1
00:00:06,950 --> 00:00:08,650
Anteriormente en Killjoys...

2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Oye, Pippen.

3
00:00:09,980 --> 00:00:11,860
¿Qué demonios crees que haces?

4
00:00:11,880 --> 00:00:12,996
Tienes una araña en el cerebro.

5
00:00:13,020 --> 00:00:15,100
Te controla sin que lo sepas.

6
00:00:15,120 --> 00:00:16,860
Literalmente te mantiene con vida.

7
00:00:19,630 --> 00:00:20,860
¿Qué quieren los Hullen con los niños?

8
00:00:20,880 --> 00:00:22,779
- No sé.
- ¿Por qué se llevaron a Gared?

9
00:00:22,780 --> 00:00:24,000
Creen que sabía algo.

10
00:00:24,080 --> 00:00:25,740
Se lo llevaron para interrogarlo.

11
00:00:26,780 --> 00:00:28,840
- Nos escapamos de aquí.
- No, los niños.

12
00:00:28,900 --> 00:00:30,300
¡No, no podemos, Gared! Oye, escucha.

13
00:00:30,320 --> 00:00:32,540
Si intentamos salvar a los
niños así, estaremos muertos.

14
00:00:32,560 --> 00:00:33,980
Tenemos que regresar por ellos.

15
00:00:34,060 --> 00:00:35,620
¿Por qué abandonaste a
los Espaldas Cortadas?

16
00:00:35,740 --> 00:00:37,640
La fe es como cualquier
clase de romance.

17
00:00:37,710 --> 00:00:39,140
No puedes amar a alguien

18
00:00:39,160 --> 00:00:41,120
si no cree que mereces la verdad.

19
00:00:41,270 --> 00:00:43,000
¿Por qué me persiguen los Hullen?

20
00:00:43,070 --> 00:00:45,340
Sabemos que la Señora te quiere.
Pero no sabemos el motivo.

21
00:00:45,400 --> 00:00:47,870
Antes de irse, Delle Seyah me dio esto.

22
00:00:47,940 --> 00:00:50,070
Creo que podría estar
a salvo allí con ella.

23
00:00:50,140 --> 00:00:52,010
Necesito saber si te
rindes con nosotros.

24
00:00:52,080 --> 00:00:53,580
- No.
- Bien.

25
00:00:55,110 --> 00:00:57,300
¡La espalda!

26
00:00:57,370 --> 00:00:59,500
¿Qué es? ¿Qué sucede?

27
00:01:03,040 --> 00:01:05,050
- ROJO 9
- ¿Disfrutaste la monografía de Khlyen

28
00:01:05,060 --> 00:01:07,350
de las propiedades
químicas del plasma, Seyah?

29
00:01:07,360 --> 00:01:09,439
Definitivamente no es
un éxito de ventas.

30
00:01:09,440 --> 00:01:11,209
Espero que la secuela tenga más sexo.

31
00:01:11,210 --> 00:01:13,550
Los archivos restantes de la
eliminación de datos de Khlyen

32
00:01:13,560 --> 00:01:15,680
no contienen referencias
a interacción erótica

33
00:01:15,750 --> 00:01:18,950
- entre humanos. - Gracias a los
dioses por las guías de estudio.

34
00:01:19,020 --> 00:01:21,920
Seyah, detecto una irrupción
en el muelle de atraque.

35
00:01:21,990 --> 00:01:25,060
¿Una irrupción? Nadie
sabe que estoy aquí.

36
00:01:25,130 --> 00:01:27,619
Quizá son piratas, carroñeros.

37
00:01:27,620 --> 00:01:29,599
Nunca es el servicio de limpieza.

38
00:01:29,600 --> 00:01:32,070
- En pantalla.
- Mis disculpas, Seyah,

39
00:01:32,130 --> 00:01:34,120
pero la transmisión de mis
cámaras ha sido desactivada.

40
00:01:34,180 --> 00:01:35,400
¿Desactivada cómo?

41
00:01:35,420 --> 00:01:38,139
Mis protocolos de seguridad
han sido desconectados.

42
00:01:38,140 --> 00:01:40,700
- Conéctalos.
- No puedo.

43
00:01:40,720 --> 00:01:43,010
Todas mis subrutinas han sido
remotamente protegidas con firewalls.

44
00:01:43,080 --> 00:01:44,680
¿Qué puedes hacer?

45
00:01:44,750 --> 00:01:47,080
Puedo decirte que mis geolocalizadores

46
00:01:47,100 --> 00:01:50,750
muestran movimiento a 50 metros
de nuestra ubicación actual.

47
00:01:50,820 --> 00:01:52,380
A 40 metros.

48
00:01:52,990 --> 00:01:55,260
A 30 metros.

49
00:01:55,320 --> 00:01:57,520
- A 20 metros.
- Bien.

50
00:01:57,590 --> 00:02:00,260
- Si me quieren, vengan a buscarme.
- Diez metros.

51
00:02:00,280 --> 00:02:01,730
Cero metros.

52
00:02:08,940 --> 00:02:10,440
Es tu fin de semana.

53
00:02:14,940 --> 00:02:16,780
Este chip era para emergencias.

54
00:02:16,790 --> 00:02:18,950
Y nos cobramos el favor.
La Señora quiere a Jaq.

55
00:02:19,010 --> 00:02:22,350
- Casi lo atrapó en Telen...
- Disculpa, ¿Jaq?

56
00:02:22,420 --> 00:02:24,699
Sí, Ozzman no pegó mucho.

57
00:02:24,700 --> 00:02:26,490
El hombrecito es 100 por ciento D'av.

58
00:02:26,550 --> 00:02:29,060
No puede mentir ni queriendo
y es inocente como un gatito.

59
00:02:29,120 --> 00:02:31,660
Ahora se llama Jaq. Él lo eligió.

60
00:02:31,730 --> 00:02:35,660
Dejé a Jaq con ustedes
para que estuviera a salvo.

61
00:02:35,670 --> 00:02:37,170
No estará a salvo hasta
que matemos a la Señora,

62
00:02:37,180 --> 00:02:38,800
así que, hasta entonces,
tenemos que esconderlo

63
00:02:38,870 --> 00:02:40,200
donde no pueda encontrarlo.

64
00:02:40,270 --> 00:02:42,500
- Sorpresa.
- La próxima, llamen primero.

65
00:02:42,520 --> 00:02:44,120
¿Lo protegerás?

66
00:02:45,270 --> 00:02:47,310
Deja que esa perra intente quitármelo.

67
00:02:48,810 --> 00:02:50,090
Traeré el resto de sus cosas.

68
00:02:52,010 --> 00:02:54,250
Creía que ibas a Qresh
a recuperar a los Nueve.

69
00:02:54,320 --> 00:02:57,660
Y lo haré cuando Aneela
pueda gobernar a mi lado.

70
00:02:57,880 --> 00:03:00,480
Khlyen me dijo que conservaba
refugios por todo J.

71
00:03:00,520 --> 00:03:02,036
Si sabía cómo entrar al espacio verde,

72
00:03:02,060 --> 00:03:03,836
habría ocultado el
secreto en uno de ellos.

73
00:03:03,860 --> 00:03:05,860
Así que estuve rastreándolos
desde que me fui.

74
00:03:05,930 --> 00:03:08,330
Westerley, Prodigio, aquí en Arkyn.

75
00:03:08,400 --> 00:03:09,960
Khlyen creó un arma en este laboratorio.

76
00:03:10,030 --> 00:03:12,300
Una que puede derrotar a la Señora.

77
00:03:12,370 --> 00:03:14,800
Espera, ¿sabes de la espora?

78
00:03:15,260 --> 00:03:19,010
Algún día, Killjoy,
aceptarás que lo sé todo.

79
00:03:21,310 --> 00:03:24,110
Toma, incluso hice el trabajo por ti.

80
00:03:24,180 --> 00:03:25,850
Lo que encontré hasta ahora.

81
00:03:25,910 --> 00:03:27,239
Toda la investigación
de Khlyen de lo verde.

82
00:03:27,240 --> 00:03:28,659
En su mayoría es biotecnología Hullen.

83
00:03:28,660 --> 00:03:30,650
Cómo el plasma hace
funcionar sus sistemas.

84
00:03:30,720 --> 00:03:34,220
Es inútil ahora que lo
verde está congelado.

85
00:03:34,290 --> 00:03:36,080
¿Y el espacio verde?

86
00:03:42,830 --> 00:03:47,140
Solía soñar con verte herida
así después de lo de Pawter.

87
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
Pero liberaré a Aneela.

88
00:03:56,110 --> 00:03:57,860
Lo prometo.

89
00:04:00,550 --> 00:04:03,580
Pero si usas una cápsula
criogénica para que haga de niñera,

90
00:04:03,650 --> 00:04:05,790
tendremos una discusión.

91
00:04:11,290 --> 00:04:15,200
¿Etiquetar? Soy el único niño aquí.

92
00:04:15,360 --> 00:04:18,530
Los soldados se ponen un poco
obsesivo-compulsivos antes de la misión.

93
00:04:18,600 --> 00:04:20,330
Va a llorar muchísimo, ¿no?

94
00:04:20,400 --> 00:04:22,760
Va a moquear sin parar.

95
00:04:24,070 --> 00:04:26,670
- Continúa tu entrenamiento, ¿sí?
- No será lo mismo

96
00:04:26,680 --> 00:04:28,540
con otra persona lanzándome cuchillos.

97
00:04:28,610 --> 00:04:32,000
Delle Seyah es bastante hábil
apuñalando por la espalda.

98
00:04:32,280 --> 00:04:33,910
No todas las peleas se ganan con armas,

99
00:04:33,980 --> 00:04:35,860
así que aprende de ella.

100
00:04:36,850 --> 00:04:38,850
Y sé amable.

101
00:04:38,920 --> 00:04:41,620
Puede que sea grande, pero
está hecho de malvaviscos.

102
00:04:43,490 --> 00:04:45,490
De acuerdo, ve con él.

103
00:04:50,730 --> 00:04:52,246
Las medias y ropa interior
están en tus zapatos.

104
00:04:52,270 --> 00:04:54,400
Las camisetas enrolladas
dentro de tus pantalones.

105
00:04:54,470 --> 00:04:56,600
Empacar se trata de
maximizar el espacio.

106
00:04:58,340 --> 00:05:00,320
Maldición, olvidé una chaqueta.

107
00:05:00,360 --> 00:05:01,820
Papá, estaré bien.

108
00:05:02,960 --> 00:05:04,550
Papá.

109
00:05:06,210 --> 00:05:08,920
Me estaba empezando a acostumbrar a eso.

110
00:05:08,980 --> 00:05:10,720
Y ahora te marchas.

111
00:05:12,790 --> 00:05:15,220
Otra cosa.

112
00:05:18,190 --> 00:05:20,740
Era la única foto que tenía.

113
00:05:27,270 --> 00:05:29,200
No me olvides.

114
00:05:30,140 --> 00:05:31,640
Jamás.

115
00:05:35,860 --> 00:05:38,410
¿Estás listo para irte, mocoso?

116
00:05:38,480 --> 00:05:43,600
Así que ahora es Jaq, ¿no es así?

117
00:05:43,680 --> 00:05:44,920
Hola, madre.

118
00:05:44,990 --> 00:05:49,740
Hola, Jaqobis Ozzman Kin Rit.

119
00:05:49,780 --> 00:05:51,230
Sí, señora.

120
00:05:51,290 --> 00:05:53,060
Acompáñame.

121
00:06:06,270 --> 00:06:07,940
¿Estás bien?

122
00:06:08,740 --> 00:06:12,010
Prométeme que cuando mates a
la Señora, la harás sufrir.

123
00:06:12,080 --> 00:06:13,450
Mucho.

124
00:06:13,510 --> 00:06:15,540
Directo al corazón, papá oso.

125
00:06:19,690 --> 00:06:22,660
- Te tengo.
- No otra vez, no otra vez.

126
00:06:22,720 --> 00:06:25,690
¿Qué demonios?

127
00:06:25,760 --> 00:06:29,100
Es Aneela. Creo que
se está quebrantando.

128
00:06:43,140 --> 00:06:45,640
www.subtitulamos.tv

129
00:06:47,780 --> 00:06:49,720
Comenzó en Utopía.

130
00:06:49,780 --> 00:06:52,320
Solo eran pantallazos
de Aneela al principio.

131
00:06:52,390 --> 00:06:54,990
Después tosí sangre algunas veces.

132
00:06:55,060 --> 00:06:57,120
Las cicatrices no
comenzaron hasta Telen.

133
00:06:57,190 --> 00:07:00,360
- ¿Sabías esto?
- Le pedí que no lo contara.

134
00:07:00,430 --> 00:07:02,779
Tenemos la espora, una
piscina de lo verde.

135
00:07:02,780 --> 00:07:04,619
Estamos muy cerca de
derrotar a la Señora

136
00:07:04,620 --> 00:07:06,406
y rescatar a Aneela.
No quería preocuparte.

137
00:07:06,430 --> 00:07:08,470
Mi mejor amiga sangra espontáneamente

138
00:07:08,480 --> 00:07:09,776
y mi hermano me lo oculta.

139
00:07:09,800 --> 00:07:12,160
- No me preocupo, estoy muy calmado.
- Johnny, quería...

140
00:07:12,200 --> 00:07:13,510
Miren, me parece superbien

141
00:07:13,570 --> 00:07:15,280
con que sean chicos
rudos con beneficios,

142
00:07:15,340 --> 00:07:16,940
pero no me parece bien

143
00:07:17,010 --> 00:07:19,520
que me oculten cosas.

144
00:07:20,080 --> 00:07:23,520
Excepto por lo del sexo. Las
paredes son bastante finas.

145
00:07:23,580 --> 00:07:25,920
Lucy, envíale este bioescáner a Zeph.

146
00:07:25,990 --> 00:07:28,360
Quizá pueda descubrir qué cosa es.

147
00:07:28,420 --> 00:07:31,330
Quince minutos hasta que
lleguemos a la flota.

148
00:07:31,390 --> 00:07:34,700
- Bienvenidos a casa, Fuerza
Impresionante. - Última vuelta, chicos.

149
00:07:34,760 --> 00:07:36,830
Ahora tenemos que desalojar a
los nuevos inquilinos de la CAR

150
00:07:36,840 --> 00:07:37,930
y conseguir una piscina de lo verde.

151
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
Recuperar la CAR. ¿Les suena conocido?

152
00:07:40,370 --> 00:07:42,690
Las continuaciones son mejores.
Más disparos y explosiones.

153
00:07:42,700 --> 00:07:44,810
Más acción...

154
00:07:44,870 --> 00:07:46,256
Sí, pero siempre son
un poco decepcionantes.

155
00:07:46,280 --> 00:07:48,080
Sí, mejor encuentra
una nueva perspectiva.

156
00:07:48,140 --> 00:07:49,640
Por favor... ¿"Noches velubianas 2"?

157
00:07:49,710 --> 00:07:51,880
¿"Los caballeros de la mesa
en la colina 3"? Son clásicos.

158
00:07:51,950 --> 00:07:53,480
- Clásicos del porno.
- Por supuesto.

159
00:07:53,520 --> 00:07:54,680
Las continuaciones
normales son terribles.

160
00:08:07,960 --> 00:08:10,500
Llegan tarde, maldición.

161
00:08:10,570 --> 00:08:13,830
Dutch nos espera en el puente de mando.

162
00:08:13,900 --> 00:08:16,600
Está bien, ¿y estás
absoluta, completamente

163
00:08:16,670 --> 00:08:18,240
segura, lo juras o que me muera,

164
00:08:18,310 --> 00:08:19,830
que todo eso de los
cabezazos ya está descartado?

165
00:08:19,870 --> 00:08:21,410
Porque la última vez que me vio,

166
00:08:21,480 --> 00:08:23,110
hubo cabezazos.

167
00:08:23,180 --> 00:08:25,150
Dutch sabe que la Señora te controlaba

168
00:08:25,160 --> 00:08:26,700
cuando intentaste raptar a Jaq.

169
00:08:26,720 --> 00:08:29,240
¿Pero sabe que la araña

170
00:08:29,300 --> 00:08:32,390
entró por la boca? La boca, Zeph.

171
00:08:32,450 --> 00:08:36,960
Bueno, tu boca es tu sello personal.

172
00:08:37,960 --> 00:08:40,060
- Culpable.
- Vamos.

173
00:08:40,080 --> 00:08:41,510
Si Dutch realmente creyera
que eres una amenaza,

174
00:08:41,530 --> 00:08:43,960
no estarías aquí. Es
una asesina experta.

175
00:08:44,550 --> 00:08:48,750
Sí, asesinos. Gente muy
divertida y adorable.

176
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
Te diré una cosa...

177
00:08:50,390 --> 00:08:53,560
Voy a dejar que las dos se
pongan al día, pasen el rato.

178
00:08:53,600 --> 00:08:55,260
Hagan todas esas cosas
divertidas de chicas que hacen.

179
00:08:55,330 --> 00:08:57,890
Y mientras tanto, voy a buscarme

180
00:08:57,900 --> 00:09:00,860
una identidad y un rostro
nuevos, ¿de acuerdo?

181
00:09:00,930 --> 00:09:02,930
¿Pip?

182
00:09:03,000 --> 00:09:04,370
¿Puedo opinar sobre el nuevo rostro?

183
00:09:04,440 --> 00:09:05,740
No digas el de Johnny.

184
00:09:07,640 --> 00:09:10,340
El asunto es sencillo. Ocupamos
la CAR, liberamos a los niños.

185
00:09:10,410 --> 00:09:12,080
Pateamos algunos traseros verdes.

186
00:09:12,140 --> 00:09:15,150
Sabemos por nuestro reconocimiento
que retienen a los chicos aquí.

187
00:09:15,210 --> 00:09:16,910
El muelle de atraque está aquí.

188
00:09:16,980 --> 00:09:19,420
La primera orden del día
es despejarles el camino.

189
00:09:19,480 --> 00:09:21,220
Weej liderará la primera tanda.

190
00:09:21,290 --> 00:09:23,520
¿Qué diablos es un
Weej? ¿Una nave nueva?

191
00:09:23,590 --> 00:09:27,040
- ¿Tenemos una nave nueva?
- Weej, la mascota Hullen de Turin.

192
00:09:27,260 --> 00:09:29,420
Es difícil cuando sale un modelo

193
00:09:29,460 --> 00:09:32,360
- más joven y lindo, ¿no?
- ¿Terminaste, Jaqobis?

194
00:09:32,430 --> 00:09:35,100
Como iba diciendo, Weej
liderará la primera tanda.

195
00:09:35,170 --> 00:09:37,830
Espera, ¿quieres poner a un
dron Hullen en la vanguardia?

196
00:09:37,900 --> 00:09:39,216
Estos muñecos son los
esclavos de la Señora.

197
00:09:39,240 --> 00:09:40,770
Confiar en uno es una misión suicida.

198
00:09:40,840 --> 00:09:42,520
Confiar en uno es nuestra
mejor oportunidad de entrar

199
00:09:42,540 --> 00:09:45,110
sin dar la alarma. Weej
ha demostrado lo que vale.

200
00:09:45,180 --> 00:09:46,590
¿No te gusta? Acepta otra orden.

201
00:09:46,610 --> 00:09:48,380
Tranquila.

202
00:09:49,450 --> 00:09:52,980
Los muñecos conducen lanzaderas
comunes con niños desde Westerley.

203
00:09:53,050 --> 00:09:54,480
Interceptaremos la próxima,

204
00:09:54,550 --> 00:09:56,450
la cambiaremos por una de
nuestras naves de Raíz Negra.

205
00:09:56,520 --> 00:09:58,260
Weej volará junto a
un equipo de Killjoys.

206
00:09:58,320 --> 00:10:00,720
Una vez que estén adentro, Weej
abrirá el muelle de atraque

207
00:10:00,740 --> 00:10:02,206
- para la siguiente tanda
a continuación. - No, no.

208
00:10:02,230 --> 00:10:04,330
John, D'av y yo nos pondremos
al frente ante los Hullen.

209
00:10:04,400 --> 00:10:06,160
Ya tengo un equipo
entrenado y preparado.

210
00:10:06,230 --> 00:10:08,110
No puedes confiar esta operación
en nadie que no sea el mejor.

211
00:10:08,130 --> 00:10:10,600
Ya recuperamos la CAR antes.
Lo volveremos a hacer.

212
00:10:10,670 --> 00:10:12,060
Ven a dar un paseo conmigo, Yardeen.

213
00:10:13,970 --> 00:10:16,370
A alguien la llamaron a
la oficina del director.

214
00:10:16,440 --> 00:10:18,140
Cállate, Fancy.

215
00:10:18,210 --> 00:10:19,780
Desautorízame de nuevo y patearé

216
00:10:19,800 --> 00:10:21,380
tu trasero asesino de
vuelta al nivel uno.

217
00:10:21,450 --> 00:10:23,280
¿Nivel uno? ¿Órdenes?

218
00:10:23,350 --> 00:10:25,850
La CAR no existe, jefe. Ahora
solo somos Hullen y humanos.

219
00:10:25,860 --> 00:10:27,639
Y mis humanos entrenaron mucho

220
00:10:27,640 --> 00:10:28,890
para patear traseros Hullen.

221
00:10:28,950 --> 00:10:30,466
No puedes aparecer aquí como si fueras

222
00:10:30,490 --> 00:10:31,870
la única Killjoy que tiene
interés en esta pelea.

223
00:10:31,890 --> 00:10:33,320
Esta es mi pelea.

224
00:10:33,340 --> 00:10:35,140
Mi familia es el motivo por
el que están aquí los Hullen.

225
00:10:35,160 --> 00:10:37,260
No me importa ni un pedo
grasiento quién lo comenzó.

226
00:10:37,300 --> 00:10:38,600
Los Hullen ocuparon nuestro hogar.

227
00:10:38,660 --> 00:10:40,640
Mis Killjoys se ganaron
el derecho a recuperarlo.

228
00:10:40,650 --> 00:10:42,430
Sabes que la CAR tiene
una piscina de lo verde.

229
00:10:42,500 --> 00:10:45,540
Es mi única entrada y la
única salida de Aneela.

230
00:10:45,600 --> 00:10:47,870
No puedo arriesgarme a perderla
ante el control de la Señora.

231
00:10:47,880 --> 00:10:49,650
Y yo no puedo pedirles a mis
hombres que arriesguen sus vidas

232
00:10:49,670 --> 00:10:52,940
para salvar a una chiflada
que hizo explotar a tres CAR.

233
00:10:53,010 --> 00:10:55,710
Esos bastardos verdes están
raptando chicos westerlinos

234
00:10:55,780 --> 00:10:57,850
y no sabemos el motivo. La flota
interestelar no va a responder.

235
00:10:57,920 --> 00:10:59,950
Los Nueve se fueron.
Somos todo lo que queda.

236
00:11:00,020 --> 00:11:02,940
Los Hullen se llevaron nuestro hogar,
pero no nuestros malditos corazones.

237
00:11:04,890 --> 00:11:06,840
Supongo que cambió mucho por aquí.

238
00:11:07,630 --> 00:11:10,060
Ahora tienes un corazón. Eso es nuevo.

239
00:11:10,130 --> 00:11:12,280
Olvidé el grano en el culo que eres.

240
00:11:14,170 --> 00:11:16,530
La CAR te convirtió en heroína, Yardeen.

241
00:11:16,600 --> 00:11:18,030
Es hora de darle a otra
persona una oportunidad.

242
00:11:18,100 --> 00:11:20,660
La CAR generalmente solo me grita.

243
00:11:22,010 --> 00:11:23,920
Algunas cosas nunca cambian.

244
00:11:24,080 --> 00:11:25,810
Quiero besarte en la frente ahora.

245
00:11:25,830 --> 00:11:27,840
Te patearé en las partes bajas.

246
00:11:35,450 --> 00:11:37,150
Tira los cuerpos. Le avisaré a Turin que

247
00:11:37,160 --> 00:11:38,690
el convoy fue capturado.

248
00:11:38,760 --> 00:11:42,360
El trato era que eliminaba a los pilotos
y tú te ocupabas de los guardias.

249
00:11:42,430 --> 00:11:44,110
Si pasaras un poco menos de tiempo

250
00:11:44,120 --> 00:11:45,660
haciendo que se vean bonitos tus golpes,

251
00:11:45,730 --> 00:11:47,060
podrías haberte
encargado de algunos más.

252
00:11:47,130 --> 00:11:48,900
¿Quieres apostar sobre eso?

253
00:11:49,050 --> 00:11:52,450
- ¿Qué hay en juego?
- Cuando lleguemos a la CAR,

254
00:11:52,520 --> 00:11:55,120
si mi conteo de Hullen le
gana al tuyo, me das tu arma.

255
00:11:55,190 --> 00:11:58,080
Está bien. Si el mío le gana al tuyo,

256
00:11:58,690 --> 00:12:00,570
me das tu cola de caballo.

257
00:12:04,700 --> 00:12:07,700
Es hora de actuar. Primer
equipo en posición.

258
00:12:09,640 --> 00:12:10,900
Weej en posición.

259
00:12:12,440 --> 00:12:14,620
Segundo equipo en posición.

260
00:12:15,210 --> 00:12:17,310
Tercer equipo en posición.

261
00:12:19,250 --> 00:12:20,880
Tu turno, Weej.

262
00:12:25,190 --> 00:12:28,620
- Ese es mi muchacho.
- Soy tu muchacho.

263
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
Soy el único con los
códigos para desbloquear

264
00:12:48,740 --> 00:12:50,079
los cañones exteriores de la CAR,

265
00:12:50,080 --> 00:12:52,420
¿cómo demonios tuvieron
acceso los Hullen?

266
00:12:52,510 --> 00:12:54,240
No lo tuvieron.

267
00:12:54,710 --> 00:12:56,840
¿Hablamos de sabotaje? ¿Tienen
un espía en el interior?

268
00:12:56,910 --> 00:12:59,280
El problema está
definitivamente en el exterior.

269
00:12:59,350 --> 00:13:00,810
La última lectura de la nave de Weej

270
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
muestra que se estrelló
contra un escudo biofásico.

271
00:13:02,950 --> 00:13:04,850
¿Un bioescudo? ¿Qué mierda es eso?

272
00:13:04,870 --> 00:13:08,500
Biotecnología Hullen, es como un sistema
inmunológico alrededor de la CAR.

273
00:13:08,670 --> 00:13:11,070
Escanea tu nave. Si te
interpreta como un virus,

274
00:13:11,140 --> 00:13:13,180
- adiós y a volar.
- Pero Weej era Hullen.

275
00:13:13,240 --> 00:13:14,780
Debió haber pasado de largo.

276
00:13:14,850 --> 00:13:16,820
Pero los Killjoys
encubiertos no lo eran.

277
00:13:18,020 --> 00:13:19,530
Pero es imposible que
pudieras haberlo sabido.

278
00:13:19,550 --> 00:13:20,980
Los Hullen probablemente
pusieron un escudo

279
00:13:21,050 --> 00:13:22,860
después que Weej salvó a Gared y a Pree.

280
00:13:24,520 --> 00:13:26,980
¿Cómo destruimos a esta perra?

281
00:13:27,160 --> 00:13:29,290
La tecnología Hullen es
alimentada por plasma.

282
00:13:29,360 --> 00:13:31,080
Probablemente lo verde que
están sacando de los muñecos,

283
00:13:31,100 --> 00:13:34,660
así que tenemos que
desconectarlo o perforarlo.

284
00:13:34,830 --> 00:13:36,900
Manténganme informado. Retírense.

285
00:13:42,960 --> 00:13:44,439
Lamento que perdieras a tu Weej.

286
00:13:44,440 --> 00:13:46,960
Solo destruye al maldito escudo

287
00:13:47,030 --> 00:13:49,500
para que podamos traer a
los malditos niños a casa.

288
00:13:51,530 --> 00:13:53,730
Prométeme que no le contarás a nadie.

289
00:13:53,800 --> 00:13:57,000
- Ni siquiera a Pip.
- Pero es seguro ahora.

290
00:13:57,070 --> 00:13:59,070
Te dije que desactivé la araña.

291
00:13:59,140 --> 00:14:01,020
Sí, pero no puedo tener a nadie
creyendo que estas heridas

292
00:14:01,040 --> 00:14:04,120
podrían comprometer la misión
y, antes del cerebro con araña,

293
00:14:04,180 --> 00:14:06,410
Pippen y los secretos
no se llevaban bien.

294
00:14:06,480 --> 00:14:08,450
Ahora está con nosotros, Dutch.

295
00:14:08,520 --> 00:14:11,900
Y a Pip le dio la fiebre de la araña
intentando salvarte, ¿recuerdas?

296
00:14:12,050 --> 00:14:14,020
Incluso usó un casco.

297
00:14:15,860 --> 00:14:17,920
Vamos a sacarle esa cosa

298
00:14:17,990 --> 00:14:20,090
y Johnny encontró muchísima información

299
00:14:20,160 --> 00:14:21,790
de la tecnología Hullen
que podría ayudar.

300
00:14:23,630 --> 00:14:25,600
Está bien.

301
00:14:25,670 --> 00:14:28,100
Basta de charla de chicos.
Muéstrame tus heridas.

302
00:14:32,740 --> 00:14:35,780
Las lesiones parecen ser
superficiales, así que ¡yupi!

303
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
Pero la cicatrización
es demasiado rápida.

304
00:14:38,550 --> 00:14:40,580
Estas cicatrices parece que tienen años.

305
00:14:40,650 --> 00:14:42,739
Pero comenzaron a
sangrar hace unos días.

306
00:14:42,740 --> 00:14:44,270
Quizá si sientes el dolor de Aneela,

307
00:14:44,280 --> 00:14:45,650
también sanas como ella.

308
00:14:45,720 --> 00:14:48,150
- Pero los Hullen no cicatrizan.
- Nadie tiene cicatrices como esas

309
00:14:48,170 --> 00:14:50,820
a menos que hayan sido marcadas
o cortadas con un láser.

310
00:14:50,890 --> 00:14:54,190
Para ser una perra ancestral, esta
Señora bien que tiene pulso firme.

311
00:14:54,260 --> 00:14:56,130
Mira lo intrincado que es.

312
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
Parece más un tatuaje
o quizá un mensaje.

313
00:14:58,870 --> 00:15:00,260
O una nota de rescate.

314
00:15:01,200 --> 00:15:03,040
Averigua qué significa.

315
00:15:03,100 --> 00:15:05,419
Aneela puede que sea fuerte, pero...

316
00:15:05,420 --> 00:15:07,940
la llevan lastimando mucho tiempo.

317
00:15:11,900 --> 00:15:13,750
La tecnología Hullen es biológica.

318
00:15:13,810 --> 00:15:15,480
Tiene que ser hackeada a nivel celular,

319
00:15:15,550 --> 00:15:17,480
así que usando la investigación
de Khlyen, a Lucy y a mí

320
00:15:17,500 --> 00:15:19,366
se nos ocurrió un plan tremendo
para vencer a este bioescudo.

321
00:15:19,390 --> 00:15:23,300
Con esto, el criptoconvertidor
celular o Regresionador.

322
00:15:23,690 --> 00:15:25,439
La querida Lucy encontró
esta bestia sucia

323
00:15:25,440 --> 00:15:27,390
en un montón de base
de datos de patentes.

324
00:15:27,400 --> 00:15:29,630
Conecta el usuario a
la memoria mitocondrial

325
00:15:29,700 --> 00:15:33,900
- para controlar su ADN.
- ¡Con la mente!

326
00:15:35,480 --> 00:15:37,900
Un genetista chiflado lo construyó

327
00:15:37,970 --> 00:15:39,640
para curar problemas hereditarios.

328
00:15:39,710 --> 00:15:41,186
Cambia tu cabello de ondulado a lacio.

329
00:15:41,210 --> 00:15:43,579
Te ahorra tiempo en
el baño. Inteligente.

330
00:15:43,580 --> 00:15:45,760
Sí, excepto por las convulsiones.

331
00:15:45,910 --> 00:15:48,380
Las ráfagas breves son inofensivas,
pero ¿la exposición prolongada?

332
00:15:48,450 --> 00:15:50,020
Superdolorosa.

333
00:15:50,080 --> 00:15:51,719
¿Cómo quitará el escudo?

334
00:15:51,720 --> 00:15:53,490
Si conectamos al Regresionador al plasma

335
00:15:53,550 --> 00:15:55,879
que Zeph extrajo de Weej,
debería permitirle a John

336
00:15:55,880 --> 00:15:57,390
controlar el escudo lo suficiente

337
00:15:57,460 --> 00:15:59,790
para que pasen nuestras
naves sin hacerse daño.

338
00:15:59,860 --> 00:16:01,260
Hasta las convulsiones.

339
00:16:01,270 --> 00:16:04,420
Sí, pero el zumbido anterior
se supone que sea maravilloso.

340
00:16:05,980 --> 00:16:09,020
El único prototipo está
almacenado aquí, en Leith.

341
00:16:09,090 --> 00:16:11,239
Cuando el Dr. Chiflado
murió, Chiflado Jr.

342
00:16:11,240 --> 00:16:12,760
creó una instalación chiflada.

343
00:16:12,820 --> 00:16:14,190
La usan para mantener a sus miembros

344
00:16:14,260 --> 00:16:16,940
con el cerebro bien lavado
y apto para el culto.

345
00:16:17,490 --> 00:16:21,059
¿Culto como brujas?
¿Sacrificios de cabras robot?

346
00:16:21,060 --> 00:16:24,200
- ¿Orgías grupales?
- Peor, renacidos.

347
00:16:24,270 --> 00:16:26,640
Hippies.

348
00:16:26,700 --> 00:16:29,970
Odio los hippies. Hasta los
cultos sexuales son más limpios.

349
00:16:31,500 --> 00:16:33,660
   

350
00:16:34,690 --> 00:16:37,010
Buscamos estos símbolos en todas
las bases de datos archivadas.

351
00:16:37,080 --> 00:16:39,350
La coincidencia más cercana fue
con la de los Espaldas Cortadas.

352
00:16:39,420 --> 00:16:42,740
- ¿Y qué es esto?
- Un ensanchador de prepucio.

353
00:16:43,750 --> 00:16:45,100
También sirve para los pezones.

354
00:16:45,920 --> 00:16:47,759
Esta es una cicatriz sombra.

355
00:16:47,760 --> 00:16:49,480
Es el lenguaje de nuestros muertos.

356
00:16:49,560 --> 00:16:51,690
Cada Espalda Cortada crea la suya

357
00:16:51,760 --> 00:16:53,700
para que sea cortada
en su cuerpo al morir.

358
00:16:53,760 --> 00:16:55,099
Qué alegre.

359
00:16:55,100 --> 00:16:57,220
Estas fueron cortadas
en Dutch desde adentro.

360
00:16:58,140 --> 00:17:00,699
Creemos que la Señora está
enviando una especie de mensaje.

361
00:17:00,700 --> 00:17:01,999
Y usar el lenguaje de
los Espaldas Cortadas

362
00:17:02,000 --> 00:17:04,470
como "Dígalo con cortes" parece
una habilidad de la Señora.

363
00:17:04,540 --> 00:17:06,330
¿Por qué las entidades ancestrales

364
00:17:06,360 --> 00:17:07,820
son siempre tan rígidas?

365
00:17:07,840 --> 00:17:10,480
Jamás una ecuación o una
línea clara de código.

366
00:17:10,550 --> 00:17:14,920
Una historia es poderosa.
Es como creamos recuerdos.

367
00:17:14,990 --> 00:17:18,890
Como le damos forma a los deseos.
El motivo por el que tengo clientes.

368
00:17:18,960 --> 00:17:22,090
Incluso los símbolos
sombra son historias.

369
00:17:22,160 --> 00:17:23,540
¿Y eso?

370
00:17:24,880 --> 00:17:28,060
Cada símbolo está formado
por tres, ¿lo ven?

371
00:17:28,130 --> 00:17:30,220
Este es "ascender" o "evolucionar".

372
00:17:30,240 --> 00:17:32,230
Este es "elixir".

373
00:17:32,300 --> 00:17:36,710
Este es "desaparecer" o "esfumarse".

374
00:17:36,770 --> 00:17:38,570
Juntos forman un significado nuevo,

375
00:17:38,640 --> 00:17:41,110
pero lo que sea que fuera
murió con el Espalda Cortada.

376
00:17:43,310 --> 00:17:47,120
Un crucigrama críptico... Qué bueno.

377
00:17:47,180 --> 00:17:51,150
Voy a necesitar pensar.

378
00:17:53,890 --> 00:17:56,590
¿Alquilan habitaciones por hora?

379
00:17:56,660 --> 00:17:59,140
   

380
00:18:04,370 --> 00:18:06,740
¿Por qué todos los raros van a Leith?

381
00:18:08,240 --> 00:18:11,670
Estas túnicas son muy aireadas.

382
00:18:11,740 --> 00:18:13,380
Te dije que no usaras ropa interior.

383
00:18:13,440 --> 00:18:15,270
Ya están discutiendo. La cita va bien.

384
00:18:15,280 --> 00:18:16,480
No es una cita.

385
00:18:16,550 --> 00:18:18,439
¿Insolencia, pelucas, posibles golpes?

386
00:18:18,440 --> 00:18:19,850
Me suena a su cita soñada.

387
00:18:19,920 --> 00:18:22,520
Una bandeja de queso y una
película arruinaría el romance.

388
00:18:22,590 --> 00:18:24,160
Está por empezar el espectáculo, Johnny.

389
00:18:24,220 --> 00:18:26,470
Consíganme un Regresionador, estén
en casa para el toque de queda

390
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
y no beban el refresco.

391
00:18:28,590 --> 00:18:32,260
Bienvenidos, mis hermanos, mis hermanas,

392
00:18:32,330 --> 00:18:36,740
no binarios y futuros luminarias.

393
00:18:38,030 --> 00:18:41,800
Hoy todos son renacidos.

394
00:18:42,370 --> 00:18:45,640
¿Quién es lo bastante valiente
para dar el primer paso?

395
00:18:45,710 --> 00:18:47,440
¡Diablos-luya!

396
00:18:47,510 --> 00:18:49,180
   

397
00:18:51,180 --> 00:18:53,530
Tengo los cálculos para el cubo de salto

398
00:18:53,540 --> 00:18:55,070
y las dimensiones de la CAR, Johnny.

399
00:18:55,080 --> 00:18:56,526
Pero no podremos hacer que salte el cubo

400
00:18:56,550 --> 00:18:57,999
alrededor de la piscina
de lo verde sin saber

401
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
el volumen y la
profundidad de la piscina.

402
00:18:59,390 --> 00:19:01,390
Para eso es esta lindura.

403
00:19:01,460 --> 00:19:03,110
Solo lo tiras dentro y las dimensiones

404
00:19:03,140 --> 00:19:04,890
se transmitirán al cubo mamá.

405
00:19:04,960 --> 00:19:07,360
Usar el cubo de salto para
teletrasportar la piscina de lo verde

406
00:19:07,430 --> 00:19:09,870
fuera de la CAR limitará
tus opciones de escape.

407
00:19:09,930 --> 00:19:11,670
Te oí, Luce, pero le prometí a Dutch

408
00:19:11,680 --> 00:19:13,570
una piscina de lo verde
para su cumpleaños.

409
00:19:13,640 --> 00:19:16,510
¿Estás descontento con
mi trabajo, Johnny?

410
00:19:16,570 --> 00:19:19,110
No. Jamás, nena.

411
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
Pero tus niveles de
dopamina han disminuido

412
00:19:21,340 --> 00:19:23,460
desde nuestro regreso al Cuad.

413
00:19:24,210 --> 00:19:27,050
- Muchos cambios, supongo.
- Dutch y D'avin.

414
00:19:27,120 --> 00:19:29,990
Te preocupa cómo encajar
en su nueva configuración.

415
00:19:30,050 --> 00:19:31,220
No.

416
00:19:32,520 --> 00:19:34,140
Quizá...

417
00:19:36,330 --> 00:19:38,150
Si voy a ser el tercero
en discordia de alguien,

418
00:19:38,160 --> 00:19:39,579
va a ser de esos
tortolitos disfuncionales.

419
00:19:39,580 --> 00:19:40,590
Es que...

420
00:19:40,600 --> 00:19:42,120
No lo sé, supongo que sería agradable

421
00:19:42,140 --> 00:19:45,530
tener a alguien que me
haga de copiloto, ¿sabes?

422
00:19:45,600 --> 00:19:48,600
Pero ya me tienes de copiloto a mí.

423
00:19:50,510 --> 00:19:52,540
Para siempre, Lucy querida.

424
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
Buscamos el manual de uso
y después nos largamos.

425
00:20:04,100 --> 00:20:05,340
Hay una larga fila afuera.

426
00:20:05,410 --> 00:20:06,620
Tendremos que acabar con
ellos silenciosamente.

427
00:20:06,640 --> 00:20:07,660
Sí, bueno, por suerte para nosotros,

428
00:20:07,700 --> 00:20:09,280
esta tienda es a prueba de sonidos.

429
00:20:09,330 --> 00:20:12,540
El Regresionador nos
ayudará a desbloquear

430
00:20:12,680 --> 00:20:15,210
el potencial de sus genes.

431
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
Explorar los dones de sus ancestros.

432
00:20:17,780 --> 00:20:22,520
Usando esto, te guiaré
por tu memoria vívida

433
00:20:22,580 --> 00:20:26,860
para encontrar los genes necesarios
para renacer como una de nosotros.

434
00:20:29,260 --> 00:20:33,770
Aquieta tu mente mientras
cuento hacia atrás.

435
00:20:33,830 --> 00:20:35,020
Diez...

436
00:20:35,840 --> 00:20:37,340
nueve...

437
00:20:38,440 --> 00:20:40,870
ocho...

438
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
siete...

439
00:20:53,820 --> 00:20:55,699
Algo no anda bien. Desconéctela ya.

440
00:20:55,700 --> 00:20:58,060
No, no, no, se está conectando
con su pasado ancestral.

441
00:20:58,120 --> 00:21:00,690
¡Al diablo!

442
00:21:00,760 --> 00:21:02,290
¿Estás bien? ¿Qué pasó?

443
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
Me conecté con Aneela.

444
00:21:10,740 --> 00:21:12,200
Estoy muy orgulloso de ti.

445
00:21:12,270 --> 00:21:15,280
Ese fue un trabajo emocional profundo.

446
00:21:15,400 --> 00:21:17,570
¿Podemos golpearlo ahora?

447
00:21:39,830 --> 00:21:41,700
Cambio de vestuario.

448
00:21:44,070 --> 00:21:46,970
Considerando todo, no fue una cita mala.

449
00:21:52,270 --> 00:21:54,919
Llamada para mantenimiento. Hay una
mezcla en el orden de nacimiento.

450
00:21:54,920 --> 00:21:56,940
Mucha confusión en el plano astral.

451
00:21:57,010 --> 00:21:59,180
Y los chacras. Se fueron
completamente al demonio.

452
00:21:59,250 --> 00:22:01,040
Cuiden sus auras, chicos.

453
00:22:01,820 --> 00:22:03,580
¿Qué pasó cuando viste a Aneela?

454
00:22:03,650 --> 00:22:04,950
Me mostró sus cicatrices.

455
00:22:05,020 --> 00:22:06,850
Son de Aneela, no de la Señora.

456
00:22:06,920 --> 00:22:08,620
Me está diciendo cómo
entrar en lo verde.

457
00:22:11,160 --> 00:22:15,500
"Ascender, elixir, esfumarse".

458
00:22:15,560 --> 00:22:18,150
¿Por qué la Señora tatúa a
Dutch con haikus de mierda?

459
00:22:19,330 --> 00:22:21,270
¿Cómo es esto siquiera ciencia?

460
00:22:27,740 --> 00:22:30,580
Necesito más flujo sanguíneo al cerebro.

461
00:22:30,650 --> 00:22:32,410
¿Te parece bien que
me cuelgue de cabeza?

462
00:22:32,480 --> 00:22:34,420
- ¿Como lo practicamos?
- Sí.

463
00:22:34,500 --> 00:22:35,620
Sí.

464
00:22:39,050 --> 00:22:40,860
   

465
00:22:40,920 --> 00:22:44,790
Mierda, no tengo nada.

466
00:22:47,400 --> 00:22:49,680
El pequeño Pip va a
necesitar un poco de tiempo

467
00:22:49,700 --> 00:22:52,400
antes que el sombrero
para pensar regrese.

468
00:22:55,470 --> 00:22:57,620
¿Por qué usas eso?

469
00:22:59,070 --> 00:23:00,740
Sabes que es para las Madelaines, ¿no?

470
00:23:00,750 --> 00:23:04,650
Esas granjeras extrañas en Leith
con los gorros y los bebés.

471
00:23:04,710 --> 00:23:09,180
Sí, también conocidas
como mi familia de origen.

472
00:23:09,250 --> 00:23:12,490
Mierda... lo siento.

473
00:23:13,200 --> 00:23:14,780
No, está bien.

474
00:23:15,620 --> 00:23:18,400
Es por eso que no tengo
relaciones con hombres.

475
00:23:19,700 --> 00:23:24,200
Sé que el trato era solo ser
amigos con beneficios, pero...

476
00:23:25,030 --> 00:23:28,170
quiero conocerte. ¿Podemos
simplemente hablar?

477
00:23:28,240 --> 00:23:31,200
¿Hablaremos de mis hermanas
vendidas como vacas

478
00:23:31,220 --> 00:23:33,980
o lo divertido que es
que te rechacen...?

479
00:23:34,040 --> 00:23:35,760
¿Eso lo mejorará?

480
00:23:36,910 --> 00:23:40,820
Y si todo lo que quiero
y todo lo que decido

481
00:23:40,880 --> 00:23:45,150
es solo un vestigio de un
trauma, ¿qué queda para ser mío?

482
00:23:45,220 --> 00:23:47,150
¿Cuándo dejo de ser una víctima

483
00:23:47,180 --> 00:23:50,860
y logro ser la verdadera yo?

484
00:23:53,930 --> 00:23:55,730
Y es por eso que decidí reclamar.

485
00:23:58,870 --> 00:24:01,740
Y si no respetas eso, entonces, bueno...

486
00:24:01,800 --> 00:24:05,820
- supongo que no me respetas a mí.
- No, lo hago.

487
00:24:08,140 --> 00:24:10,820
Y sé que es pedir demasiado, pero...

488
00:24:11,910 --> 00:24:14,620
¿puedes respetar que
esto es difícil para mí?

489
00:24:16,320 --> 00:24:18,350
¿Y que lo estoy intentando?

490
00:24:20,860 --> 00:24:22,520
Encontraremos un punto medio.

491
00:24:35,200 --> 00:24:36,640
Un punto medio es bueno.

492
00:24:40,140 --> 00:24:41,910
Ahora que tenemos el Regresionador,

493
00:24:41,980 --> 00:24:43,640
podemos hacerle un agujero al escudo,

494
00:24:43,710 --> 00:24:45,650
liberar a los niños y robar
la piscina de lo verde.

495
00:24:45,710 --> 00:24:47,619
Una vez que lo conecte,
controlaré el escudo

496
00:24:47,620 --> 00:24:49,450
lo suficiente para que
pasen nuestras naves.

497
00:24:49,520 --> 00:24:50,900
Pero si quedan atrapados en el otro lado

498
00:24:50,920 --> 00:24:52,880
cuando se restablezca, están jodidos.

499
00:24:52,900 --> 00:24:54,370
Entramos con todo y nos movemos rápido.

500
00:24:54,380 --> 00:24:56,066
¿Por qué no puedes
desactivar la maldita cosa?

501
00:24:56,090 --> 00:24:58,930
Porque nuestros cerebros no están
diseñados para hablar con microcélulas.

502
00:24:58,940 --> 00:25:01,176
Mientras más esté conectado, mayor
riesgo de que se me funda el cerebro.

503
00:25:01,200 --> 00:25:02,739
Podría ser una mejora.

504
00:25:02,740 --> 00:25:04,330
O me bajaría a tu nivel.

505
00:25:04,340 --> 00:25:05,750
Los pondré a ambos en un rincón.

506
00:25:05,760 --> 00:25:07,400
Cuando John dé luz verde,

507
00:25:07,470 --> 00:25:08,970
Gared y yo iremos por los niños,

508
00:25:09,040 --> 00:25:11,360
los traeremos a nuestra nave
y partiremos para Westerley.

509
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
Fancy y yo somos el
grupo de distracción,

510
00:25:13,110 --> 00:25:14,956
mantendremos a los Hullen
lejos de Gared, Pree y Dutch.

511
00:25:14,980 --> 00:25:16,570
Usaré los conductos de aire para
llegar a la piscina de lo verde,

512
00:25:16,580 --> 00:25:18,400
lanzaré el transpondedor en la piscina

513
00:25:18,420 --> 00:25:19,956
para que Lucy pueda llevarla
de regreso a la flota

514
00:25:19,980 --> 00:25:21,470
y luego me encontraré
con Fancy y D'avin.

515
00:25:21,500 --> 00:25:22,780
Regresaremos a la nave.

516
00:25:22,850 --> 00:25:24,550
Zeph cree que puedo
mantener el escudo abierto

517
00:25:24,560 --> 00:25:25,620
por unos 30 minutos

518
00:25:25,690 --> 00:25:27,330
antes que el cerebro empiece
a rechazar la tecnología.

519
00:25:27,360 --> 00:25:28,690
De acuerdo.

520
00:25:32,330 --> 00:25:35,760
¿Qué están esperando? ¿Una
invitación impresa? ¿Un ramillete?

521
00:25:35,830 --> 00:25:38,370
Más bien tu orden.

522
00:25:38,430 --> 00:25:40,700
- Técnicamente, eres el jefe.
- Técnicamente.

523
00:25:40,770 --> 00:25:43,860
- Realmente es más por cortesía.
- Ceremonial.

524
00:25:43,940 --> 00:25:46,110
Como una figura
decorativa. Sin poder real.

525
00:25:46,170 --> 00:25:48,060
Están despedidos todos.

526
00:25:53,580 --> 00:25:56,080
Oye, ¿qué piensas?

527
00:25:56,150 --> 00:25:57,880
Quería algo que pudiera acentuar

528
00:25:57,900 --> 00:25:59,850
- mi falta de masa corporal.
- Tú no vas.

529
00:25:59,920 --> 00:26:02,110
- Como que sí.
- No, no puedes ir...

530
00:26:02,120 --> 00:26:03,790
- No eres mi jefa.
- No digo que lo sea...

531
00:26:03,800 --> 00:26:05,439
Oye, escucha.

532
00:26:05,440 --> 00:26:06,636
No tienes que demostrar nada.

533
00:26:06,660 --> 00:26:09,300
- Sé que eres valiente.
- Sí, contigo.

534
00:26:09,360 --> 00:26:11,000
Claro, a veces.

535
00:26:11,070 --> 00:26:13,300
Pero creo que es hora de que intente

536
00:26:13,370 --> 00:26:15,670
lo de ser valiente solo.

537
00:26:15,740 --> 00:26:17,759
Puedo seguir con lo de

538
00:26:17,760 --> 00:26:20,659
"estoy muriendo, no viviendo realmente"

539
00:26:20,660 --> 00:26:23,439
o... puedo vestirme como un mimo,

540
00:26:23,440 --> 00:26:24,550
ir a rescatar a un montón de niños

541
00:26:24,580 --> 00:26:27,050
de la peor pijamada del mundo.

542
00:26:27,120 --> 00:26:29,480
Contigo y Johnny permaneciendo atrás,

543
00:26:29,550 --> 00:26:32,150
alguien tiene que ser
el cerebrito designado.

544
00:26:32,220 --> 00:26:34,480
Los héroes van a portarse como tales.

545
00:26:37,630 --> 00:26:40,530
Está bien, está bien. Me
estás aplastando la tráquea.

546
00:26:40,600 --> 00:26:42,430
De acuerdo.

547
00:26:42,500 --> 00:26:44,170
Prométeme que irás con Dutch.

548
00:26:44,230 --> 00:26:46,600
No, ni hablar. Esa mujer me odia.

549
00:26:46,670 --> 00:26:48,500
Pero me lo debe y no te dejará ir

550
00:26:48,570 --> 00:26:50,420
a menos que pueda vigilarte la araña.

551
00:26:51,770 --> 00:26:53,840
- Eso es racista.
- Por el lado positivo,

552
00:26:53,910 --> 00:26:56,820
un asesina imparable es una
muy buena guardaespaldas.

553
00:26:58,910 --> 00:27:02,080
Eres muy sabia, Zephyr de Leith.

554
00:27:02,150 --> 00:27:06,770
Bien, ¿vamos a darnos
un beso de despedida

555
00:27:06,780 --> 00:27:08,360
o mantenerlo profesio...?

556
00:27:16,100 --> 00:27:19,370
- Primer equipo esperando órdenes.
- Te ves temible, hermano.

557
00:27:21,270 --> 00:27:24,410
- Segundo equipo esperando órdenes.
- Preparados.

558
00:27:24,470 --> 00:27:26,640
Tercer equipo esperando órdenes.

559
00:27:26,710 --> 00:27:28,610
Listos para patear traseros Hullen.

560
00:27:28,680 --> 00:27:31,610
Listos para hacer volar culos Hullen.

561
00:27:31,680 --> 00:27:33,750
Listos para metérselo
por la retaguardia.

562
00:27:35,880 --> 00:27:37,950
Sí, eso no estuvo bien.

563
00:27:38,020 --> 00:27:39,590
¿El mini Jaqobis ya está conectado?

564
00:27:39,600 --> 00:27:41,420
Ya casi, extracto de pelirrojo.

565
00:27:41,490 --> 00:27:43,790
Gracias por hacer todo el
trabajo pesado de cerebrito

566
00:27:43,800 --> 00:27:44,940
mientras estaba desaparecido.

567
00:27:44,960 --> 00:27:46,239
Sé lo mucho que te
esforzaste por ser una nerd.

568
00:27:46,240 --> 00:27:47,499
Bueno, no lo suficiente.

569
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Pip sigue muriendo y
Dutch sigue sangrando.

570
00:27:49,560 --> 00:27:51,830
Cuando esto termine, es
mi turno de hacerme cargo.

571
00:27:51,900 --> 00:27:54,540
Y lo solucionaremos juntos, lo prometo.

572
00:27:54,600 --> 00:27:56,570
Está bien.

573
00:27:56,640 --> 00:27:59,580
- ¿Listo?
- Sí.

574
00:27:59,600 --> 00:28:03,410
Adapté al Regresionador para
conectarse con el plasma.

575
00:28:04,850 --> 00:28:06,780
Vaya...

576
00:28:16,660 --> 00:28:19,160
Esto es increíble.

577
00:28:19,230 --> 00:28:23,360
¡Soy el Biobandido! ¡Se
inclinarán ante mi gloria!

578
00:28:24,530 --> 00:28:26,220
No te excites, Jaqobis.

579
00:28:26,260 --> 00:28:28,020
Escucha al pelirrojo.

580
00:28:28,040 --> 00:28:29,499
No necesito que tu actividad
neuronal haga picos

581
00:28:29,500 --> 00:28:31,990
- y te dé una embolia.
- Ya casi, esperen.

582
00:28:32,000 --> 00:28:33,870
Estén preparados para actuar, gente.

583
00:28:47,860 --> 00:28:49,390
El escudo está desactivado, perras.

584
00:28:58,330 --> 00:29:00,060
Tráiganlos a casa.

585
00:29:06,960 --> 00:29:09,220
Muy bien, imbéciles, basta de
actuar como vírgenes tímidas.

586
00:29:09,250 --> 00:29:11,020
Háblenme. ¿Por dónde vamos?

587
00:29:11,080 --> 00:29:13,340
- No lo bastante lejos.
- Bueno, apura el trasero, Yardeen.

588
00:29:13,360 --> 00:29:15,320
El cronograma es más ajustado
que tus malditos pantalones.

589
00:29:19,240 --> 00:29:21,010
¿Puedes moverte más rápido?

590
00:29:21,070 --> 00:29:24,340
Eso intento, pero no puedo
moverme si no puedo ver.

591
00:29:24,410 --> 00:29:26,750
Este uniforme es una maldita
máquina de calzón chino.

592
00:29:26,810 --> 00:29:29,900
Bueno, apura el ritmo o te dejaré atrás.

593
00:29:30,020 --> 00:29:33,220
Tenemos que hablar de tu competitividad.

594
00:29:33,650 --> 00:29:35,150
Me va a dar una úlcera.

595
00:29:38,820 --> 00:29:40,820
A unos cientos de metros de los niños.

596
00:29:40,860 --> 00:29:43,500
Y convenciendo como unas
estrellas con estos disfraces.

597
00:29:43,560 --> 00:29:45,850
¿D'avikingo? ¿Cómo va
nuestra distracción?

598
00:29:45,860 --> 00:29:46,880
No te preocupes, tendremos a los Hullen

599
00:29:46,900 --> 00:29:48,900
al otro lado de ustedes en cinco.

600
00:29:48,970 --> 00:29:51,470
Encerrando a los mojones verdes ya.

601
00:29:51,540 --> 00:29:54,760
Sin palabrotas, sexy. Hay niños cerca.

602
00:29:56,240 --> 00:29:57,580
¿Listo para un corte de pelo?

603
00:30:00,080 --> 00:30:01,650
Mantenme tibia tu arma.

604
00:30:01,720 --> 00:30:03,520
Eso no fue muy deportivo.

605
00:30:03,580 --> 00:30:05,380
Tenía que empatar el puntaje.

606
00:30:05,450 --> 00:30:07,520
Qué mal que no dispares como golpeas.

607
00:30:07,590 --> 00:30:09,120
Llevaría la delantera si los Hullen

608
00:30:09,190 --> 00:30:11,190
no hubieran purgado la mitad
de su fuerza por lo verde.

609
00:30:12,630 --> 00:30:15,290
- ¿Ya entraste?
- Ya casi.

610
00:30:19,030 --> 00:30:20,400
Pero...

611
00:30:21,740 --> 00:30:23,570
Y que comiencen los juegos.

612
00:30:28,380 --> 00:30:30,680
- ¡Gared!
- Hola.

613
00:30:30,740 --> 00:30:33,620
- Está bien, no es un Aullador.
- ¿Quién está listo para ir a casa?

614
00:30:34,110 --> 00:30:36,280
Vamos, vamos. Dando
saltos como conejitos.

615
00:30:36,350 --> 00:30:38,120
Así es, con cuidado, con cuidado.

616
00:30:38,190 --> 00:30:39,290
Vamos.

617
00:30:41,620 --> 00:30:42,960
Nueve.

618
00:30:45,190 --> 00:30:47,480
- Diez.
- Estamos empatados.

619
00:30:47,830 --> 00:30:49,340
Once.

620
00:30:50,400 --> 00:30:51,580
Doce.

621
00:30:51,660 --> 00:30:53,120
Voy a sacarte ventaja, Jaqobis.

622
00:30:53,200 --> 00:30:54,460
Aún tengo oportunidad
de acabar con unos más

623
00:30:54,470 --> 00:30:55,470
de camino hasta Dutch.

624
00:30:55,480 --> 00:30:57,400
Yo empezaría a despedirme ahora.

625
00:30:57,470 --> 00:31:00,120
Eras más divertido
cuando podía dispararte.

626
00:31:01,510 --> 00:31:03,039
Está comenzando a rechazarte.

627
00:31:04,410 --> 00:31:06,950
La historia de mi vida. Justo
cuando empezaba a conocerte.

628
00:31:07,010 --> 00:31:09,950
- Dutch, ¿dónde estás?
- Casi llego.

629
00:31:14,520 --> 00:31:15,550
Ayúdame.

630
00:31:17,160 --> 00:31:20,590
Me dio un calambre. Lo siento.

631
00:31:20,600 --> 00:31:23,030
A ver, más cerca y te voy a morder.

632
00:31:23,100 --> 00:31:24,200
No hagas eso.

633
00:31:25,830 --> 00:31:29,570
Sí, eso es, eso es.
Muy bien, de acuerdo.

634
00:31:31,140 --> 00:31:32,610
Gracias.

635
00:31:35,010 --> 00:31:36,440
Dulce Jerminia Brown,

636
00:31:36,510 --> 00:31:38,410
era como inhalar bolas de pelo allí.

637
00:31:38,480 --> 00:31:40,460
¿Tienes mi inhalador?

638
00:31:41,080 --> 00:31:42,540
De acuerdo.

639
00:31:50,020 --> 00:31:51,519
Olvida todo lo que dije.

640
00:31:51,520 --> 00:31:53,330
¿Podemos regresar a
los conductos de aire?

641
00:31:53,390 --> 00:31:55,830
Pensamos lo mismo, Pipster.

642
00:32:04,070 --> 00:32:05,770
El transpondedor está en la piscina.

643
00:32:05,840 --> 00:32:07,510
Pueden enviar el cubo de salto.

644
00:32:07,570 --> 00:32:08,740
Transportando ahora.

645
00:32:10,080 --> 00:32:12,340
La piscina de la verde en tránsito.

646
00:32:15,820 --> 00:32:16,980
¿Funcionó? ¿Tenemos la piscina?

647
00:32:18,420 --> 00:32:21,520
- Está llena de lo verde.
- Vamos, vamos.

648
00:32:21,590 --> 00:32:23,920
Pree, ¿cuánto tiempo más necesitas?

649
00:32:23,990 --> 00:32:25,120
Tenemos la valiosa carga.

650
00:32:25,190 --> 00:32:26,960
Todos los niños desaparecidos presentes.

651
00:32:27,030 --> 00:32:30,030
Fijando rumbo a Westerley ahora.

652
00:32:37,770 --> 00:32:39,370
Aquí tienes un pequeño
cóctel de esteroides

653
00:32:39,440 --> 00:32:42,680
para ayudarte a resistir hasta que
Dutch y D'av se alejen de la CAR.

654
00:32:46,210 --> 00:32:48,850
Este nivel está bloqueado.
¿Consiguieron la piscina de lo verde?

655
00:32:48,860 --> 00:32:50,820
Zeph acaba de confirmarlo. Johnny
apenas si está resistiendo.

656
00:32:50,840 --> 00:32:52,350
Tenemos que irnos.

657
00:32:52,420 --> 00:32:54,920
Disculpen, ¿hubo un memorándum
de uniformes que no recibí?

658
00:32:58,090 --> 00:33:00,060
Está muriendo.

659
00:33:00,130 --> 00:33:02,590
- El escudo, lo sentí morir.
- Entonces funcionó.

660
00:33:02,660 --> 00:33:05,060
Debe haberse desconectado
cuando transportamos la piscina.

661
00:33:07,770 --> 00:33:10,470
- ¿Qué demonios?
- El escudo Hullen falló.

662
00:33:10,540 --> 00:33:12,000
Hizo caer todo la red de energía.

663
00:33:12,070 --> 00:33:14,550
El sistema de la CAR
lo verá como un virus

664
00:33:14,560 --> 00:33:16,020
y responderá con un reinicio eléctrico

665
00:33:16,040 --> 00:33:17,480
para evitar que la nave implosione.

666
00:33:17,540 --> 00:33:19,540
Pero el escudo ya no está.
¿Por qué eso no es algo bueno?

667
00:33:21,650 --> 00:33:24,420
Porque un reinicio
eléctrico es muy muy malo.

668
00:33:24,480 --> 00:33:26,050
- ¿Por qué?
- Porque los Hullen

669
00:33:26,120 --> 00:33:29,320
finalmente podrán acceder a
los cañones pesados de la CAR.

670
00:33:29,390 --> 00:33:32,360
Sus sistemas de armas
están encendiéndose.

671
00:33:32,430 --> 00:33:34,170
Con lo verde cristalizado en la flota,

672
00:33:34,180 --> 00:33:37,100
no podemos activar los escudos
o salir del rango de fuego.

673
00:33:37,160 --> 00:33:39,059
- Somos...
- Blancos perfectos.

674
00:33:49,830 --> 00:33:51,730
Las armas de la CAR estarán
conectadas en diez minutos.

675
00:33:51,800 --> 00:33:53,740
Quiero a todos en una
nave en cinco minutos.

676
00:33:53,800 --> 00:33:56,070
Vamos, vamos, vamos. Eso
también te incluye, Jaqobis.

677
00:33:56,140 --> 00:33:57,320
¿Qué haces? La CAR los

678
00:33:57,340 --> 00:33:58,410
volará por los aires.

679
00:33:58,480 --> 00:33:59,620
Es mejor que esperarlos

680
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
para tirarnos un yunque en las bolas.

681
00:34:01,380 --> 00:34:02,879
¿Podemos desactivar los
cañones de nuestro lado?

682
00:34:02,880 --> 00:34:04,210
Somos solo cuatro.

683
00:34:04,280 --> 00:34:05,409
Jamás llegaremos a todos

684
00:34:05,410 --> 00:34:06,760
antes que acaben con la flota.

685
00:34:06,780 --> 00:34:07,979
Bueno, ¿no puedes hackear algo?

686
00:34:07,980 --> 00:34:09,280
No en diez minutos.

687
00:34:09,350 --> 00:34:11,420
Los sistemas están protegidos
por firewalls hidráicos.

688
00:34:11,490 --> 00:34:13,239
Descifras uno, aparecen dos más.

689
00:34:13,240 --> 00:34:14,740
Descifras dos, se cuadriplican.

690
00:34:15,630 --> 00:34:17,520
Entonces acabamos con la vieja dama.

691
00:34:17,690 --> 00:34:19,230
No, no tenemos suficiente
potencia de fuego.

692
00:34:19,300 --> 00:34:21,300
No, imbécil, usamos mi código maestro

693
00:34:21,310 --> 00:34:23,080
y la hacemos volar por los aires.

694
00:34:23,330 --> 00:34:26,040
La putada es que el código tiene
que ingresarse manualmente,

695
00:34:26,050 --> 00:34:30,370
así que, quien lo ingrese,
está sellando su destino.

696
00:34:30,440 --> 00:34:32,540
Uno de ustedes no va a regresar.

697
00:34:32,610 --> 00:34:34,710
- Yo lo haré.
- Sí, claro...

698
00:34:34,780 --> 00:34:36,550
- Yo lo haré.
- ¿Qué hay de Jaq?

699
00:34:36,610 --> 00:34:39,110
- Lo prometiste.
- Yo lo haré.

700
00:34:39,180 --> 00:34:40,990
Así no tengo que ver esto.

701
00:34:41,000 --> 00:34:44,060
No, a mí me tocó cargar con el muerto.

702
00:34:44,190 --> 00:34:46,860
Cuando la CAR se levante de sus cenizas

703
00:34:46,920 --> 00:34:48,900
va a necesitar Killjoys.

704
00:34:50,020 --> 00:34:51,940
Y un imbécil designado.

705
00:34:52,700 --> 00:34:55,700
Y está bien. Sé que
estoy condenado a muerte.

706
00:34:55,720 --> 00:34:56,770
Eso no me asusta.

707
00:34:56,830 --> 00:35:01,320
La cosa que me puso una
araña en el cerebro sí.

708
00:35:01,500 --> 00:35:03,940
Y sé que ustedes son los
únicos que pueden detenerla.

709
00:35:04,010 --> 00:35:05,420
Pip.

710
00:35:06,180 --> 00:35:07,810
No puedo, Zeph...

711
00:35:07,880 --> 00:35:11,650
Jamás se perdonará
cuando no pueda salvarme,

712
00:35:11,710 --> 00:35:15,880
pero sí superará que
muera por salvarlos.

713
00:35:26,100 --> 00:35:28,380
Gracias por tu servicio, soldado.

714
00:35:30,570 --> 00:35:34,100
Sí, no eres de abrazar. Ya me he fijado.

715
00:35:34,170 --> 00:35:36,880
Descargando el código en tu PDD ahora.

716
00:35:38,880 --> 00:35:41,060
Todos estamos contigo, Pip.

717
00:35:45,980 --> 00:35:47,720
Mierda...

718
00:35:47,780 --> 00:35:49,650
Puedes detenerte, Zeph.

719
00:35:49,720 --> 00:35:51,320
Trasportaré el cubo
a la bodega de carga,

720
00:35:51,390 --> 00:35:53,560
así, si nos destruyen, no será por nada.

721
00:35:53,620 --> 00:35:55,420
Espera, ¿a qué te
refieres con detenerme?

722
00:35:55,490 --> 00:35:57,760
Turin está usando los
códigos de autodestrucción.

723
00:35:57,830 --> 00:35:59,760
Pero esos tienen que
ingresarse manualmente.

724
00:36:06,070 --> 00:36:07,640
¿Dutch?

725
00:36:08,510 --> 00:36:09,940
No.

726
00:36:11,270 --> 00:36:13,060
¿Fancy?

727
00:36:15,950 --> 00:36:18,920
No, no.

728
00:36:19,420 --> 00:36:21,000
¿Pip?

729
00:36:22,620 --> 00:36:26,190
Ya nos alejamos, Pip. Es toda tuya.

730
00:36:26,260 --> 00:36:28,360
¿Pip?

731
00:36:31,130 --> 00:36:32,760
Me preguntaba cuándo llamarías.

732
00:36:32,820 --> 00:36:33,899
Quiero que salgas de ahí

733
00:36:33,900 --> 00:36:35,576
y quiero que lo hagas ya, ¿me oíste?

734
00:36:35,600 --> 00:36:37,400
Entonces la CAR te haría
volar por los aires

735
00:36:37,470 --> 00:36:38,940
y eso no me parece bien.

736
00:36:39,100 --> 00:36:41,120
¿Por qué haces esto, Pip?

737
00:36:41,910 --> 00:36:45,500
Porque si no lo hiciera, entonces es
probable que jamás me acostara con otra.

738
00:36:47,380 --> 00:36:50,910
Pero aún no descubrí
cómo entrar a lo verde.

739
00:36:50,980 --> 00:36:53,100
Tenemos mucho que pensar.

740
00:36:53,960 --> 00:36:56,000
Solo busca a Dutch.

741
00:36:56,150 --> 00:36:58,750
Te sacará de ahí, es mágica.

742
00:36:58,820 --> 00:37:01,240
Los científicos como tú
no creen en la magia.

743
00:37:02,390 --> 00:37:05,260
Lo haré si eso te trae de regreso.

744
00:37:05,330 --> 00:37:08,920
Estás viendo esto de la
manera incorrecta, Zephyr.

745
00:37:09,070 --> 00:37:13,140
¿Una granjera genio de
Leith casi se enamora

746
00:37:13,200 --> 00:37:16,140
de un bocón consentido de Qresh?

747
00:37:19,610 --> 00:37:22,380
No me digan que eso no es magia.

748
00:37:24,450 --> 00:37:25,960
¿Pip?

749
00:37:26,600 --> 00:37:28,580
   

750
00:37:33,120 --> 00:37:35,480
Está bien, Zeph.

751
00:37:37,630 --> 00:37:39,000
Lo sé.

752
00:37:48,200 --> 00:37:49,940
Encuéntrame a medio camino.

753
00:37:54,110 --> 00:37:55,580
¿Pip?

754
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
¿Pip?

755
00:38:14,930 --> 00:38:17,160
Adiós, vieja dama.

756
00:38:32,000 --> 00:38:34,080
Bien, ya estamos los tres.

757
00:38:34,340 --> 00:38:36,850
- ¿Cómo te sientes?
- Tan bien como te puedes sentir

758
00:38:36,860 --> 00:38:38,620
después que te quitaron
parte del cerebro.

759
00:38:39,550 --> 00:38:41,720
La única manera de mantener a
salvo a Jaq era hacer un Remanente

760
00:38:41,790 --> 00:38:43,040
de su ubicación.

761
00:38:43,190 --> 00:38:44,910
La Señora no puede robar
lo que no recordamos.

762
00:38:44,960 --> 00:38:47,660
Le prometí que no iba a olvidarlo.

763
00:38:47,730 --> 00:38:50,700
¿Cuántas promesas tendré que
romper para mantenerlo a salvo?

764
00:38:52,100 --> 00:38:54,330
Destrúyelo.

765
00:38:54,400 --> 00:38:56,270
Jaq me encontrará cuando esto termine.

766
00:38:56,330 --> 00:38:58,740
Una vez que Zeph descifre
las cicatrices de Aneela,

767
00:38:58,800 --> 00:39:02,060
- terminaremos todo esto.
- Sobre eso.

768
00:39:02,570 --> 00:39:05,280
Necesito hablar con Dutch a solas.

769
00:39:07,110 --> 00:39:08,880
La habitación es toda tuya.

770
00:39:14,820 --> 00:39:16,920
Aquí está todo lo que
encontré de las cicatrices.

771
00:39:16,990 --> 00:39:20,760
Definiciones, etimología de
"ascender, elixir, desaparecer".

772
00:39:20,830 --> 00:39:23,620
Pero si es una manera de entrar
al espacio verde, no sé cómo.

773
00:39:24,260 --> 00:39:27,230
Pero Aneela no las mandaría
si no fueran la llave.

774
00:39:27,300 --> 00:39:29,046
Puse algunas de mis hipótesis ahí

775
00:39:29,070 --> 00:39:32,000
- como una base de partida para John.
- ¿John?

776
00:39:32,070 --> 00:39:33,870
Zeph, te necesitamos.

777
00:39:33,940 --> 00:39:35,450
Dile que investigue cómo las orugas

778
00:39:35,470 --> 00:39:37,510
hacen líquido un capullo.

779
00:39:37,580 --> 00:39:40,960
Retienen sus recuerdos incluso
cuando cambian de forma.

780
00:39:42,010 --> 00:39:44,220
Fue su elección, Zeph.

781
00:39:44,280 --> 00:39:46,620
Pip toma elecciones de vida terribles.

782
00:39:46,690 --> 00:39:48,390
Todos lo saben.

783
00:39:53,020 --> 00:39:55,020
¿Sabes qué dicen del equipo
Fuerza Impresionante?

784
00:39:55,960 --> 00:39:59,900
Dicen que D'av se
interpondrá ante la bala,

785
00:40:00,400 --> 00:40:03,220
John reparará lo que esté roto

786
00:40:04,140 --> 00:40:06,440
y Dutch te traerá a casa.

787
00:40:10,410 --> 00:40:13,010
Se suponía que lo trajeras a casa.

788
00:40:29,390 --> 00:40:31,800
Elixir...

789
00:40:31,860 --> 00:40:34,520
Evolucionar, desaparecer.

790
00:40:39,110 --> 00:40:42,080
WESTERLEY - CIUDAD VIEJA

791
00:40:43,000 --> 00:40:45,270
Westerley vuelve a la normalidad.

792
00:40:45,280 --> 00:40:48,080
Los chicos están en casa,
los padres están felices.

793
00:40:48,150 --> 00:40:52,260
Recuérdame jamás tener hijos.

794
00:40:53,020 --> 00:40:55,390
Cuando estés listo para
darme tu arma estará bien.

795
00:41:05,460 --> 00:41:07,630
Ahora estamos empatados.

796
00:41:07,700 --> 00:41:09,600
Los ex-Hullen valen por dos.

797
00:41:14,040 --> 00:41:18,180
- Oigan, ¿dónde está Zeph?
- Tomándose un descanso.

798
00:41:18,240 --> 00:41:20,310
No soy su persona
favorita en este momento.

799
00:41:21,850 --> 00:41:22,850
Por Pip.

800
00:41:22,860 --> 00:41:25,480
- Por Pip.
- Por Pip.

801
00:41:25,550 --> 00:41:28,420
Voy a extrañar a esa cosita
molesta y majestuosa.

802
00:41:33,890 --> 00:41:35,820
Johnny, D'av.

803
00:41:36,830 --> 00:41:39,120
Sé lo que intentaba decir Aneela.

804
00:41:40,440 --> 00:41:45,240
"Ascender, elixir, esfumarse".

805
00:41:45,300 --> 00:41:48,500
Aneela no solo me decía cómo entrar.

806
00:41:49,470 --> 00:41:51,740
Me decía cómo dejarla salir.

807
00:41:51,810 --> 00:41:53,240
¿Qué hiciste?

808
00:41:56,310 --> 00:41:58,480
Eres el ladrón que salvó mi vida.

809
00:42:00,050 --> 00:42:02,620
- Pero necesitas una mejor guía.
- ¡Dutch!

810
00:42:05,020 --> 00:42:07,860
Alguien que nos traiga a casa cuando
le pateemos el trasero a la Señora.

811
00:42:12,630 --> 00:42:14,400
¿Dutch?

812
00:42:34,190 --> 00:42:37,190
Hola, muchachos.

813
00:42:48,900 --> 00:42:52,500
Hola, Señora. ¿Me extrañaste?

814
00:42:56,020 --> 00:43:01,020
www.subtitulamos.tv

