:16:26,151 --> 00:16:28,819
No puedo hablar de
esto con Heather aquí.

210
00:16:31,790 --> 00:16:33,743
¿Qué quieres decir?

211
00:16:37,018 --> 00:16:38,862
Papá.

212
00:16:40,366 --> 00:16:42,143
No puedo.

213
00:17:06,725 --> 00:17:08,347
¿Que pasó?

214
00:17:08,861 --> 00:17:10,947
Llegué allí...

215
00:17:11,363 --> 00:17:13,575
y Marin no estaba...

216
00:17:13,599 --> 00:17:15,343
estable.

217
00:17:15,367 --> 00:17:17,679
Todo el asunto de... llevarse al niño

218
00:17:17,703 --> 00:17:20,115
e ir a Canadá.

219
00:17:20,139 --> 00:17:23,685
Le dije que no la dejaría hacerlo.

220
00:17:23,709 --> 00:17:25,920
Que era una locura.

221
00:17:27,479 --> 00:17:29,691
Entonces me apuntó con un pistola.

222
00:17:31,283 --> 00:17:32,694
Entré en pánico.

223
00:17:32,718 --> 00:17:34,793
Y le agarré la mano...

224
00:17:35,821 --> 00:17:37,803
y la pistola se disparó.

225
00:17:41,992 --> 00:17:43,928
No quería matarla.

226
00:17:47,533 --> 00:17:49,978
¿Por qué te llamó Marin?

227
00:17:51,603 --> 00:17:53,380
Sabía que la ayudaría.

228
00:17:55,240 --> 00:17:57,819
¿Qué le pasó al chico? ¿Lo viste?

229
00:17:59,344 --> 00:18:02,257
Lo encontré dentro de la cabaña.

230
00:18:02,281 --> 00:18:04,446
¿Y qué le pasó?

231
00:18:04,850 --> 00:18:06,628
Se lo traje a Vera Walker.

232
00:18:06,652 --> 00:18:08,007
Ella se lo llevó.

233
00:18:09,288 --> 00:18:11,766
Conoces a Vera Walker.

234
00:18:18,430 --> 00:18:19,908
Jack.

235
00:18:21,900 --> 00:18:24,721
¿Por qué no puedes parar?

236
00:18:25,571 --> 00:18:27,395
¿No es ya suficiente?

237
00:18:36,715 --> 00:18:38,760
Daedalus.

238
00:18:38,784 --> 00:18:40,662
Es la empresa que creaste

239
00:18:40,686 --> 00:18:44,199
para poder pagarle a
Vera todos los meses...

240
00:18:44,223 --> 00:18:46,768
durante más de diez años.

241
00:18:49,962 --> 00:18:52,340
Ella tiene algo sobre ti.

242
00:18:53,799 --> 00:18:55,206
¿Qué es?

243
00:18:57,236 --> 00:18:59,013
Vale.

244
00:18:59,037 --> 00:19:00,849
Aquí vamos. Vamos, ahora.

245
00:19:00,873 --> 00:19:03,384
- Ayúdame.
- ¿Dónde está?

246
00:19:03,408 --> 00:19:05,353
Mira esta movida.

247
00:19:07,479 --> 00:19:08,790
- Marin...
- Bien.

248
00:19:08,814 --> 00:19:11,348
Vamos, vámonos.

249
00:19:17,856 --> 00:19:19,367
Ella me odia.

250
00:19:19,391 --> 00:19:21,424
No, no te odia.

251
00:19:25,531 --> 00:19:26,741
Está bien.

252
00:19:26,765 --> 00:19:28,409
Buenas noches, niña.

253
00:19:28,433 --> 00:19:30,333
- Duerme un poco.
- ¡Lo arruiné!

254
00:19:42,047 --> 00:19:44,092
Es suficiente.

255
00:19:44,116 --> 00:19:46,394
Por favor.

256
00:19:46,418 --> 00:19:48,062
Puedes servirte otro.

257
00:19:48,086 --> 00:19:50,398
¿Qué diablos pasó anoche?

258
00:19:50,422 --> 00:19:52,734
- ¿Qué le has hecho?
- ¿Yo?

259
00:19:52,758 --> 00:19:54,402
No le he hecho nada.

260
00:19:54,426 --> 00:19:56,671
Ella no bebe así, nunca.

261
00:19:56,695 --> 00:19:58,506
- No es mi culpa.
- Sí, bueno, está arriba

262
00:19:58,530 --> 00:20:00,775
ahora, llorando y diciendo que la odias.

263
00:20:00,799 --> 00:20:04,546
Así que estoy de acuerdo en que
probablemente sea tu culpa.

264
00:20:04,570 --> 00:20:06,414
Eres igual que mi madre.

265
00:20:06,438 --> 00:20:08,449
Te conozco bien, Marin.

266
00:20:08,473 --> 00:20:10,118
- Sé cómo puedes ser.
- Cree que la odio

267
00:20:10,142 --> 00:20:12,673
porque no quiero tener sexo con ella.

268
00:20:13,478 --> 00:20:14,975
¿Vale?

269
00:20:17,082 --> 00:20:19,716
No finjas que no lo sabías.

270
00:20:21,320 --> 00:20:22,674
No.

271
00:20:23,856 --> 00:20:25,433
Lo sabía.

272
00:20:25,457 --> 00:20:28,558
¿Y nunca te molestaste en
hablar con ella de eso?

273
00:20:30,128 --> 00:20:32,988
Respetaba su privacidad.

274
00:20:33,699 --> 00:20:36,900
¿Tienes idea de lo difícil
que es esto para ella?

275
00:20:38,323 --> 00:20:40,048
Tú solo...

276
00:20:40,072 --> 00:20:43,508
a hacer malditas tortitas
y esperar lo mejor.

277
00:20:43,909 --> 00:20:45,660
Ese es un gran plan.

278
00:20:50,949 --> 00:20:52,466
Lo que sea.

279
00:20:54,686 --> 00:20:55,964
Marin.

280
00:20:55,988 --> 00:20:58,066
No, no, no.

281
00:20:58,090 --> 00:21:00,568
No irás a ningún lugar esta noche.

282
00:21:00,592 --> 00:21:02,136
No, Marin.

283
00:21:02,160 --> 00:21:03,470
Lo digo en serio, ahora.

284
00:21:03,494 --> 00:21:05,573
Mira, te llevaré a casa, o
podrás pasar la noche

285
00:21:05,597 --> 00:21:07,675
en el sofá, pero no

286
00:21:07,699 --> 00:21:09,577
te irás caminando de aquí esta noche.

287
00:21:09,601 --> 00:21:11,925
¿Qué? ¿Te preocupas por mí?

288
00:21:13,438 --> 00:21:14,938
Sí.

289
00:21:19,811 --> 00:21:21,931
Lo que tú digas.

290
00:21:26,831 --> 00:21:28,930
Buscaré algunas sábanas.

291
00:22:30,182 --> 00:22:32,827
¿De verdad?

292
00:22:45,163 --> 00:22:46,174
Jack.

293
00:22:48,233 --> 00:22:50,878
Jack...

294
00:22:50,902 --> 00:22:53,247
Creo que debería irme.

295
00:23:30,876 --> 00:23:32,279
Marin...

296
00:23:33,011 --> 00:23:34,657
Marin.

297
00:23:58,270 --> 00:24:00,904
Julian es mi hijo.

298
00:24:27,833 --> 00:24:30,144
No puedo salir, Harry.

299
00:24:32,838 --> 00:24:34,605
No puedo mirarla.

300
00:24:37,909 --> 00:24:39,675
¿Qué voy a hacer?

301
00:25:07,705 --> 00:25:09,337
Vamos.

302
00:25:19,910 --> 00:25:21,922
Acabo de ver las noticias.

303
00:25:21,954 --> 00:25:23,732
¿El motel Five Nations?

304
00:25:23,756 --> 00:25:25,233
La chica está muerta.

305
00:25:25,257 --> 00:25:27,502
No hemos tenido nada que ver con eso.

306
00:25:27,526 --> 00:25:29,971
Entonces... ¿por qué están buscándote?

307
00:25:29,995 --> 00:25:32,474
La policía no sabe
lo que pasó realmente.

308
00:25:33,699 --> 00:25:35,810
¿Sabes? Lo siento. Tenéis que iros.

309
00:25:35,834 --> 00:25:37,512
Es en serio.

310
00:25:37,536 --> 00:25:39,114
- Esto es demasiado.
- Bien.

311
00:25:39,138 --> 00:25:40,648
- Dos horas.
- Es todo lo que necesito.

312
00:25:40,672 --> 00:25:42,117
Necesito hacer algo. Volveremos

313
00:25:42,141 --> 00:25:43,752
- y nos iremos...
- Y luego os vais.

314
00:25:43,776 --> 00:25:46,181
- Entiendo.
- ¿Qué pasa con el transporte

315
00:25:46,205 --> 00:25:47,989
a las estaciones de
trenes y de autobuses?

316
00:25:48,013 --> 00:25:49,404
Vamos a sacar la alerta.

317
00:25:49,428 --> 00:25:51,092
Necesitaremos mas ayuda que eso.

318
00:25:51,116 --> 00:25:53,628
Contactaré con la patrulla fronteriza

319
00:25:53,652 --> 00:25:54,816
y el FBI.

320
00:25:54,841 --> 00:25:55,698
Bien.

321
00:25:55,832 --> 00:25:57,003
Disculpa.

322
00:25:58,557 --> 00:25:59,916
¿Hola?

323
00:26:00,859 --> 00:26:02,059
Soy Julian.

324
00:26:05,097 --> 00:26:06,779
¿Cómo estás?

325
00:26:07,639 --> 00:26:08,705
¿Estás bien?

326
00:26:11,670 --> 00:26:13,014
Sí.

327
00:26:13,038 --> 00:26:14,783
¿Dónde estás?

328
00:26:14,807 --> 00:26:16,384
No puedo decírtelo.

329
00:26:16,408 --> 00:26:18,486
¿Estás con Vera?

330
00:26:18,510 --> 00:26:19,687
Sí, lo estoy.

331
00:26:19,711 --> 00:26:22,123
¿Está... está ella en problemas?

332
00:26:22,147 --> 00:26:23,958
Si no te trae de vuelta

333
00:26:23,982 --> 00:26:25,515
lo estará.

334
00:26:27,453 --> 00:26:28,963
Tiene un plan para que nos vayamos

335
00:26:28,987 --> 00:26:30,754
y comenzar en otro lado.

336
00:26:31,990 --> 00:26:33,668
Sí, me lo imagino.

337
00:26:33,692 --> 00:26:36,026
¿Qué piensas de eso?

338
00:26:37,696 --> 00:26:39,763
No lo sé.

339
00:26:42,067 --> 00:26:43,849
Trato de imaginarlo, pero...

340
00:26:43,861 --> 00:26:45,535
no logro hacerlo.

341
00:26:51,910 --> 00:26:53,932
No tienes que irte, lo sabes.

342
00:26:56,715 --> 00:26:58,846
Ella ya arregló todo.

343
00:27:00,919 --> 00:27:02,928
No depende solo de ella.

344
00:27:03,956 --> 00:27:06,167
Se trata de ti

345
00:27:06,191 --> 00:27:08,837
y puedes elegir qué camino tomar.

346
00:27:12,764 --> 00:27:14,278
¿Qué harías?

347
00:27:20,072 --> 00:27:22,052
No lo sé.

348
00:27:23,142 --> 00:27:25,293
Depende de con lo que puedas vivir.

349
00:27:31,160 --> 00:27:32,763
Lo siento, tengo que colgar.

350
00:27:32,787 --> 00:27:34,006
Julian...

351
00:27:37,089 --> 00:27:38,655
Vamos, debemos irnos a recoger algo.

352
00:27:42,794 --> 00:27:43,805
Oye.

353
00:27:43,829 --> 00:27:45,476
Necesito un rastreo de esto.

354
00:27:45,831 --> 00:27:48,943
Parece que está en Nueva York.

355
00:28:04,616 --> 00:28:06,661
Tienes que dejarnos en paz.

356
00:28:06,685 --> 00:28:08,730
Marin, solo regresa.

357
00:28:08,754 --> 00:28:10,064
Yo estoy de tu lado.

358
00:28:10,088 --> 00:28:11,633
Sé que Julian es tu hijo.

359
00:28:11,657 --> 00:28:13,075
Sé...

360
00:28:13,992 --> 00:28:15,409
por lo que has pasado.

361
00:28:19,131 --> 00:28:21,075
No, no lo sabes.

362
00:28:48,359 --> 00:28:50,561
Harry me lo ha contado todo.

363
00:28:59,538 --> 00:29:02,272
Siempre supe que algo
había pasado esa noche.

364
00:29:05,436 --> 00:29:07,324
Podía sentirlo.

365
00:29:11,468 --> 00:29:13,569
Lo siento mucho.

366
00:29:16,255 --> 00:29:17,754
¿Por qué?

367
00:29:20,058 --> 00:29:21,291
¿Por qué?

368
00:29:24,563 --> 00:29:26,663
¿Por qué lo hiciste?

369
00:29:33,605 --> 00:29:36,039
Di algo.

370
00:29:41,613 --> 00:29:43,613
Di algo.

371
00:30:20,252 --> 00:30:21,745
Vámonos.

372
00:30:30,128 --> 00:30:31,616
No, gracias.

373
00:30:40,238 --> 00:30:41,783
No mires.

374
00:30:43,141 --> 00:30:44,608
No mires.

375
00:30:52,117 --> 00:30:53,961
Diez minutos más. Luego nos iremos.

376
00:30:53,985 --> 00:30:56,802
No quiero arriesgarme
esperando tanto en el autobús.

377
00:30:57,289 --> 00:30:59,133
¿Y nuestras bolsas?

378
00:30:59,157 --> 00:31:01,135
No podemos volver al
apartamento de Danielle.

379
00:31:01,159 --> 00:31:04,861
Compraremos cosas nuevas
cuando lleguemos a Chicago.

380
00:31:09,401 --> 00:31:11,012
¿Mamá?

381
00:31:11,036 --> 00:31:12,670
¿Qué?

382
00:31:15,707 --> 00:31:18,252
No quiero ir en el autobús.

383
00:31:18,589 --> 00:31:20,283
¿Qué quieres decir?

384
00:31:21,847 --> 00:31:24,247
No quiero ir.

385
00:31:25,317 --> 00:31:27,917
Quiero volver a Keller.

386
00:31:29,221 --> 00:31:32,333
Cariño, no hay vuelta atrás.

387
00:31:32,357 --> 00:31:35,434
Las cosas serán peores si
volvemos ahora. No podemos.

388
00:31:37,095 --> 00:31:39,191
Si seguimos huyendo...

389
00:31:39,631 --> 00:31:41,876
- no parará nunca.
- Eso no es cierto.

390
00:31:41,900 --> 00:31:43,778
Te lo dije, estaremos
a salvo en Washington.

391
00:31:43,802 --> 00:31:44,846
Tenemos amigos allá.

392
00:31:44,870 --> 00:31:47,137
Podremos comenzar de nuevo.

393
00:31:52,277 --> 00:31:54,664
Solo necesitas algo de tiempo.

394
00:31:55,881 --> 00:31:58,359
Te sentirás mejor
sobre... sobre todo eso.

395
00:31:58,383 --> 00:32:00,271
Lo prometo.

396
00:32:03,507 --> 00:32:05,445
Quiero regresar.

397
00:32:10,195 --> 00:32:12,340
No sabemos lo que te harán allí.

398
00:32:12,364 --> 00:32:14,876
Te meterán en la cárcel.

399
00:32:14,900 --> 00:32:16,690
O... en un hogar.

400
00:32:18,036 --> 00:32:19,553
Lo sé.

401
00:32:22,140 --> 00:32:24,538
No me dejarán ser tu madre.

402
00:32:27,765 --> 00:32:28,830
Lo sé.

403
00:32:42,894 --> 00:32:45,273
Llevas tiempo pensando en esto.

404
00:32:47,065 --> 00:32:48,164
Sí.

405
00:32:53,338 --> 00:32:55,375
¿Y simplemente volvemos?

406
00:32:56,408 --> 00:32:57,919
De vuelta al apartamento...

407
00:32:57,943 --> 00:32:59,665
de vuelta a la policía.

408
00:33:11,089 --> 00:33:13,401
Esto es una locura.

409
00:33:18,129 --> 00:33:20,284
Puede que no me dejen verte más.

410
00:33:24,135 --> 00:33:26,536
¿Qué pasa si no me dejan verte?

411
00:33:27,572 --> 00:33:30,218
Les diré que quiero verte y...

412
00:33:30,242 --> 00:33:32,220
y cuando cumpla 18 años, podré verte

413
00:33:32,244 --> 00:33:33,532
cuando quiera.

414
00:34:01,473 --> 00:34:04,519
No.

415
00:34:09,481 --> 00:34:11,425
Vale.

416
00:34:19,491 --> 00:34:21,057
Vale.

417
00:34:29,416 --> 00:34:31,010
Brickowski.

418
00:34:46,663 --> 00:34:47,913
Hola.

419
00:34:49,240 --> 00:34:50,663
Hola.

420
00:34:53,601 --> 00:34:55,935
Me alegra que regresaras.

421
00:35:03,180 --> 00:35:05,024
Necesitamos que te quedes

422
00:35:05,048 --> 00:35:07,248
y respondas algunas preguntas.

423
00:35:09,186 --> 00:35:10,959
Lo que necesitéis.

424
00:35:12,022 --> 00:35:14,606
No quiero que mi madre
se meta en problemas.

425
00:35:27,404 --> 00:35:29,982
Esa es la raíz del diente de león.

426
00:35:30,006 --> 00:35:32,084
Y cura los males estomacales.

427
00:35:32,108 --> 00:35:34,153
¿Y eso de ahí?

428
00:35:34,177 --> 00:35:35,855
Ortigas. Buenas para esguinces

429
00:35:35,879 --> 00:35:38,191
- y picaduras de insectos.
- Eres muy bueno.

430
00:35:38,215 --> 00:35:40,359
Es realmente fácil.

431
00:35:41,885 --> 00:35:44,030
No me dijiste lo que es esto.

432
00:35:44,054 --> 00:35:45,398
Porque es peligroso.

433
00:35:45,422 --> 00:35:47,099
Un poquito en el té y te hará alucinar

434
00:35:47,123 --> 00:35:49,362
y un poco más te matará.

435
00:35:54,898 --> 00:35:56,209
Eso es bardana.

436
00:35:56,233 --> 00:35:58,214
- Es buena para la fiebre.
- Bien.

437
00:35:58,668 --> 00:36:01,047
Te quiero mucho, ¿lo sabes?

438
00:36:01,071 --> 00:36:03,182
Te quiero más que a
nada en todo el mundo.

439
00:36:09,846 --> 00:36:12,124
- ¡Vamos!
- Ya voy.

440
00:36:12,148 --> 00:36:13,860
¡Espera!

441
00:36:36,840 --> 00:36:38,907
Veremos cómo va.

442
00:36:40,710 --> 00:36:41,821
No, no, no.

443
00:36:41,845 --> 00:36:44,123
La audiencia es por la
mañana, así que volveré

444
00:36:44,147 --> 00:36:45,825
por la tarde.

445
00:36:45,849 --> 00:36:47,274
Bien.

446
00:37:57,120 --> 00:37:59,065
Ella estaba...

447
00:37:59,089 --> 00:38:01,233
sentada sobre el borde de la cama.

448
00:38:02,826 --> 00:38:05,004
Estaba casi desnuda...

449
00:38:05,028 --> 00:38:06,372
Su camisón...

450
00:38:06,396 --> 00:38:09,175
se le había caído sobre su hombro.

451
00:38:09,199 --> 00:38:11,348
¿Y luego qué ocurrió?

452
00:38:12,002 --> 00:38:13,412
Apenas se fijó en mí.

453
00:38:13,436 --> 00:38:16,371
Ella... realmente no me estaba mirando.

454
00:38:17,607 --> 00:38:21,020
¿Y cómo te sentiste al
ver a tu madre así?

455
00:38:25,548 --> 00:38:28,216
No sabía lo que iba a pasar.

456
00:38:30,053 --> 00:38:31,564
No quiero hacer esto.

457
00:38:31,588 --> 00:38:34,029
Estás justo donde debes estar.

458
00:38:36,493 --> 00:38:38,571
Estás en la habitación mirándola.

459
00:38:41,564 --> 00:38:44,076
¿Qué querías decirle?

460
00:38:46,403 --> 00:38:48,536
Para eso.

461
00:38:49,225 --> 00:38:50,669
Para.

462
00:38:50,874 --> 00:38:52,743
¿Y ella paró?

463
00:38:54,244 --> 00:38:56,558
¿Qué hizo?

464
00:38:58,148 --> 00:38:59,525
No quiero hacer esto contigo.

465
00:38:59,549 --> 00:39:01,093
No quiero hacerlo.

466
00:39:01,117 --> 00:39:03,229
¿Qué quieres?

467
00:39:03,253 --> 00:39:05,431
¿Esto es lo que quieres?

468
00:39:05,455 --> 00:39:09,090
¿Esconderte una y otra y otra vez?

469
00:39:12,062 --> 00:39:13,572
¿Qué sientes ahora?

470
00:39:13,596 --> 00:39:15,078
Dime.

471
00:39:16,066 --> 00:39:18,577
Te odio.

472
00:39:18,601 --> 00:39:20,783
Sí, ¿y?

473
00:39:24,040 --> 00:39:25,910
Me odias.

474
00:39:26,443 --> 00:39:28,621
Tu forma de hablar.

475
00:39:28,645 --> 00:39:30,990
¿Cómo? ¿Cómo hablo?

476
00:39:34,451 --> 00:39:37,018
Como si estuvieras por encima de todo.

477
00:39:38,121 --> 00:39:41,067
No quieres ayudar a nadie.

478
00:39:41,091 --> 00:39:42,334
No.

479
00:39:42,358 --> 00:39:44,796
Quieres controlarlos.

480
00:39:45,428 --> 00:39:47,052
Sí.

481
00:39:48,031 --> 00:39:50,465
Como controlas a tu hijo.

482
00:39:51,534 --> 00:39:53,579
Tocándolo, asfixiándolo.

483
00:39:53,603 --> 00:39:55,314
Tocándolo por todas partes...

484
00:39:55,338 --> 00:39:57,016
Julian... mi Julian...

485
00:39:57,040 --> 00:39:58,751
como si fuera realmente tuyo.

486
00:39:58,775 --> 00:40:00,319
- Él es mío.
- No lo es.

487
00:40:00,343 --> 00:40:02,354
Es mío.

488
00:40:02,378 --> 00:40:04,490
Lo quiero.

489
00:40:04,514 --> 00:40:06,625
Lo beso. Lo consuelo.

490
00:40:06,649 --> 00:40:08,961
Lo conozco.

491
00:40:13,656 --> 00:40:16,657
Tu madre no pudo hacer
eso por ti, verdad?

492
00:40:21,664 --> 00:40:24,009
Ni siquiera te tocó.

493
00:40:30,006 --> 00:40:31,550
¿Qué quieres?

494
00:40:35,078 --> 00:40:36,222
Dilo. Dilo ya.

495
00:40:36,246 --> 00:40:38,023
Nunca lo dirás. Dilo.

496
00:40:43,086 --> 00:40:44,318
¿Qué?

497
00:40:53,029 --> 00:40:55,207
Dilo.

498
00:40:57,200 --> 00:40:59,245
Olvido.

499
00:41:34,641 --> 00:41:36,180
Julian Walker es el

500
00:41:36,205 --> 00:41:38,763
producto de una educación radical.

501
00:41:38,787 --> 00:41:40,699
Su antigua tutora, Vera Walker,

502
00:41:40,723 --> 00:41:42,701
admite haber instruido a Julian

503
00:41:42,725 --> 00:41:44,469
sobre el estramonio...
la causa de la muerte...

504
00:41:44,493 --> 00:41:47,439
así como sus puntos de
vista poco ortodoxos

505
00:41:47,463 --> 00:41:49,174
de la mortalidad.

506
00:41:49,198 --> 00:41:51,343
Él debería ser rehabilitado,

507
00:41:51,367 --> 00:41:52,744
no encarcelado.

508
00:41:52,768 --> 00:41:56,147
¿Y cómo podemos estar seguros de
que no volverá a ser un peligro?

509
00:41:56,171 --> 00:41:58,617
Bueno, su señoría, creemos
que es un problema

510
00:41:58,641 --> 00:42:01,608
- de crianza en lugar de naturaleza.
- ¿Puedo decir algo?

511
00:42:02,578 --> 00:42:04,489
Adelante, detective.

512
00:42:04,513 --> 00:42:07,292
He conocido a Julian

513
00:42:07,316 --> 00:42:09,753
en el transcurso de la investigación.

514
00:42:10,552 --> 00:42:12,497
Él sabe lo que hizo

515
00:42:12,521 --> 00:42:14,726
y sabe por qué lo hizo.

516
00:42:15,524 --> 00:42:18,358
Su primer instinto fue confesar.

517
00:42:19,461 --> 00:42:22,671
Tuvo oportunidad de
escapar de todo esto.

518
00:42:22,695 --> 00:42:25,299
Tomó la decisión de estar aquí.

519
00:42:26,435 --> 00:42:28,016
De enfrentarse al juicio.

520
00:42:31,226 --> 00:42:32,859
De enmendarse.

521
00:42:36,664 --> 00:42:39,632
Eso es más de lo que
muchos podemos decir.

522
00:42:43,786 --> 00:42:46,598
Sra. Farnham, ¿ha elegido el Dpto.
de Servicios Sociales un centro

523
00:42:46,622 --> 00:42:49,567
en el que Julian sería ingresado
en vez de en una cárcel?

524
00:42:49,591 --> 00:42:50,927
Sí, su señoría.

525
00:42:50,951 --> 00:42:53,605
New Horizons en Siracusa.

526
00:42:53,629 --> 00:42:56,775
A la luz de todas las
circunstancias atenuantes,

527
00:42:56,799 --> 00:42:59,244
Julian Walker pasará cuatro años

528
00:42:59,268 --> 00:43:01,179
en New Horizons...

529
00:43:01,203 --> 00:43:02,881
Sujeto a revisión en tres.

530
00:43:02,905 --> 00:43:04,340
Se levanta la sesión.

531
00:43:06,208 --> 00:43:09,421
Oye. Lo hiciste.

532
00:43:12,314 --> 00:43:14,138
Nos vemos mañana.

533
00:43:23,659 --> 00:43:24,997
Gracias.

534
00:43:26,555 --> 00:43:28,907
Y gracias por retirar
los cargos en mi contra.

535
00:43:28,931 --> 00:43:30,830
Supongo que has sido tú.

536
00:43:31,500 --> 00:43:33,050
Sí, así es.

537
00:43:40,542 --> 00:43:42,068
Adiós.

538
00:43:44,513 --> 00:43:46,115
Vale.

539
00:44:06,702 --> 00:44:09,414
Sabes que tienes que regresar
a las seis, ¿verdad?

540
00:44:09,438 --> 00:44:11,449
Lo sé.

541
00:44:11,473 --> 00:44:13,273
O los dos estamos en problemas.

542
00:44:14,643 --> 00:44:16,900
Luego tengo que irme a casa.

543
00:44:17,446 --> 00:44:20,091
Vamos, muchachos, decidme a dónde vamos.

544
00:44:20,115 --> 00:44:22,427
- Es un secreto.
- Decídmelo.

545
00:45:03,759 --> 00:45:05,904
¡Estamos realmente aquí!

546
00:45:46,802 --> 00:45:48,880
A mi madre le hubiera gustado esto.

547
00:46:35,656 --> 00:46:41,514
www.subtitulamos.tv

