1
00:00:01,201 --> 00:00:03,503
- Anteriormente en Salvation...
- Contemplen al salvador

2
00:00:03,536 --> 00:00:04,770
de la raza humana.

3
00:00:04,804 --> 00:00:05,882
Por Dios.

4
00:00:07,073 --> 00:00:09,809
- Tú destruiste el cañón.
- No. Tú lo hiciste.

5
00:00:09,842 --> 00:00:11,778
Tú nos diste los planos.

6
00:00:11,810 --> 00:00:13,712
Aún tenemos 58 días para
desviar a esa maldita

7
00:00:13,746 --> 00:00:14,847
roca espacial de su curso.

8
00:00:14,881 --> 00:00:16,815
Me queda una última carta por jugar.

9
00:00:16,849 --> 00:00:18,962
Tomaremos un cohete gigante,

10
00:00:18,994 --> 00:00:20,627
aumentaremos su masa y...

11
00:00:20,652 --> 00:00:22,187
lo estrellaremos contra el asteroide.

12
00:00:22,221 --> 00:00:23,689
Pero nuestros científicos
creen que el plan de Tanz

13
00:00:23,722 --> 00:00:25,825
tiene un 20 por ciento de
probabilidades de éxito.

14
00:00:25,858 --> 00:00:27,827
Hay un lugar para mí en
esos búnkeres federales.

15
00:00:27,859 --> 00:00:30,762
Pero también puedo llevar
a mi esposa y sus hijos.

16
00:00:30,795 --> 00:00:32,765
Grace, ¿te casarías conmigo?

17
00:00:32,798 --> 00:00:34,567
Los proyectiles que se lanzaron

18
00:00:34,600 --> 00:00:35,835
no se dirigen al asteroide.

19
00:00:35,868 --> 00:00:38,304
Los cálculos son correctos.

20
00:00:38,337 --> 00:00:39,772
Yo personalmente lo revisé todo.

21
00:00:39,804 --> 00:00:41,473
Los cálculos utilizados para
programar el cañón de riel

22
00:00:41,506 --> 00:00:43,475
son los mismos que necesitaremos
para pilotear el arca

23
00:00:43,509 --> 00:00:44,777
y si no sirven, entonces el plan C...

24
00:00:44,810 --> 00:00:46,646
No existirá tal plan en absoluto.

25
00:00:46,679 --> 00:00:49,449
¿Te vas a subir al arca?
Es una misión suicida.

26
00:00:49,481 --> 00:00:51,250
Sea cual sea el tiempo que me queda...

27
00:00:51,283 --> 00:00:52,785
quiero pasarlo contigo.

28
00:00:52,817 --> 00:00:55,188
¡La mitad de Tanz es mía!

29
00:00:55,213 --> 00:00:57,256
Yo soy el único con el
código de lanzamiento.

30
00:00:57,297 --> 00:00:59,400
De ninguna manera te lo daré.

31
00:00:59,424 --> 00:01:02,394
Es un arma sónica.

32
00:01:02,427 --> 00:01:03,795
¡Tápense los oídos!

33
00:01:03,829 --> 00:01:06,165
- Hola.
- Liam, soy yo.

34
00:01:07,266 --> 00:01:08,801
Tienen a Darius.

35
00:01:08,983 --> 00:01:11,812
Colibrí.

36
00:01:11,881 --> 00:01:13,805
¡¿Qué estás haciendo?!

37
00:01:13,838 --> 00:01:17,543
Yo soy Noé y creo que
usted tiene mi arca.

38
00:01:19,745 --> 00:01:21,414
¿Qué omití?

39
00:01:21,447 --> 00:01:25,385
Algo. Estaba justo ahí.

40
00:01:27,753 --> 00:01:29,996
No...

41
00:01:30,555 --> 00:01:32,699
Todo tiene sentido.

42
00:01:33,191 --> 00:01:34,860
Pero ¿lo tiene?

43
00:01:37,730 --> 00:01:39,509
Prometiste que lo resolverías.

44
00:01:40,599 --> 00:01:42,273
Fracasaste, Darius.

45
00:01:42,298 --> 00:01:44,137
No, no, no, aún no se acaba.

46
00:01:44,170 --> 00:01:46,148
Solo necesito un poco más de tiempo.

47
00:01:46,173 --> 00:01:47,280
No tenemos tiempo.

48
00:01:47,305 --> 00:01:48,808
Eres un farsante, Darius.

49
00:01:48,840 --> 00:01:50,208
Nunca trabajes para tus héroes.

50
00:01:50,242 --> 00:01:52,344
No, no me equivoco.

51
00:01:52,378 --> 00:01:55,967
¿Por qué? ¿Porque el gran Darius
Tanz nunca puede estar equivocado?

52
00:01:56,022 --> 00:01:57,662
Creí en ti.

53
00:01:57,882 --> 00:02:00,335
Espera. Espera, no te vayas.

54
00:02:00,360 --> 00:02:02,797
Ya casi tengo la respuesta. Si puedo...

55
00:02:02,822 --> 00:02:05,802
- Si tan solo pudiera resolver la X...
- Fracasaste, Darius.

56
00:02:05,827 --> 00:02:07,269
- No tenemos tiempo.
- Eres un farsante, Darius.

57
00:02:07,325 --> 00:02:08,828
El colibrí es la X.

58
00:02:13,799 --> 00:02:16,030
Nunca trabajes para tus héroes.

59
00:02:22,341 --> 00:02:26,412
Solo necesito resolver la X.

60
00:02:27,503 --> 00:02:30,707
No estoy equivocado. No puedo estarlo.

61
00:02:30,983 --> 00:02:33,451
Darius.

62
00:02:33,485 --> 00:02:35,688
Por favor, quédate conmigo.

63
00:02:36,586 --> 00:02:38,957
Voy a sacarte de aquí...

64
00:02:38,991 --> 00:02:41,761
aunque sea lo último que haga.

65
00:02:50,352 --> 00:02:52,269
Deja de revisar tu teléfono.

66
00:02:52,294 --> 00:02:54,840
Necesitamos confirmar estos
números de masa y velocidad.

67
00:02:54,872 --> 00:02:57,375
¿Cómo se supone que voy a preocuparme
por los cálculos ahora mismo?

68
00:02:57,408 --> 00:02:59,878
Lo traerán de vuelta. A salvo.

69
00:02:59,912 --> 00:03:01,847
E incluso si descubrimos cómo acabar

70
00:03:01,879 --> 00:03:03,816
con la barrera
comunicacional con el arca,

71
00:03:03,848 --> 00:03:08,887
Darius regresa... ¿y qué, se
lanza a una misión suicida?

72
00:03:08,920 --> 00:03:11,890
Aún tenemos tiempo para superar
la barrera comunicacional.

73
00:03:11,924 --> 00:03:13,725
Esto todavía no se acaba.

74
00:03:13,758 --> 00:03:16,461
Violación de seguridad
del hangar del arca.

75
00:03:16,495 --> 00:03:18,463
Alycia, mira.

76
00:03:20,966 --> 00:03:22,301
- ¿Qué demonios?
- Fuera del camino,

77
00:03:22,334 --> 00:03:23,402
apártense del camino.

78
00:03:23,435 --> 00:03:25,471
Estamos sitiados.

79
00:03:25,503 --> 00:03:26,938
Tenemos que irnos. Vamos.

80
00:03:26,963 --> 00:03:28,909
¡Échense al suelo!

81
00:03:29,573 --> 00:03:32,277
¡Abajo! ¡Al suelo ahora!

82
00:03:39,674 --> 00:03:42,027
Hola, Liam.

83
00:03:43,021 --> 00:03:45,924
Te dije que nos veríamos
de nuevo pronto.

84
00:03:45,957 --> 00:03:47,259
¿Ustedes dos?

85
00:03:47,293 --> 00:03:48,794
Asegúrenlos.

86
00:03:48,826 --> 00:03:49,794
¡Oye!

87
00:03:49,828 --> 00:03:51,864
- Liam...
- Por favor.

88
00:03:51,896 --> 00:03:54,000
es hora de aceptar.

89
00:03:58,704 --> 00:04:00,706
Darius, tenemos que irnos ahora.

90
00:04:00,785 --> 00:04:04,925
No. No puedo dejar mi trabajo.

91
00:04:04,950 --> 00:04:06,371
¿Adónde vas?

92
00:04:06,519 --> 00:04:09,205
¿Qué importa, Nora? Se fueron.

93
00:04:09,230 --> 00:04:12,617
Bass y el resto de los
seleccionados se han ido.

94
00:04:12,651 --> 00:04:14,052
Volverán por mí.

95
00:04:14,086 --> 00:04:16,288
Bass dijo que yo fui
elegida para la salvación.

96
00:04:16,322 --> 00:04:19,292
Es mentira. Nos usaron.

97
00:04:19,324 --> 00:04:22,211
¿Como tú me usaste? Sé
que tomaste mi llave.

98
00:04:22,236 --> 00:04:27,073
Sé que te escabulliste.
No me abandonarán.

99
00:04:28,820 --> 00:04:30,367
- Baje el arma...
- Quédate aquí.

100
00:04:30,392 --> 00:04:33,214
y salga del edificio con
las manos sobre la cabeza.

101
00:04:33,239 --> 00:04:34,605
No te muevas. Voy a disparar.

102
00:04:34,630 --> 00:04:36,301
¡Lo juro!

103
00:04:37,975 --> 00:04:40,269
¿Despejado a la izquierda? ¿Situación?

104
00:04:41,808 --> 00:04:44,483
- Los tengo.
- Alonzo, lo siento mucho.

105
00:04:46,117 --> 00:04:47,730
¿Darius?

106
00:04:47,790 --> 00:04:49,891
Dios mío.

107
00:04:49,987 --> 00:04:51,554
Intenté detenerlos,

108
00:04:51,579 --> 00:04:53,658
pero lo torturaron.

109
00:04:53,692 --> 00:04:55,414
¿Para qué?

110
00:04:55,650 --> 00:04:58,053
Para los códigos de lanzamiento.

111
00:04:58,351 --> 00:05:00,687
Quieren el arca.

112
00:05:00,798 --> 00:05:04,436
Pero no se los diste, ¿verdad?

113
00:05:17,671 --> 00:05:19,339
Salvación...

114
00:05:19,801 --> 00:05:21,810
al fin.

115
00:05:24,262 --> 00:05:26,131
¡Esto no puede estar pasando!

116
00:05:27,117 --> 00:05:29,520
Esto no puede estar pasando.

117
00:05:32,130 --> 00:05:34,267
- Tenemos que detenerlos.
- Darius, espera.

118
00:05:34,292 --> 00:05:35,759
- Nos encargaremos de ti.
- Grace.

119
00:05:35,784 --> 00:05:37,069
Saquémoslo de aquí.

120
00:05:38,504 --> 00:05:40,345
¿Darius?

121
00:05:40,370 --> 00:05:43,110
- Siéntalo de nuevo.
- ¿Darius?

122
00:05:43,751 --> 00:05:45,556
¿Darius?

123
00:05:49,648 --> 00:05:52,205
¿Dónde estoy?

124
00:05:52,873 --> 00:05:56,643
Sr. Tanz, no se preocupe.

125
00:05:56,668 --> 00:05:58,537
Relájese.

126
00:06:00,559 --> 00:06:03,463
Despertó.

127
00:06:11,215 --> 00:06:12,785
Grace.

128
00:06:12,904 --> 00:06:15,284
Estoy aquí.

129
00:06:17,340 --> 00:06:19,526
Pensé que te había perdido.

130
00:06:23,077 --> 00:06:24,912
Tengo que avisarle a Liam.

131
00:06:24,996 --> 00:06:27,878
Bass y Nick quieren el arca.
Debemos llegar a Tanz.

132
00:06:27,903 --> 00:06:29,271
- Espera.
- No, esto no puede esperar.

133
00:06:29,304 --> 00:06:30,776
Sácame de aquí antes de
que sea demasiado tarde.

134
00:06:30,801 --> 00:06:34,502
Darius... ya es tarde.

135
00:06:35,404 --> 00:06:37,379
El arca se ha ido.

136
00:06:37,983 --> 00:06:40,717
No. No, esto es un sueño.

137
00:06:40,742 --> 00:06:42,711
Me despertaré.

138
00:06:51,793 --> 00:06:55,063
¿Cuánto tiempo llevo aquí?

139
00:06:55,536 --> 00:06:57,630
44 días.

140
00:06:58,903 --> 00:07:00,825
¿44 días?

141
00:07:00,936 --> 00:07:03,205
Tuviste un ataque y has estado
durmiendo desde entonces.

142
00:07:03,692 --> 00:07:05,834
Eso significa que el
asteroide va a impactar...

143
00:07:05,859 --> 00:07:07,893
En tres días.

144
00:07:08,120 --> 00:07:09,909
Estamos a tres días

145
00:07:10,034 --> 00:07:12,620
del fin del mundo tal como lo conocemos.

146
00:07:18,073 --> 00:07:24,114
www.subtitulamos.tv

147
00:07:32,523 --> 00:07:35,260
Le administraré un analgésico, señor
Tanz, para el dolor de cabeza.

148
00:07:35,286 --> 00:07:36,794
No, no, no quiero nada.

149
00:07:36,819 --> 00:07:38,448
Tengo que pensar con claridad.

150
00:07:38,473 --> 00:07:40,536
¿Qué demonios le hicieron?

151
00:07:40,561 --> 00:07:42,577
La tortura sónica es una
manera brutal pero efectiva

152
00:07:42,610 --> 00:07:45,581
de quebrantar a alguien
sin dejar cicatrices.

153
00:07:45,614 --> 00:07:48,704
Provoca dolores de cabeza,
pérdida de memoria, alucinaciones.

154
00:07:48,729 --> 00:07:51,699
Es como si hubiera sufrido
una conmoción cerebral.

155
00:07:51,720 --> 00:07:53,655
Sra. Barrows, nos estamos preparando

156
00:07:53,688 --> 00:07:55,223
para cerrar aquí en el Pentágono.

157
00:07:55,256 --> 00:07:56,657
La gente se irá a casa con sus familias.

158
00:07:56,691 --> 00:07:58,126
Por supuesto. Gracias por todo

159
00:07:58,159 --> 00:08:00,262
lo que usted y su personal han hecho.

160
00:08:07,234 --> 00:08:09,070
Grace, ¿cuál es el plan?

161
00:08:09,104 --> 00:08:11,073
¿Cómo vamos a detener el asteroide

162
00:08:11,106 --> 00:08:13,629
sin el arca?

163
00:08:15,477 --> 00:08:17,278
No lo haremos.

164
00:08:18,412 --> 00:08:20,014
¿Con armas nucleares?

165
00:08:20,551 --> 00:08:22,316
Esa es una locura.

166
00:08:22,349 --> 00:08:23,951
Destruirán el planeta,

167
00:08:23,984 --> 00:08:25,920
partiendo el asteroide en pedazos

168
00:08:25,953 --> 00:08:27,756
- y matando a miles de millones.
- Sí, lo sé.

169
00:08:27,789 --> 00:08:29,291
Todos lo sabemos.

170
00:08:30,353 --> 00:08:32,394
Francamente, estamos sin opciones.

171
00:08:32,427 --> 00:08:35,864
La gente se está refugiando
en búnkeres por todo el mundo.

172
00:08:36,472 --> 00:08:38,774
Sin embargo, tú sigues aquí.

173
00:08:39,003 --> 00:08:41,135
Hasta esta noche.

174
00:08:41,714 --> 00:08:43,547
Harris y tú...

175
00:08:43,704 --> 00:08:46,775
Nos trasladaremos a un
complejo gubernamental

176
00:08:47,071 --> 00:08:48,777
con Zoe.

177
00:08:51,145 --> 00:08:53,000
Darius.

178
00:08:53,113 --> 00:08:55,106
¿Darius?

179
00:09:00,087 --> 00:09:04,898
Grace... no podemos lanzar
esas bombas nucleares.

180
00:09:04,923 --> 00:09:06,559
¿Qué?

181
00:09:07,670 --> 00:09:09,805
Espera, ¿qué...?

182
00:09:09,963 --> 00:09:12,001
Necesito hablar con
los de la Casa Blanca.

183
00:09:14,135 --> 00:09:15,730
Ya.

184
00:09:17,136 --> 00:09:18,653
Hemos determinado que

185
00:09:18,678 --> 00:09:20,292
una explosión nuclear coordinada

186
00:09:20,317 --> 00:09:21,909
será lo más efectivo,

187
00:09:21,934 --> 00:09:24,582
la cual será controlada desde
un punto nodal, el Pentágono.

188
00:09:26,066 --> 00:09:28,216
Lo que estás planeando es una locura.

189
00:09:28,249 --> 00:09:29,990
- Sr. Tanz.
- Darius.

190
00:09:30,015 --> 00:09:32,254
Si bombardeas el asteroide,
condenarás al planeta.

191
00:09:32,294 --> 00:09:34,155
En realidad, lo salvaremos.

192
00:09:34,188 --> 00:09:35,582
Sr. Tanz, nuestros
científicos nos aseguran

193
00:09:35,607 --> 00:09:36,924
que este es el mejor plan de acción.

194
00:09:36,958 --> 00:09:38,226
Bueno, se equivocan.

195
00:09:38,259 --> 00:09:40,262
Hemos reunido una
coalición internacional

196
00:09:40,294 --> 00:09:42,588
de todas las potencias
nucleares; es histórico lo que...

197
00:09:42,613 --> 00:09:45,366
¡Ineptitud histórica es lo que es!

198
00:09:45,400 --> 00:09:48,437
¡Lo volarán en pedazos,
creando suficientes fragmentos

199
00:09:48,469 --> 00:09:50,772
para matar a miles de millones!

200
00:09:53,593 --> 00:09:54,791
Entonces, ¿qué sugieres?

201
00:09:54,816 --> 00:09:57,813
¿Que esperemos el impacto?

202
00:09:59,047 --> 00:10:02,483
¿Y si les dijera que no tienen

203
00:10:02,508 --> 00:10:04,286
que lanzar esas bombas?

204
00:10:04,508 --> 00:10:07,955
Que el asteroide no va a
colisionar con la Tierra.

205
00:10:10,723 --> 00:10:12,325
¿Qué?

206
00:10:13,606 --> 00:10:16,076
He estado haciendo los
cálculos en mi cabeza

207
00:10:16,297 --> 00:10:18,433
de por qué los proyectiles
nunca lo alcanzaron.

208
00:10:18,466 --> 00:10:22,270
Hay una razón, porque
los cálculos originales

209
00:10:22,382 --> 00:10:26,648
eran correctos, lo
que me dice que hay...

210
00:10:28,235 --> 00:10:30,780
alguna anomalía gravitacional

211
00:10:30,944 --> 00:10:33,314
o algo de materia oscura invisible

212
00:10:33,347 --> 00:10:35,449
que está causando que el asteroide...

213
00:10:36,265 --> 00:10:40,121
se salga de su curso inicial.

214
00:10:40,155 --> 00:10:43,007
Espera, ¿estás diciendo que los
proyectiles del cañón fallaron

215
00:10:43,039 --> 00:10:46,001
porque el curso del
asteroide ha cambiado?

216
00:10:46,026 --> 00:10:47,127
Imposible.

217
00:10:47,161 --> 00:10:49,330
El Departamento de Defensa ha estado
haciendo los cálculos durante meses.

218
00:10:49,363 --> 00:10:51,132
Es la única explicación.

219
00:10:53,113 --> 00:10:57,584
La respuesta está en los cálculos,
los cuales intento resolver.

220
00:10:57,609 --> 00:10:59,341
Hay algo allí.

221
00:10:59,999 --> 00:11:03,397
Darius, ¿puedes darnos algo concreto?

222
00:11:03,422 --> 00:11:05,592
¿Algo que pueda verificarse?

223
00:11:07,564 --> 00:11:09,032
Estoy trabajando en ello.

224
00:11:09,317 --> 00:11:11,086
Ya casi llego a ello.

225
00:11:11,579 --> 00:11:13,061
Solo...

226
00:11:13,086 --> 00:11:17,167
Solo necesito encontrar la X...

227
00:11:17,192 --> 00:11:19,857
¿Sr. Tanz? A menos que pueda demostrar

228
00:11:19,882 --> 00:11:21,221
con algo de certeza de que
lo que dice es verdad,

229
00:11:21,261 --> 00:11:23,531
con tres días para el final,
tendremos que hacer lo único

230
00:11:23,564 --> 00:11:27,001
que puede salvar una parte de la
humanidad y lanzar esas bombas.

231
00:11:27,439 --> 00:11:29,437
Llenaremos los búnkeres esta noche.

232
00:11:29,469 --> 00:11:31,939
Lanzaremos esas bombas en 12 horas.

233
00:11:33,942 --> 00:11:35,943
Buena suerte a todos.

234
00:11:44,618 --> 00:11:47,087
¿Darius?

235
00:11:47,273 --> 00:11:49,290
Lo que dijiste allí.

236
00:11:49,875 --> 00:11:52,861
¿Realmente crees que
Samson no nos impactará?

237
00:11:53,703 --> 00:11:57,332
No lo sabré hasta que
siga esta última teoría.

238
00:12:01,468 --> 00:12:03,807
Pero necesito ayuda, Grace.

239
00:12:04,271 --> 00:12:06,907
Mi cabeza no funciona bien.

240
00:12:06,940 --> 00:12:09,243
Exacto.

241
00:12:09,268 --> 00:12:12,981
¿Por qué llenas la cabeza
de Grace con tonterías?

242
00:12:13,006 --> 00:12:14,607
No son tonterías.

243
00:12:15,049 --> 00:12:18,285
Es un misterio por resolver.

244
00:12:18,318 --> 00:12:20,155
Como toda la ciencia lo es.

245
00:12:22,213 --> 00:12:26,852
Harris, si existe una
pizca de esperanza,

246
00:12:27,245 --> 00:12:28,880
tengo que seguirla.

247
00:12:31,892 --> 00:12:34,261
Tenemos que llegar a ese búnker
de supervivencia esta noche...

248
00:12:35,527 --> 00:12:38,030
si no queremos perder esos lugares.

249
00:12:41,918 --> 00:12:44,078
Hazme saber lo que decidas.

250
00:12:53,453 --> 00:12:56,323
¿Ahora qué, científico loco?

251
00:12:58,192 --> 00:13:00,080
- Liam.
- ¿Qué?

252
00:13:01,496 --> 00:13:02,844
Darius.

253
00:13:02,869 --> 00:13:04,474
Levanten sus traseros.

254
00:13:04,499 --> 00:13:06,368
Esto no se acaba hasta que se acaba.

255
00:13:10,405 --> 00:13:14,675
Creo que el asteroide
no nos va a impactar.

256
00:13:15,558 --> 00:13:17,566
Tengo 12 horas para
demostrárselo al Pentágono

257
00:13:17,591 --> 00:13:19,824
antes de que lancen bombas
que destruirán el mundo...

258
00:13:19,849 --> 00:13:22,350
- ¿Eso es todo?
- Espera. Más despacio.

259
00:13:22,382 --> 00:13:23,651
¿Cómo es eso posible?

260
00:13:23,684 --> 00:13:26,186
Si voy más despacio, nos
quedaremos sin tiempo.

261
00:13:26,219 --> 00:13:29,356
Necesito que no hagan preguntas.

262
00:13:29,390 --> 00:13:32,227
- Solo hagan lo que les digo.
- De acuerdo.

263
00:13:32,260 --> 00:13:35,639
- ¿Qué necesitas?
- Quiero que hackees

264
00:13:35,664 --> 00:13:37,701
las armas nucleares del gobierno
después del lanzamiento.

265
00:13:37,726 --> 00:13:39,764
¿De la manera en que Resist
hackeó los misiles rusos?

266
00:13:39,789 --> 00:13:41,023
No hay suficiente tiempo.

267
00:13:41,048 --> 00:13:44,906
Si Resist lo hizo una vez,
tú puedes hacerlo de nuevo.

268
00:13:44,931 --> 00:13:46,140
No, todo lo hizo Nero.

269
00:13:46,165 --> 00:13:48,276
Él fue el autor intelectual
de toda esa hazaña.

270
00:13:48,316 --> 00:13:49,543
Entonces localízalo.

271
00:13:49,568 --> 00:13:51,332
¿Has olvidado que me echaron?

272
00:13:51,357 --> 00:13:53,144
Y ni siquiera sé quién es.

273
00:13:53,169 --> 00:13:55,207
Pero tú eres la mejor.
Puedes hacerlo. Resuélvelo.

274
00:13:55,232 --> 00:13:56,650
Mientras tanto, Grace, ven conmigo.

275
00:13:56,683 --> 00:13:58,419
¿Adónde vamos?

276
00:13:58,453 --> 00:14:00,956
Necesitamos encontrar un colibrí.

277
00:14:00,988 --> 00:14:02,958
Ahora.

278
00:14:04,099 --> 00:14:06,779
¿Que lo resuelva?

279
00:14:08,076 --> 00:14:09,926
A medida que se realizan
los preparativos finales

280
00:14:09,951 --> 00:14:11,665
para la inminente llegada del asteroide,

281
00:14:11,698 --> 00:14:15,169
las empresas han cerrado y las
familias se han escondido.

282
00:14:15,203 --> 00:14:19,441
Esta es nuestra última transmisión
para la WDCC, Washington, D.C.

283
00:14:19,546 --> 00:14:21,249
Nos vemos en el otro lado.

284
00:14:21,274 --> 00:14:24,278
Al menos no tengo que preocuparme por
encontrar un lugar para estacionar.

285
00:14:32,553 --> 00:14:34,360
Bien.

286
00:14:35,555 --> 00:14:37,485
¿Darius?

287
00:14:37,716 --> 00:14:39,346
Todavía no me has dicho

288
00:14:39,371 --> 00:14:41,808
qué tiene que ver esto con el asteroide.

289
00:14:42,022 --> 00:14:45,440
Eso es porque no lo sé... aún.

290
00:14:45,480 --> 00:14:49,186
Mi subconciencia intenta decirme algo.

291
00:14:49,219 --> 00:14:51,643
Para resolver la X.

292
00:14:51,668 --> 00:14:55,582
X, X, ¿y si la X es el colibrí?

293
00:14:55,607 --> 00:14:58,816
No. El colibrí es la metáfora.

294
00:15:00,162 --> 00:15:01,864
Por mucho tiempo,

295
00:15:01,898 --> 00:15:05,402
los científicos creían que los
colibríes desafiaban la física.

296
00:15:05,435 --> 00:15:09,539
Resulta que simplemente no
entendían la física involucrada.

297
00:15:11,608 --> 00:15:13,844
Allí están.

298
00:15:15,912 --> 00:15:18,628
   

299
00:15:18,659 --> 00:15:22,151
   

300
00:15:22,183 --> 00:15:26,089
   

301
00:15:27,216 --> 00:15:29,334
Me ha limitado.

302
00:15:29,359 --> 00:15:31,351
¿Qué? No puedo creer
que te esté ignorando.

303
00:15:31,383 --> 00:15:33,470
Es el fin del mundo.
Dijiste que era urgente.

304
00:15:33,495 --> 00:15:36,098
Por lo que sabemos, ya
ha de estar bajo tierra.

305
00:15:36,132 --> 00:15:37,534
Como todos los demás.

306
00:15:38,072 --> 00:15:40,431
Bueno, debes tener una idea de quién es.

307
00:15:40,456 --> 00:15:42,831
¿Verdad? ¿Después de todo este tiempo?

308
00:15:43,589 --> 00:15:47,128
No es tan sencillo.

309
00:15:47,261 --> 00:15:49,246
Alycia, no es el momento de ser tímida.

310
00:15:49,278 --> 00:15:50,704
Estamos a horas de la aniquilación.

311
00:15:50,729 --> 00:15:53,992
Escucha, Nero es un
título. No una persona.

312
00:15:54,017 --> 00:15:56,186
¿A qué te refieres?

313
00:15:56,219 --> 00:16:00,090
La máscara se pasa de
un líder al siguiente,

314
00:16:00,115 --> 00:16:02,125
sin que los miembros de la resistencia

315
00:16:02,150 --> 00:16:04,615
sepan la identidad exacta.

316
00:16:05,521 --> 00:16:08,532
Así ninguna persona
recibe demasiado poder.

317
00:16:10,399 --> 00:16:12,782
¿Sabías que yo era la
siguiente en la fila?

318
00:16:13,708 --> 00:16:17,532
Hasta que me echaron.

319
00:16:18,381 --> 00:16:21,996
No entiendo toda esta
lealtad a una organización.

320
00:16:22,445 --> 00:16:26,583
Resist era lo más parecido a una familia

321
00:16:26,615 --> 00:16:28,903
que alguna vez haya conocido.

322
00:16:30,720 --> 00:16:33,730
O una relación de amor, para el caso.

323
00:16:34,389 --> 00:16:36,550
Alycia.

324
00:16:37,059 --> 00:16:40,683
Sé que todavía la amas.

325
00:16:41,330 --> 00:16:43,485
A Jillian.

326
00:16:46,168 --> 00:16:48,149
Y está bien.

327
00:16:50,508 --> 00:16:54,040
Gracias por acompañarme
en el apocalipsis.

328
00:16:56,079 --> 00:16:58,281
No habrá un apocalipsis.

329
00:16:58,314 --> 00:17:01,540
Solo necesitamos que Nero responda.

330
00:17:07,445 --> 00:17:10,398
Dios mío.

331
00:17:19,468 --> 00:17:23,539
Sé que un colibrí no
salvará el mundo, Grace.

332
00:17:23,572 --> 00:17:26,542
Pero vino a ti en una visión.

333
00:17:26,576 --> 00:17:30,714
Sí, un mensaje de mi subconciencia,

334
00:17:30,746 --> 00:17:32,548
el cual intento descifrar.

335
00:17:32,581 --> 00:17:34,551
Los científicos a lo largo de
la historia han solucionado

336
00:17:34,583 --> 00:17:36,385
sus acertijos más grandes a
través de sueños, metáforas.

337
00:17:36,418 --> 00:17:37,987
Bohr, Kekulé, incluso Einstein.

338
00:17:38,021 --> 00:17:39,388
Soñó la teoría de la relatividad

339
00:17:39,421 --> 00:17:41,457
mucho antes de que la descubriera.

340
00:17:41,482 --> 00:17:43,042
- Me lo imagino.
- Se vio a sí mismo

341
00:17:43,075 --> 00:17:45,695
deslizarse en trineo por un nevado
más rápido que la velocidad de la luz

342
00:17:45,727 --> 00:17:47,771
para que las estrellas
alrededor cambien su apariencia.

343
00:17:47,796 --> 00:17:50,720
¿Y ahora Darius Tanz

344
00:17:50,745 --> 00:17:53,193
tiene que seguir su sueño?

345
00:17:57,665 --> 00:17:59,174
¿Qué hay de ti?

346
00:17:59,262 --> 00:18:02,547
¿Qué... sueño estás siguiendo?

347
00:18:05,214 --> 00:18:08,859
Harris, lo del matrimonio...
Lo hice por Zoe.

348
00:18:09,234 --> 00:18:11,253
Para que pudiera tener un lugar seguro

349
00:18:11,945 --> 00:18:14,250
y, no sé, quizá alguna esperanza.

350
00:18:15,590 --> 00:18:17,932
¿E irás con ellos?

351
00:18:18,210 --> 00:18:20,813
A menos que puedas darme
una razón para no hacerlo.

352
00:18:34,326 --> 00:18:36,329
Estoy trabajando en ello.

353
00:18:38,436 --> 00:18:40,272
Mamá.

354
00:18:40,492 --> 00:18:41,961
Darius.

355
00:18:42,953 --> 00:18:45,120
¿Qué está pasando?

356
00:18:45,992 --> 00:18:48,437
Ahí está.

357
00:18:48,898 --> 00:18:51,828
- Ahí está. Ahí está.
- ¿Qué?

358
00:18:51,853 --> 00:18:54,781
Los colibríes no deberían
poder volar, pero pueden.

359
00:18:54,806 --> 00:18:58,667
El cañón de riel no debió
haber fallado, pero falló.

360
00:18:58,701 --> 00:19:02,171
Estoy tan cerca de un gran
avance, puedo sentirlo.

361
00:19:03,458 --> 00:19:05,493
¿Darius? Darius.

362
00:19:11,746 --> 00:19:16,451
Cambian de dirección, en cualquier plano

363
00:19:16,476 --> 00:19:20,940
y vuelven, como si no se
hubieran movido en absoluto.

364
00:19:21,063 --> 00:19:24,367
Como si solo estuvieran flotando.

365
00:19:24,627 --> 00:19:28,098
Pero el ojo humano no puede verlo.

366
00:19:28,130 --> 00:19:32,286
El ojo humano no puede verlo.

367
00:19:33,377 --> 00:19:35,613
Eso es.

368
00:19:36,034 --> 00:19:38,304
¡Grace!

369
00:19:38,440 --> 00:19:41,878
- Eso es.
- ¿Qué significa?

370
00:19:42,101 --> 00:19:44,765
Necesitamos llamar a la Antártida.

371
00:19:45,199 --> 00:19:48,336
Necesitamos llamar a la Antártida.

372
00:19:50,352 --> 00:19:53,322
Mamá, ¿Darius se encuentra bien?

373
00:19:55,072 --> 00:19:56,555
No lo sé.

374
00:20:06,679 --> 00:20:09,548
Debería haber conectado
esta cosa hace mucho tiempo.

375
00:20:11,197 --> 00:20:13,133
¿Darius?

376
00:20:14,199 --> 00:20:16,279
¿Qué...?

377
00:20:16,643 --> 00:20:18,042
¿Qué hay en la Antártida?

378
00:20:18,067 --> 00:20:19,596
Ice T. No el rapero.

379
00:20:19,621 --> 00:20:22,604
- Una instalación que estudia
los neutrinos. - ¿Neutrinos?

380
00:20:22,629 --> 00:20:24,639
Partículas subatómicas
invisibles de alta energía

381
00:20:24,664 --> 00:20:27,452
emitidos por gastos masivos de energía,

382
00:20:27,477 --> 00:20:28,969
ya sabes, como supernovas,

383
00:20:29,003 --> 00:20:30,237
agujeros negros, ese tipo de cosas.

384
00:20:30,271 --> 00:20:32,726
El investigador principal
es el Dr. Carson.

385
00:20:32,751 --> 00:20:34,890
Tengo que hablar con él.

386
00:20:34,915 --> 00:20:38,007
Con suerte, seguirá allí.

387
00:20:45,354 --> 00:20:47,723
Ah, mierda. Espere.

388
00:20:47,777 --> 00:20:51,970
Consorcio Internacional de
Astrofísica Extrema Transitoria,

389
00:20:52,004 --> 00:20:53,272
Dr. Wendell Carson.

390
00:20:53,304 --> 00:20:55,116
- Por favor, espere.
- Carson.

391
00:20:55,141 --> 00:20:57,342
Soy yo, Darius Tanz.

392
00:20:57,376 --> 00:20:58,978
¿Tanz?

393
00:20:59,146 --> 00:21:01,882
No te había visto desde
que saliste en televisión.

394
00:21:01,907 --> 00:21:04,577
Eras presidente, luego no lo eras.

395
00:21:04,610 --> 00:21:06,411
Eso fue raro.

396
00:21:06,437 --> 00:21:09,574
Carson, no hay mucho tiempo.
Necesito que estés sobrio.

397
00:21:09,614 --> 00:21:13,273
Puede que eso no pase. Me
dejaron aquí, Tanz. Para morir.

398
00:21:13,298 --> 00:21:14,519
Carson, enviaré personas a buscarte,

399
00:21:14,554 --> 00:21:17,270
todo un equipo, si puedes ayudarme aquí.

400
00:21:17,295 --> 00:21:22,457
¿Registraste alguna explosión
inusual de neutrinos

401
00:21:22,482 --> 00:21:24,067
en las últimas semanas?

402
00:21:24,092 --> 00:21:25,495
¿Algo en el...

403
00:21:25,730 --> 00:21:30,401
plano de la eclíptica en Leo?

404
00:21:30,434 --> 00:21:33,171
- ¿Picos de neutrinos?
- Sí.

405
00:21:33,205 --> 00:21:34,907
Al diablo si lo sé.

406
00:21:35,704 --> 00:21:37,780
Oye, ¿estás bien, Tanz?

407
00:21:37,805 --> 00:21:39,202
Parece que también te
vendría bien tomar algo.

408
00:21:39,227 --> 00:21:41,235
Dr. Carson.

409
00:21:41,260 --> 00:21:44,382
Hola. Grace Barrows, asesora
principal de la Casa Blanca.

410
00:21:44,576 --> 00:21:47,646
Voy a pedirle que se haga un café.

411
00:21:47,718 --> 00:21:50,202
Y que le dé al Sr. Tanz la
información que necesita.

412
00:21:50,227 --> 00:21:52,382
Esto es algo de vida o muerte,

413
00:21:52,407 --> 00:21:54,514
algo entre la supervivencia del planeta

414
00:21:54,547 --> 00:21:56,418
y el fin del mundo
tal como lo conocemos.

415
00:21:56,451 --> 00:21:59,255
Deme una hora, algo de cafeína

416
00:21:59,287 --> 00:22:01,223
y revisaré los datos exactos.

417
00:22:01,256 --> 00:22:03,934
Llamaré cuando tenga una respuesta.

418
00:22:03,959 --> 00:22:06,521
Bien, gracias.

419
00:22:07,228 --> 00:22:10,364
- Grace, necesito...
- ¿Qué?

420
00:22:10,825 --> 00:22:14,937
Necesito... Necesito dormir.

421
00:22:17,273 --> 00:22:19,876
- ¿Aquí?
- Sí.

422
00:22:22,343 --> 00:22:24,045
Grace.

423
00:22:24,079 --> 00:22:26,644
¿Cuánto tiempo nos queda hasta que...

424
00:22:26,831 --> 00:22:28,862
lancen esas bombas?

425
00:22:30,418 --> 00:22:32,144
Siete horas.

426
00:22:34,759 --> 00:22:37,328
Hay algo que necesito que hagas por mí.

427
00:22:40,028 --> 00:22:42,030
¿Nada? ¿Todavía?

428
00:22:42,108 --> 00:22:44,466
Vamos, Alycia, debe haber otra forma.

429
00:22:44,499 --> 00:22:46,201
He intentado todo.

430
00:22:46,235 --> 00:22:48,856
He revisado las viejas salas
del foro, he enviado señuelos,

431
00:22:48,881 --> 00:22:50,903
incluso he dejado mensajes en
los viejos buzones clandestinos.

432
00:22:50,928 --> 00:22:52,408
Bien, ¿y si lo hacemos público?

433
00:22:52,440 --> 00:22:54,434
¿Y si lo transmitimos a gran escala?

434
00:22:54,459 --> 00:22:56,390
Liam.

435
00:23:00,716 --> 00:23:02,952
Podrías estar en Rhode Island

436
00:23:02,985 --> 00:23:06,421
en unas pocas horas, a tiempo
para estar con tu mamá.

437
00:23:06,455 --> 00:23:09,723
No podemos rendirnos, Alycia, no ahora.

438
00:23:10,024 --> 00:23:12,360
No nos estamos... rindiendo.

439
00:23:13,246 --> 00:23:15,887
Todo lo que digo es

440
00:23:15,980 --> 00:23:17,466
que todos deberían estar

441
00:23:17,498 --> 00:23:19,935
con alguien a quien quieren al final.

442
00:23:23,005 --> 00:23:25,688
Es él, es él.

443
00:23:25,956 --> 00:23:27,258
ChicaHalcón,

444
00:23:27,283 --> 00:23:29,890
Galileo, ¿no son una bonita pareja?

445
00:23:29,915 --> 00:23:32,148
Tienes 60 segundos. ¿Qué quieres?

446
00:23:32,173 --> 00:23:34,516
Darius Tanz tiene un plan, pero
el tiempo corre, literalmente,

447
00:23:34,550 --> 00:23:36,519
y tengo que creer que no quieres

448
00:23:36,552 --> 00:23:38,286
incinerar el planeta más de
lo que nosotros queremos.

449
00:23:38,320 --> 00:23:40,523
Entonces, ¿cuál es este plan?

450
00:23:40,555 --> 00:23:42,524
Él no cree que el asteroide
nos va a impactar

451
00:23:42,558 --> 00:23:45,127
y necesita que nosotros... que
tú hackees esas armas nucleares,

452
00:23:45,159 --> 00:23:46,458
como lo hiciste antes

453
00:23:46,483 --> 00:23:48,664
y evitar que destruyan el
planeta innecesariamente.

454
00:23:48,697 --> 00:23:51,299
¿Por qué debería creer
todo lo que dices?

455
00:23:51,324 --> 00:23:52,338
Es el fin del mundo.

456
00:23:52,363 --> 00:23:55,447
¿Por qué te mentiría?
Nero, hagamos las paces.

457
00:23:55,536 --> 00:23:57,340
Antes de hacer lo que pides,

458
00:23:57,372 --> 00:23:59,374
tendré que verificar lo que dices.

459
00:23:59,408 --> 00:24:00,443
¿Cómo vas a hacerlo?

460
00:24:00,476 --> 00:24:01,476
Déjamelo a mí.

461
00:24:01,510 --> 00:24:04,147
Me pondré en contacto en breve.

462
00:24:06,221 --> 00:24:08,083
Tenemos que decirle a Darius.

463
00:24:32,647 --> 00:24:36,151
Una caja. Es todo lo que
tenemos permitido en el búnker.

464
00:24:37,413 --> 00:24:40,155
Es difícil decidir qué llevar...

465
00:24:41,149 --> 00:24:43,652
y qué dejar.

466
00:24:44,565 --> 00:24:46,367
- Harris...
- No lo hagas.

467
00:24:46,487 --> 00:24:48,793
Nada de disculpas.

468
00:24:49,194 --> 00:24:52,272
Teníamos un trato. Este fue un arreglo

469
00:24:52,297 --> 00:24:56,600
para mantenerte a ti, a Zoe
y a nuestro nieto a salvo.

470
00:24:56,900 --> 00:24:59,450
Lo que esté pasando entre
tú y Darius no cambia eso.

471
00:24:59,501 --> 00:25:01,825
Lo que está pasando es
que intento ayudarlo.

472
00:25:01,850 --> 00:25:03,231
Ayúdanos.

473
00:25:03,263 --> 00:25:05,786
Y haré todo lo que sea
necesario para detener...

474
00:25:05,811 --> 00:25:06,965
¿Lo inevitable?

475
00:25:07,141 --> 00:25:08,811
Grace.

476
00:25:09,806 --> 00:25:12,685
Darius está hablando tonterías.

477
00:25:12,718 --> 00:25:13,896
¿Sí? No se encuentra bien.

478
00:25:13,921 --> 00:25:16,185
Quizá sea cierto o quizá no.

479
00:25:16,217 --> 00:25:19,856
Dios, Grace, es hora de dejarlo ir.

480
00:25:19,881 --> 00:25:21,801
Esto no es un sueño, ¿de acuerdo?

481
00:25:21,826 --> 00:25:23,726
Es la realidad. Necesitamos enfrentarla.

482
00:25:23,758 --> 00:25:25,760
La única cosa que me ha mantenido
activa todo este tiempo,

483
00:25:25,793 --> 00:25:27,562
la única cosa, es la esperanza.

484
00:25:27,602 --> 00:25:30,380
Y sí, las persianas están
cerradas, está oscuro afuera,

485
00:25:30,405 --> 00:25:32,419
pero todavía hay una
franja de luz entrante

486
00:25:32,444 --> 00:25:35,169
y hasta que se haya ido, no
me rendiré con este mundo.

487
00:25:35,218 --> 00:25:37,054
Lo siento, no me rendiré.

488
00:25:43,645 --> 00:25:45,465
Darius me pidió que hiciera
una cosa más por él.

489
00:25:45,490 --> 00:25:47,582
- Dios.
- Necesito ver a Jillian.

490
00:25:47,616 --> 00:25:48,910
Sigue encerrada.

491
00:25:48,935 --> 00:25:51,553
Lo sé. ¿No es hora de que la sueltes?

492
00:25:52,811 --> 00:25:54,475
El gobierno decidió

493
00:25:54,500 --> 00:25:56,265
no liberar a los
prisioneros, en caso de...

494
00:25:56,290 --> 00:25:58,501
¿En caso de qué? ¿De que el
asteroide no nos impacte?

495
00:25:59,288 --> 00:26:02,845
O viene o no vendrá. Decídanse.

496
00:26:09,005 --> 00:26:10,307
Grace.

497
00:26:14,607 --> 00:26:16,577
- ¿Estás bien?
- Sí.

498
00:26:16,828 --> 00:26:19,208
Darius. Darius, lo encontramos.

499
00:26:19,233 --> 00:26:21,364
Encontramos a Nero.

500
00:26:22,583 --> 00:26:24,247
Liam.

501
00:26:25,387 --> 00:26:27,051
¿Darius?

502
00:26:31,187 --> 00:26:33,523
¿Estás...?

503
00:26:33,728 --> 00:26:36,664
Localizamos a Nero, le pedimos
que hackeara las armas nucleares,

504
00:26:36,697 --> 00:26:37,703
¿y tú duermes?

505
00:26:37,728 --> 00:26:40,387
Pensando. Juntando las piezas.

506
00:26:40,412 --> 00:26:42,670
Esperando a Ice T, no
el rapero o la bebida.

507
00:26:42,762 --> 00:26:45,741
Darius, todos corren
como pollos sin cabeza

508
00:26:45,774 --> 00:26:47,810
porque dijiste que el
asteroide no nos va a impactar.

509
00:26:47,842 --> 00:26:50,207
Sí. Los colibríes me llevaron

510
00:26:50,232 --> 00:26:53,368
a Ice T, los neutrinos y...

511
00:26:53,518 --> 00:26:55,526
Ahora tengo un dolor
de cabeza increíble,

512
00:26:55,557 --> 00:26:59,428
el cual intento pasar, si no te importa.

513
00:27:06,193 --> 00:27:09,463
Jillian, el cañón de riel.

514
00:27:09,767 --> 00:27:11,939
Algo salió mal.

515
00:27:13,019 --> 00:27:15,072
No habría funcionado
de cualquier manera.

516
00:27:15,466 --> 00:27:17,302
Darius quería que supieras

517
00:27:17,414 --> 00:27:21,203
que no debes culparte por
lo que está sucediendo.

518
00:27:21,251 --> 00:27:24,250
Habría pasado de todos modos.

519
00:27:26,928 --> 00:27:29,269
Dios mío.

520
00:27:30,683 --> 00:27:33,926
Está bien, cariño. Está bien.

521
00:27:35,665 --> 00:27:38,762
- Intenté mantenerlo a salvo.
- Él lo sabe.

522
00:27:38,932 --> 00:27:40,934
Él lo sabe.

523
00:27:44,450 --> 00:27:46,993
Necesito que me digas algo.

524
00:27:48,478 --> 00:27:50,447
Cuando Darius estuvo en esa habitación,

525
00:27:50,480 --> 00:27:52,158
¿notaste que tenía

526
00:27:52,183 --> 00:27:54,484
alguna alucinación?

527
00:27:55,879 --> 00:27:57,433
Sí.

528
00:27:57,680 --> 00:28:01,277
¿Dijo algo coherente

529
00:28:01,325 --> 00:28:03,427
mientras decía incoherencias?

530
00:28:03,460 --> 00:28:06,590
Dios, no lo sé.

531
00:28:06,670 --> 00:28:09,582
Mencionó "colibrí" muchas veces.

532
00:28:09,607 --> 00:28:12,801
Sí. Eso es lo que tengo.

533
00:28:13,528 --> 00:28:15,539
¿Hay algo más que puedas recordar?

534
00:28:17,473 --> 00:28:19,476
No lo sé.

535
00:28:20,640 --> 00:28:23,243
Dijo: "Prepárense", como...

536
00:28:23,618 --> 00:28:25,353
como si se estuviera
preparando para algo.

537
00:28:25,482 --> 00:28:28,351
"Prepárense". ¿Para qué?

538
00:28:30,676 --> 00:28:32,411
Grace.

539
00:28:32,481 --> 00:28:34,325
¿Puedes llamar a mi papá y

540
00:28:34,372 --> 00:28:36,300
decirle que lo quiero?

541
00:28:36,655 --> 00:28:39,534
¿Puedes decirle a Liam

542
00:28:39,895 --> 00:28:44,503
que lo lamento todo?

543
00:28:49,193 --> 00:28:51,829
Grace no tendrá que decírselo.

544
00:28:52,911 --> 00:28:55,114
Deberías hacerlo tú misma.

545
00:28:57,580 --> 00:29:00,480
Eres libre de irte, Jillian.

546
00:29:09,986 --> 00:29:12,657
Harris. Gracias por hacer eso.

547
00:29:18,638 --> 00:29:20,966
Están cortando la energía.

548
00:29:21,364 --> 00:29:23,439
Grace, no hay información nueva.

549
00:29:23,472 --> 00:29:24,933
Nada va a cambiar.

550
00:29:24,958 --> 00:29:28,311
Tenemos que llegar a ese
búnker en menos de cinco horas.

551
00:29:28,345 --> 00:29:30,014
¿Vienes conmigo o no?

552
00:29:30,595 --> 00:29:33,416
Debo devolverle esta
información a Darius.

553
00:29:33,450 --> 00:29:34,617
"Prepárense".

554
00:29:34,642 --> 00:29:37,009
Podría significar algo.
Si hay alguna razón para

555
00:29:37,034 --> 00:29:39,429
no lanzar esas bombas,
no deberíamos hacerlo.

556
00:29:39,454 --> 00:29:41,119
Grace, lo único presente

557
00:29:41,144 --> 00:29:43,280
entre nosotros y el
final de la humanidad

558
00:29:43,305 --> 00:29:46,275
son esas bombas y tengo
la intención de lanzarlas,

559
00:29:46,300 --> 00:29:47,902
sin importar lo que pase.

560
00:29:48,046 --> 00:29:51,235
No si yo tengo algo
que decir al respecto.

561
00:29:55,806 --> 00:29:57,408
¿Dylan?

562
00:29:58,294 --> 00:30:00,331
Hola, papá.

563
00:30:07,716 --> 00:30:09,784
¿Tienes idea

564
00:30:09,955 --> 00:30:12,306
de cuánta agonía me has hecho pasar?

565
00:30:13,331 --> 00:30:15,501
Podrías haberme hecho
saber que estabas vivo.

566
00:30:15,635 --> 00:30:19,606
Era mi turno de asumir
el puesto de Nero.

567
00:30:19,970 --> 00:30:24,179
Hice lo que tenía que hacer para
proteger nuestro trabajo y mi vida.

568
00:30:24,249 --> 00:30:27,304
El gobierno mató a nuestra
gente, ¿o lo has olvidado?

569
00:30:27,812 --> 00:30:30,288
¿Tú estabas detrás de todo eso?

570
00:30:30,575 --> 00:30:33,479
¿Resist tomando al mundo
como rehén con esas bombas?

571
00:30:33,504 --> 00:30:35,687
Usé mi ejército como tú usaste el tuyo,

572
00:30:35,719 --> 00:30:38,171
para conseguir que las cosas
se hicieran y lo hicimos.

573
00:30:38,196 --> 00:30:40,742
Construimos una vela solar con
cooperación internacional.

574
00:30:40,783 --> 00:30:43,686
Amenazaste con lanzar bombas
sobre la ciudad de Nueva York.

575
00:30:43,720 --> 00:30:44,855
Fue un engaño.

576
00:30:44,887 --> 00:30:46,823
Todo lo fue.

577
00:30:46,857 --> 00:30:49,125
Nunca tuve la intención
de lastimar a nadie.

578
00:30:49,150 --> 00:30:51,206
¿Por qué vuelves ahora?

579
00:30:52,347 --> 00:30:54,839
Me piden que hackee esas bombas

580
00:30:54,864 --> 00:30:57,299
para evitar que destruyas el planeta.

581
00:30:57,701 --> 00:31:00,245
¿Te lo piden? ¿Quién?

582
00:31:00,948 --> 00:31:02,840
Darius Tanz.

583
00:31:07,383 --> 00:31:11,020
Esto... esto es una locura.

584
00:31:11,226 --> 00:31:13,195
Literalmente.

585
00:31:13,415 --> 00:31:16,382
Hubo un tiempo en que lo hubiera hecho

586
00:31:16,407 --> 00:31:17,795
solo porque eras tú.

587
00:31:17,820 --> 00:31:19,539
Pero...

588
00:31:19,713 --> 00:31:22,082
es el fin, papá.

589
00:31:22,167 --> 00:31:25,034
Hay mucho en juego y...

590
00:31:25,752 --> 00:31:27,891
voy a ser padre.

591
00:31:27,995 --> 00:31:30,759
- ¿Ya lo sabes?
- Fui a ver a Zoe

592
00:31:30,784 --> 00:31:34,105
para despedirme y me lo contó todo.

593
00:31:34,788 --> 00:31:36,775
Dylan.

594
00:31:37,437 --> 00:31:40,229
Los líderes del mundo se han unido

595
00:31:40,262 --> 00:31:42,786
para hacer un último intento
de salvar a la humanidad,

596
00:31:42,915 --> 00:31:45,368
exactamente lo que Resist quería.

597
00:31:45,447 --> 00:31:46,937
Mentes creíbles y reflexivas

598
00:31:46,962 --> 00:31:48,611
han llegado a este consenso

599
00:31:48,636 --> 00:31:51,618
y Darius es todo menos eso ahora.

600
00:31:52,009 --> 00:31:54,796
A todos nos gustaría que
hubiera una mejor manera,

601
00:31:55,000 --> 00:31:57,875
pero el tiempo de las
ilusiones ha terminado.

602
00:32:01,251 --> 00:32:03,289
Zoe y yo

603
00:32:03,810 --> 00:32:05,915
estamos juntos en esto.

604
00:32:06,392 --> 00:32:08,662
Y quiero estar con
ella pase lo que pase.

605
00:32:10,542 --> 00:32:12,544
Y deberías estarlo.

606
00:32:16,213 --> 00:32:18,878
Tengo un lugar para ti en un búnker.

607
00:32:18,903 --> 00:32:22,925
Quiero que tomes mi lugar,
pero, Dylan, esas bombas

608
00:32:22,950 --> 00:32:25,628
son la última mejor
esperanza que tenemos.

609
00:32:25,653 --> 00:32:26,659
Y en cinco horas,

610
00:32:26,684 --> 00:32:29,495
voy a ir a ese centro de
mando a hacer mi trabajo.

611
00:32:29,520 --> 00:32:31,523
Pase lo que pase.

612
00:32:33,708 --> 00:32:38,160
Lo que el resto de ustedes
hagan, depende de ustedes.

613
00:33:01,523 --> 00:33:03,841
¿Liam?

614
00:33:06,005 --> 00:33:09,950
Tenemos que decirle a
Nero que cancele esto.

615
00:33:17,406 --> 00:33:18,731
Liam, míralo.

616
00:33:18,841 --> 00:33:21,223
No tiene sentido lo que dice.

617
00:33:22,667 --> 00:33:26,239
Esas bombas al menos le darán
a la gente en los búnkeres

618
00:33:26,270 --> 00:33:27,850
una oportunidad de luchar.

619
00:33:29,918 --> 00:33:34,194
Mis últimas horas y
dejé que... don Quijote

620
00:33:34,219 --> 00:33:37,556
me llevara en otro de
sus salvajes paseos.

621
00:33:41,732 --> 00:33:43,701
Lo siento.

622
00:33:43,967 --> 00:33:46,845
Todo lo que hemos hecho...

623
00:33:50,980 --> 00:33:55,111
velas solares, tractores gravitatorios,
EmDrives, cañones de riel,

624
00:33:55,166 --> 00:33:57,336
¿a qué demonios ha llegado todo eso?

625
00:33:59,712 --> 00:34:01,715
A nada.

626
00:34:07,585 --> 00:34:09,587
A nada.

627
00:34:12,784 --> 00:34:14,484
¡A nada!

628
00:34:14,566 --> 00:34:15,769
¡A nada!

629
00:34:15,984 --> 00:34:17,508
¡A nada!

630
00:34:18,858 --> 00:34:20,660
¡A nada!

631
00:34:32,170 --> 00:34:35,511
Se acabó. Lo siento.

632
00:34:36,577 --> 00:34:37,979
¿Liam?

633
00:34:44,849 --> 00:34:46,453
Jillian.

634
00:34:59,498 --> 00:35:01,467
Vine a despedirme.

635
00:35:03,270 --> 00:35:06,340
No te vayas. Por favor.

636
00:35:08,263 --> 00:35:10,402
¿Segura que esto es lo que quieres?

637
00:35:10,427 --> 00:35:11,992
¿Estar con él?

638
00:35:13,421 --> 00:35:16,116
Nos cuidaremos el uno al
otro, pase lo que pase.

639
00:35:19,284 --> 00:35:21,219
¿Qué hay de ti?

640
00:35:21,819 --> 00:35:25,018
También deberías estar con
la persona que amas, mamá.

641
00:35:25,918 --> 00:35:27,456
Zoe...

642
00:35:27,481 --> 00:35:28,935
Ya tomé mi decisión.

643
00:35:28,960 --> 00:35:30,245
No te voy a abandonar.

644
00:35:30,270 --> 00:35:31,705
Mamá.

645
00:35:31,963 --> 00:35:34,766
No te necesito.

646
00:35:36,487 --> 00:35:39,157
Pero Darius sí.

647
00:35:41,638 --> 00:35:44,811
Y si todavía crees que hay esperanza...

648
00:35:46,263 --> 00:35:47,965
ve.

649
00:35:57,922 --> 00:36:00,085
Ya es hora.

650
00:36:06,876 --> 00:36:09,678
Darius, tienes una llamada

651
00:36:10,026 --> 00:36:14,164
del Consorcio Internacional de
Astrofísica Extrema Transitoria.

652
00:36:14,782 --> 00:36:16,775
¿Darius? Darius.

653
00:36:17,625 --> 00:36:19,477
Ice T está llamando.

654
00:36:19,993 --> 00:36:21,633
Mierda.

655
00:36:24,683 --> 00:36:27,206
Tanz. Casi dejo de insistir.

656
00:36:27,231 --> 00:36:29,754
Lo siento. Carson, ¿qué encontraste?

657
00:36:29,780 --> 00:36:31,237
Lo más maldito.

658
00:36:31,262 --> 00:36:33,699
Tenías razón sobre el
estallido de neutrinos.

659
00:36:33,724 --> 00:36:36,297
Hubo dos, en realidad, que coincidieron

660
00:36:36,322 --> 00:36:38,031
con la actividad que mencionaste.

661
00:36:38,056 --> 00:36:41,793
Solo que estas explosiones ocurrieron
dentro de nuestro sistema solar.

662
00:36:41,826 --> 00:36:43,661
Nunca había visto nada igual.

663
00:36:43,694 --> 00:36:44,824
De acuerdo, así que hubo

664
00:36:44,849 --> 00:36:46,222
una explosión masiva de energía...

665
00:36:46,247 --> 00:36:49,113
Exactamente al mismo tiempo
que los proyectiles del cañón

666
00:36:49,232 --> 00:36:51,335
erraron el asteroide.

667
00:36:51,445 --> 00:36:53,404
¿Qué significa eso?

668
00:36:54,593 --> 00:36:56,531
Que tenía razón.

669
00:36:57,758 --> 00:37:00,128
Carson, gracias. Estaré en contacto.

670
00:37:00,178 --> 00:37:01,746
¿Enviarás al...?

671
00:37:01,779 --> 00:37:05,668
Liam, ¿no lo ves? Nuestros
cálculos eran correctos.

672
00:37:05,759 --> 00:37:07,695
El asteroide se movió.

673
00:37:07,752 --> 00:37:10,872
Pero la trayectoria no ha cambiado.

674
00:37:10,902 --> 00:37:12,305
Exacto.

675
00:37:13,835 --> 00:37:15,575
Porque es un colibrí.

676
00:37:15,759 --> 00:37:19,330
Se movió y luego retrocedió.

677
00:37:22,350 --> 00:37:26,147
Eso es una locura.

678
00:37:26,209 --> 00:37:29,162
Sí, del único tipo que
nos queda, al parecer.

679
00:37:29,187 --> 00:37:31,879
De acuerdo. Supongamos que tienes razón.

680
00:37:31,904 --> 00:37:33,213
¿Qué hacemos?

681
00:37:33,238 --> 00:37:35,975
Mientras Nero esté
deteniendo esas bombas,

682
00:37:36,007 --> 00:37:39,399
estamos bien, por el momento.

683
00:37:40,118 --> 00:37:43,481
Pero no las detendrá.

684
00:37:43,515 --> 00:37:45,350
¿Qué?

685
00:37:45,384 --> 00:37:47,853
En menos de una hora,
Harris apretará ese botón.

686
00:37:47,886 --> 00:37:51,678
¡No! No, no podemos
permitírselo. No. Vamos.

687
00:37:51,703 --> 00:37:54,736
Tenemos que... Este es...
¡Este es el momento!

688
00:37:54,761 --> 00:37:56,667
¡Tenemos que irnos ahora!

689
00:37:56,692 --> 00:37:58,861
¿Quién viene conmigo?

690
00:37:59,572 --> 00:38:01,441
Yo.

691
00:38:05,504 --> 00:38:07,267
Yo voy.

692
00:38:07,572 --> 00:38:09,283
¿Qué demonios? Cuenta conmigo.

693
00:38:09,308 --> 00:38:11,511
- De acuerdo.
- De acuerdo. Alycia, vamos.

694
00:38:13,650 --> 00:38:16,549
¿Sabes? Estoy bien aquí.

695
00:38:26,241 --> 00:38:28,245
Buena suerte.

696
00:38:36,236 --> 00:38:39,973
Señor, los códigos de acceso
al arsenal nuclear mundial

697
00:38:40,006 --> 00:38:41,468
han sido confirmados.

698
00:38:41,493 --> 00:38:43,035
Las instalaciones de lanzamiento
de misiles están en línea

699
00:38:43,060 --> 00:38:45,090
y todos los submarinos a
profundidad de lanzamiento.

700
00:38:45,115 --> 00:38:47,047
Esperando sus órdenes.

701
00:38:48,224 --> 00:38:50,815
- Gracias, general.
- Sí, señor.

702
00:38:56,201 --> 00:38:59,505
Maldición, pensé que el muelle
de carga era nuestra entrada.

703
00:38:59,537 --> 00:39:01,306
- Ve a la entrada sur.
- Todo ha sido bloqueado.

704
00:39:01,331 --> 00:39:03,001
Esta es. Esta es la entrada.

705
00:39:12,749 --> 00:39:14,152
¿Qué estás haciendo?

706
00:39:14,186 --> 00:39:17,148
¿Qué crees? Sujétense.

707
00:39:17,596 --> 00:39:19,732
¡Dios mío!

708
00:39:30,423 --> 00:39:34,206
¡Ustedes en ese vehículo! ¡Manos arriba!

709
00:39:34,231 --> 00:39:36,141
- ¡Las manos donde podamos verlas!
- ¿Srta. Barrows?

710
00:39:36,831 --> 00:39:38,432
- ¿Presidente Tanz?
- Caballeros,

711
00:39:38,457 --> 00:39:41,432
necesitamos hablar con el
secretario Edwards ahora mismo.

712
00:39:41,718 --> 00:39:43,932
Damas y caballeros,

713
00:39:44,916 --> 00:39:47,480
perduraremos.

714
00:39:47,901 --> 00:39:49,870
Pero de algo no duden.

715
00:39:49,989 --> 00:39:52,525
Lo que sucederá aquí
en los próximos minutos

716
00:39:52,613 --> 00:39:54,793
cambiará el mundo para siempre.

717
00:40:06,308 --> 00:40:08,277
¡Harris, detente!

718
00:40:08,607 --> 00:40:11,244
Maldición, Darius, realmente estás loco.

719
00:40:11,277 --> 00:40:12,686
No, no lo está.

720
00:40:12,711 --> 00:40:14,847
Tengo la prueba que necesito.
No hay suficiente tiempo

721
00:40:14,880 --> 00:40:17,950
para explicarla completamente, pero
debes cancelar el lanzamiento.

722
00:40:18,442 --> 00:40:20,686
Darius, tienes que
explicarla completamente,

723
00:40:20,719 --> 00:40:22,700
de lo contrario, esto pasará.

724
00:40:23,278 --> 00:40:27,660
Necesito una razón para no
destruir ese asteroide. Una.

725
00:40:31,642 --> 00:40:33,611
Porque...

726
00:40:34,632 --> 00:40:36,857
no es un asteroide.

727
00:40:39,161 --> 00:40:41,164
¿Qué?

728
00:41:12,304 --> 00:41:14,494
- Interrumpan el lanzamiento.
- Señor.

729
00:41:14,611 --> 00:41:16,299
Me oyó. Interrumpa el
lanzamiento. Detenga los misiles.

730
00:41:16,324 --> 00:41:18,143
Todos. ¡Hágalo!

731
00:41:18,185 --> 00:41:20,221
Ya lo oyeron. Interrumpan
el lanzamiento.

732
00:41:20,246 --> 00:41:22,315
Notifiquen a todo el
personal que se retire.

733
00:41:22,347 --> 00:41:24,215
Comando Alfa Cero, cancelen todo.

734
00:41:24,248 --> 00:41:25,250
Entendido, cancelarlo. Retirada.

735
00:41:25,284 --> 00:41:27,019
Interrumpan el lanzamiento.
Todo el personal, retírese.

736
00:41:27,044 --> 00:41:30,147
Afirmativo, Alfa Cero.
Cancelación confirmada.

737
00:41:30,676 --> 00:41:33,326
¿Qué he hecho?

738
00:41:37,070 --> 00:41:39,459
Salgamos y averigüémoslo, ¿sí?

739
00:42:19,952 --> 00:42:21,967
Se detuvo.

740
00:42:27,378 --> 00:42:29,281
¿Qué está haciendo?

741
00:42:30,715 --> 00:42:32,610
Planeando.

742
00:42:34,196 --> 00:42:37,885
Como un colibrí.

743
00:42:38,123 --> 00:42:42,862
Si no es un asteroide, ¿qué demonios es?

744
00:42:52,036 --> 00:42:54,072
Sea lo que sea...

745
00:43:00,623 --> 00:43:02,425
está aquí.

746
00:43:03,895 --> 00:43:08,895
www.subtitulamos.tv

