1
00:00:06,050 --> 00:00:07,750
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:07,820 --> 00:00:09,020
Oye, Pippen.

3
00:00:09,080 --> 00:00:10,960
¿Qué demonios crees que haces?

4
00:00:10,980 --> 00:00:12,096
Tienes una araña en el cerebro.

5
00:00:12,120 --> 00:00:14,200
Te controla sin que lo sepas.

6
00:00:14,220 --> 00:00:15,960
Literalmente te mantiene con vida.

7
00:00:18,730 --> 00:00:19,960
¿Qué quieren los Hullen con los niños?

8
00:00:19,980 --> 00:00:21,870
- No sé.
- ¿Por qué se llevaron a Gared?

9
00:00:21,880 --> 00:00:23,100
Creen que sabía algo.

10
00:00:23,180 --> 00:00:24,840
Se lo llevaron para interrogarlo.

11
00:00:25,880 --> 00:00:27,940
- Nos escapamos de aquí.
- No, los niños.

12
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
¡No, no podemos, Gared! Oye, escucha.

13
00:00:29,420 --> 00:00:31,640
Si intentamos salvar a los
niños así, estaremos muertos.

14
00:00:31,660 --> 00:00:33,080
Tenemos que regresar por ellos.

15
00:00:33,160 --> 00:00:34,720
¿Por qué abandonaste a
los Espaldas Cortadas?

16
00:00:34,840 --> 00:00:36,740
La fe es como cualquier
clase de romance.

17
00:00:36,810 --> 00:00:38,240
No puedes amar a alguien

18
00:00:38,260 --> 00:00:40,220
si no cree que mereces la verdad.

19
00:00:40,370 --> 00:00:42,100
¿Por qué me persiguen los Hullen?

20
00:00:42,170 --> 00:00:44,440
Sabemos que la Señora te quiere.
Pero no sabemos el motivo.

21
00:00:44,500 --> 00:00:46,970
Antes de irse, Delle Seyah me dio esto.

22
00:00:47,040 --> 00:00:49,170
Creo que podría estar
a salvo allí con ella.

23
00:00:49,240 --> 00:00:51,110
Necesito saber si te
rindes con nosotros.

24
00:00:51,180 --> 00:00:52,680
- No.
- Bien.

25
00:00:54,210 --> 00:00:56,400
¡La espalda!

26
00:00:56,470 --> 00:00:58,600
¿Qué es? ¿Qué sucede?

27
00:01:02,140 --> 00:01:04,150
- ROJO 9
- ¿Disfrutaste la monografía de Khlyen

28
00:01:04,160 --> 00:01:06,450
de las propiedades
químicas del plasma, Seyah?

29
00:01:06,460 --> 00:01:08,530
Definitivamente no es
un éxito de ventas.

30
00:01:08,540 --> 00:01:10,300
Espero que la secuela tenga más sexo.

31
00:01:10,310 --> 00:01:12,650
Los archivos restantes de la
eliminación de datos de Khlyen

32
00:01:12,660 --> 00:01:14,780
no contienen referencias
a interacción erótica

33
00:01:14,850 --> 00:01:18,050
- entre humanos. - Gracias a los
dioses por las guías de estudio.

34
00:01:18,120 --> 00:01:21,020
Seyah, detecto una irrupción
en el muelle de atraque.

35
00:01:21,090 --> 00:01:24,160
¿Una irrupción? Nadie
sabe que estoy aquí.

36
00:01:24,230 --> 00:01:26,710
Quizá son piratas, carroñeros.

37
00:01:26,720 --> 00:01:28,690
Nunca es el servicio de limpieza.

38
00:01:28,700 --> 00:01:31,170
- En pantalla.
- Mis disculpas, Seyah,

39
00:01:31,230 --> 00:01:33,220
pero la transmisión de mis
cámaras ha sido desactivada.

40
00:01:33,280 --> 00:01:34,500
¿Desactivada cómo?

41
00:01:34,520 --> 00:01:37,230
Mis protocolos de seguridad
han sido desconectados.

42
00:01:37,240 --> 00:01:39,800
- Conéctalos.
- No puedo.

43
00:01:39,820 --> 00:01:42,110
Todas mis subrutinas han sido
remotamente protegidas con firewalls.

44
00:01:42,180 --> 00:01:43,780
¿Qué puedes hacer?

45
00:01:43,850 --> 00:01:46,180
Puedo decirte que mis geolocalizadores

46
00:01:46,200 --> 00:01:49,850
muestran movimiento a 50 metros
de nuestra ubicación actual.

47
00:01:49,920 --> 00:01:51,480
A 40 metros.

48
00:01:52,090 --> 00:01:54,360
A 30 metros.

49
00:01:54,420 --> 00:01:56,620
- A 20 metros.
- Bien.

50
00:01:56,690 --> 00:01:59,360
- Si me quieren, vengan a buscarme.
- Diez metros.

51
00:01:59,380 --> 00:02:00,830
Cero metros.

52
00:02:08,040 --> 00:02:09,540
Es tu fin de semana.

53
00:02:14,040 --> 00:02:15,880
Este chip era para emergencias.

54
00:02:15,890 --> 00:02:18,050
Y nos cobramos el favor.
La Señora quiere a Jaq.

55
00:02:18,110 --> 00:02:21,450
- Casi lo atrapó en Telen...
- Disculpa, ¿Jaq?

56
00:02:21,520 --> 00:02:23,790
Sí, Ozzman no pegó mucho.

57
00:02:23,800 --> 00:02:25,590
El hombrecito es 100 por ciento D'av.

58
00:02:25,650 --> 00:02:28,160
No puede mentir ni queriendo
y es inocente como un gatito.

59
00:02:28,220 --> 00:02:30,760
Ahora se llama Jaq. Él lo eligió.

60
00:02:30,830 --> 00:02:34,760
Dejé a Jaq con ustedes
para que estuviera a salvo.

61
00:02:34,770 --> 00:02:36,270
No estará a salvo hasta
que matemos a la Señora,

62
00:02:36,280 --> 00:02:37,900
así que, hasta entonces,
tenemos que esconderlo

63
00:02:37,970 --> 00:02:39,300
donde no pueda encontrarlo.

64
00:02:39,370 --> 00:02:41,600
- Sorpresa.
- La próxima, llamen primero.

65
00:02:41,620 --> 00:02:43,220
¿Lo protegerás?

66
00:02:44,370 --> 00:02:46,410
Deja que esa perra intente quitármelo.

67
00:02:47,910 --> 00:02:49,190
Traeré el resto de sus cosas.

68
00:02:51,110 --> 00:02:53,350
Creía que ibas a Qresh
a recuperar a los Nueve.

69
00:02:53,420 --> 00:02:56,760
Y lo haré cuando Aneela
pueda gobernar a mi lado.

70
00:02:56,980 --> 00:02:59,580
Khlyen me dijo que conservaba
refugios por todo J.

71
00:02:59,620 --> 00:03:01,136
Si sabía cómo entrar al espacio verde,

72
00:03:01,160 --> 00:03:02,936
habría ocultado el
secreto en uno de ellos.

73
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Así que estuve rastreándolos
desde que me fui.

74
00:03:05,030 --> 00:03:07,430
Westerley, Prodigio, aquí en Arkyn.

75
00:03:07,500 --> 00:03:09,060
Khlyen creó un arma en este laboratorio.

76
00:03:09,130 --> 00:03:11,400
Una que puede derrotar a la Señora.

77
00:03:11,470 --> 00:03:13,900
Espera, ¿sabes de la espora?

78
00:03:14,360 --> 00:03:18,110
Algún día, Killjoy,
aceptarás que lo sé todo.

79
00:03:20,410 --> 00:03:23,210
Toma, incluso hice el trabajo por ti.

80
00:03:23,280 --> 00:03:24,950
Lo que encontré hasta ahora.

81
00:03:25,010 --> 00:03:26,330
Toda la investigación
de Khlyen de lo verde.

82
00:03:26,340 --> 00:03:27,750
En su mayoría es biotecnología Hullen.

83
00:03:27,760 --> 00:03:29,750
Cómo el plasma hace
funcionar sus sistemas.

84
00:03:29,820 --> 00:03:33,320
Es inútil ahora que lo
verde está congelado.

85
00:03:33,390 --> 00:03:35,180
¿Y el espacio verde?

86
00:03:41,930 --> 00:03:46,240
Solía soñar con verte herida
así después de lo de Pawter.

87
00:03:50,940 --> 00:03:52,940
Pero liberaré a Aneela.

88
00:03:55,210 --> 00:03:56,960
Lo prometo.

89
00:03:59,650 --> 00:04:02,680
Pero si usas una cápsula
criogénica para que haga de niñera,

90
00:04:02,750 --> 00:04:04,890
tendremos una discusión.

91
00:04:10,390 --> 00:04:14,300
¿Etiquetar? Soy el único niño aquí.

92
00:04:14,460 --> 00:04:17,630
Los soldados se ponen un poco
obsesivo-compulsivos antes de la misión.

93
00:04:17,700 --> 00:04:19,430
Va a llorar muchísimo, ¿no?

94
00:04:19,500 --> 00:04:21,860
Va a moquear sin parar.

95
00:04:23,170 --> 00:04:25,770
- Continúa tu entrenamiento, ¿sí?
- No será lo mismo

96
00:04:25,780 --> 00:04:27,640
con otra persona lanzándome cuchillos.

97
00:04:27,710 --> 00:04:31,100
Delle Seyah es bastante hábil
apuñalando por la espalda.

98
00:04:31,380 --> 00:04:33,010
No todas las peleas se ganan con armas,

99
00:04:33,080 --> 00:04:34,960
así que aprende de ella.

100
00:04:35,950 --> 00:04:37,950
Y sé amable.

101
00:04:38,020 --> 00:04:40,720
Puede que sea grande, pero
está hecho de malvaviscos.

102
00:04:42,590 --> 00:04:44,590
De acuerdo, ve con él.

103
00:04:49,830 --> 00:04:51,346
Las medias y ropa interior
están en tus zapatos.

104
00:04:51,370 --> 00:04:53,500
Las camisetas enrolladas
dentro de tus pantalones.

105
00:04:53,570 --> 00:04:55,700
Empacar se trata de
maximizar el espacio.

106
00:04:57,440 --> 00:04:59,420
Maldición, olvidé una chaqueta.

107
00:04:59,460 --> 00:05:00,920
Papá, estaré bien.

108
00:05:02,060 --> 00:05:03,650
Papá.

109
00:05:05,310 --> 00:05:08,020
Me estaba empezando a acostumbrar a eso.

110
00:05:08,080 --> 00:05:09,820
Y ahora te marchas.

111
00:05:11,890 --> 00:05:14,320
Otra cosa.

112
00:05:17,290 --> 00:05:19,840
Era la única foto que tenía.

113
00:05:26,370 --> 00:05:28,300
No me olvides.

114
00:05:29,240 --> 00:05:30,740
Jamás.

115
00:05:34,960 --> 00:05:37,510
¿Estás listo para irte, mocoso?

116
00:05:37,580 --> 00:05:42,700
Así que ahora es Jaq, ¿no es así?

117
00:05:42,780 --> 00:05:44,020
Hola, madre.

118
00:05:44,090 --> 00:05:48,840
Hola, Jaqobis Ozzman Kin Rit.

119
00:05:48,880 --> 00:05:50,330
Sí, señora.

120
00:05:50,390 --> 00:05:52,160
Acompáñame.

121
00:06:05,370 --> 00:06:07,040
¿Estás bien?

122
00:06:07,840 --> 00:06:11,110
Prométeme que cuando mates a
la Señora, la harás sufrir.

123
00:06:11,180 --> 00:06:12,550
Mucho.

124
00:06:12,610 --> 00:06:14,640
Directo al corazón, papá oso.

125
00:06:18,790 --> 00:06:21,760
- Te tengo.
- No otra vez, no otra vez.

126
00:06:21,820 --> 00:06:24,790
¿Qué demonios?

127
00:06:24,860 --> 00:06:28,200
Es Aneela. Creo que
se está quebrantando.

128
00:06:42,240 --> 00:06:44,740
www.subtitulamos.tv

129
00:06:46,880 --> 00:06:48,820
Comenzó en Utopía.

130
00:06:48,880 --> 00:06:51,420
Solo eran pantallazos
de Aneela al principio.

131
00:06:51,490 --> 00:06:54,090
Después tosí sangre algunas veces.

132
00:06:54,160 --> 00:06:56,220
Las cicatrices no
comenzaron hasta Telen.

133
00:06:56,290 --> 00:06:59,460
- ¿Sabías esto?
- Le pedí que no lo contara.

134
00:06:59,530 --> 00:07:01,870
Tenemos la espora, una
piscina de lo verde.

135
00:07:01,880 --> 00:07:03,710
Estamos muy cerca de
derrotar a la Señora

136
00:07:03,720 --> 00:07:05,506
y rescatar a Aneela.
No quería preocuparte.

137
00:07:05,530 --> 00:07:07,570
Mi mejor amiga sangra espontáneamente

138
00:07:07,580 --> 00:07:08,876
y mi hermano me lo oculta.

139
00:07:08,900 --> 00:07:11,260
- No me preocupo, estoy muy calmado.
- Johnny, quería...

140
00:07:11,300 --> 00:07:12,610
Miren, me parece superbien

141
00:07:12,670 --> 00:07:14,380
con que sean chicos
rudos con beneficios,

142
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
pero no me parece bien

143
00:07:16,110 --> 00:07:18,620
que me oculten cosas.

144
00:07:19,180 --> 00:07:22,620
Excepto por lo del sexo. Las
paredes son bastante finas.

145
00:07:22,680 --> 00:07:25,020
Lucy, envíale este bioescáner a Zeph.

146
00:07:25,090 --> 00:07:27,460
Quizá pueda descubrir qué cosa es.

147
00:07:27,520 --> 00:07:30,430
Quince minutos hasta que
lleguemos a la flota.

148
00:07:30,490 --> 00:07:33,800
- Bienvenidos a casa, Fuerza
Impresionante. - Última vuelta, chicos.

149
00:07:33,860 --> 00:07:35,930
Ahora tenemos que desalojar a
los nuevos inquilinos de la CAR

150
00:07:35,940 --> 00:07:37,030
y conseguir una piscina de lo verde.

151
00:07:37,100 --> 00:07:39,400
Recuperar la CAR. ¿Les suena conocido?

152
00:07:39,470 --> 00:07:41,790
Las continuaciones son mejores.
Más disparos y explosiones.

153
00:07:41,800 --> 00:07:43,910
Más acción...

154
00:07:43,970 --> 00:07:45,356
Sí, pero siempre son
un poco decepcionantes.

155
00:07:45,380 --> 00:07:47,180
Sí, mejor encuentra
una nueva perspectiva.

156
00:07:47,240 --> 00:07:48,740
Por favor... ¿"Noches velubianas 2"?

157
00:07:48,810 --> 00:07:50,980
¿"Los caballeros de la mesa
en la colina 3"? Son clásicos.

158
00:07:51,050 --> 00:07:52,580
- Clásicos del porno.
- Por supuesto.

159
00:07:52,620 --> 00:07:53,780
Las continuaciones
normales son terribles.

160
00:08:07,060 --> 00:08:09,600
Llegan tarde, maldición.

161
00:08:09,670 --> 00:08:12,930
Dutch nos espera en el puente de mando.

162
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
Está bien, ¿y estás
absoluta, completamente

163
00:08:15,770 --> 00:08:17,340
segura, lo juras o que me muera,

164
00:08:17,410 --> 00:08:18,930
que todo eso de los
cabezazos ya está descartado?

165
00:08:18,970 --> 00:08:20,510
Porque la última vez que me vio,

166
00:08:20,580 --> 00:08:22,210
hubo cabezazos.

167
00:08:22,280 --> 00:08:24,250
Dutch sabe que la Señora te controlaba

168
00:08:24,260 --> 00:08:25,800
cuando intentaste raptar a Jaq.

169
00:08:25,820 --> 00:08:28,340
¿Pero sabe que la araña

170
00:08:28,400 --> 00:08:31,490
entró por la boca? La boca, Zeph.

171
00:08:31,550 --> 00:08:36,060
Bueno, tu boca es tu sello personal.

172
00:08:37,060 --> 00:08:39,160
- Culpable.
- Vamos.

173
00:08:39,180 --> 00:08:40,610
Si Dutch realmente creyera
que eres una amenaza,

174
00:08:40,630 --> 00:08:43,060
no estarías aquí. Es
una asesina experta.

175
00:08:43,650 --> 00:08:47,850
Sí, asesinos. Gente muy
divertida y adorable.

176
00:08:47,860 --> 00:08:49,420
Te diré una cosa...

177
00:08:49,490 --> 00:08:52,660
Voy a dejar que las dos se
pongan al día, pasen el rato.

178
00:08:52,700 --> 00:08:54,360
Hagan todas esas cosas
divertidas de chicas que hacen.

179
00:08:54,430 --> 00:08:56,990
Y mientras tanto, voy a buscarme

180
00:08:57,000 --> 00:08:59,960
una identidad y un rostro
nuevos, ¿de acuerdo?

181
00:09:00,030 --> 00:09:02,030
¿Pip?

182
00:09:02,100 --> 00:09:03,470
¿Puedo opinar sobre el nuevo rostro?

183
00:09:03,540 --> 00:09:04,840
No digas el de Johnny.

184
00:09:06,740 --> 00:09:09,440
El asunto es sencillo. Ocupamos
la CAR, liberamos a los niños.

185
00:09:09,510 --> 00:09:11,180
Pateamos algunos traseros verdes.

186
00:09:11,240 --> 00:09:14,250
Sabemos por nuestro reconocimiento
que retienen a los chicos aquí.

187
00:09:14,310 --> 00:09:16,010
El muelle de atraque está aquí.

188
00:09:16,080 --> 00:09:18,520
La primera orden del día
es despejarles el camino.

189
00:09:18,580 --> 00:09:20,320
Weej liderará la primera tanda.

190
00:09:20,390 --> 00:09:22,620
¿Qué diablos es un
Weej? ¿Una nave nueva?

191
00:09:22,690 --> 00:09:26,140
- ¿Tenemos una nave nueva?
- Weej, la mascota Hullen de Turin.

192
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
Es difícil cuando sale un modelo

193
00:09:28,560 --> 00:09:31,460
- más joven y lindo, ¿no?
- ¿Terminaste, Jaqobis?

194
00:09:31,530 --> 00:09:34,200
Como iba diciendo, Weej
liderará la primera tanda.

195
00:09:34,270 --> 00:09:36,930
Espera, ¿quieres poner a un
dron Hullen en la vanguardia?

196
00:09:37,000 --> 00:09:38,316
Estos muñecos son los
esclavos de la Señora.

197
00:09:38,340 --> 00:09:39,870
Confiar en uno es una misión suicida.

198
00:09:39,940 --> 00:09:41,620
Confiar en uno es nuestra
mejor oportunidad de entrar

199
00:09:41,640 --> 00:09:44,210
sin dar la alarma. Weej
ha demostrado lo que vale.

200
00:09:44,280 --> 00:09:45,690
¿No te gusta? Acepta otra orden.

201
00:09:45,710 --> 00:09:47,480
Tranquila.

202
00:09:48,550 --> 00:09:52,080
Los muñecos conducen lanzaderas
comunes con niños desde Westerley.

203
00:09:52,150 --> 00:09:53,580
Interceptaremos la próxima,

204
00:09:53,650 --> 00:09:55,550
la cambiaremos por una de
nuestras naves de Raíz Negra.

205
00:09:55,620 --> 00:09:57,360
Weej volará junto a
un equipo de Killjoys.

206
00:09:57,420 --> 00:09:59,820
Una vez que estén adentro, Weej
abrirá el muelle de atraque

207
00:09:59,840 --> 00:10:01,306
- para la siguiente tanda
a continuación. - No, no.

208
00:10:01,330 --> 00:10:03,430
John, D'av y yo nos pondremos
al frente ante los Hullen.

209
00:10:03,500 --> 00:10:05,260
Ya tengo un equipo
entrenado y preparado.

210
00:10:05,330 --> 00:10:07,210
No puedes confiar esta operación
en nadie que no sea el mejor.

211
00:10:07,230 --> 00:10:09,700
Ya recuperamos la CAR antes.
Lo volveremos a hacer.

212
00:10:09,770 --> 00:10:11,160
Ven a dar un paseo conmigo, Yardeen.

213
00:10:13,070 --> 00:10:15,470
A alguien la llamaron a
la oficina del director.

214
00:10:15,540 --> 00:10:17,240
Cállate, Fancy.

215
00:10:17,310 --> 00:10:18,880
Desautorízame de nuevo y patearé

216
00:10:18,900 --> 00:10:20,480
tu trasero asesino de
vuelta al nivel uno.

217
00:10:20,550 --> 00:10:22,380
¿Nivel uno? ¿Órdenes?

218
00:10:22,450 --> 00:10:24,950
La CAR no existe, jefe. Ahora
solo somos Hullen y humanos.

219
00:10:24,960 --> 00:10:26,730
Y mis humanos entrenaron mucho

220
00:10:26,740 --> 00:10:27,990
para patear traseros Hullen.

221
00:10:28,050 --> 00:10:29,566
No puedes aparecer aquí como si fueras

222
00:10:29,590 --> 00:10:30,970
la única Killjoy que tiene
interés en esta pelea.

223
00:10:30,990 --> 00:10:32,420
Esta es mi pelea.

224
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
Mi familia es el motivo por
el que están aquí los Hullen.

225
00:10:34,260 --> 00:10:36,360
No me importa ni un pedo
grasiento quién lo comenzó.

226
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
Los Hullen ocuparon nuestro hogar.

227
00:10:37,760 --> 00:10:39,740
Mis Killjoys se ganaron
el derecho a recuperarlo.

228
00:10:39,750 --> 00:10:41,530
Sabes que la CAR tiene
una piscina de lo verde.

229
00:10:41,600 --> 00:10:44,640
Es mi única entrada y la
única salida de Aneela.

230
00:10:44,700 --> 00:10:46,970
No puedo arriesgarme a perderla
ante el control de la Señora.

231
00:10:46,980 --> 00:10:48,750
Y yo no puedo pedirles a mis
hombres que arriesguen sus vidas

232
00:10:48,770 --> 00:10:52,040
para salvar a una chiflada
que hizo explotar a tres CAR.

233
00:10:52,110 --> 00:10:54,810
Esos bastardos verdes están
raptando chicos westerlinos

234
00:10:54,880 --> 00:10:56,950
y no sabemos el motivo. La flota
interestelar no va a responder.

235
00:10:57,020 --> 00:10:59,050
Los Nueve se fueron.
Somos todo lo que queda.

236
00:10:59,120 --> 00:11:02,040
Los Hullen se llevaron nuestro hogar,
pero no nuestros malditos corazones.

237
00:11:03,990 --> 00:11:05,940
Supongo que cambió mucho por aquí.

238
00:11:06,730 --> 00:11:09,160
Ahora tienes un corazón. Eso es nuevo.

239
00:11:09,230 --> 00:11:11,380
Olvidé el grano en el culo que eres.

240
00:11:13,270 --> 00:11:15,630
La CAR te convirtió en heroína, Yardeen.

241
00:11:15,700 --> 00:11:17,130
Es hora de darle a otra
persona una oportunidad.

242
00:11:17,200 --> 00:11:19,760
La CAR generalmente solo me grita.

243
00:11:21,110 --> 00:11:23,020
Algunas cosas nunca cambian.

244
00:11:23,180 --> 00:11:24,910
Quiero besarte en la frente ahora.

245
00:11:24,930 --> 00:11:26,940
Te patearé en las partes bajas.

246
00:11:34,550 --> 00:11:36,250
Tira los cuerpos. Le avisaré a Turin que

247
00:11:36,260 --> 00:11:37,790
el convoy fue capturado.

248
00:11:37,860 --> 00:11:41,460
El trato era que eliminaba a los pilotos
y tú te ocupabas de los guardias.

249
00:11:41,530 --> 00:11:43,210
Si pasaras un poco menos de tiempo

250
00:11:43,220 --> 00:11:44,760
haciendo que se vean bonitos tus golpes,

251
00:11:44,830 --> 00:11:46,160
podrías haberte
encargado de algunos más.

252
00:11:46,230 --> 00:11:48,000
¿Quieres apostar sobre eso?

253
00:11:48,150 --> 00:11:51,550
- ¿Qué hay en juego?
- Cuando lleguemos a la CAR,

254
00:11:51,620 --> 00:11:54,220
si mi conteo de Hullen le
gana al tuyo, me das tu arma.

255
00:11:54,290 --> 00:11:57,180
Está bien. Si el mío le gana al tuyo,

256
00:11:57,790 --> 00:11:59,670
me das tu cola de caballo.

257
00:12:03,800 --> 00:12:06,800
Es hora de actuar. Primer
equipo en posición.

258
00:12:08,740 --> 00:12:10,000
Weej en posición.

259
00:12:11,540 --> 00:12:13,720
Segundo equipo en posición.

260
00:12:14,310 --> 00:12:16,410
Tercer equipo en posición.

261
00:12:18,350 --> 00:12:19,980
Tu turno, Weej.

262
00:12:24,290 --> 00:12:27,720
- Ese es mi muchacho.
- Soy tu muchacho.

263
00:12:44,860 --> 00:12:46,620
Soy el único con los
códigos para desbloquear

264
00:12:46,640 --> 00:12:47,970
los cañones exteriores de la CAR,

265
00:12:47,980 --> 00:12:50,320
¿cómo demonios tuvieron
acceso los Hullen?

266
00:12:50,410 --> 00:12:52,140
No lo tuvieron.

267
00:12:52,610 --> 00:12:54,740
¿Hablamos de sabotaje? ¿Tienen
un espía en el interior?

268
00:12:54,810 --> 00:12:57,180
El problema está
definitivamente en el exterior.

269
00:12:57,250 --> 00:12:58,710
La última lectura de la nave de Weej

270
00:12:58,780 --> 00:13:00,780
muestra que se estrelló
contra un escudo biofásico.

271
00:13:00,850 --> 00:13:02,750
¿Un bioescudo? ¿Qué mierda es eso?

272
00:13:02,770 --> 00:13:06,400
Biotecnología Hullen, es como un sistema
inmunológico alrededor de la CAR.

273
00:13:06,570 --> 00:13:08,970
Escanea tu nave. Si te
interpreta como un virus,

274
00:13:09,040 --> 00:13:11,080
- adiós y a volar.
- Pero Weej era Hullen.

275
00:13:11,140 --> 00:13:12,680
Debió haber pasado de largo.

276
00:13:12,750 --> 00:13:14,720
Pero los Killjoys
encubiertos no lo eran.

277
00:13:15,920 --> 00:13:17,430
Pero es imposible que
pudieras haberlo sabido.

278
00:13:17,450 --> 00:13:18,880
Los Hullen probablemente
pusieron un escudo

279
00:13:18,950 --> 00:13:20,760
después que Weej salvó a Gared y a Pree.

280
00:13:22,420 --> 00:13:24,880
¿Cómo destruimos a esta perra?

281
00:13:25,060 --> 00:13:27,190
La tecnología Hullen es
alimentada por plasma.

282
00:13:27,260 --> 00:13:28,980
Probablemente lo verde que
están sacando de los muñecos,

283
00:13:29,000 --> 00:13:32,560
así que tenemos que
desconectarlo o perforarlo.

284
00:13:32,730 --> 00:13:34,800
Manténganme informado. Retírense.

285
00:13:40,770 --> 00:13:42,330
Lamento que perdieras a tu Weej.

286
00:13:42,340 --> 00:13:44,860
Solo destruye al maldito escudo

287
00:13:44,930 --> 00:13:47,400
para que podamos traer a
los malditos niños a casa.

288
00:13:49,430 --> 00:13:51,630
Prométeme que no le contarás a nadie.

289
00:13:51,700 --> 00:13:54,900
- Ni siquiera a Pip.
- Pero es seguro ahora.

290
00:13:54,970 --> 00:13:56,970
Te dije que desactivé la araña.

291
00:13:57,040 --> 00:13:58,920
Sí, pero no puedo tener a nadie
creyendo que estas heridas

292
00:13:58,940 --> 00:14:02,020
podrían comprometer la misión
y, antes del cerebro con araña,

293
00:14:02,080 --> 00:14:04,310
Pippen y los secretos
no se llevaban bien.

294
00:14:04,380 --> 00:14:06,350
Ahora está con nosotros, Dutch.

295
00:14:06,420 --> 00:14:09,800
Y a Pip le dio la fiebre de la araña
intentando salvarte, ¿recuerdas?

296
00:14:09,950 --> 00:14:11,920
Incluso usó un casco.

297
00:14:13,760 --> 00:14:15,820
Vamos a sacarle esa cosa

298
00:14:15,890 --> 00:14:17,990
y Johnny encontró muchísima información

299
00:14:18,060 --> 00:14:19,690
de la tecnología Hullen
que podría ayudar.

300
00:14:21,530 --> 00:14:23,500
Está bien.

301
00:14:23,570 --> 00:14:26,000
Basta de charla de chicos.
Muéstrame tus heridas.

302
00:14:30,640 --> 00:14:33,680
Las lesiones parecen ser
superficiales, así que ¡yupi!

303
00:14:33,740 --> 00:14:36,380
Pero la cicatrización
es demasiado rápida.

304
00:14:36,450 --> 00:14:38,480
Estas cicatrices parece que tienen años.

305
00:14:38,550 --> 00:14:40,630
Pero comenzaron a
sangrar hace unos días.

306
00:14:40,640 --> 00:14:42,170
Quizá si sientes el dolor de Aneela,

307
00:14:42,180 --> 00:14:43,550
también sanas como ella.

308
00:14:43,620 --> 00:14:46,050
- Pero los Hullen no cicatrizan.
- Nadie tiene cicatrices como esas

309
00:14:46,070 --> 00:14:48,720
a menos que hayan sido marcadas
o cortadas con un láser.

310
00:14:48,790 --> 00:14:52,090
Para ser una perra ancestral, esta
Señora bien que tiene pulso firme.

311
00:14:52,160 --> 00:14:54,030
Mira lo intrincado que es.

312
00:14:54,100 --> 00:14:56,700
Parece más un tatuaje
o quizá un mensaje.

313
00:14:56,770 --> 00:14:58,160
O una nota de rescate.

314
00:14:59,100 --> 00:15:00,940
Averigua qué significa.

315
00:15:01,000 --> 00:15:03,310
Aneela puede que sea fuerte, pero...

316
00:15:03,320 --> 00:15:05,840
la llevan lastimando mucho tiempo.

317
00:15:09,800 --> 00:15:11,650
La tecnología Hullen es biológica.

318
00:15:11,710 --> 00:15:13,380
Tiene que ser hackeada a nivel celular,

319
00:15:13,450 --> 00:15:15,380
así que usando la investigación
de Khlyen, a Lucy y a mí

320
00:15:15,400 --> 00:15:17,266
se nos ocurrió un plan tremendo
para vencer a este bioescudo.

321
00:15:17,290 --> 00:15:21,200
Con esto, el criptoconvertidor
celular o Regresionador.

322
00:15:21,590 --> 00:15:23,330
La querida Lucy encontró
esta bestia sucia

323
00:15:23,340 --> 00:15:25,290
en un montón de base
de datos de patentes.

324
00:15:25,300 --> 00:15:27,530
Conecta el usuario a
la memoria mitocondrial

325
00:15:27,600 --> 00:15:31,800
- para controlar su ADN.
- ¡Con la mente!

326
00:15:33,380 --> 00:15:35,800
Un genetista chiflado lo construyó

327
00:15:35,870 --> 00:15:37,540
para curar problemas hereditarios.

328
00:15:37,610 --> 00:15:39,086
Cambia tu cabello de ondulado a lacio.

329
00:15:39,110 --> 00:15:41,470
Te ahorra tiempo en
el baño. Inteligente.

330
00:15:41,480 --> 00:15:43,660
Sí, excepto por las convulsiones.

331
00:15:43,810 --> 00:15:46,280
Las ráfagas breves son inofensivas,
pero ¿la exposición prolongada?

332
00:15:46,350 --> 00:15:47,920
Superdolorosa.

333
00:15:47,930 --> 00:15:49,560
¿Cómo quitará el escudo?

334
00:15:49,570 --> 00:15:51,340
Si conectamos al Regresionador al plasma

335
00:15:51,400 --> 00:15:53,720
que Zeph extrajo de Weej,
debería permitirle a John

336
00:15:53,730 --> 00:15:55,240
controlar el escudo lo suficiente

337
00:15:55,310 --> 00:15:57,640
para que pasen nuestras
naves sin hacerse daño.

338
00:15:57,710 --> 00:15:59,110
Hasta las convulsiones.

339
00:15:59,120 --> 00:16:02,270
Sí, pero el zumbido anterior
se supone que sea maravilloso.

340
00:16:03,830 --> 00:16:06,870
El único prototipo está
almacenado aquí, en Leith.

341
00:16:06,940 --> 00:16:09,080
Cuando el Dr. Chiflado
murió, Chiflado Jr.

342
00:16:09,090 --> 00:16:10,610
creó una instalación chiflada.

343
00:16:10,670 --> 00:16:12,040
La usan para mantener a sus miembros

344
00:16:12,110 --> 00:16:14,790
con el cerebro bien lavado
y apto para el culto.

345
00:16:15,340 --> 00:16:18,900
¿Culto como brujas?
¿Sacrificios de cabras robot?

346
00:16:18,910 --> 00:16:22,050
- ¿Orgías grupales?
- Peor, renacidos.

347
00:16:22,120 --> 00:16:24,490
Hippies.

348
00:16:24,550 --> 00:16:27,820
Odio los hippies. Hasta los
cultos sexuales son más limpios.

349
00:16:32,540 --> 00:16:34,860
Buscamos estos símbolos en todas
las bases de datos archivadas.

350
00:16:34,930 --> 00:16:37,200
La coincidencia más cercana fue
con la de los Espaldas Cortadas.

351
00:16:37,270 --> 00:16:40,590
- ¿Y qué es esto?
- Un ensanchador de prepucio.

352
00:16:41,600 --> 00:16:42,950
También sirve para los pezones.

353
00:16:43,770 --> 00:16:45,600
Esta es una cicatriz sombra.

354
00:16:45,610 --> 00:16:47,330
Es el lenguaje de nuestros muertos.

355
00:16:47,410 --> 00:16:49,540
Cada Espalda Cortada crea la suya

356
00:16:49,610 --> 00:16:51,550
para que sea cortada
en su cuerpo al morir.

357
00:16:51,610 --> 00:16:52,940
Qué alegre.

358
00:16:52,950 --> 00:16:55,070
Estas fueron cortadas
en Dutch desde adentro.

359
00:16:56,040 --> 00:16:58,590
Creemos que la Señora está
enviando una especie de mensaje.

360
00:16:58,600 --> 00:16:59,890
Y usar el lenguaje de
los Espaldas Cortadas

361
00:16:59,900 --> 00:17:02,370
como "Dígalo con cortes" parece
una habilidad de la Señora.

362
00:17:02,440 --> 00:17:04,230
¿Por qué las entidades ancestrales

363
00:17:04,260 --> 00:17:05,720
son siempre tan rígidas?

364
00:17:05,740 --> 00:17:08,380
Jamás una ecuación o una
línea clara de código.

365
00:17:08,450 --> 00:17:12,820
Una historia es poderosa.
Es como creamos recuerdos.

366
00:17:12,890 --> 00:17:16,790
Como le damos forma a los deseos.
El motivo por el que tengo clientes.

367
00:17:16,860 --> 00:17:19,990
Incluso los símbolos
sombra son historias.

368
00:17:20,060 --> 00:17:21,440
¿Y eso?

369
00:17:22,780 --> 00:17:25,960
Cada símbolo está formado
por tres, ¿lo ven?

370
00:17:26,030 --> 00:17:28,120
Este es "ascender" o "evolucionar".

371
00:17:28,140 --> 00:17:30,130
Este es "elixir".

372
00:17:30,200 --> 00:17:34,610
Este es "desaparecer" o "esfumarse".

373
00:17:34,670 --> 00:17:36,470
Juntos forman un significado nuevo,

374
00:17:36,540 --> 00:17:39,010
pero lo que sea que fuera
murió con el Espalda Cortada.

375
00:17:41,210 --> 00:17:45,020
Un crucigrama críptico... Qué bueno.

376
00:17:45,080 --> 00:17:49,050
Voy a necesitar pensar.

377
00:17:51,790 --> 00:17:54,490
¿Alquilan habitaciones por hora?

378
00:18:02,270 --> 00:18:04,640
¿Por qué todos los raros van a Leith?

379
00:18:06,140 --> 00:18:09,570
Estas túnicas son muy aireadas.

380
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
Te dije que no usaras ropa interior.

381
00:18:11,340 --> 00:18:13,170
Ya están discutiendo. La cita va bien.

382
00:18:13,180 --> 00:18:14,380
No es una cita.

383
00:18:14,450 --> 00:18:16,330
¿Insolencia, pelucas, posibles golpes?

384
00:18:16,340 --> 00:18:17,750
Me suena a su cita soñada.

385
00:18:17,820 --> 00:18:20,420
Una bandeja de queso y una
película arruinaría el romance.

386
00:18:20,490 --> 00:18:22,060
Está por empezar el espectáculo, Johnny.

387
00:18:22,120 --> 00:18:24,370
Consíganme un Regresionador, estén
en casa para el toque de queda

388
00:18:24,380 --> 00:18:26,420
y no beban el refresco.

389
00:18:26,490 --> 00:18:30,160
Bienvenidos, mis hermanos, mis hermanas,

390
00:18:30,230 --> 00:18:34,640
no binarios y futuros luminarias.

391
00:18:35,930 --> 00:18:39,700
Hoy todos son renacidos.

392
00:18:40,270 --> 00:18:43,540
¿Quién es lo bastante valiente
para dar el primer paso?

393
00:18:43,610 --> 00:18:45,340
¡Diablos-luya!

394
00:18:49,080 --> 00:18:51,430
Tengo los cálculos para el cubo de salto

395
00:18:51,440 --> 00:18:52,970
y las dimensiones de la CAR, Johnny.

396
00:18:52,980 --> 00:18:54,426
Pero no podremos hacer que salte el cubo

397
00:18:54,450 --> 00:18:55,890
alrededor de la piscina
de lo verde sin saber

398
00:18:55,900 --> 00:18:57,220
el volumen y la
profundidad de la piscina.

399
00:18:57,290 --> 00:18:59,290
Para eso es esta lindura.

400
00:18:59,360 --> 00:19:01,010
Solo lo tiras dentro y las dimensiones

401
00:19:01,040 --> 00:19:02,790
se transmitirán al cubo mamá.

402
00:19:02,860 --> 00:19:05,260
Usar el cubo de salto para
teletrasportar la piscina de lo verde

403
00:19:05,330 --> 00:19:07,770
fuera de la CAR limitará
tus opciones de escape.

404
00:19:07,830 --> 00:19:09,570
Te oí, Luce, pero le prometí a Dutch

405
00:19:09,580 --> 00:19:11,470
una piscina de lo verde
para su cumpleaños.

406
00:19:11,540 --> 00:19:14,410
¿Estás descontento con
mi trabajo, Johnny?

407
00:19:14,470 --> 00:19:17,010
No. Jamás, nena.

408
00:19:17,180 --> 00:19:19,180
Pero tus niveles de
dopamina han disminuido

409
00:19:19,240 --> 00:19:21,360
desde nuestro regreso al Cuad.

410
00:19:22,110 --> 00:19:24,950
- Muchos cambios, supongo.
- Dutch y D'avin.

411
00:19:25,020 --> 00:19:27,890
Te preocupa cómo encajar
en su nueva configuración.

412
00:19:27,950 --> 00:19:29,120
No.

413
00:19:30,420 --> 00:19:32,040
Quizá...

414
00:19:34,230 --> 00:19:36,050
Si voy a ser el tercero
en discordia de alguien,

415
00:19:36,060 --> 00:19:37,470
va a ser de esos
tortolitos disfuncionales.

416
00:19:37,480 --> 00:19:38,490
Es que...

417
00:19:38,500 --> 00:19:40,020
No lo sé, supongo que sería agradable

418
00:19:40,030 --> 00:19:43,430
tener a alguien que me
haga de copiloto, ¿sabes?

419
00:19:43,500 --> 00:19:46,500
Pero ya me tienes de copiloto a mí.

420
00:19:48,410 --> 00:19:50,440
Para siempre, Lucy querida.

421
00:19:59,740 --> 00:20:01,900
Buscamos el manual de uso
y después nos largamos.

422
00:20:02,000 --> 00:20:03,240
Hay una larga fila afuera.

423
00:20:03,310 --> 00:20:04,520
Tendremos que acabar con
ellos silenciosamente.

424
00:20:04,540 --> 00:20:05,560
Sí, bueno, por suerte para nosotros,

425
00:20:05,600 --> 00:20:07,180
esta tienda es a prueba de sonidos.

426
00:20:07,230 --> 00:20:10,440
El Regresionador nos
ayudará a desbloquear

427
00:20:10,580 --> 00:20:13,110
el potencial de sus genes.

428
00:20:13,180 --> 00:20:15,620
Explorar los dones de sus ancestros.

429
00:20:15,680 --> 00:20:20,420
Usando esto, te guiaré
por tu memoria vívida

430
00:20:20,480 --> 00:20:24,760
para encontrar los genes necesarios
para renacer como una de nosotros.

431
00:20:27,160 --> 00:20:31,670
Aquieta tu mente mientras
cuento hacia atrás.

432
00:20:31,730 --> 00:20:32,920
Diez...

433
00:20:33,740 --> 00:20:35,240
nueve...

434
00:20:36,340 --> 00:20:38,770
ocho...

435
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
siete...

436
00:20:51,720 --> 00:20:53,590
Algo no anda bien. Desconéctela ya.

437
00:20:53,600 --> 00:20:55,960
No, no, no, se está conectando
con su pasado ancestral.

438
00:20:56,020 --> 00:20:58,590
¡Al diablo!

439
00:20:58,660 --> 00:21:00,190
¿Estás bien? ¿Qué pasó?

440
00:21:00,260 --> 00:21:02,200
Me conecté con Aneela.

441
00:21:06,640 --> 00:21:08,100
Estoy muy orgulloso de ti.

442
00:21:08,170 --> 00:21:11,180
Ese fue un trabajo emocional profundo.

443
00:21:11,300 --> 00:21:13,470
¿Podemos golpearlo ahora?

444
00:21:35,730 --> 00:21:37,600
Cambio de vestuario.

445
00:21:39,970 --> 00:21:42,870
Considerando todo, no fue una cita mala.

446
00:21:48,170 --> 00:21:50,810
Llamada para mantenimiento. Hay una
mezcla en el orden de nacimiento.

447
00:21:50,820 --> 00:21:52,840
Mucha confusión en el plano astral.

448
00:21:52,910 --> 00:21:55,080
Y los chacras. Se fueron
completamente al demonio.

449
00:21:55,150 --> 00:21:56,940
Cuiden sus auras, chicos.

450
00:21:57,720 --> 00:21:59,480
¿Qué pasó cuando viste a Aneela?

451
00:21:59,550 --> 00:22:00,850
Me mostró sus cicatrices.

452
00:22:00,920 --> 00:22:02,750
Son de Aneela, no de la Señora.

453
00:22:02,820 --> 00:22:04,520
Me está diciendo cómo
entrar en lo verde.

454
00:22:07,060 --> 00:22:11,400
"Ascender, elixir, esfumarse".

455
00:22:11,460 --> 00:22:14,050
¿Por qué la Señora tatúa a
Dutch con haikus de mierda?

456
00:22:15,230 --> 00:22:17,170
¿Cómo es esto siquiera ciencia?

457
00:22:23,640 --> 00:22:26,480
Necesito más flujo sanguíneo al cerebro.

458
00:22:26,550 --> 00:22:28,310
¿Te parece bien que
me cuelgue de cabeza?

459
00:22:28,380 --> 00:22:30,320
- ¿Como lo practicamos?
- Sí.

460
00:22:30,400 --> 00:22:31,520
Sí.

461
00:22:36,820 --> 00:22:40,690
Mierda, no tengo nada.

462
00:22:43,300 --> 00:22:45,580
El pequeño Pip va a
necesitar un poco de tiempo

463
00:22:45,590 --> 00:22:48,300
antes que el sombrero
para pensar regrese.

464
00:22:51,370 --> 00:22:53,520
¿Por qué usas eso?

465
00:22:54,970 --> 00:22:56,640
Sabes que es para las Madelaines, ¿no?

466
00:22:56,650 --> 00:23:00,550
Esas granjeras extrañas en Leith
con los gorros y los bebés.

467
00:23:00,610 --> 00:23:05,080
Sí, también conocidas
como mi familia de origen.

468
00:23:05,150 --> 00:23:08,390
Mierda... lo siento.

469
00:23:09,100 --> 00:23:10,680
No, está bien.

470
00:23:11,520 --> 00:23:14,300
Es por eso que no tengo
relaciones con hombres.

471
00:23:15,600 --> 00:23:20,100
Sé que el trato era solo ser
amigos con beneficios, pero...

472
00:23:20,930 --> 00:23:24,070
quiero conocerte. ¿Podemos
simplemente hablar?

473
00:23:24,140 --> 00:23:27,100
¿Hablaremos de mis hermanas
vendidas como vacas

474
00:23:27,120 --> 00:23:29,880
o lo divertido que es
que te rechacen...?

475
00:23:29,940 --> 00:23:31,660
¿Eso lo mejorará?

476
00:23:32,810 --> 00:23:36,720
Y si todo lo que quiero
y todo lo que decido

477
00:23:36,780 --> 00:23:41,050
es solo un vestigio de un
trauma, ¿qué queda para ser mío?

478
00:23:41,120 --> 00:23:43,050
¿Cuándo dejo de ser una víctima

479
00:23:43,080 --> 00:23:46,760
y logro ser la verdadera yo?

480
00:23:49,830 --> 00:23:51,630
Y es por eso que decidí reclamar.

481
00:23:54,770 --> 00:23:57,640
Y si no respetas eso, entonces, bueno...

482
00:23:57,700 --> 00:24:01,720
- supongo que no me respetas a mí.
- No, lo hago.

483
00:24:04,040 --> 00:24:06,720
Y sé que es pedir demasiado, pero...

484
00:24:07,810 --> 00:24:10,520
¿puedes respetar que
esto es difícil para mí?

485
00:24:12,220 --> 00:24:14,250
¿Y que lo estoy intentando?

486
00:24:16,760 --> 00:24:18,420
Encontraremos un punto medio.

487
00:24:31,100 --> 00:24:32,540
Un punto medio es bueno.

488
00:24:36,040 --> 00:24:37,810
Ahora que tenemos el Regresionador,

489
00:24:37,880 --> 00:24:39,540
podemos hacerle un agujero al escudo,

490
00:24:39,610 --> 00:24:41,550
liberar a los niños y robar
la piscina de lo verde.

491
00:24:41,610 --> 00:24:43,510
Una vez que lo conecte,
controlaré el escudo

492
00:24:43,520 --> 00:24:45,350
lo suficiente para que
pasen nuestras naves.

493
00:24:45,420 --> 00:24:46,800
Pero si quedan atrapados en el otro lado

494
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
cuando se restablezca, están jodidos.

495
00:24:48,800 --> 00:24:50,270
Entramos con todo y nos movemos rápido.

496
00:24:50,280 --> 00:24:51,966
¿Por qué no puedes
desactivar la maldita cosa?

497
00:24:51,990 --> 00:24:54,830
Porque nuestros cerebros no están
diseñados para hablar con microcélulas.

498
00:24:54,840 --> 00:24:57,076
Mientras más esté conectado, mayor
riesgo de que se me funda el cerebro.

499
00:24:57,100 --> 00:24:58,630
Podría ser una mejora.

500
00:24:58,640 --> 00:25:00,230
O me bajaría a tu nivel.

501
00:25:00,240 --> 00:25:01,650
Los pondré a ambos en un rincón.

502
00:25:01,660 --> 00:25:03,300
Cuando John dé luz verde,

503
00:25:03,370 --> 00:25:04,870
Gared y yo iremos por los niños,

504
00:25:04,940 --> 00:25:07,260
los traeremos a nuestra nave
y partiremos para Westerley.

505
00:25:07,340 --> 00:25:08,940
Fancy y yo somos el
grupo de distracción,

506
00:25:09,010 --> 00:25:10,856
mantendremos a los Hullen
lejos de Gared, Pree y Dutch.

507
00:25:10,880 --> 00:25:12,470
Usaré los conductos de aire para
llegar a la piscina de lo verde,

508
00:25:12,480 --> 00:25:14,300
lanzaré el transpondedor en la piscina

509
00:25:14,320 --> 00:25:15,856
para que Lucy pueda llevarla
de regreso a la flota

510
00:25:15,880 --> 00:25:17,370
y luego me encontraré
con Fancy y D'avin.

511
00:25:17,400 --> 00:25:18,680
Regresaremos a la nave.

512
00:25:18,750 --> 00:25:20,450
Zeph cree que puedo
mantener el escudo abierto

513
00:25:20,460 --> 00:25:21,520
por unos 30 minutos

514
00:25:21,590 --> 00:25:23,230
antes que el cerebro empiece
a rechazar la tecnología.

515
00:25:23,260 --> 00:25:24,590
De acuerdo.

516
00:25:28,230 --> 00:25:31,660
¿Qué están esperando? ¿Una
invitación impresa? ¿Un ramillete?

517
00:25:31,730 --> 00:25:34,270
Más bien tu orden.

518
00:25:34,330 --> 00:25:36,600
- Técnicamente, eres el jefe.
- Técnicamente.

519
00:25:36,670 --> 00:25:39,760
- Realmente es más por cortesía.
- Ceremonial.

520
00:25:39,840 --> 00:25:42,010
Como una figura
decorativa. Sin poder real.

521
00:25:42,070 --> 00:25:43,960
Están despedidos todos.

522
00:25:49,480 --> 00:25:51,980
Oye, ¿qué piensas?

523
00:25:52,050 --> 00:25:53,780
Quería algo que pudiera acentuar

524
00:25:53,800 --> 00:25:55,750
- mi falta de masa corporal.
- Tú no vas.

525
00:25:55,820 --> 00:25:58,010
- Como que sí.
- No, no puedes ir...

526
00:25:58,020 --> 00:25:59,690
- No eres mi jefa.
- No digo que lo sea...

527
00:25:59,700 --> 00:26:01,330
Oye, escucha.

528
00:26:01,340 --> 00:26:02,536
No tienes que demostrar nada.

529
00:26:02,560 --> 00:26:05,200
- Sé que eres valiente.
- Sí, contigo.

530
00:26:05,260 --> 00:26:06,900
Claro, a veces.

531
00:26:06,970 --> 00:26:09,200
Pero creo que es hora de que intente

532
00:26:09,270 --> 00:26:11,570
lo de ser valiente solo.

533
00:26:11,640 --> 00:26:13,650
Puedo seguir con lo de

534
00:26:13,660 --> 00:26:16,550
"estoy muriendo, no viviendo realmente"

535
00:26:16,560 --> 00:26:19,330
o... puedo vestirme como un mimo,

536
00:26:19,340 --> 00:26:20,450
ir a rescatar a un montón de niños

537
00:26:20,480 --> 00:26:22,950
de la peor pijamada del mundo.

538
00:26:23,020 --> 00:26:25,380
Contigo y Johnny permaneciendo atrás,

539
00:26:25,450 --> 00:26:28,050
alguien tiene que ser
el cerebrito designado.

540
00:26:28,120 --> 00:26:30,380
Los héroes van a portarse como tales.

541
00:26:33,530 --> 00:26:36,430
Está bien, está bien. Me
estás aplastando la tráquea.

542
00:26:36,500 --> 00:26:38,330
De acuerdo.

543
00:26:38,400 --> 00:26:40,070
Prométeme que irás con Dutch.

544
00:26:40,130 --> 00:26:42,500
No, ni hablar. Esa mujer me odia.

545
00:26:42,570 --> 00:26:44,400
Pero me lo debe y no te dejará ir

546
00:26:44,470 --> 00:26:46,320
a menos que pueda vigilarte la araña.

547
00:26:47,670 --> 00:26:49,740
- Eso es racista.
- Por el lado positivo,

548
00:26:49,810 --> 00:26:52,720
un asesina imparable es una
muy buena guardaespaldas.

549
00:26:54,810 --> 00:26:57,980
Eres muy sabia, Zephyr de Leith.

550
00:26:58,050 --> 00:27:02,670
Bien, ¿vamos a darnos
un beso de despedida

551
00:27:02,680 --> 00:27:04,260
o mantenerlo profesio...?

552
00:27:12,000 --> 00:27:15,270
- Primer equipo esperando órdenes.
- Te ves temible, hermano.

553
00:27:17,170 --> 00:27:20,310
- Segundo equipo esperando órdenes.
- Preparados.

554
00:27:20,370 --> 00:27:22,540
Tercer equipo esperando órdenes.

555
00:27:22,610 --> 00:27:24,510
Listos para patear traseros Hullen.

556
00:27:24,580 --> 00:27:27,510
Listos para hacer volar culos Hullen.

557
00:27:27,580 --> 00:27:29,650
Listos para metérselo
por la retaguardia.

558
00:27:31,780 --> 00:27:33,850
Sí, eso no estuvo bien.

559
00:27:33,920 --> 00:27:35,490
¿El mini Jaqobis ya está conectado?

560
00:27:35,500 --> 00:27:37,320
Ya casi, extracto de pelirrojo.

561
00:27:37,390 --> 00:27:39,690
Gracias por hacer todo el
trabajo pesado de cerebrito

562
00:27:39,700 --> 00:27:40,840
mientras estaba desaparecido.

563
00:27:40,860 --> 00:27:42,130
Sé lo mucho que te
esforzaste por ser una nerd.

564
00:27:42,140 --> 00:27:43,390
Bueno, no lo suficiente.

565
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
Pip sigue muriendo y
Dutch sigue sangrando.

566
00:27:45,460 --> 00:27:47,730
Cuando esto termine, es
mi turno de hacerme cargo.

567
00:27:47,800 --> 00:27:50,440
Y lo solucionaremos juntos, lo prometo.

568
00:27:50,500 --> 00:27:52,470
Está bien.

569
00:27:52,540 --> 00:27:55,480
- ¿Listo?
- Sí.

570
00:27:55,500 --> 00:27:59,310
Adapté al Regresionador para
conectarse con el plasma.

571
00:28:00,750 --> 00:28:02,680
Vaya...

572
00:28:12,560 --> 00:28:15,060
Esto es increíble.

573
00:28:15,130 --> 00:28:19,260
¡Soy el Biobandido! ¡Se
inclinarán ante mi gloria!

574
00:28:20,430 --> 00:28:22,120
No te excites, Jaqobis.

575
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
Escucha al pelirrojo.

576
00:28:23,940 --> 00:28:25,390
No necesito que tu actividad
neuronal haga picos

577
00:28:25,400 --> 00:28:27,890
- y te dé una embolia.
- Ya casi, esperen.

578
00:28:27,900 --> 00:28:29,770
Estén preparados para actuar, gente.

579
00:28:43,760 --> 00:28:45,290
El escudo está desactivado, perras.

580
00:28:54,230 --> 00:28:55,960
Tráiganlos a casa.

581
00:29:01,210 --> 00:29:03,470
Muy bien, imbéciles, basta de
actuar como vírgenes tímidas.

582
00:29:03,500 --> 00:29:05,270
Háblenme. ¿Por dónde vamos?

583
00:29:05,330 --> 00:29:07,590
- No lo bastante lejos.
- Bueno, apura el trasero, Yardeen.

584
00:29:07,610 --> 00:29:09,570
El cronograma es más ajustado
que tus malditos pantalones.

585
00:29:13,490 --> 00:29:15,300
¿Puedes moverte más rápido?

586
00:29:15,320 --> 00:29:18,590
Eso intento, pero no puedo
moverme si no puedo ver.

587
00:29:18,660 --> 00:29:21,000
Este uniforme es una maldita
máquina de calzón chino.

588
00:29:21,060 --> 00:29:24,150
Bueno, apura el ritmo o te dejaré atrás.

589
00:29:24,270 --> 00:29:27,470
Tenemos que hablar de tu competitividad.

590
00:29:27,900 --> 00:29:29,400
Me va a dar una úlcera.

591
00:29:33,070 --> 00:29:35,070
A unos cientos de metros de los niños.

592
00:29:35,110 --> 00:29:37,750
Y convenciendo como unas
estrellas con estos disfraces.

593
00:29:37,810 --> 00:29:40,100
¿D'avikingo? ¿Cómo va
nuestra distracción?

594
00:29:40,110 --> 00:29:41,130
No te preocupes, tendremos a los Hullen

595
00:29:41,150 --> 00:29:43,150
al otro lado de ustedes en cinco.

596
00:29:43,220 --> 00:29:45,720
Encerrando a los mojones verdes ya.

597
00:29:45,790 --> 00:29:49,010
Sin palabrotas, sexy. Hay niños cerca.

598
00:29:50,490 --> 00:29:51,830
¿Listo para un corte de pelo?

599
00:29:54,330 --> 00:29:55,900
Mantenme tibia tu arma.

600
00:29:55,970 --> 00:29:57,770
Eso no fue muy deportivo.

601
00:29:57,830 --> 00:29:59,630
Tenía que empatar el puntaje.

602
00:29:59,700 --> 00:30:01,770
Qué mal que no dispares como golpeas.

603
00:30:01,840 --> 00:30:03,420
Llevaría la delantera si los Hullen

604
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
no hubieran purgado la mitad
de su fuerza por lo verde.

605
00:30:06,880 --> 00:30:09,540
- ¿Ya entraste?
- Ya casi.

606
00:30:13,280 --> 00:30:14,650
Pero...

607
00:30:15,990 --> 00:30:17,820
Y que comiencen los juegos.

608
00:30:22,630 --> 00:30:24,930
- ¡Gared!
- Hola.

609
00:30:24,990 --> 00:30:27,870
- Está bien, no es un Aullador.
- ¿Quién está listo para ir a casa?

610
00:30:28,360 --> 00:30:30,530
Vamos, vamos. Dando
saltos como conejitos.

611
00:30:30,600 --> 00:30:32,370
Así es, con cuidado, con cuidado.

612
00:30:32,440 --> 00:30:33,540
Vamos.

613
00:30:35,870 --> 00:30:37,210
Nueve.

614
00:30:39,440 --> 00:30:41,730
- Diez.
- Estamos empatados.

615
00:30:42,080 --> 00:30:43,590
Once.

616
00:30:44,650 --> 00:30:45,830
Doce.

617
00:30:45,910 --> 00:30:47,370
Voy a sacarte ventaja, Jaqobis.

618
00:30:47,450 --> 00:30:48,710
Aún tengo oportunidad
de acabar con unos más

619
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
de camino hasta Dutch.

620
00:30:49,730 --> 00:30:51,650
Yo empezaría a despedirme ahora.

621
00:30:51,720 --> 00:30:54,370
Eras más divertido
cuando podía dispararte.

622
00:30:55,760 --> 00:30:57,280
Está comenzando a rechazarte.

623
00:30:58,660 --> 00:31:01,200
La historia de mi vida. Justo
cuando empezaba a conocerte.

624
00:31:01,260 --> 00:31:04,200
- Dutch, ¿dónde estás?
- Casi llego.

625
00:31:08,770 --> 00:31:09,800
Ayúdame.

626
00:31:11,410 --> 00:31:14,840
Me dio un calambre. Lo siento.

627
00:31:14,850 --> 00:31:17,280
A ver, más cerca y te voy a morder.

628
00:31:17,350 --> 00:31:18,450
No hagas eso.

629
00:31:20,080 --> 00:31:23,820
Sí, eso es, eso es.
Muy bien, de acuerdo.

630
00:31:25,390 --> 00:31:26,860
Gracias.

631
00:31:29,260 --> 00:31:30,740
Dulce Jerminia Brown,

632
00:31:30,760 --> 00:31:32,660
era como inhalar bolas de pelo allí.

633
00:31:32,730 --> 00:31:34,710
¿Tienes mi inhalador?

634
00:31:35,330 --> 00:31:36,790
De acuerdo.

635
00:31:44,270 --> 00:31:45,760
Olvida todo lo que dije.

636
00:31:45,770 --> 00:31:47,580
¿Podemos regresar a
los conductos de aire?

637
00:31:47,640 --> 00:31:50,080
Pensamos lo mismo, Pipster.

638
00:31:58,320 --> 00:32:00,020
El transpondedor está en la piscina.

639
00:32:00,090 --> 00:32:01,760
Pueden enviar el cubo de salto.

640
00:32:01,820 --> 00:32:02,990
Transportando ahora.

641
00:32:04,330 --> 00:32:06,590
La piscina de la verde en tránsito.

642
00:32:09,960 --> 00:32:11,120
¿Funcionó? ¿Tenemos la piscina?

643
00:32:12,670 --> 00:32:15,770
- Está llena de lo verde.
- Vamos, vamos.

644
00:32:15,840 --> 00:32:18,170
Pree, ¿cuánto tiempo más necesitas?

645
00:32:18,240 --> 00:32:19,370
Tenemos la valiosa carga.

646
00:32:19,440 --> 00:32:21,210
Todos los niños desaparecidos presentes.

647
00:32:21,280 --> 00:32:24,280
Fijando rumbo a Westerley ahora.

648
00:32:32,020 --> 00:32:33,620
Aquí tienes un pequeño
cóctel de esteroides

649
00:32:33,690 --> 00:32:36,930
para ayudarte a resistir hasta que
Dutch y D'av se alejen de la CAR.

650
00:32:40,460 --> 00:32:43,100
Este nivel está bloqueado.
¿Consiguieron la piscina de lo verde?

651
00:32:43,110 --> 00:32:45,070
Zeph acaba de confirmarlo. Johnny
apenas si está resistiendo.

652
00:32:45,090 --> 00:32:46,600
Tenemos que irnos.

653
00:32:46,670 --> 00:32:49,170
Disculpen, ¿hubo un memorándum
de uniformes que no recibí?

654
00:32:52,340 --> 00:32:54,310
Está muriendo.

655
00:32:54,380 --> 00:32:56,840
- El escudo, lo sentí morir.
- Entonces funcionó.

656
00:32:56,910 --> 00:32:59,310
Debe haberse desconectado
cuando transportamos la piscina.

657
00:33:02,020 --> 00:33:04,720
- ¿Qué demonios?
- El escudo Hullen falló.

658
00:33:04,790 --> 00:33:06,250
Hizo caer todo la red de energía.

659
00:33:06,320 --> 00:33:08,800
El sistema de la CAR
lo verá como un virus

660
00:33:08,810 --> 00:33:10,270
y responderá con un reinicio eléctrico

661
00:33:10,290 --> 00:33:11,730
para evitar que la nave implosione.

662
00:33:11,790 --> 00:33:13,790
Pero el escudo ya no está.
¿Por qué eso no es algo bueno?

663
00:33:15,900 --> 00:33:18,670
Porque un reinicio
eléctrico es muy muy malo.

664
00:33:18,730 --> 00:33:20,300
- ¿Por qué?
- Porque los Hullen

665
00:33:20,370 --> 00:33:23,570
finalmente podrán acceder a
los cañones pesados de la CAR.

666
00:33:23,640 --> 00:33:26,610
Sus sistemas de armas
están encendiéndose.

667
00:33:26,680 --> 00:33:28,420
Con lo verde cristalizado en la flota,

668
00:33:28,430 --> 00:33:31,350
no podemos activar los escudos
o salir del rango de fuego.

669
00:33:31,410 --> 00:33:33,300
- Somos...
- Blancos perfectos.

670
00:33:42,230 --> 00:33:44,130
Las armas de la CAR estarán
conectadas en diez minutos.

671
00:33:44,200 --> 00:33:46,140
Quiero a todos en una
nave en cinco minutos.

672
00:33:46,200 --> 00:33:48,470
Vamos, vamos, vamos. Eso
también te incluye, Jaqobis.

673
00:33:48,540 --> 00:33:49,720
¿Qué haces? La CAR los

674
00:33:49,740 --> 00:33:50,810
volará por los aires.

675
00:33:50,880 --> 00:33:52,020
Es mejor que esperarlos

676
00:33:52,040 --> 00:33:53,710
para tirarnos un yunque en las bolas.

677
00:33:53,780 --> 00:33:55,270
¿Podemos desactivar los
cañones de nuestro lado?

678
00:33:55,280 --> 00:33:56,610
Somos solo cuatro.

679
00:33:56,680 --> 00:33:57,800
Jamás llegaremos a todos

680
00:33:57,810 --> 00:33:59,160
antes que acaben con la flota.

681
00:33:59,180 --> 00:34:00,370
Bueno, ¿no puedes hackear algo?

682
00:34:00,380 --> 00:34:01,680
No en diez minutos.

683
00:34:01,750 --> 00:34:03,820
Los sistemas están protegidos
por firewalls hidráicos.

684
00:34:03,890 --> 00:34:05,630
Descifras uno, aparecen dos más.

685
00:34:05,640 --> 00:34:07,140
Descifras dos, se cuadriplican.

686
00:34:08,030 --> 00:34:09,920
Entonces acabamos con la vieja dama.

687
00:34:10,090 --> 00:34:11,630
No, no tenemos suficiente
potencia de fuego.

688
00:34:11,700 --> 00:34:13,700
No, imbécil, usamos mi código maestro

689
00:34:13,710 --> 00:34:15,480
y la hacemos volar por los aires.

690
00:34:15,730 --> 00:34:18,440
La putada es que el código tiene
que ingresarse manualmente,

691
00:34:18,450 --> 00:34:22,770
así que, quien lo ingrese,
está sellando su destino.

692
00:34:22,840 --> 00:34:24,940
Uno de ustedes no va a regresar.

693
00:34:25,010 --> 00:34:27,110
- Yo lo haré.
- Sí, claro...

694
00:34:27,180 --> 00:34:28,950
- Yo lo haré.
- ¿Qué hay de Jaq?

695
00:34:29,010 --> 00:34:31,510
- Lo prometiste.
- Yo lo haré.

696
00:34:31,580 --> 00:34:33,390
Así no tengo que ver esto.

697
00:34:33,400 --> 00:34:36,460
No, a mí me tocó cargar con el muerto.

698
00:34:36,590 --> 00:34:39,300
Cuando la CAR se levante de sus cenizas

699
00:34:39,320 --> 00:34:41,300
va a necesitar Killjoys.

700
00:34:42,420 --> 00:34:44,340
Y un imbécil designado.

701
00:34:45,100 --> 00:34:48,100
Y está bien. Sé que
estoy condenado a muerte.

702
00:34:48,120 --> 00:34:49,170
Eso no me asusta.

703
00:34:49,230 --> 00:34:53,720
La cosa que me puso una
araña en el cerebro sí.

704
00:34:53,900 --> 00:34:56,340
Y sé que ustedes son los
únicos que pueden detenerla.

705
00:34:56,410 --> 00:34:57,820
Pip.

706
00:34:58,580 --> 00:35:00,210
No puedo, Zeph...

707
00:35:00,280 --> 00:35:04,050
Jamás se perdonará
cuando no pueda salvarme,

708
00:35:04,110 --> 00:35:08,280
pero sí superará que
muera por salvarlos.

709
00:35:18,500 --> 00:35:20,780
Gracias por tu servicio, soldado.

710
00:35:22,970 --> 00:35:26,500
Sí, no eres de abrazar. Ya me he fijado.

711
00:35:26,570 --> 00:35:29,280
Descargando el código en tu PDD ahora.

712
00:35:31,280 --> 00:35:33,460
Todos estamos contigo, Pip.

713
00:35:38,380 --> 00:35:40,120
Mierda...

714
00:35:40,180 --> 00:35:42,050
Puedes detenerte, Zeph.

715
00:35:42,120 --> 00:35:43,720
Trasportaré el cubo
a la bodega de carga,

716
00:35:43,790 --> 00:35:45,960
así, si nos destruyen, no será por nada.

717
00:35:46,020 --> 00:35:47,820
Espera, ¿a qué te
refieres con detenerme?

718
00:35:47,890 --> 00:35:50,160
Turin está usando los
códigos de autodestrucción.

719
00:35:50,230 --> 00:35:52,160
Pero esos tienen que
ingresarse manualmente.

720
00:35:58,470 --> 00:36:00,040
¿Dutch?

721
00:36:00,910 --> 00:36:02,340
No.

722
00:36:03,670 --> 00:36:05,460
¿Fancy?

723
00:36:08,350 --> 00:36:11,320
No, no.

724
00:36:11,820 --> 00:36:13,400
¿Pip?

725
00:36:15,020 --> 00:36:18,590
Ya nos alejamos, Pip. Es toda tuya.

726
00:36:18,660 --> 00:36:20,760
¿Pip?

727
00:36:23,530 --> 00:36:25,160
Me preguntaba cuándo llamarías.

728
00:36:25,220 --> 00:36:26,290
Quiero que salgas de ahí

729
00:36:26,300 --> 00:36:27,976
y quiero que lo hagas ya, ¿me oíste?

730
00:36:28,000 --> 00:36:29,800
Entonces la CAR te haría
volar por los aires

731
00:36:29,870 --> 00:36:31,340
y eso no me parece bien.

732
00:36:31,500 --> 00:36:33,520
¿Por qué haces esto, Pip?

733
00:36:34,310 --> 00:36:37,900
Porque si no lo hiciera, entonces es
probable que jamás me acostara con otra.

734
00:36:39,780 --> 00:36:43,310
Pero aún no descubrí
cómo entrar a lo verde.

735
00:36:43,380 --> 00:36:45,500
Tenemos mucho que pensar.

736
00:36:46,360 --> 00:36:48,400
Solo busca a Dutch.

737
00:36:48,550 --> 00:36:51,150
Te sacará de ahí, es mágica.

738
00:36:51,220 --> 00:36:53,640
Los científicos como tú
no creen en la magia.

739
00:36:54,790 --> 00:36:57,660
Lo haré si eso te trae de regreso.

740
00:36:57,730 --> 00:37:01,320
Estás viendo esto de la
manera incorrecta, Zephyr.

741
00:37:01,470 --> 00:37:05,540
¿Una granjera genio de
Leith casi se enamora

742
00:37:05,600 --> 00:37:08,540
de un bocón consentido de Qresh?

743
00:37:12,010 --> 00:37:14,780
No me digan que eso no es magia.

744
00:37:16,850 --> 00:37:18,360
¿Pip?

745
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Está bien, Zeph.

746
00:37:30,030 --> 00:37:31,400
Lo sé.

747
00:37:40,600 --> 00:37:42,340
Encuéntrame a medio camino.

748
00:37:46,510 --> 00:37:47,980
¿Pip?

749
00:37:50,400 --> 00:37:52,240
¿Pip?

750
00:38:07,330 --> 00:38:09,560
Adiós, vieja dama.

751
00:38:23,200 --> 00:38:25,280
Bien, ya estamos los tres.

752
00:38:25,540 --> 00:38:28,050
- ¿Cómo te sientes?
- Tan bien como te puedes sentir

753
00:38:28,060 --> 00:38:29,820
después que te quitaron
parte del cerebro.

754
00:38:30,750 --> 00:38:32,920
La única manera de mantener a
salvo a Jaq era hacer un Remanente

755
00:38:32,990 --> 00:38:34,240
de su ubicación.

756
00:38:34,390 --> 00:38:36,110
La Señora no puede robar
lo que no recordamos.

757
00:38:36,160 --> 00:38:38,860
Le prometí que no iba a olvidarlo.

758
00:38:38,930 --> 00:38:41,900
¿Cuántas promesas tendré que
romper para mantenerlo a salvo?

759
00:38:43,300 --> 00:38:45,530
Destrúyelo.

760
00:38:45,600 --> 00:38:47,470
Jaq me encontrará cuando esto termine.

761
00:38:47,530 --> 00:38:49,940
Una vez que Zeph descifre
las cicatrices de Aneela,

762
00:38:50,000 --> 00:38:53,260
- terminaremos todo esto.
- Sobre eso.

763
00:38:53,770 --> 00:38:56,480
Necesito hablar con Dutch a solas.

764
00:38:58,310 --> 00:39:00,080
La habitación es toda tuya.

765
00:39:06,020 --> 00:39:08,120
Aquí está todo lo que
encontré de las cicatrices.

766
00:39:08,190 --> 00:39:11,960
Definiciones, etimología de
"ascender, elixir, desaparecer".

767
00:39:12,030 --> 00:39:14,820
Pero si es una manera de entrar
al espacio verde, no sé cómo.

768
00:39:15,460 --> 00:39:18,430
Pero Aneela no las mandaría
si no fueran la llave.

769
00:39:18,550 --> 00:39:20,296
Puse algunas de mis hipótesis ahí

770
00:39:20,320 --> 00:39:23,250
- como una base de partida para John.
- ¿John?

771
00:39:23,320 --> 00:39:25,120
Zeph, te necesitamos.

772
00:39:25,190 --> 00:39:26,700
Dile que investigue cómo las orugas

773
00:39:26,720 --> 00:39:28,760
hacen líquido un capullo.

774
00:39:28,830 --> 00:39:32,210
Retienen sus recuerdos incluso
cuando cambian de forma.

775
00:39:33,260 --> 00:39:35,470
Fue su elección, Zeph.

776
00:39:35,530 --> 00:39:37,870
Pip toma elecciones de vida terribles.

777
00:39:37,940 --> 00:39:39,640
Todos lo saben.

778
00:39:44,270 --> 00:39:46,270
¿Sabes qué dicen del equipo
Fuerza Impresionante?

779
00:39:47,210 --> 00:39:51,150
Dicen que D'av se
interpondrá ante la bala,

780
00:39:51,650 --> 00:39:54,470
John reparará lo que esté roto

781
00:39:55,390 --> 00:39:57,690
y Dutch te traerá a casa.

782
00:40:01,660 --> 00:40:04,260
Se suponía que lo trajeras a casa.

783
00:40:20,640 --> 00:40:23,050
Elixir...

784
00:40:23,110 --> 00:40:25,770
Evolucionar, desaparecer.

785
00:40:30,290 --> 00:40:33,240
WESTERLEY - CIUDAD VIEJA

786
00:40:34,250 --> 00:40:36,520
Westerley vuelve a la normalidad.

787
00:40:36,530 --> 00:40:39,330
Los chicos están en casa,
los padres están felices.

788
00:40:39,400 --> 00:40:43,510
Recuérdame jamás tener hijos.

789
00:40:44,270 --> 00:40:46,640
Cuando estés listo para
darme tu arma estará bien.

790
00:40:56,710 --> 00:40:58,880
Ahora estamos empatados.

791
00:40:58,950 --> 00:41:00,850
Los ex-Hullen valen por dos.

792
00:41:05,290 --> 00:41:09,430
- Oigan, ¿dónde está Zeph?
- Tomándose un descanso.

793
00:41:09,490 --> 00:41:11,560
No soy su persona
favorita en este momento.

794
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
Por Pip.

795
00:41:14,110 --> 00:41:16,730
- Por Pip.
- Por Pip.

796
00:41:16,800 --> 00:41:19,670
Voy a extrañar a esa cosita
molesta y majestuosa.

797
00:41:25,140 --> 00:41:27,070
Johnny, D'av.

798
00:41:28,080 --> 00:41:30,370
Sé lo que intentaba decir Aneela.

799
00:41:31,690 --> 00:41:36,490
"Ascender, elixir, esfumarse".

800
00:41:36,550 --> 00:41:39,750
Aneela no solo me decía cómo entrar.

801
00:41:40,720 --> 00:41:42,990
Me decía cómo dejarla salir.

802
00:41:43,060 --> 00:41:44,490
¿Qué hiciste?

803
00:41:47,560 --> 00:41:49,730
Eres el ladrón que salvó mi vida.

804
00:41:51,250 --> 00:41:53,820
- Pero necesitas una mejor guía.
- ¡Dutch!

805
00:41:56,220 --> 00:41:59,060
Alguien que nos traiga a casa cuando
le pateemos el trasero a la Señora.

806
00:42:03,830 --> 00:42:05,600
¿Dutch?

807
00:42:25,390 --> 00:42:28,390
Hola, muchachos.

808
00:42:40,100 --> 00:42:43,700
Hola, Señora. ¿Me extrañaste?

809
00:42:47,130 --> 00:42:52,130
www.subtitulamos.tv

