1
00:00:00,873 --> 00:00:02,122
Pensé que había dejado claro

2
00:00:02,134 --> 00:00:03,394
que ya no te necesitábamos aquí.

3
00:00:03,418 --> 00:00:05,148
Sí, tenemos un niño perdido.

4
00:00:05,172 --> 00:00:06,850
No me iré a casa hasta
que lo encontremos.

5
00:00:06,874 --> 00:00:08,719
- ¡Dime quién eres!
- Julian, ¡para!

6
00:00:08,743 --> 00:00:11,288
¡Yo soy tu madre! ¡Soy tu madre!

7
00:00:11,312 --> 00:00:12,422
Soy tu madre.

8
00:00:12,446 --> 00:00:14,691
Sabes quién conduce
esa furgoneta, ¿verdad?

9
00:00:14,715 --> 00:00:17,861
Harry, salvar a mi hijo
no te va a salvar a ti.

10
00:00:17,885 --> 00:00:20,864
Esto es todo lo que Marin
dejó en Las Hijas Grises.

11
00:00:20,888 --> 00:00:23,633
- Sé a dónde va.
- Nunca vas a mostrarme

12
00:00:23,657 --> 00:00:25,469
lo que es en realidad
el trabajo, ¿verdad?

13
00:00:25,493 --> 00:00:27,471
Ya lo has estado haciendo.

14
00:00:27,495 --> 00:00:29,172
Soy yo.

15
00:00:31,932 --> 00:00:34,411
¿Cuándo dejas de ser culpable?

16
00:00:34,435 --> 00:00:37,247
¿Cuándo se acaba?

17
00:00:37,271 --> 00:00:38,715
No estoy seguro.

18
00:00:38,739 --> 00:00:40,517
¿Marin?

19
00:00:54,707 --> 00:01:02,715
www.subtitulamos.tv

20
00:02:17,404 --> 00:02:19,438
Hola.

21
00:02:20,875 --> 00:02:23,420
Parece que solo hubo un testigo ocular.

22
00:02:23,444 --> 00:02:26,588
Y vio a un hombre afuera,
hablando con Marin.

23
00:02:27,448 --> 00:02:28,959
¿Tenemos una descripción?

24
00:02:28,983 --> 00:02:30,827
Él no estaba seguro, pero sí dijo

25
00:02:30,851 --> 00:02:32,963
que no vio señales de Julian.

26
00:02:32,987 --> 00:02:35,632
Podría haber sido el tipo de Vera...
el que tiene la cola de caballo.

27
00:02:35,656 --> 00:02:38,335
La cuestión es que el médico forense...

28
00:02:38,359 --> 00:02:39,803
dice que parece probable

29
00:02:39,827 --> 00:02:41,438
que fuera un accidente.

30
00:02:41,462 --> 00:02:43,874
El arma estaba en la mano de Marin.

31
00:02:43,898 --> 00:02:45,942
¿Qué quieres decir?

32
00:02:45,966 --> 00:02:47,611
Las quemaduras y las contusiones,

33
00:02:47,635 --> 00:02:49,946
una herida de entrada
inusual... y está diciendo

34
00:02:49,970 --> 00:02:52,349
que es probable que
haya habido una lucha.

35
00:02:56,010 --> 00:02:57,787
Eso explica la llamada al 911

36
00:02:57,811 --> 00:02:59,623
desde el interior de la habitación.

37
00:02:59,647 --> 00:03:00,657
Tal vez.

38
00:03:00,681 --> 00:03:02,792
Quiero mirar alrededor una vez más.

39
00:03:04,552 --> 00:03:05,955
Es Brick.

40
00:03:07,254 --> 00:03:10,455
Te voy a poner en altavoz con Ambrose.

41
00:03:11,358 --> 00:03:13,970
Parece que se encontró algo
en la redada a la comuna:

42
00:03:13,994 --> 00:03:15,805
Pagos a Mosswood.

43
00:03:15,829 --> 00:03:18,475
Mil dólares vía transferencia
dos veces al mes.

44
00:03:18,499 --> 00:03:19,910
Pensé que debería saberlo.

45
00:03:19,934 --> 00:03:23,346
- ¿De quién?
- "Daedalus Shipping LLC",

46
00:03:23,370 --> 00:03:26,550
sea lo que sea eso. Todo lo que conseguí
hasta ahora es un apartado postal.

47
00:03:26,574 --> 00:03:27,669
Bueno, deberíamos averiguar quién

48
00:03:27,681 --> 00:03:28,752
es y si ha habido

49
00:03:28,776 --> 00:03:31,521
alguna actividad reciente en la cuenta.

50
00:03:31,545 --> 00:03:33,256
- Lo haré.
- Detective Ambrose,

51
00:03:33,280 --> 00:03:34,925
tenemos una coincidencia
con ese Volvo marrón

52
00:03:34,949 --> 00:03:36,165
que ha mencionado.

53
00:03:36,550 --> 00:03:38,695
¿El coche de Vera?

54
00:03:38,719 --> 00:03:40,697
Sí.

55
00:04:00,908 --> 00:04:02,852
Solo están sentados ahí afuera.

56
00:04:02,876 --> 00:04:04,854
¿Qué ha pasado?

57
00:04:04,878 --> 00:04:07,524
Llevábamos persiguiéndolos
15 o 20 kilómetros.

58
00:04:07,548 --> 00:04:10,054
Les cortamos el paso aquí.
Tengo agentes al otro lado.

59
00:04:11,552 --> 00:04:13,797
- ¿No se acercó nadie?
- Podrían estar armados.

60
00:04:13,821 --> 00:04:15,732
Las unidades de emergencia
están de camino.

61
00:04:15,756 --> 00:04:17,434
Déjeme ver.

62
00:04:17,458 --> 00:04:19,069
Vale.

63
00:04:24,598 --> 00:04:25,976
¿Qué demonios están haciendo?

64
00:04:26,000 --> 00:04:28,044
Hemos intentado establecer contacto.

65
00:04:28,068 --> 00:04:29,913
No han respondido.

66
00:04:33,707 --> 00:04:35,051
Voy a ir.

67
00:04:35,075 --> 00:04:37,554
Tenemos que esperar para
intervención táctica.

68
00:04:37,578 --> 00:04:39,422
Hay un niño en el coche.

69
00:04:39,446 --> 00:04:41,725
- Detective.
- Harry.

70
00:04:44,051 --> 00:04:46,396
¡Harry!

71
00:05:05,639 --> 00:05:07,851
Fuera del coche.

72
00:05:10,477 --> 00:05:12,267
Fuera del coche.

73
00:05:21,155 --> 00:05:22,788
Las manos en el volante.

74
00:05:25,159 --> 00:05:27,203
Fuera.

75
00:05:27,227 --> 00:05:29,172
Fuera.

76
00:05:32,599 --> 00:05:33,977
Cogedlo.

77
00:05:40,841 --> 00:05:42,919
¿Dónde está?

78
00:05:42,943 --> 00:05:44,821
¿Dónde coño está?

79
00:05:48,716 --> 00:05:50,160
¡Joder!

80
00:05:50,184 --> 00:05:52,629
- ¿Qué?
- Es solo un señuelo.

81
00:06:25,853 --> 00:06:26,967
Vamos.

82
00:06:27,888 --> 00:06:29,037
No te separes.

83
00:06:37,683 --> 00:06:39,150
- ¿Te vio venir alguien?
- No.

84
00:06:39,175 --> 00:06:40,392
Bien.

85
00:06:40,416 --> 00:06:42,212
Mejor si te quedas aquí
hasta que te vayas.

86
00:06:42,236 --> 00:06:43,423
Vale.

87
00:06:44,037 --> 00:06:46,716
Creo que la... sección
de Pittsburg fracasó.

88
00:06:46,740 --> 00:06:48,540
Alan se asustó.

89
00:06:50,978 --> 00:06:52,448
¿Qué dijo?

90
00:06:53,273 --> 00:06:55,273
No devuelve las llamadas.

91
00:06:56,601 --> 00:06:58,094
Bueno, no creo que un autobús
abandonando la Autoridad Portuaria

92
00:06:58,118 --> 00:07:00,196
fuera una gran decisión, de todos modos.

93
00:07:00,220 --> 00:07:02,632
- Demasiado expuesto.
- Tal vez una de las noches

94
00:07:02,656 --> 00:07:03,700
saliendo de Chinatown sería mejor.

95
00:07:03,724 --> 00:07:05,619
Sí, esa es una buena idea.

96
00:07:09,062 --> 00:07:11,247
¿Quieres decirme qué está pasando?

97
00:07:12,599 --> 00:07:15,087
Es mejor para las dos si no lo hago.

98
00:07:17,838 --> 00:07:19,716
Las autoridades del condado de Bingham

99
00:07:19,740 --> 00:07:21,217
ya lo tienen bajo custodia.
Por eso necesitamos una orden.

100
00:07:21,241 --> 00:07:22,986
¿Por qué nos preocupamos por este tipo?

101
00:07:23,010 --> 00:07:24,888
Es un miembro de Mosswood y creemos

102
00:07:24,912 --> 00:07:25,549
estuvo involucrado en el asesinato.

103
00:07:25,561 --> 00:07:26,189
Pero no tienes nada

104
00:07:26,213 --> 00:07:27,462
que lo vincule a la escena del crimen.

105
00:07:27,486 --> 00:07:29,759
- Podríamos, si pudiéramos interrogarlo.
- Novack.

106
00:07:29,783 --> 00:07:31,895
Has pasado una larga noche de mierda.

107
00:07:31,919 --> 00:07:33,763
Esto se está volviendo
demasiado personal.

108
00:07:33,787 --> 00:07:35,899
Debería haberte sacado de
este caso hace dos días.

109
00:07:35,923 --> 00:07:38,134
Mira, quiero que te vayas
a casa y duermas un poco.

110
00:07:38,158 --> 00:07:39,903
Señor, todo lo que necesitamos
es preguntarle a Hutchinson...

111
00:07:39,927 --> 00:07:41,905
Es una orden. Lo digo en serio.

112
00:07:41,929 --> 00:07:43,217
Vete a casa.

113
00:07:46,934 --> 00:07:49,868
Y a ti... Te avisaré si necesito ayuda.

114
00:07:53,106 --> 00:07:55,040
¿Puedo hablar con usted un momento?

115
00:07:59,980 --> 00:08:02,025
Esperaba que no importara,
pero estoy un poco

116
00:08:02,049 --> 00:08:03,259
molesto en este momento.

117
00:08:03,283 --> 00:08:05,128
Sí, ¿por qué?

118
00:08:05,152 --> 00:08:06,783
¿Esos documentos Daedalus
por los que le llamé

119
00:08:06,795 --> 00:08:08,164
esta mañana a primera hora?

120
00:08:08,188 --> 00:08:10,333
Los conseguí en el despacho de Lidell.

121
00:08:10,357 --> 00:08:11,968
Estaba buscando unos documentos.

122
00:08:11,980 --> 00:08:13,269
Los encontré en su cajón.

123
00:08:13,293 --> 00:08:15,171
Y no había dicho nada sobre ellos

124
00:08:15,195 --> 00:08:17,173
- después de la redada en la comuna.
- No.

125
00:08:17,197 --> 00:08:19,676
¿Por qué se guardaría
una información así?

126
00:08:19,700 --> 00:08:21,778
No puede estar con Mosswood.

127
00:08:21,802 --> 00:08:23,468
No tiene ningún sentido.

128
00:08:40,120 --> 00:08:42,499
Puede que por fin halle un poco de paz.

129
00:08:46,627 --> 00:08:48,505
Puede.

130
00:08:49,997 --> 00:08:52,275
¿Tienes alguna pista
sobre quién lo hizo?

131
00:08:53,967 --> 00:08:56,513
Todos los caminos conducen a Mosswood.

132
00:08:56,537 --> 00:08:57,728
Bueno...

133
00:08:59,640 --> 00:09:02,318
Te agradezco mucho que hayas venido.

134
00:09:05,379 --> 00:09:07,157
Todo esto tiene...

135
00:09:09,182 --> 00:09:11,961
Hizo que me diera cuenta
de la suerte que tengo.

136
00:09:13,554 --> 00:09:15,532
No sé qué haría sin ti.

137
00:09:15,556 --> 00:09:17,433
De verdad que no.

138
00:09:17,457 --> 00:09:18,668
Papá...

139
00:09:18,692 --> 00:09:20,436
Sé...

140
00:09:20,460 --> 00:09:22,539
que no he sido bueno en...

141
00:09:22,563 --> 00:09:24,974
hablar de las cosas.

142
00:09:27,100 --> 00:09:30,146
Sé cómo... lo difícil que
es hacer las cosas por ti.

143
00:09:35,442 --> 00:09:37,424
Lamento haber sido tan difícil.

144
00:09:37,448 --> 00:09:39,556
No, no, no.

145
00:09:39,580 --> 00:09:42,058
¿Por qué no te quedas aquí esta noche?

146
00:09:42,082 --> 00:09:44,561
Comes algo y tomas un baño.

147
00:09:44,585 --> 00:09:47,297
Te sacas ese apestoso uniforme.

148
00:10:16,750 --> 00:10:19,429
¡No... no!

149
00:10:21,054 --> 00:10:22,031
¡No... no!

150
00:10:50,017 --> 00:10:52,604
911, ¿cuál es su emergencia?

151
00:10:53,320 --> 00:10:56,399
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

152
00:11:23,116 --> 00:11:24,879
¿Estás bien?

153
00:11:27,152 --> 00:11:28,251
Estoy bien.

154
00:11:35,629 --> 00:11:37,027
Sé que necesitamos hablar más

155
00:11:37,039 --> 00:11:38,763
sobre lo que pasó anoche.

156
00:11:40,948 --> 00:11:43,400
Sabes que puedes
preguntarme cualquier cosa.

157
00:11:50,143 --> 00:11:52,666
Lamento haberte mentido sobre Marin.

158
00:11:53,146 --> 00:11:54,590
Sé que solo empeoré las cosas.

159
00:11:54,614 --> 00:11:56,922
En realidad estaba
intentando protegerte.

160
00:12:05,990 --> 00:12:08,226
¿Qué pasa cuando lleguemos a Pittsburgh?

161
00:12:10,330 --> 00:12:11,808
Unos amigos míos nos van a recoger

162
00:12:11,832 --> 00:12:13,776
y nos van a llevar a
Washington, a ese lugar

163
00:12:13,800 --> 00:12:15,612
del que te he hablado.

164
00:12:16,737 --> 00:12:18,514
Estaremos rodeados de
los árboles más grandes

165
00:12:18,538 --> 00:12:20,319
que jamás hayas visto.

166
00:12:44,064 --> 00:12:46,743
Detective, estoy empezando
a perder la paciencia.

167
00:12:46,767 --> 00:12:50,168
Preferiría no hacer esto en la oficina.

168
00:12:50,837 --> 00:12:53,827
No se verá bien delante
de tu departamento.

169
00:12:54,407 --> 00:12:56,441
¿Disculpa?

170
00:12:57,811 --> 00:12:59,989
Daedalus Shipping.

171
00:13:00,013 --> 00:13:02,225
Es una empresa fantasma
que ha estado haciendo

172
00:13:02,249 --> 00:13:04,393
pagos regulares a Mosswood durante años.

173
00:13:04,417 --> 00:13:06,169
¿Sabes algo sobre eso?

174
00:13:06,887 --> 00:13:08,463
¿De dónde sacaste esto?

175
00:13:09,222 --> 00:13:11,434
Todos los meses, las
retiradas de la cuenta

176
00:13:11,458 --> 00:13:13,102
han sido automáticas.

177
00:13:13,126 --> 00:13:15,071
Acabamos de averiguar que
hubo una retirada de efectivo

178
00:13:15,095 --> 00:13:17,562
de casi tres de los
grandes que la cancelaron.

179
00:13:18,632 --> 00:13:20,676
Ayer.

180
00:13:20,700 --> 00:13:23,501
Horas antes del asesinato de anoche.

181
00:13:24,571 --> 00:13:26,905
¿Has estado hurgando en mi escritorio?

182
00:13:27,808 --> 00:13:30,079
Creo que lo importante es

183
00:13:30,103 --> 00:13:32,255
por qué te has estado
guardando información

184
00:13:32,279 --> 00:13:34,290
que es crucial para el caso.

185
00:13:34,314 --> 00:13:36,192
¿Crees que estoy detrás de esto?

186
00:13:36,216 --> 00:13:38,516
O sabes quién es.

187
00:13:51,198 --> 00:13:54,034
Primero tenía que asegurarme.

188
00:13:54,467 --> 00:13:56,579
Antes que nadie.

189
00:14:46,119 --> 00:14:48,464
Fresco y nublado, con
temperaturas de 15 grados.

190
00:14:48,488 --> 00:14:49,799
Vientos ligeros del noroeste,

191
00:14:49,823 --> 00:14:52,568
posibilidad razonable de
lluvia ligera durante la noche,

192
00:14:52,592 --> 00:14:55,571
cuando bajemos de 13 grados.

193
00:14:55,595 --> 00:14:57,573
La lluvia durante la noche aumentará...

194
00:15:16,650 --> 00:15:17,737
¿Qué quieres decir?

195
00:15:17,761 --> 00:15:19,748
¿Por qué me preguntas eso?

196
00:15:20,120 --> 00:15:21,831
Solo queremos saber dónde estabas

197
00:15:21,855 --> 00:15:23,139
hace dos noches.

198
00:15:23,990 --> 00:15:26,168
Estaba en casa.

199
00:15:26,192 --> 00:15:28,159
Hice la cena y me fui a la cama.

200
00:15:39,105 --> 00:15:41,472
Encontré esto en la secadora anoche.

201
00:15:43,910 --> 00:15:46,477
Se cayó del bolsillo de tu pantalón.

202
00:15:54,654 --> 00:15:57,193
Entonces no estabas en casa esa noche.

203
00:15:59,426 --> 00:16:01,537
Marin me llamó.

204
00:16:01,561 --> 00:16:03,806
Necesitaba dinero,

205
00:16:03,830 --> 00:16:06,242
y pensé que si alguien se merecía

206
00:16:06,266 --> 00:16:07,977
un nuevo comienzo, era ella.

207
00:16:08,001 --> 00:16:09,799
Así que fui allí.

208
00:16:10,670 --> 00:16:12,603
¿La viste?

209
00:16:18,511 --> 00:16:21,179
No puedo hablar de
esto con Heather aquí.

210
00:16:24,150 --> 00:16:26,103
¿Qué quieres decir?

211
00:16:29,378 --> 00:16:31,222
Papá.

212
00:16:32,726 --> 00:16:34,503
No puedo.

213
00:16:59,085 --> 00:17:00,707
¿Que pasó?

214
00:17:01,221 --> 00:17:03,307
Llegué allí...

215
00:17:03,723 --> 00:17:05,935
y Marin no estaba...

216
00:17:05,959 --> 00:17:07,703
estable.

217
00:17:07,727 --> 00:17:10,039
Todo el asunto de... llevarse al niño

218
00:17:10,063 --> 00:17:12,475
e ir a Canadá.

219
00:17:12,499 --> 00:17:16,045
Le dije que no la dejaría hacerlo.

220
00:17:16,069 --> 00:17:18,280
Que era una locura.

221
00:17:19,839 --> 00:17:22,051
Entonces me apuntó con un pistola.

222
00:17:23,643 --> 00:17:25,054
Entré en pánico.

223
00:17:25,078 --> 00:17:27,153
Y le agarré la mano...

224
00:17:28,181 --> 00:17:30,163
y la pistola se disparó.

225
00:17:34,352 --> 00:17:36,288
No quería matarla.

226
00:17:39,893 --> 00:17:42,338
¿Por qué te llamó Marin?

227
00:17:43,963 --> 00:17:45,740
Sabía que la ayudaría.

228
00:17:47,600 --> 00:17:50,179
¿Qué le pasó al chico? ¿Lo viste?

229
00:17:51,704 --> 00:17:54,617
Lo encontré dentro de la cabaña.

230
00:17:54,641 --> 00:17:56,806
¿Y qué le pasó?

231
00:17:57,210 --> 00:17:58,988
Se lo traje a Vera Walker.

232
00:17:59,012 --> 00:18:00,367
Ella se lo llevó.

233
00:18:01,648 --> 00:18:04,126
Conoces a Vera Walker.

234
00:18:10,790 --> 00:18:12,268
Jack.

235
00:18:14,260 --> 00:18:17,081
¿Por qué no puedes parar?

236
00:18:17,931 --> 00:18:19,755
¿No es ya suficiente?

237
00:18:29,075 --> 00:18:31,120
Daedalus.

238
00:18:31,144 --> 00:18:33,022
Es la empresa que creaste

239
00:18:33,046 --> 00:18:36,559
para poder pagarle a
Vera todos los meses...

240
00:18:36,583 --> 00:18:39,128
durante más de diez años.

241
00:18:42,322 --> 00:18:44,700
Ella tiene algo sobre ti.

242
00:18:46,159 --> 00:18:47,566
¿Qué es?

243
00:18:49,596 --> 00:18:51,373
Vale.

244
00:18:51,397 --> 00:18:53,209
Aquí vamos. Vamos, ahora.

245
00:18:53,233 --> 00:18:55,744
- Ayúdame.
- ¿Dónde está?

246
00:18:55,768 --> 00:18:57,713
Mira esta movida.

247
00:18:57,737 --> 00:18:59,815
   

248
00:18:59,839 --> 00:19:01,150
- Marin...
- Bien.

249
00:19:01,174 --> 00:19:03,708
Vamos, vámonos.

250
00:19:10,216 --> 00:19:11,727
Ella me odia.

251
00:19:11,751 --> 00:19:13,784
No, no te odia.

252
00:19:17,891 --> 00:19:19,101
Está bien.

253
00:19:19,125 --> 00:19:20,769
Buenas noches, niña.

254
00:19:20,793 --> 00:19:22,693
- Duerme un poco.
- ¡Lo arruiné!

255
00:19:34,407 --> 00:19:36,452
Es suficiente.

256
00:19:36,476 --> 00:19:38,754
Por favor.

257
00:19:38,778 --> 00:19:40,422
Puedes servirte otro.

258
00:19:40,446 --> 00:19:42,758
¿Qué diablos pasó anoche?

259
00:19:42,782 --> 00:19:45,094
- ¿Qué le has hecho?
- ¿Yo?

260
00:19:45,118 --> 00:19:46,762
No le he hecho nada.

261
00:19:46,786 --> 00:19:49,031
Ella no bebe así, nunca.

262
00:19:49,055 --> 00:19:50,866
- No es mi culpa.
- Sí, bueno, está arriba

263
00:19:50,890 --> 00:19:53,135
ahora, llorando y diciendo que la odias.

264
00:19:53,159 --> 00:19:56,906
Así que estoy de acuerdo en que
probablemente sea tu culpa.

265
00:19:56,930 --> 00:19:58,774
Eres igual que mi madre.

266
00:19:58,798 --> 00:20:00,809
Te conozco bien, Marin.

267
00:20:00,833 --> 00:20:02,478
- Sé cómo puedes ser.
- Cree que la odio

268
00:20:02,502 --> 00:20:05,033
porque no quiero tener sexo con ella.

269
00:20:05,838 --> 00:20:07,335
¿Vale?

270
00:20:09,442 --> 00:20:12,076
No finjas que no lo sabías.

271
00:20:13,680 --> 00:20:15,034
No.

272
00:20:16,216 --> 00:20:17,793
Lo sabía.

273
00:20:17,817 --> 00:20:20,918
¿Y nunca te molestaste en
hablar con ella de eso?

274
00:20:22,488 --> 00:20:25,348
Respetaba su privacidad.

275
00:20:26,059 --> 00:20:29,260
¿Tienes idea de lo difícil
que es esto para ella?

276
00:20:30,683 --> 00:20:32,408
Tú solo...

277
00:20:32,432 --> 00:20:35,868
a hacer malditas tortitas
y esperar lo mejor.

278
00:20:36,269 --> 00:20:38,020
Ese es un gran plan.

279
00:20:43,309 --> 00:20:44,826
Lo que sea.

280
00:20:47,046 --> 00:20:48,324
Marin.

281
00:20:48,348 --> 00:20:50,426
No, no, no.

282
00:20:50,450 --> 00:20:52,928
No irás a ningún lugar esta noche.

283
00:20:52,952 --> 00:20:54,496
No, Marin.

284
00:20:54,520 --> 00:20:55,830
Lo digo en serio, ahora.

285
00:20:55,854 --> 00:20:57,933
Mira, te llevaré a casa, o
podrás pasar la noche

286
00:20:57,957 --> 00:21:00,035
en el sofá, pero no

287
00:21:00,059 --> 00:21:01,937
te irás caminando de aquí esta noche.

288
00:21:01,961 --> 00:21:04,285
¿Qué? ¿Te preocupas por mí?

289
00:21:05,798 --> 00:21:07,298
Sí.

290
00:21:12,171 --> 00:21:14,291
Lo que tú digas.

291
00:21:19,191 --> 00:21:21,290
Buscaré algunas sábanas.

292
00:22:22,542 --> 00:22:25,187
¿De verdad?

293
00:22:37,523 --> 00:22:38,534
Jack.

294
00:22:40,593 --> 00:22:43,238
Jack...

295
00:22:43,262 --> 00:22:45,607
Creo que debería irme.

296
00:23:23,236 --> 00:23:24,639
Marin...

297
00:23:25,371 --> 00:23:27,017
Marin.

298
00:23:50,630 --> 00:23:53,264
Julian es mi hijo.

299
00:24:20,193 --> 00:24:22,504
No puedo salir, Harry.

300
00:24:25,198 --> 00:24:26,965
No puedo mirarla.

301
00:24:30,269 --> 00:24:32,035
¿Qué voy a hacer?

302
00:25:00,065 --> 00:25:01,697
Vamos.

303
00:25:11,410 --> 00:25:13,422
Acabo de ver las noticias.

304
00:25:13,446 --> 00:25:15,224
¿El motel Five Nations?

305
00:25:15,248 --> 00:25:16,725
La chica está muerta.

306
00:25:16,749 --> 00:25:18,994
No hemos tenido nada que ver con eso.

307
00:25:19,018 --> 00:25:21,463
Entonces... ¿por qué están buscándote?

308
00:25:21,487 --> 00:25:23,966
La policía no sabe
lo que pasó realmente.

309
00:25:25,191 --> 00:25:27,302
¿Sabes? Lo siento. Tenéis que iros.

310
00:25:27,326 --> 00:25:29,004
Es en serio.

311
00:25:29,028 --> 00:25:30,606
- Esto es demasiado.
- Bien.

312
00:25:30,630 --> 00:25:32,140
- Dos horas.
- Es todo lo que necesito.

313
00:25:32,164 --> 00:25:33,609
Necesito hacer algo. Volveremos

314
00:25:33,633 --> 00:25:35,244
- y nos iremos...
- Y luego os vais.

315
00:25:35,268 --> 00:25:37,673
- Entiendo.
- ¿Qué pasa con el transporte

316
00:25:37,697 --> 00:25:39,481
a las estaciones de
trenes y de autobuses?

317
00:25:39,505 --> 00:25:40,896
Vamos a sacar la alerta.

318
00:25:40,920 --> 00:25:42,584
Necesitaremos mas ayuda que eso.

319
00:25:42,608 --> 00:25:45,120
Contactaré con la patrulla fronteriza

320
00:25:45,144 --> 00:25:46,475
y el FBI.

321
00:25:46,499 --> 00:25:47,589
Bien.

322
00:25:47,613 --> 00:25:50,025
Disculpa.

323
00:25:50,049 --> 00:25:51,408
¿Hola?

324
00:25:52,351 --> 00:25:53,551
Soy Julian.

325
00:25:56,589 --> 00:25:58,271
¿Cómo estás?

326
00:25:59,311 --> 00:26:00,377
¿Estás bien?

327
00:26:03,162 --> 00:26:04,506
Sí.

328
00:26:04,530 --> 00:26:06,275
¿Dónde estás?

329
00:26:06,299 --> 00:26:07,876
No puedo decírtelo.

330
00:26:07,900 --> 00:26:09,978
¿Estás con Vera?

331
00:26:10,002 --> 00:26:11,179
Sí, lo estoy.

332
00:26:11,203 --> 00:26:13,615
¿Está... está ella en problemas?

333
00:26:13,639 --> 00:26:15,450
Si no te trae de vuelta

334
00:26:15,474 --> 00:26:17,007
lo estará.

335
00:26:18,945 --> 00:26:20,455
Tiene un plan para que nos vayamos

336
00:26:20,479 --> 00:26:22,246
y comenzar en otro lado.

337
00:26:23,482 --> 00:26:25,160
Sí, me lo imagino.

338
00:26:25,184 --> 00:26:27,518
¿Qué piensas de eso?

339
00:26:29,188 --> 00:26:31,255
No lo sé.

340
00:26:33,559 --> 00:26:35,341
Trato de imaginarlo, pero...

341
00:26:35,353 --> 00:26:37,027
no logro hacerlo.

342
00:26:43,402 --> 00:26:45,424
No tienes que irte, lo sabes.

343
00:26:48,207 --> 00:26:50,338
Ella ya arregló todo.

344
00:26:52,411 --> 00:26:54,420
No depende solo de ella.

345
00:26:55,448 --> 00:26:57,659
Se trata de ti

346
00:26:57,683 --> 00:27:00,329
y puedes elegir qué camino tomar.

347
00:27:04,256 --> 00:27:05,770
¿Qué harías?

348
00:27:11,564 --> 00:27:13,544
No lo sé.

349
00:27:14,634 --> 00:27:16,785
Depende de con lo que puedas vivir.

350
00:27:22,652 --> 00:27:24,255
Lo siento, tengo que colgar.

351
00:27:24,279 --> 00:27:25,498
Julian...

352
00:27:28,581 --> 00:27:30,147
Vamos, debemos irnos a recoger algo.

353
00:27:34,286 --> 00:27:35,297
Oye.

354
00:27:35,321 --> 00:27:36,968
Necesito un rastreo de esto.

355
00:27:37,323 --> 00:27:40,435
Parece que está en Nueva York.

356
00:27:56,108 --> 00:27:58,153
Tienes que dejarnos en paz.

357
00:27:58,177 --> 00:28:00,222
Marin, solo regresa.

358
00:28:00,246 --> 00:28:01,556
Yo estoy de tu lado.

359
00:28:01,580 --> 00:28:03,125
Sé que Julian es tu hijo.

360
00:28:03,149 --> 00:28:04,567
Sé...

361
00:28:05,484 --> 00:28:06,901
por lo que has pasado.

362
00:28:10,623 --> 00:28:12,567
No, no lo sabes.

363
00:28:39,851 --> 00:28:42,053
Harry me lo ha contado todo.

364
00:28:51,030 --> 00:28:53,764
Siempre supe que algo
había pasado esa noche.

365
00:28:56,928 --> 00:28:58,816
Podía sentirlo.

366
00:29:02,960 --> 00:29:05,061
Lo siento mucho.

367
00:29:07,747 --> 00:29:09,246
¿Por qué?

368
00:29:11,550 --> 00:29:12,783
¿Por qué?

369
00:29:16,055 --> 00:29:18,155
¿Por qué lo hiciste?

370
00:29:25,097 --> 00:29:27,531
Di algo.

371
00:29:33,105 --> 00:29:35,105
Di algo.

372
00:30:11,744 --> 00:30:13,237
Vámonos.

373
00:30:21,620 --> 00:30:23,108
No, gracias.

374
00:30:31,730 --> 00:30:33,275
No mires.

375
00:30:34,633 --> 00:30:36,100
No mires.

376
00:30:43,609 --> 00:30:45,453
Diez minutos más. Luego nos iremos.

377
00:30:45,477 --> 00:30:48,294
No quiero arriesgarme
esperando tanto en el autobús.

378
00:30:48,781 --> 00:30:50,625
¿Y nuestras bolsas?

379
00:30:50,649 --> 00:30:52,627
No podemos volver al
apartamento de Danielle.

380
00:30:52,651 --> 00:30:56,353
Compraremos cosas nuevas
cuando lleguemos a Chicago.

381
00:31:00,893 --> 00:31:02,504
¿Mamá?

382
00:31:02,528 --> 00:31:04,162
¿Qué?

383
00:31:07,199 --> 00:31:09,744
No quiero ir en el autobús.

384
00:31:10,081 --> 00:31:11,775
¿Qué quieres decir?

385
00:31:13,339 --> 00:31:15,739
No quiero ir.

386
00:31:16,809 --> 00:31:19,409
Quiero volver a Keller.

387
00:31:20,713 --> 00:31:23,825
Cariño, no hay vuelta atrás.

388
00:31:23,849 --> 00:31:26,926
Las cosas serán peores si
volvemos ahora. No podemos.

389
00:31:28,587 --> 00:31:30,683
Si seguimos huyendo...

390
00:31:31,123 --> 00:31:33,368
- no parará nunca.
- Eso no es cierto.

391
00:31:33,392 --> 00:31:35,270
Te lo dije, estaremos
a salvo en Washington.

392
00:31:35,294 --> 00:31:36,338
Tenemos amigos allá.

393
00:31:36,362 --> 00:31:38,629
Podremos comenzar de nuevo.

394
00:31:43,769 --> 00:31:46,156
Solo necesitas algo de tiempo.

395
00:31:47,373 --> 00:31:49,851
Te sentirás mejor
sobre... sobre todo eso.

396
00:31:49,875 --> 00:31:51,763
Lo prometo.

397
00:31:54,999 --> 00:31:56,937
Quiero regresar.

398
00:32:01,687 --> 00:32:03,832
No sabemos lo que te harán allí.

399
00:32:03,856 --> 00:32:06,368
Te meterán en la cárcel.

400
00:32:06,392 --> 00:32:08,182
O... en un hogar.

401
00:32:09,528 --> 00:32:11,045
Lo sé.

402
00:32:13,632 --> 00:32:16,030
No me dejarán ser tu madre.

403
00:32:19,257 --> 00:32:20,322
Lo sé.

404
00:32:34,386 --> 00:32:36,765
Llevas tiempo pensando en esto.

405
00:32:38,557 --> 00:32:39,656
Sí.

406
00:32:44,830 --> 00:32:46,867
¿Y simplemente volvemos?

407
00:32:47,900 --> 00:32:49,411
De vuelta al apartamento...

408
00:32:49,435 --> 00:32:51,157
de vuelta a la policía.

409
00:33:02,581 --> 00:33:04,893
Esto es una locura.

410
00:33:09,621 --> 00:33:11,776
Puede que no me dejen verte más.

411
00:33:15,627 --> 00:33:18,028
¿Qué pasa si no me dejan verte?

412
00:33:19,064 --> 00:33:21,710
Les diré que quiero verte y...

413
00:33:21,734 --> 00:33:23,712
y cuando cumpla 18 años, podré verte

414
00:33:23,736 --> 00:33:25,024
cuando quiera.

415
00:33:52,965 --> 00:33:56,011
No.

416
00:33:56,035 --> 00:33:58,313
   

417
00:34:00,973 --> 00:34:02,917
Vale.

418
00:34:10,983 --> 00:34:12,549
Vale.

419
00:34:18,557 --> 00:34:20,151
Brickowski.

420
00:34:35,507 --> 00:34:37,607
Hola.

421
00:34:38,444 --> 00:34:40,079
Hola.

422
00:34:42,887 --> 00:34:45,221
Me alegra que regresaras.

423
00:34:52,458 --> 00:34:54,302
Necesitamos que te quedes

424
00:34:54,326 --> 00:34:56,526
y respondas algunas preguntas.

425
00:34:58,464 --> 00:35:00,237
Lo que necesitéis.

426
00:35:01,300 --> 00:35:03,884
No quiero que mi madre
se meta en problemas.

427
00:35:16,682 --> 00:35:19,260
Esa es la raíz del diente de león.

428
00:35:19,284 --> 00:35:21,362
Y cura los males estomacales.

429
00:35:21,386 --> 00:35:23,431
¿Y eso de ahí?

430
00:35:23,455 --> 00:35:25,133
Ortigas. Buenas para esguinces

431
00:35:25,157 --> 00:35:27,469
- y picaduras de insectos.
- Eres muy bueno.

432
00:35:27,493 --> 00:35:29,637
Es realmente fácil.

433
00:35:31,163 --> 00:35:33,308
No me dijiste lo que es esto.

434
00:35:33,332 --> 00:35:34,676
Porque es peligroso.

435
00:35:34,700 --> 00:35:36,377
Un poquito en el té y te hará alucinar

436
00:35:36,401 --> 00:35:38,640
y un poco más te matará.

437
00:35:42,508 --> 00:35:44,152
   

438
00:35:44,176 --> 00:35:45,487
Eso es bardana.

439
00:35:45,511 --> 00:35:47,492
- Es buena para la fiebre.
- Bien.

440
00:35:47,946 --> 00:35:50,325
Te quiero mucho, ¿lo sabes?

441
00:35:50,349 --> 00:35:52,460
Te quiero más que a
nada en todo el mundo.

442
00:35:59,124 --> 00:36:01,402
- ¡Vamos!
- Ya voy.

443
00:36:01,426 --> 00:36:03,138
¡Espera!

444
00:36:26,118 --> 00:36:28,185
Veremos cómo va.

445
00:36:29,988 --> 00:36:31,099
No, no, no.

446
00:36:31,123 --> 00:36:33,401
La audiencia es por la
mañana, así que volveré

447
00:36:33,425 --> 00:36:35,103
por la tarde.

448
00:36:35,127 --> 00:36:36,552
Bien.

449
00:37:46,398 --> 00:37:48,343
Ella estaba...

450
00:37:48,367 --> 00:37:50,511
sentada sobre el borde de la cama.

451
00:37:52,104 --> 00:37:54,282
Estaba casi desnuda...

452
00:37:54,306 --> 00:37:55,650
Su camisón...

453
00:37:55,674 --> 00:37:58,453
se le había caído sobre su hombro.

454
00:37:58,477 --> 00:38:00,626
¿Y luego qué ocurrió?

455
00:38:01,280 --> 00:38:02,690
Apenas se fijó en mí.

456
00:38:02,714 --> 00:38:05,649
Ella... realmente no me estaba mirando.

457
00:38:06,885 --> 00:38:10,298
¿Y cómo te sentiste al
ver a tu madre así?

458
00:38:14,826 --> 00:38:17,494
No sabía lo que iba a pasar.

459
00:38:19,331 --> 00:38:20,842
No quiero hacer esto.

460
00:38:20,866 --> 00:38:23,307
Estás justo donde debes estar.

461
00:38:25,771 --> 00:38:27,849
Estás en la habitación mirándola.

462
00:38:30,842 --> 00:38:33,354
¿Qué querías decirle?

463
00:38:35,681 --> 00:38:37,814
Para eso.

464
00:38:38,503 --> 00:38:39,947
Para.

465
00:38:40,152 --> 00:38:42,021
¿Y ella paró?

466
00:38:43,522 --> 00:38:45,836
¿Qué hizo?

467
00:38:47,426 --> 00:38:48,803
No quiero hacer esto contigo.

468
00:38:48,827 --> 00:38:50,371
No quiero hacerlo.

469
00:38:50,395 --> 00:38:52,507
¿Qué quieres?

470
00:38:52,531 --> 00:38:54,709
¿Esto es lo que quieres?

471
00:38:54,733 --> 00:38:58,368
¿Esconderte una y otra y otra vez?

472
00:39:01,340 --> 00:39:02,850
¿Qué sientes ahora?

473
00:39:02,874 --> 00:39:04,356
Dime.

474
00:39:05,344 --> 00:39:07,855
Te odio.

475
00:39:07,879 --> 00:39:10,061
Sí, ¿y?

476
00:39:13,318 --> 00:39:15,188
Me odias.

477
00:39:15,721 --> 00:39:17,899
Tu forma de hablar.

478
00:39:17,923 --> 00:39:20,268
¿Cómo? ¿Cómo hablo?

479
00:39:23,729 --> 00:39:26,296
Como si estuvieras por encima de todo.

480
00:39:27,399 --> 00:39:30,345
No quieres ayudar a nadie.

481
00:39:30,369 --> 00:39:31,612
No.

482
00:39:31,636 --> 00:39:34,074
Quieres controlarlos.

483
00:39:34,706 --> 00:39:36,330
Sí.

484
00:39:37,309 --> 00:39:39,743
Como controlas a tu hijo.

485
00:39:40,812 --> 00:39:42,857
Tocándolo, asfixiándolo.

486
00:39:42,881 --> 00:39:44,592
Tocándolo por todas partes...

487
00:39:44,616 --> 00:39:46,294
Julian... mi Julian...

488
00:39:46,318 --> 00:39:48,029
como si fuera realmente tuyo.

489
00:39:48,053 --> 00:39:49,597
- Él es mío.
- No lo es.

490
00:39:49,621 --> 00:39:51,632
Es mío.

491
00:39:51,656 --> 00:39:53,768
Lo quiero.

492
00:39:53,792 --> 00:39:55,903
Lo beso. Lo consuelo.

493
00:39:55,927 --> 00:39:58,239
Lo conozco.

494
00:40:02,934 --> 00:40:05,935
Tu madre no pudo hacer
eso por ti, verdad?

495
00:40:10,942 --> 00:40:13,287
Ni siquiera te tocó.

496
00:40:19,284 --> 00:40:20,828
¿Qué quieres?

497
00:40:24,356 --> 00:40:25,500
Dilo. Dilo ya.

498
00:40:25,524 --> 00:40:27,301
Nunca lo dirás. Dilo.

499
00:40:32,364 --> 00:40:33,596
¿Qué?

500
00:40:42,307 --> 00:40:44,485
Dilo.

501
00:40:46,478 --> 00:40:48,523
Olvido.

502
00:41:23,248 --> 00:41:25,575
Julian Walker es el

503
00:41:25,600 --> 00:41:27,361
producto de una educación radical.

504
00:41:27,385 --> 00:41:29,297
Su antigua tutora, Vera Walker,

505
00:41:29,321 --> 00:41:31,299
admite haber instruido a Julian

506
00:41:31,323 --> 00:41:33,067
sobre el estramonio...
la causa de la muerte...

507
00:41:33,091 --> 00:41:36,037
así como sus puntos de
vista poco ortodoxos

508
00:41:36,061 --> 00:41:37,772
de la mortalidad.

509
00:41:37,796 --> 00:41:39,941
Él debería ser rehabilitado,

510
00:41:39,965 --> 00:41:41,342
no encarcelado.

511
00:41:41,366 --> 00:41:44,745
¿Y cómo podemos estar seguros de
que no volverá a ser un peligro?

512
00:41:44,769 --> 00:41:47,215
Bueno, su señoría, creemos
que es un problema

513
00:41:47,239 --> 00:41:50,206
- de crianza en lugar de naturaleza.
- ¿Puedo decir algo?

514
00:41:51,176 --> 00:41:53,087
Adelante, detective.

515
00:41:53,111 --> 00:41:55,890
He conocido a Julian

516
00:41:55,914 --> 00:41:58,351
en el transcurso de la investigación.

517
00:41:59,150 --> 00:42:01,095
Él sabe lo que hizo

518
00:42:01,119 --> 00:42:03,324
y sabe por qué lo hizo.

519
00:42:04,122 --> 00:42:06,956
Su primer instinto fue confesar.

520
00:42:08,059 --> 00:42:11,269
Tuvo oportunidad de
escapar de todo esto.

521
00:42:11,293 --> 00:42:13,897
Tomó la decisión de estar aquí.

522
00:42:15,033 --> 00:42:16,614
De enfrentarse al juicio.

523
00:42:19,824 --> 00:42:21,457
De enmendarse.

524
00:42:25,262 --> 00:42:28,230
Eso es más de lo que
muchos podemos decir.

525
00:42:32,384 --> 00:42:35,196
Sra. Farnham, ¿ha elegido el Dpto.
de Servicios Sociales un centro

526
00:42:35,220 --> 00:42:38,165
en el que Julian sería ingresado
en vez de en una cárcel?

527
00:42:38,189 --> 00:42:39,525
Sí, su señoría.

528
00:42:39,549 --> 00:42:42,203
New Horizons en Siracusa.

529
00:42:42,227 --> 00:42:45,373
A la luz de todas las
circunstancias atenuantes,

530
00:42:45,397 --> 00:42:47,842
Julian Walker pasará cuatro años

531
00:42:47,866 --> 00:42:49,777
en New Horizons...

532
00:42:49,801 --> 00:42:51,479
Sujeto a revisión en tres.

533
00:42:51,503 --> 00:42:52,938
Se levanta la sesión.

534
00:42:54,806 --> 00:42:58,019
Oye. Lo hiciste.

535
00:43:00,912 --> 00:43:02,736
Nos vemos mañana.

536
00:43:12,257 --> 00:43:13,595
Gracias.

537
00:43:15,153 --> 00:43:17,505
Y gracias por retirar
los cargos en mi contra.

538
00:43:17,529 --> 00:43:19,428
Supongo que has sido tú.

539
00:43:20,098 --> 00:43:21,648
Sí, así es.

540
00:43:29,140 --> 00:43:30,666
Adiós.

541
00:43:33,111 --> 00:43:34,713
Vale.

542
00:43:55,300 --> 00:43:58,012
Sabes que tienes que regresar
a las seis, ¿verdad?

543
00:43:58,036 --> 00:44:00,047
Lo sé.

544
00:44:00,071 --> 00:44:01,871
O los dos estamos en problemas.

545
00:44:03,241 --> 00:44:05,498
Luego tengo que irme a casa.

546
00:44:06,044 --> 00:44:08,689
Vamos, muchachos, decidme a dónde vamos.

547
00:44:08,713 --> 00:44:11,025
- Es un secreto.
- Decídmelo.

548
00:44:52,357 --> 00:44:54,502
¡Estamos realmente aquí!

549
00:45:19,884 --> 00:45:22,129
   

550
00:45:35,400 --> 00:45:37,478
A mi madre le hubiera gustado esto.

551
00:45:49,002 --> 00:45:51,402
www.subtitulamos.tv

