1
00:00:05,196 --> 00:00:07,626
Anteriormente en Mr. Mercedes.

2
00:00:08,251 --> 00:00:12,387
Está a nombre de una tal Sra.
Olivia Trelawnwey en Sugar Heights.

3
00:00:12,481 --> 00:00:15,864
¿Mi hermana? Es totalmente
impropio de ella

4
00:00:15,911 --> 00:00:18,098
dejar las llaves en el coche,

5
00:00:18,123 --> 00:00:21,419
y si dijo que no las dejó, no las dejó.

6
00:00:21,552 --> 00:00:23,640
Necesita ayuda con el
ordenador Sr. Hodges. Vamos.

7
00:00:23,757 --> 00:00:25,265
Bueno, no la voy a tener de ti.

8
00:00:25,297 --> 00:00:26,426
Voy en serio.

9
00:00:27,010 --> 00:00:30,266
"Querida Olivia Trelawney, soy
el hombre que robó su Mercedes.

10
00:00:30,291 --> 00:00:32,833
Si usted no hubiera dejado
las llaves en el contacto,

11
00:00:32,834 --> 00:00:34,524
quizás nada de esto habría pasado".

12
00:00:34,549 --> 00:00:36,255
Se lo prometo, a la policía
le importa una mierda.

13
00:00:36,280 --> 00:00:37,982
Es nuestro hombre.

14
00:00:38,007 --> 00:00:40,365
Me envía mensajes a
través del ordenador.

15
00:00:40,390 --> 00:00:42,568
¿El ordenador habla contigo?

16
00:00:42,593 --> 00:00:45,262
¿Para qué estamos aquí, tú y yo?

17
00:00:45,287 --> 00:00:48,332
El auténtico asesino del
Mercedes ha sido arrestado.

18
00:00:48,357 --> 00:00:51,214
Conocía detalles que solo el
auténtico asesino podía saber.

19
00:00:51,239 --> 00:00:52,769
Buenas noches, Mr. Nadie.

20
00:00:52,794 --> 00:00:58,822
Estúpido, gordo, puto hombre muerto.

21
00:01:17,849 --> 00:01:21,248
*El viento se vuelve un puñal.*

22
00:01:21,857 --> 00:01:25,018
*La lluvia cae como un martillo.*

23
00:01:25,154 --> 00:01:28,177
*El cielo se oscurece.*

24
00:01:28,240 --> 00:01:32,356
*Pero no es demasiado tarde.*

25
00:01:33,903 --> 00:01:37,317
*El tiempo se agita.*

26
00:01:37,794 --> 00:01:41,765
*Lo que se ha perdido no se encuentra.*

27
00:01:41,973 --> 00:01:44,150
*La noche es cerrada.*

28
00:01:44,234 --> 00:01:48,109
*Pero no es demasiado tarde.*

29
00:01:48,242 --> 00:01:55,902
*No es demasiado tarde.*

30
00:01:57,035 --> 00:02:00,956
*La atmósfera es letal.*

31
00:02:01,071 --> 00:02:05,276
*Pero no temeré a ningún mal.*

32
00:03:12,553 --> 00:03:14,378
Los medios liberales
nunca lo entenderán porque

33
00:03:14,440 --> 00:03:17,268
se esconden en sus
áticos de Manhattan y...

34
00:03:27,587 --> 00:03:30,767
Pero el único modo de luchar
contra este enemigo es con el odio.

35
00:03:30,878 --> 00:03:32,424
Si los liberales tenían su manera,

36
00:03:32,486 --> 00:03:35,767
jugaban a fútbol con
tutús en vez de uniformes

37
00:03:35,883 --> 00:03:39,553
y luchan en su guerras con collares de
hippies en vez de con armas y balas.

38
00:03:40,130 --> 00:03:41,563
Estás personas me ponen enfermo.

39
00:03:41,588 --> 00:03:43,291
También deberían ponerte enfermo,

40
00:03:43,353 --> 00:03:45,197
- pero pronto...
- Triunfarás.

41
00:03:45,260 --> 00:03:46,515
No lo admitirán...

42
00:04:08,484 --> 00:04:11,586
Aquí estás. Buenos días.

43
00:04:25,726 --> 00:04:27,204
Hola, ¿es usted Ryan Springhill?

44
00:04:28,282 --> 00:04:29,459
¿Por qué?

45
00:04:29,524 --> 00:04:30,547
¿Es usted Ryan Springhill?

46
00:04:31,274 --> 00:04:32,739
Claro, ¿por qué?

47
00:04:33,810 --> 00:04:35,496
Tiene una notificación de una orden
de alejamiento, Ryan. Gracias.

48
00:05:01,872 --> 00:05:04,239
Me han quitado la familia.

49
00:05:05,349 --> 00:05:07,693
Me lo han quitado todo.

50
00:05:14,345 --> 00:05:15,946
Adiós.

51
00:05:29,788 --> 00:05:31,522
Tortillera incompetente.

52
00:05:43,292 --> 00:05:45,448
Lo sé.

53
00:05:46,198 --> 00:05:49,236
Ni siquiera yo sé lo que
hago la mitad de las veces.

54
00:05:54,007 --> 00:05:56,087
*No sé*

55
00:05:56,205 --> 00:05:58,573
*cuándo lo encontraré.*

56
00:05:58,690 --> 00:06:01,109
*No lo sé.*

57
00:06:01,206 --> 00:06:03,299
*Pero está en algún lado.*

58
00:06:03,370 --> 00:06:05,780
*No lo sé.*

59
00:06:05,870 --> 00:06:08,299
*Pero lo encontraré.*

60
00:06:08,400 --> 00:06:10,877
*Pronto, sí.*

61
00:06:11,056 --> 00:06:13,610
*Lo conseguiré.*

62
00:06:48,421 --> 00:06:50,289
Sí, me cuesta creer

63
00:06:50,314 --> 00:06:52,469
que alguien tan organizado

64
00:06:52,494 --> 00:06:55,602
y... prudente como usted

65
00:06:55,627 --> 00:06:58,323
dejara la llave del
Mercedes en el arranque.

66
00:06:58,518 --> 00:07:00,690
Sin embargo no hay señales
de haber sido forzado.

67
00:07:01,378 --> 00:07:03,229
El asesino no violentó su coche, señora.

68
00:07:03,339 --> 00:07:04,464
Pero lo hizo.

69
00:07:04,550 --> 00:07:06,107
No, no lo hizo.

70
00:07:06,198 --> 00:07:08,042
No dejé las llaves en el coche.

71
00:07:08,043 --> 00:07:09,844
Entonces se las debió dar.

72
00:07:09,845 --> 00:07:11,579
No.

73
00:07:11,774 --> 00:07:13,981
¿No? Han muerto 16 personas...

74
00:07:13,982 --> 00:07:15,716
¿Qué quiere que le haga?

75
00:07:15,766 --> 00:07:18,827
- ¿Qué?
- No he matado a nadie.

76
00:07:19,303 --> 00:07:22,881
Que siento que hayan muerto, sí,
pero no son diferentes para mí

77
00:07:22,912 --> 00:07:25,522
a 16 personas que hayan
muerto hoy en Irak o...

78
00:07:25,592 --> 00:07:28,500
o en una inundación en la India o
dondequiera que otras 16 personas

79
00:07:28,525 --> 00:07:30,707
hayan muerto de forma
estúpida y horrible hoy.

80
00:07:30,884 --> 00:07:32,546
Quiere que profese una
simpatía con ellos,

81
00:07:32,547 --> 00:07:34,382
y cuando no puedo, me pide
que me sienta culpable,

82
00:07:34,407 --> 00:07:36,626
y cuando le digo que no me
siento culpable por nada,

83
00:07:36,837 --> 00:07:39,524
sigue hostigándome a pesar de todo,

84
00:07:39,563 --> 00:07:40,790
porque tengo un Mercedes

85
00:07:40,815 --> 00:07:43,545
y porque no siento un pesar adecuado.

86
00:07:48,599 --> 00:07:50,276
Tengo que llevar el
almuerzo a mi madre ya.

87
00:07:50,301 --> 00:07:52,020
¿Tienen... tienen algo más?

88
00:07:59,892 --> 00:08:01,560
Encontraremos la salida.

89
00:08:09,304 --> 00:08:11,305
¿Cuándo me lo devolverán?

90
00:08:11,543 --> 00:08:13,077
¿Perdone?

91
00:08:13,152 --> 00:08:15,073
El Mercedes. ¿Cuándo me lo devolverán?

92
00:08:15,098 --> 00:08:16,765
¿Lo pregunta en serio?

93
00:08:16,965 --> 00:08:19,033
Bueno, no tengo otro
medio de transporte.

94
00:08:19,071 --> 00:08:20,635
Alquile un coche.

95
00:08:20,688 --> 00:08:22,469
Lo hago. Es caro.

96
00:08:22,618 --> 00:08:24,872
- Guarde las facturas.
- Señora, su coche se ha usado para...

97
00:08:24,897 --> 00:08:27,494
Sé para lo que ha sido
usado. Perfectamente.

98
00:08:30,019 --> 00:08:32,112
Necesito saber cuándo voy
a tener mi coche de vuelta.

99
00:08:32,137 --> 00:08:34,753
No retienen coches
indefinidamente, ¿verdad?

100
00:08:34,913 --> 00:08:36,566
En este caso, podría ser.

101
00:08:39,334 --> 00:08:41,378
Tengo mis necesidades, agentes.

102
00:08:41,403 --> 00:08:43,020
Señora, somos policías,

103
00:08:43,115 --> 00:08:45,582
- y usted podría ser...
- Sra. Trelaywney...

104
00:08:46,629 --> 00:08:49,864
puede ir a la comisaría de Ridge Avenue

105
00:08:49,905 --> 00:08:52,585
y rellenar el formulario
de "robos y recuperaciones".

106
00:08:52,754 --> 00:08:54,303
¿Y me devolverán el coche?

107
00:08:54,366 --> 00:08:56,764
- ¿Digamos a las 10 de la mañana?
- ¿Mañana?

108
00:08:56,924 --> 00:08:58,258
¿Por qué no?

109
00:08:58,540 --> 00:09:01,743
Eso... eso es maravilloso. Gracias.

110
00:09:07,858 --> 00:09:11,140
He disfrutado cada minuto, nena.

111
00:09:12,163 --> 00:09:14,976
Me has alegrado el día.
Me has alegrado el día.

112
00:09:15,001 --> 00:09:16,601
   

113
00:09:18,694 --> 00:09:21,162
Una idea genial, Hodges.

114
00:10:11,637 --> 00:10:15,032
- Lo siento mucho.
- Sal del puto camino, tío.

115
00:10:18,753 --> 00:10:21,288
Adivina qué dejó de funcionar
en medio de un proyecto crucial.

116
00:10:21,289 --> 00:10:22,706
Dijiste que estaba
arreglado, pero está peor.

117
00:10:23,378 --> 00:10:26,026
Dije que esperaba que
estuviera arreglado,

118
00:10:26,089 --> 00:10:28,603
pero que sospechaba que la
placa base estaba frita.

119
00:10:28,628 --> 00:10:31,432
Le recomendé que cambiara el disco duro,

120
00:10:31,503 --> 00:10:35,135
lo que lleva una semana, y
dijo que no podía esperar.

121
00:10:35,160 --> 00:10:36,637
No dijiste nada de eso.

122
00:10:36,638 --> 00:10:39,306
- Lo dije.
- No lo dijiste, idiota.

123
00:10:39,521 --> 00:10:42,819
Señor, no le he mostrado
nada más que respeto.

124
00:10:43,459 --> 00:10:45,088
¿Por qué no mantenemos esto 
dentro de lo profesional?

125
00:10:45,113 --> 00:10:47,184
Lo profesional es hacer tu trabajo.

126
00:10:47,209 --> 00:10:49,566
Tú y tus tatuajes en las tetas
y los piercings en la vagina

127
00:10:49,591 --> 00:10:52,294
y tu Subaru Outback quizás
queráis buscar la definición.

128
00:10:52,319 --> 00:10:53,521
Sí, no me pagan suficiente...

129
00:10:53,522 --> 00:10:56,538
Para hacer tu trabajo, pero
lo haces y lo vas a hacer.

130
00:10:57,058 --> 00:10:59,530
Deja de mirarme así, tonto el haba.

131
00:10:59,555 --> 00:11:00,861
¿Puedo ayudarlo?

132
00:11:00,862 --> 00:11:02,366
Buenos días, señor. Soy Ryan.

133
00:11:02,391 --> 00:11:04,241
Sí, soy... Anthony Frobisher.

134
00:11:04,266 --> 00:11:06,066
- Es el gerente.
- Sí, señor, sí.

135
00:11:06,067 --> 00:11:07,546
Estoy intentando
explicar a sus empleados

136
00:11:07,571 --> 00:11:09,270
que no estoy contento con
el modo en que mi portátil

137
00:11:09,271 --> 00:11:11,672
me fue entregado la última
vez por esta joven señora.

138
00:11:11,673 --> 00:11:14,592
He... oído gritos.

139
00:11:14,617 --> 00:11:16,553
- Sí,
- Culpable de la acusación.

140
00:11:16,586 --> 00:11:18,664
Estoy enfadado porque esto ha supuesto
perder un gran proyecto del trabajo

141
00:11:18,689 --> 00:11:21,178
y mi empresa les
proporciona muchos trabajos,

142
00:11:21,203 --> 00:11:24,860
pero con esta experiencia, me temo
que deberemos dejar de hacerlo.

143
00:11:26,154 --> 00:11:28,423
- Ryan Springhill.
- Sí, señor.

144
00:11:28,689 --> 00:11:30,491
Trabaja para Construcciones Johnson.

145
00:11:30,735 --> 00:11:32,665
Efectivamente.

146
00:11:33,228 --> 00:11:35,079
Se lo devolveremos mañana por la noche.

147
00:11:35,230 --> 00:11:36,874
Esta joven señora me dijo
que llevaría una semana

148
00:11:36,899 --> 00:11:37,865
sustituir la placa...

149
00:11:37,866 --> 00:11:39,166
¿La placa base? Sí, bueno,
normalmente sería así,

150
00:11:39,167 --> 00:11:41,101
pero voy a dar una especial
preferencia a esto

151
00:11:41,102 --> 00:11:42,999
para que sepa lo que
valoramos a su empresa.

152
00:11:43,024 --> 00:11:45,403
Bueno, se lo agradezco mucho

153
00:11:45,450 --> 00:11:47,567
y me disculpo por levantar la voz.

154
00:11:47,642 --> 00:11:49,348
No es necesario.

155
00:11:51,012 --> 00:11:53,285
Es perfectamente entendible.

156
00:11:53,782 --> 00:11:55,616
Le veré mañana a las nueve.

157
00:11:55,691 --> 00:11:58,185
Si encuentra la puerta
cerrada, no se vuelva a casa.

158
00:11:58,186 --> 00:11:59,453
Toque el timbre.

159
00:12:00,095 --> 00:12:01,830
Lo haré.

160
00:12:22,627 --> 00:12:25,166
*Parece que he oído el
aullido de un lobo.*

161
00:12:27,009 --> 00:12:28,776
*Sí, está aullando.*

162
00:12:36,821 --> 00:12:39,392
Necesito pasta para
gasolina, buen hombre.

163
00:12:40,228 --> 00:12:42,931
- ¿Para qué necesitas gasolina?
- Para el cortacéspedes.

164
00:12:43,071 --> 00:12:44,298
Te despedí.

165
00:12:44,591 --> 00:12:46,607
Sí, pero no lo hizo en serio.

166
00:12:47,107 --> 00:12:48,466
¿En qué te basas para decir esto?

167
00:12:48,505 --> 00:12:49,950
A quién más va a encontrar

168
00:12:49,975 --> 00:12:52,042
que le diga cómo van... no sé,

169
00:12:52,149 --> 00:12:54,140
los programas del
ordenador, los hackeos.

170
00:12:56,319 --> 00:12:58,561
Mire, no le diré nada a mi padre,

171
00:12:58,847 --> 00:13:03,671
y me haré a un lado si se
vuelve peligroso, ¿de acuerdo?

172
00:13:08,606 --> 00:13:09,956
Guay.

173
00:13:10,029 --> 00:13:13,396
*Bueno, sabes que no me pueden
ver en la noche cerrada.*

174
00:13:13,576 --> 00:13:16,330
*Pero me pueden oír cuando aúllo.*

175
00:13:35,520 --> 00:13:37,168
Es él, ¿no?

176
00:13:38,019 --> 00:13:39,019
Aparta de ahí.

177
00:13:39,098 --> 00:13:41,653
Apártate de esto. Apártate.

178
00:13:41,756 --> 00:13:43,445
Lees sobre estas cosas,

179
00:13:43,470 --> 00:13:44,945
oyes hablar de ellas, pero...

180
00:13:45,160 --> 00:13:47,021
La mayoría de la gente nunca las ve.

181
00:13:47,046 --> 00:13:50,765
Se arrepienten cuando las ven,
porque nunca pueden dejar de verlas.

182
00:13:58,937 --> 00:14:01,670
¿Sabe? Estoy seguro de que no
dejó la llave en el contacto.

183
00:14:06,242 --> 00:14:08,835
No parecía este tipo de
persona, te lo garantizo.

184
00:14:08,893 --> 00:14:10,627
Pero ¿cómo tuvo acceso al coche?

185
00:14:10,733 --> 00:14:13,654
Lo comprobamos. No forzó la cerradura.

186
00:14:14,046 --> 00:14:16,710
No cableó el arranque.

187
00:14:17,058 --> 00:14:19,189
En la pelea más importante que
jamás han tenido mis padres,

188
00:14:20,079 --> 00:14:21,876
mi padre averiguó que
mi madre había estado

189
00:14:21,901 --> 00:14:23,840
conduciendo su coche
nuevo durante seis meses

190
00:14:24,009 --> 00:14:26,095
con una llave de
repuesto en la guantera.

191
00:14:26,325 --> 00:14:27,720
O sea, ni se dio cuenta.

192
00:14:27,802 --> 00:14:30,571
Aún estaba en la bolsa de
plástico del concesionario,

193
00:14:30,596 --> 00:14:32,182
con el manual del
propietario y lo demás.

194
00:14:32,237 --> 00:14:34,400
Sin embargo no es una cosa a lo
que pudiera llegar nuestro hombre.

195
00:14:35,190 --> 00:14:36,501
Tendría que saber que estaban allí

196
00:14:36,526 --> 00:14:38,078
desde que Olivia lo
sacó del concesionario,

197
00:14:38,079 --> 00:14:39,424
¿cuándo? ¿Diez años antes?

198
00:14:39,449 --> 00:14:41,882
A menos que fuera un
mecánico o un aparcacoches,

199
00:14:41,941 --> 00:14:44,018
o cualquiera que tuviera
un fácil acceso al coche

200
00:14:44,019 --> 00:14:46,354
para encontrar la llave de
repuesto en la guantera, ¿verdad?

201
00:14:49,041 --> 00:14:50,299
No está mal.

202
00:14:50,353 --> 00:14:52,135
Nada mal.

203
00:14:52,293 --> 00:14:54,033
Lo miraré.

204
00:14:54,162 --> 00:14:57,175
- ¿Sí? ¿Lo mirará?
- Sí. Lárgate de una puta vez.

205
00:14:58,657 --> 00:14:59,691
De acuerdo.

206
00:15:22,209 --> 00:15:24,872
Es donde se posicionan ahora
mismo los tres primeros

207
00:15:24,911 --> 00:15:27,265
y Mark se ha puesto en cuarto lugar.

208
00:15:35,870 --> 00:15:37,841
Pensé que lo derivarías a
suministros tecnológicos.

209
00:15:37,866 --> 00:15:39,406
Sí.

210
00:15:39,931 --> 00:15:41,439
Entonces, ¿por qué lo envuelves?

211
00:15:41,603 --> 00:15:43,884
Pregúntale al puto Robi.

212
00:15:45,480 --> 00:15:48,506
Oye, ¿sabes? Lo tuve
funcionando unos minutos.

213
00:15:48,577 --> 00:15:51,256
¿Sabes por qué sigue fallando?

214
00:15:52,014 --> 00:15:53,162
¿Porno?

215
00:15:53,202 --> 00:15:54,489
Sorprendentemente, no.

216
00:15:54,514 --> 00:15:58,061
Le gusta visitar sitios
de supremacistas blancos

217
00:15:58,086 --> 00:16:00,977
que le envían desde redireccionamientos
fantasma a programas maliciosos.

218
00:16:01,755 --> 00:16:06,211
Es un gran admirador de 
imágenes de linchamientos

219
00:16:06,236 --> 00:16:10,832
y leer sobre la mejor manera 
de ganar en carreras por barro,

220
00:16:11,449 --> 00:16:14,176
y de cómo matar a todos los maricones.

221
00:16:15,887 --> 00:16:17,785
No sé lo que le pasa a veces a la gente.

222
00:16:17,876 --> 00:16:19,316
¿Verdad que sí?

223
00:16:23,331 --> 00:16:24,532
Joder.

224
00:16:24,644 --> 00:16:27,356
Hay mucha maldad por el mundo, ¿sabes?

225
00:16:43,426 --> 00:16:45,011
Lo siento.

226
00:16:48,009 --> 00:16:50,111
¿Te puedo traer alguna cosa?

227
00:16:50,600 --> 00:16:53,024
Eres un encanto de la hostia, Brady.

228
00:16:55,884 --> 00:16:57,885
No, en serio.

229
00:16:58,209 --> 00:17:02,980
Ni siquiera te has inmutado cuando
te ha llamado tonto el haba.

230
00:17:04,492 --> 00:17:05,826
¿Me ha llamado eso?

231
00:17:06,291 --> 00:17:08,935
Sí. Sí.

232
00:17:09,631 --> 00:17:11,565
Es extraño. A veces,

233
00:17:11,982 --> 00:17:14,708
en los conflictos

234
00:17:14,771 --> 00:17:17,841
mi mente sufre una especie de apagón.

235
00:17:17,912 --> 00:17:20,774
Una especie de viaje a ninguna parte.

236
00:17:22,061 --> 00:17:23,594
¿Y no te acuerdas?

237
00:17:25,898 --> 00:17:27,032
Sí.

238
00:17:27,057 --> 00:17:29,768
Ahora... ahora sí.

239
00:17:29,851 --> 00:17:35,558
Me ha dicho: "Deja de mirarme
así, tonto el haba", ¿no?

240
00:17:37,792 --> 00:17:40,223
Probablemente es solo un
hombre muy desgraciado.

241
00:17:41,066 --> 00:17:45,381
¿Qué? ¿Que necesita
un abrazo o algo así?

242
00:17:46,280 --> 00:17:48,146
¿O un poco de comprensión?

243
00:17:49,131 --> 00:17:50,715
Que lo follen.

244
00:17:50,740 --> 00:17:52,982
Dime cómo te sientes de verdad.

245
00:17:53,053 --> 00:17:55,681
Como para montar su portátil
para que la próxima vez

246
00:17:55,706 --> 00:17:57,387
que este con él y teclee "return",

247
00:17:57,432 --> 00:17:59,032
le explote, joder.

248
00:17:59,057 --> 00:18:01,315
¿Entonces quién sería un tonto el haba?

249
00:18:01,346 --> 00:18:03,337
Exacto, joder.

250
00:18:06,554 --> 00:18:08,961
Gracias por animarme.

251
00:18:09,410 --> 00:18:11,811
Te dejo que vuelvas al almuerzo.

252
00:18:11,906 --> 00:18:13,742
Claro.

253
00:18:17,292 --> 00:18:18,689
Golpe de salida del 14.

254
00:18:18,714 --> 00:18:21,909
Y como pueden ver, a unos 265 metros,

255
00:18:21,948 --> 00:18:24,448
en medio de la calle.

256
00:18:24,511 --> 00:18:26,539
Mientras tanto, mirando el agujero 13,

257
00:18:26,564 --> 00:18:29,461
ahí está Nichols y no acaba de embocar

258
00:18:29,486 --> 00:18:32,713
y se queda en la hierba
alta de parte derecha.

259
00:18:32,714 --> 00:18:33,780
Aquí está el green...

260
00:18:39,921 --> 00:18:42,037
Estamos en el primer día.

261
00:18:42,100 --> 00:18:46,893
Tenemos unos agradables 28 grados,
pero para el fin de semana,

262
00:18:47,080 --> 00:18:50,166
se espera que refresque y esté nublado

263
00:18:50,221 --> 00:18:52,399
con viento llegando el domingo,

264
00:18:52,470 --> 00:18:54,601
y eso podría ser un factor importante

265
00:18:54,697 --> 00:18:57,595
en el último día del torneo.

266
00:18:58,120 --> 00:19:01,598
Tenemos a Colby con menos
7, Hagen con menos 4.

267
00:19:01,668 --> 00:19:03,810
Vale, pero ¿vamos bien con el mural?

268
00:19:03,811 --> 00:19:05,573
Sí, está casi listo. Está genial.

269
00:19:05,598 --> 00:19:06,650
¿Qué hay de la música?

270
00:19:06,675 --> 00:19:09,172
Allagash Middle Choir han dicho
que podrían coger el sexto lugar.

271
00:19:09,197 --> 00:19:11,602
El ballet de Thomas Jefferson ha
dicho que dos de sus bailarines

272
00:19:11,627 --> 00:19:14,007
tiene un virus estomacal, pero que
deberían estar bien para esa noche.

273
00:19:14,032 --> 00:19:16,335
¿Qué pasa con la representación?
Debemos tener una obra.

274
00:19:16,360 --> 00:19:17,632
El club de teatro está en ello.

275
00:19:17,657 --> 00:19:19,110
Han tenido un premio por su obra.

276
00:19:19,135 --> 00:19:21,295
Bien, bueno, o sea, crucemos
los dedos, ¿no, chicos?

277
00:19:21,296 --> 00:19:24,564
Poniendo eso en la sexta
actuación... estamos a punto.

278
00:19:24,732 --> 00:19:28,168
Vale, y estaba pensando...
en la cuarta actuación...

279
00:19:28,169 --> 00:19:29,637
Era...

280
00:19:33,041 --> 00:19:34,533
Hola, amigo.

281
00:19:34,666 --> 00:19:37,845
¿Qué pasa, tío? Deberíamos tener...

282
00:19:39,924 --> 00:19:42,051
Un café solo con dos
de azúcar, por favor.

283
00:19:42,850 --> 00:19:43,984
¿Quién es ese?

284
00:19:43,985 --> 00:19:45,185
Es el hombre de la furgoneta de helados.

285
00:19:45,186 --> 00:19:46,820
Sí, sí.

286
00:19:46,821 --> 00:19:48,596
Es como toparte con tu
profesor fuera del instituto.

287
00:19:48,621 --> 00:19:50,257
En cierta manera, es raro.

288
00:19:51,341 --> 00:19:52,993
Sí, no puedo identificarme con eso, tío.

289
00:20:42,490 --> 00:20:45,326
Para. Déjalo.

290
00:21:20,271 --> 00:21:22,058
Vamos, ¡vamos!

291
00:21:22,083 --> 00:21:23,748
V-A-M-O-S.

292
00:21:23,773 --> 00:21:25,302
Vamos, ¡vamos!

293
00:21:25,335 --> 00:21:27,037
V-A-M-O-S.

294
00:21:27,062 --> 00:21:28,560
Vamos, ¡vamos!

295
00:21:28,585 --> 00:21:30,324
V-A-M-O-S.

296
00:21:30,417 --> 00:21:31,825
¡Vamos!

297
00:21:31,826 --> 00:21:34,094
¡Bien!

298
00:21:35,230 --> 00:21:37,006
¡Deb!

299
00:22:00,649 --> 00:22:01,902
Bonito perro.

300
00:22:18,638 --> 00:22:20,439
¿Qué hay, mamá?

301
00:22:20,565 --> 00:22:22,870
Nada. Estoy sentada.

302
00:22:25,464 --> 00:22:26,869
Mañana es el gran día.

303
00:22:26,894 --> 00:22:28,474
¿Vienes, verdad?

304
00:22:29,537 --> 00:22:30,943
Lo prometiste.

305
00:22:31,504 --> 00:22:33,482
"Ya veremos, joder", dije.

306
00:22:44,232 --> 00:22:45,571
¿Diga?

307
00:22:45,700 --> 00:22:47,334
Hola. ¿Está cerca de su coche?

308
00:22:47,461 --> 00:22:49,758
Está aparcado enfrente. ¿Por qué?

309
00:22:49,904 --> 00:22:51,757
Bueno, he estado
hablando con unos amigos

310
00:22:51,782 --> 00:22:54,864
que saben cómo entrar en
un coche sin dejar rastros.

311
00:22:55,776 --> 00:22:57,377
¿Qué tipo de amigos son estos?

312
00:22:57,551 --> 00:22:59,379
Frikis que de mayores quieren
ser los malos de Bond.

313
00:22:59,380 --> 00:23:01,716
Oiga, pulse su llave y abra el coche.

314
00:23:04,796 --> 00:23:07,199
Me acabo de hacer el desayuno.

315
00:23:14,795 --> 00:23:15,836
Vale.

316
00:23:15,861 --> 00:23:16,997
Vale, ¿ahora su coche está abierto?

317
00:23:16,998 --> 00:23:18,932
Bueno, estoy maravillado.

318
00:23:18,933 --> 00:23:20,400
Ciérrelo.

319
00:23:20,401 --> 00:23:21,468
Vamos.

320
00:23:21,469 --> 00:23:22,997
Vamos, ciérrelo.

321
00:23:25,740 --> 00:23:27,169
Está cerrado.

322
00:23:27,591 --> 00:23:28,862
¿Eso es todo?

323
00:23:28,919 --> 00:23:31,872
Bueno, la llave es parte de un
sistema apertura remota sin llave.

324
00:23:31,946 --> 00:23:34,097
Es una entrada pasiva sin
llave. Es bastante simple.

325
00:23:34,122 --> 00:23:36,480
La llave emite un señal de
radio de baja frecuencia

326
00:23:36,505 --> 00:23:37,651
que va por el aire

327
00:23:37,652 --> 00:23:39,519
y se conecta con el
receptor de su coche.

328
00:23:39,544 --> 00:23:41,023
Bueno... bueno, esta es...

329
00:23:41,078 --> 00:23:43,404
esta es el tipo de genialidades
que te llevarán a Harvard.

330
00:23:43,429 --> 00:23:45,499
- Vamos, no seas modesto.
- Ja, ja.

331
00:23:45,600 --> 00:23:47,898
Mire, una vez que la señal
de radio va por el aire

332
00:23:47,953 --> 00:23:49,335
es bastante fácil atraparla

333
00:23:49,360 --> 00:23:50,523
una vez tienes la herramienta apropiada,

334
00:23:50,548 --> 00:23:52,694
y todos los componentes que se precisan,

335
00:23:52,719 --> 00:23:54,639
los puedes encontrar en
una tienda de electrónica.

336
00:23:54,763 --> 00:23:58,080
Me estás diciendo que si
alguien pasa cerca de mí,

337
00:23:58,105 --> 00:24:00,440
- puede clonar mi llave.
- No, no, clonar no.

338
00:24:00,441 --> 00:24:01,927
Hablo de capturar.

339
00:24:02,290 --> 00:24:04,562
Mire, una vez apunta su llave al coche

340
00:24:04,587 --> 00:24:06,913
y aprieta el botón y la
señal golpea en el aire,

341
00:24:07,040 --> 00:24:10,556
cualquiera a unos centenares de
metros que tenga el equipo apropiado

342
00:24:10,581 --> 00:24:12,530
puede... capturar los códigos.

343
00:24:12,952 --> 00:24:14,444
Vuelve al instituto.

344
00:24:15,456 --> 00:24:17,924
Estamos de vacaciones de
verano, no hay clases.

345
00:24:18,212 --> 00:24:20,126
Pues vuelve a alguna cosa.

346
00:24:20,188 --> 00:24:22,239
Sí, ya he ido.

347
00:24:35,161 --> 00:24:38,099
Ahora hay un hombre con
energía en su andar.

348
00:24:38,312 --> 00:24:39,679
Te lo debo todo a ti, Ida.

349
00:24:58,099 --> 00:24:59,299
¿Hoy trabajas?

350
00:24:59,522 --> 00:25:01,012
De las 4 a las 12.

351
00:25:02,801 --> 00:25:05,700
Y qué tal está el
departamento estos días.

352
00:25:05,906 --> 00:25:08,989
Mucho mejor que pateando
puertas y que nos disparen.

353
00:25:09,110 --> 00:25:10,377
Bueno...

354
00:25:10,773 --> 00:25:13,562
Echo de menos patear puertas.

355
00:25:13,848 --> 00:25:15,867
Bueno, siempre fuiste un gato callejero.

356
00:25:15,914 --> 00:25:18,172
Yo siempre fui un gato casero.

357
00:25:19,980 --> 00:25:22,581
¿Aún haces esto? ¿Aún te los comes?

358
00:25:22,723 --> 00:25:23,940
No tiene mucho sentido pescarlos

359
00:25:23,965 --> 00:25:25,259
si los vas a devolver al agua.

360
00:25:25,487 --> 00:25:27,347
Ya, pero ¿de este río?

361
00:25:27,893 --> 00:25:29,722
Nuestros venenos son nuestros placeres.

362
00:25:31,769 --> 00:25:34,276
Me preguntaba si mirarías algo por mí.

363
00:25:34,909 --> 00:25:36,690
Coches forzados.

364
00:25:37,177 --> 00:25:39,261
En los días de la masacre del Mercedes.

365
00:25:39,940 --> 00:25:42,629
O sea, ¿a principios del
2009, finales del 2008?

366
00:25:42,943 --> 00:25:44,277
Sí.

367
00:25:44,364 --> 00:25:47,424
Estos que nos han dejado a cuadros,
ya sabes, forzados y robados.

368
00:25:47,534 --> 00:25:52,690
Sin rotura de ventanas o
cerraduras forzadas o solo...

369
00:25:53,154 --> 00:25:56,768
los que no tienen ningún
indicio de entrada forzada.

370
00:25:57,207 --> 00:25:59,331
¿Vuelves a mirar el caso del Mercedes?

371
00:26:02,430 --> 00:26:04,432
¿Qué pasa si es así?

372
00:26:09,106 --> 00:26:11,911
Has dedicado tu vida a esta mierda,

373
00:26:12,333 --> 00:26:15,614
protegiendo, sirviendo,
hablando por los muertos.

374
00:26:16,270 --> 00:26:19,341
¿Ni siquiera puedes
tomarte una copa o dos?

375
00:26:20,114 --> 00:26:21,982
¿Qué mierda de mundo es ese?

376
00:26:28,005 --> 00:26:29,924
Te lo haces a ti, nos lo
pueden hacer a nosotros.

377
00:26:32,993 --> 00:26:34,849
Veré qué puedo encontrar.

378
00:26:35,654 --> 00:26:38,661
Gracias por tu tiempo,
Marlo. Te lo agradezco.

379
00:26:44,472 --> 00:26:46,692
Sigo sin verle el sentido.

380
00:26:47,517 --> 00:26:50,037
Estamos celebrando el aniversario.

381
00:26:50,881 --> 00:26:52,662
Ellos no se enteran.

382
00:26:52,947 --> 00:26:54,682
Quizás sí.

383
00:26:56,404 --> 00:26:57,776
No.

384
00:27:01,072 --> 00:27:03,741
A tu padre siempre le gustó
que llevara este vestido.

385
00:27:08,562 --> 00:27:11,021
Hace el mismo tiempo
que el día en que murió.

386
00:27:11,632 --> 00:27:13,521
¿Qué hora es?

387
00:27:14,713 --> 00:27:16,192
Las cuatro.

388
00:27:17,104 --> 00:27:18,826
Casi a la misma hora.

389
00:27:19,326 --> 00:27:22,647
Llegó a casa a las tres y media y dijo:

390
00:27:23,577 --> 00:27:26,795
"Le ha pasado una cosa a
su marido, Sra. Hartsfiel".

391
00:27:27,982 --> 00:27:30,436
¿Sabes? Dicen que tal
cantidad de electricidad

392
00:27:30,461 --> 00:27:32,853
en tu cuerpo a la vez es placentero.

393
00:27:35,242 --> 00:27:37,086
¿Quién ha quedado con vida para decirlo?

394
00:27:39,697 --> 00:27:44,213
Creo que Dios le dio a tu
padre toda su luz a la vez,

395
00:27:44,598 --> 00:27:47,330
y que murió en la gloria de esa luz.

396
00:27:48,291 --> 00:27:51,336
¿Y cuál fue el plan del
Todopoderoso para Gerald?

397
00:28:00,994 --> 00:28:02,127
¡Mamá!

398
00:28:02,152 --> 00:28:04,150
¡Gerald! Llama al 911.

399
00:28:04,151 --> 00:28:05,753
Llama al 911

400
00:28:08,355 --> 00:28:10,918
Era muy especial.

401
00:28:11,158 --> 00:28:14,012
Dios se lo tenía que llevar pronto.

402
00:28:14,885 --> 00:28:16,620
¿Por qué lo mandaría de vuelta?

403
00:28:53,153 --> 00:28:54,934
Siempre paraba con una.

404
00:28:58,239 --> 00:28:59,873
Es muy favorecedor.

405
00:28:59,874 --> 00:29:01,938
Hace un trabajo maravilloso.

406
00:29:01,963 --> 00:29:04,277
No lo digas muy alto. Le
tendré que dar un aumento.

407
00:29:05,312 --> 00:29:07,063
Se lo merece.

408
00:29:07,088 --> 00:29:09,063
¿Y qué harás el resto del día?

409
00:29:09,064 --> 00:29:12,394
Me voy a invitar a un martini
al otro lado de la calle.

410
00:29:12,419 --> 00:29:14,196
Eres una fiestera, chica.

411
00:29:14,385 --> 00:29:15,822
Incluso puede que me tome dos.

412
00:29:17,892 --> 00:29:19,995
- Nos vemos el mes que viene.
- Adiós, Ida.

413
00:30:13,966 --> 00:30:17,083
¿Sabes por qué tu padre cogió el
trabajo de la compañía eléctrica?

414
00:30:17,343 --> 00:30:18,610
Un trabajo seguro.

415
00:30:18,635 --> 00:30:20,486
No. Era un servicio público.

416
00:30:21,408 --> 00:30:23,986
Los servicios públicos, decía,
están a prueba de recesiones.

417
00:30:24,064 --> 00:30:25,609
Todo el mundo necesita agua,

418
00:30:25,634 --> 00:30:27,902
todos necesitan electricidad y gasolina.

419
00:30:28,590 --> 00:30:30,410
Hasta que lo privatizaron todo.

420
00:30:30,564 --> 00:30:32,879
No aspirábamos a mucho.

421
00:30:33,433 --> 00:30:36,145
Una buena casa y un buen vecindario.

422
00:30:36,170 --> 00:30:37,804
Papá sería ascendido,
dejando el cableado,

423
00:30:37,829 --> 00:30:40,500
se convertiría en supervisor o algo así.

424
00:30:41,157 --> 00:30:43,376
Tomarnos vacaciones una vez al año,

425
00:30:43,680 --> 00:30:47,608
ir a París en el décimo aniversario.

426
00:30:47,889 --> 00:30:49,782
Ir cortos todo un año.

427
00:30:52,725 --> 00:30:55,772
Solo queríamos lo que habían
tenido nuestros padres, ¿sabes?

428
00:30:57,100 --> 00:30:59,933
Un buen trabajo, un reloj de
oro al final de todo ello,

429
00:31:00,091 --> 00:31:01,291
una pensión decente.

430
00:31:01,761 --> 00:31:03,331
He oído hablar de ese mundo.

431
00:31:03,370 --> 00:31:04,948
Nunca lo he visto.

432
00:31:05,265 --> 00:31:08,175
Se deshicieron de él
antes de que naciera.

433
00:31:10,913 --> 00:31:14,648
¿Pueden atrapar la señal del aire?

434
00:31:15,710 --> 00:31:17,129
Está chupado.

435
00:31:20,486 --> 00:31:22,942
Está claro que pirateó mi televisor.

436
00:31:23,881 --> 00:31:25,498
¿Qué?

437
00:31:26,795 --> 00:31:28,360
En un momento estaba
mirando los deportes,

438
00:31:28,545 --> 00:31:30,671
al siguiente, la carnicería.

439
00:31:30,891 --> 00:31:32,757
Es la segunda vez que lo ha hecho.

440
00:31:34,007 --> 00:31:36,000
¿Qué viste?

441
00:31:37,556 --> 00:31:39,957
Desde dentro del Mercedes de tu hermana,

442
00:31:40,257 --> 00:31:41,368
en el acto.

443
00:31:44,705 --> 00:31:46,105
   

444
00:31:46,246 --> 00:31:48,315
- No.
- Me temo que sí.

445
00:31:52,780 --> 00:31:55,076
- ¿Lo grabaste?
- No.

446
00:31:55,514 --> 00:31:57,967
Fueron dos segundos, quizás menos.

447
00:31:58,732 --> 00:32:01,037
Bueno, ¿cuál es el próximo movimiento?

448
00:32:02,178 --> 00:32:03,944
¿El próximo movimiento?

449
00:32:04,561 --> 00:32:07,630
¿No es lo que dice la gente
cuando está en una investigación?

450
00:32:07,655 --> 00:32:09,138
¿Cuál es tu próximo movimiento?

451
00:32:10,731 --> 00:32:13,950
- Algunos lo dicen. No estoy seguro
de haberlo dicho nunca. - Contéstame.

452
00:32:16,237 --> 00:32:17,938
Mi siguiente movimiento.

453
00:32:18,129 --> 00:32:21,468
Bueno, mi siguiente movimiento
es continuar provocándolo...

454
00:32:21,498 --> 00:32:23,676
Perturbarlo un poco.

455
00:32:23,738 --> 00:32:25,777
Sí. Burlándote de él,

456
00:32:25,887 --> 00:32:29,531
diciéndole que es un
fraude, etcétera, etcétera.

457
00:32:29,556 --> 00:32:30,957
Cabreándolo.

458
00:32:30,982 --> 00:32:33,363
Con suerte, mucho.

459
00:32:35,022 --> 00:32:38,206
¿Es inteligente, cabrear a un loco?

460
00:32:38,231 --> 00:32:40,824
Las personas cometen errores
cuando están enfadadas.

461
00:32:41,295 --> 00:32:43,363
Las personas también hacen
cadáveres cuando se enfadan.

462
00:32:50,170 --> 00:32:52,305
Te he traído una cosa.

463
00:33:08,374 --> 00:33:11,257
Ahora pareces un detective de verdad.

464
00:33:12,926 --> 00:33:14,216
Gracias.

465
00:33:17,678 --> 00:33:19,286
Me gusta.

466
00:33:20,601 --> 00:33:22,772
¿Sabes en lo que estoy pensando?

467
00:33:22,875 --> 00:33:24,092
No.

468
00:33:24,475 --> 00:33:26,452
En mi próximo movimiento.

469
00:33:56,217 --> 00:33:59,420
   

470
00:34:04,778 --> 00:34:06,913
   

471
00:34:12,119 --> 00:34:15,388
   

472
00:34:15,480 --> 00:34:19,123
   

473
00:34:22,863 --> 00:34:26,683
   

474
00:35:08,041 --> 00:35:11,599
*Afuera un vagón esperando.*

475
00:35:11,677 --> 00:35:15,299
*Afuera el estofado de la familia.*

476
00:35:16,111 --> 00:35:19,051
*Afuera aspirando el fuego.*

477
00:35:19,174 --> 00:35:22,974
*Afuera esperando hasta
que la cara se ponga azul.*

478
00:35:23,029 --> 00:35:26,146
*Conozco el andar nervioso.*

479
00:35:26,216 --> 00:35:30,326
*Conozco la sucia barba colgando.*

480
00:35:30,396 --> 00:35:33,653
*Afuera el vagón esperando.*

481
00:35:33,707 --> 00:35:37,067
*Llévame a donde sea.*

482
00:35:37,129 --> 00:35:39,379
*Hay una espera demasiado larga.*

483
00:35:39,442 --> 00:35:41,207
*Demasiado larga, demasiado larga.*

484
00:35:41,270 --> 00:35:44,920
*No esperarás tanto.*

485
00:35:45,061 --> 00:35:47,742
*Ahí viene tu hombre.*

486
00:35:48,976 --> 00:35:51,039
*Ahí viene tu hombre.*

487
00:35:52,619 --> 00:35:55,667
*Ahí viene tu hombre.*

488
00:36:01,295 --> 00:36:03,148
Perdona, Dixie.

489
00:36:04,765 --> 00:36:06,766
*Un gran temblor en la tierra.*

490
00:36:06,767 --> 00:36:08,701
El siguiente, por favor.

491
00:36:08,702 --> 00:36:11,948
*¿El viento se detiene ante la palmera?*

492
00:36:13,442 --> 00:36:14,774
Es el siguiente, señor.

493
00:36:14,895 --> 00:36:16,174
Puede pasar.

494
00:36:16,223 --> 00:36:17,977
Oh, no. Después de usted.

495
00:36:17,978 --> 00:36:19,423
Bueno...

496
00:36:19,782 --> 00:36:22,212
Creo que he cogido los tornillos
equivocados igualmente.

497
00:36:26,787 --> 00:36:28,522
Siguiente, por favor.

498
00:36:36,530 --> 00:36:38,064
Hola. Sr. Mundy.

499
00:36:38,437 --> 00:36:40,866
Brady Hartsfield. ¿Cómo estás?

500
00:36:40,867 --> 00:36:43,871
- Excelente, señor. ¿Usted?
- Sí, ya sabes.

501
00:36:44,363 --> 00:36:46,582
Complementando ingresos.

502
00:36:47,074 --> 00:36:48,863
¿Sabes? Los profesores de ciencias de
los institutos no viven en la opulencia.

503
00:36:48,902 --> 00:36:51,099
   

504
00:36:52,254 --> 00:36:54,121
¿Y qué tal te va a ti actualmente?

505
00:36:54,287 --> 00:36:55,724
Trabajo en informática.

506
00:36:56,131 --> 00:36:58,284
Arreglando ordenadores, sobre todo.

507
00:36:58,285 --> 00:37:00,353
Bueno, bien por ti. Siempre
fuiste bueno en eso.

508
00:37:00,354 --> 00:37:02,145
Sí.

509
00:37:02,422 --> 00:37:03,889
¿Te has metido en la jardinería?

510
00:37:04,317 --> 00:37:06,262
Oh, un poco.

511
00:37:06,715 --> 00:37:09,473
Tienes un patio pequeño, ¿verdad?

512
00:37:09,563 --> 00:37:11,030
Sí, pero mi madre,

513
00:37:11,101 --> 00:37:14,208
tiene en marcha un pequeño huerto.

514
00:37:14,233 --> 00:37:16,635
Ah. ¿Qué tal está Deborah?

515
00:37:16,687 --> 00:37:18,474
Bastante bien, gracias por preguntar.

516
00:37:18,499 --> 00:37:22,843
Está cultivando, así
que... eso es bueno.

517
00:37:25,132 --> 00:37:27,124
Me alegra mucho oírlo.

518
00:37:27,149 --> 00:37:30,044
Sí, sí, sí. Lo lleva muy bien.

519
00:37:30,710 --> 00:37:31,856
Bueno...

520
00:37:31,973 --> 00:37:33,095
Bueno...

521
00:37:33,120 --> 00:37:34,836
59,40 dólares.

522
00:37:35,047 --> 00:37:37,109
Muy bien.

523
00:37:40,648 --> 00:37:43,086
- Aquí tiene.
- Bien.

524
00:37:51,872 --> 00:37:53,672
Eso es.

525
00:37:53,673 --> 00:37:55,875
- Gracias.
- La factura. 60 centavos.

526
00:37:55,900 --> 00:37:57,195
- Muchas gracias.
- Que tenga un buen día.

527
00:37:57,220 --> 00:37:58,411
- Tú también.
- Me ha alegrado verlo, señor.

528
00:37:58,412 --> 00:38:00,157
Yo también me he alegrado.
Manda saludos a tu madre.

529
00:38:00,182 --> 00:38:01,390
Lo haré.

530
00:38:01,415 --> 00:38:03,118
Siguiente, por favor.

531
00:38:11,795 --> 00:38:13,895
Haz un reconocimiento
antes de entrar en un sitio

532
00:38:13,920 --> 00:38:15,094
a comprar puto veneno.

533
00:38:15,095 --> 00:38:16,745
Asegúrate de que el cajero

534
00:38:16,770 --> 00:38:19,875
no es tu antiguo profesor marica
de ciencias, puto idiota, ¡joder!

535
00:38:22,769 --> 00:38:26,136
¡Joder! ¡Joder!

536
00:38:26,872 --> 00:38:28,432
¡Joder!

537
00:38:35,438 --> 00:38:37,250
¿Cómo acabó?

538
00:38:37,828 --> 00:38:41,149
Como acaban la mayoría de
las cosas. De mala manera.

539
00:38:41,455 --> 00:38:43,729
¿Sigues en contacto con ella?

540
00:38:44,124 --> 00:38:47,104
Una tarjeta por Navidad de
vez en cuando. Eso es todo.

541
00:38:47,928 --> 00:38:51,063
Mi hija aún más,
pero... ya me entiendes.

542
00:38:51,064 --> 00:38:52,269
¿Tienes hijos?

543
00:38:52,300 --> 00:38:54,777
No, solo un cabrón.

544
00:38:54,993 --> 00:38:58,422
O sea mi querido exmarido.

545
00:38:58,485 --> 00:39:00,688
Oh, ya.

546
00:39:00,859 --> 00:39:01,997
Ya.

547
00:39:02,076 --> 00:39:04,848
Había una auténtica historia
de amor con mi hija.

548
00:39:04,957 --> 00:39:06,215
Cuando era pequeña, podía...

549
00:39:06,262 --> 00:39:08,402
¿Cómo no podría, sabes?

550
00:39:09,015 --> 00:39:10,901
Sí, te hacen sentir un dios

551
00:39:10,926 --> 00:39:13,131
y es agradable sentirse
como un dios, pero...

552
00:39:13,717 --> 00:39:16,599
eso no quieres decir
que seas un gran padre,

553
00:39:17,388 --> 00:39:18,676
es seguro que los decepcionarás

554
00:39:18,701 --> 00:39:21,827
cuando se den cuenta de que eres un
desastre de hombre como los demás,

555
00:39:21,929 --> 00:39:24,085
y yo no era un gran padre.

556
00:39:24,249 --> 00:39:26,562
Ni siquiera era uno de los buenos.

557
00:39:27,078 --> 00:39:28,110
Sí.

558
00:39:28,165 --> 00:39:30,147
Le rompí el corazón, la verdad,

559
00:39:31,133 --> 00:39:34,102
y después se pasó lo siguientes
10 años rompiendo el mío.

560
00:39:34,211 --> 00:39:36,555
Drogas, alcohol,

561
00:39:36,910 --> 00:39:39,535
novios que solo le ofrecían
enfermedades venéreas

562
00:39:39,560 --> 00:39:42,771
y nuevas maneras de separarla
del poco dinero que tenía.

563
00:39:44,184 --> 00:39:46,021
Sí, ahora está en rehabilitación,

564
00:39:47,263 --> 00:39:48,563
no muy lejos de aquí,

565
00:39:49,088 --> 00:39:50,612
de nuevo.

566
00:39:50,924 --> 00:39:52,791
¿Cuándo vas a verla?

567
00:39:53,901 --> 00:39:56,057
No voy.

568
00:39:57,221 --> 00:40:00,372
¿Qué coño te pasa?

569
00:40:02,794 --> 00:40:05,809
- Tienes que hacerlo.
- Me lo dejó meridianamente claro...

570
00:40:05,841 --> 00:40:07,542
- Sí.
- Que no quería...

571
00:40:07,567 --> 00:40:09,249
No, no, no, no, no. No.

572
00:40:09,296 --> 00:40:11,226
No te puedes librar tan fácilmente.

573
00:40:13,142 --> 00:40:15,076
Aún eres su dios.

574
00:40:15,391 --> 00:40:18,188
Solo que eres su dios caído.

575
00:40:18,687 --> 00:40:19,988
Tienes que levantarte.

576
00:40:20,172 --> 00:40:22,790
Lleva tu culo hasta allá a verla.

577
00:40:25,625 --> 00:40:27,527
Con el debido respeto,

578
00:40:27,894 --> 00:40:29,207
no tienes hijos.

579
00:40:29,362 --> 00:40:33,099
Con el debido respeto,
he sido hija, capullo.

580
00:40:35,101 --> 00:40:36,792
Cuando dices "capullo",

581
00:40:36,901 --> 00:40:40,573
te refieres a un detective,

582
00:40:40,636 --> 00:40:42,620
privado capullo, ¿algo así?

583
00:40:42,785 --> 00:40:44,453
Quiero decir un capullo como un capullo.

584
00:40:47,380 --> 00:40:48,982
Eso pensaba que querías decir.

585
00:40:54,820 --> 00:40:56,589
Parece estar bien.

586
00:40:56,802 --> 00:40:58,224
Pero la última vez, también.

587
00:40:58,512 --> 00:41:01,560
Bueno, esta vez hemos cambiado
la placa base, Sr. Springhill.

588
00:41:01,654 --> 00:41:03,948
- Está a punto. - Eso es lo
que me dijeron la última vez.

589
00:41:03,997 --> 00:41:07,897
No cambiamos la placa
base la última vez, señor.

590
00:41:08,719 --> 00:41:11,069
¿Dónde guarda su correa?

591
00:41:13,553 --> 00:41:14,660
¿Qué?

592
00:41:16,190 --> 00:41:17,992
Será mejor que funcione.

593
00:41:27,014 --> 00:41:29,281
Vale. Vamos a cerrar.

594
00:42:03,424 --> 00:42:06,565
¿Quién te firma los cheques actualmente?

595
00:42:06,643 --> 00:42:08,687
Esa serías tú, creo.

596
00:42:12,732 --> 00:42:14,367
Eso me convierte en...

597
00:42:16,446 --> 00:42:18,181
Tu jefa.

598
00:42:19,830 --> 00:42:21,176
Bueno, supongo que sí.

599
00:42:24,986 --> 00:42:27,997
Eso hace esto inapropiado.

600
00:42:52,752 --> 00:42:55,166
- Quizás deberíamos parar.
- ¿Qué? ¿Qué?... ¿Por qué?

601
00:42:55,191 --> 00:42:57,443
Hemos bebido mucho. No sé. No sé.

602
00:42:58,174 --> 00:43:00,958
No sé.

603
00:43:01,588 --> 00:43:03,138
Quizás no.

604
00:43:06,203 --> 00:43:08,004
Quizás, quizás.

605
00:43:14,872 --> 00:43:16,741
Tengo que cambiar el
agua al canario, antes.

606
00:43:21,534 --> 00:43:22,602
Perdona.

607
00:43:28,274 --> 00:43:29,928
¿Por dónde...?

608
00:43:54,097 --> 00:43:55,726
Vamos.

609
00:43:56,145 --> 00:43:58,547
Te llevaré a un sitio caliente y feliz.

610
00:43:59,952 --> 00:44:01,752
Te encanta este sitio.

611
00:44:02,243 --> 00:44:04,622
Es tu sitio favorito,
siempre lo ha sido.

612
00:44:06,513 --> 00:44:09,347
- Vamos, vamos, hijo de puta.
- ¿Va todo bien ahí dentro?

613
00:44:09,372 --> 00:44:11,630
Genial, sí. Salgo en un segundo.

614
00:44:13,920 --> 00:44:15,854
   

615
00:44:18,488 --> 00:44:20,348
Buen chico.

616
00:44:23,108 --> 00:44:26,444
Bien, buen chico.

617
00:44:26,733 --> 00:44:28,267
Sí.

618
00:44:38,211 --> 00:44:40,350
Quizás tienes razón. Quizás...

619
00:44:40,842 --> 00:44:42,882
hemos bebido demasiado.

620
00:44:46,058 --> 00:44:47,259
De acuerdo.

621
00:44:51,615 --> 00:44:52,826
De acuerdo.

622
00:44:56,157 --> 00:44:57,694
Está bien.

623
00:44:57,831 --> 00:45:01,255
Por la mañana nos felicitaremos
por este maduro autocontrol.

624
00:45:03,712 --> 00:45:05,780
Nos vemos mañana.

625
00:45:06,172 --> 00:45:07,640
Buenas noches.

626
00:45:36,145 --> 00:45:39,436
¿Dónde escondes tu cabeza por
la noche, Ryan Springhill?

627
00:45:40,034 --> 00:45:43,170
Supongo que es una especie de
rancho dúplex para caballeros.

628
00:45:45,345 --> 00:45:49,949
Seguro que tus hermanos te
llaman "tío" o "tío Ry".

629
00:45:52,149 --> 00:45:53,352
Pero, ¿qué sabré yo?

630
00:45:53,524 --> 00:45:57,155
Solo soy un tonto el haba, ¿verdad, Ray?

631
00:45:57,507 --> 00:46:01,273
Y tú eres el gran hombre.

632
00:46:01,718 --> 00:46:03,629
Las cheerleaders te
querían en el instituto,

633
00:46:03,788 --> 00:46:06,495
las chicas del gimnasio te quieren,

634
00:46:06,900 --> 00:46:09,745
y todos tus hermanos piensan
que eres un tipo duro.

635
00:46:09,922 --> 00:46:12,565
Sí, eres un gran hombre.

636
00:46:12,635 --> 00:46:16,643
Eres grande hermano.
Eres un gran hermano.

637
00:46:24,456 --> 00:46:26,558
Feliz cumpleaños.

638
00:46:30,834 --> 00:46:32,272
Mecachis, Ray.

639
00:46:32,732 --> 00:46:35,878
Eres tan jodidamente guay.

640
00:46:53,746 --> 00:46:55,214
Eres perfecta.

641
00:47:00,553 --> 00:47:02,555
Ahora sé que estás borracho.

642
00:47:08,428 --> 00:47:10,144
Tienes este, Ry.

643
00:47:10,263 --> 00:47:13,041
Ry, tienes este. Puedes
conseguirlo. Después, otra vez...

644
00:47:40,629 --> 00:47:42,728
Pensabas que pillabas ese, ¿verdad, Ry?

645
00:47:43,215 --> 00:47:45,129
Bueno...

646
00:47:45,921 --> 00:47:48,234
la vida es una bola curva, zorra.

647
00:47:51,404 --> 00:47:55,540
Oh, ahora estás con: "¿Quién
es ese de ahí atrás?

648
00:47:56,314 --> 00:47:58,583
No he visto luces antes".

649
00:48:00,581 --> 00:48:01,957
No, las has visto.

650
00:48:04,150 --> 00:48:05,550
No, no las has visto.

651
00:48:28,047 --> 00:48:29,581
Feliz Navidad, Ry.

652
00:48:54,923 --> 00:48:56,907
   

653
00:48:57,136 --> 00:48:59,024
¡Hostia puta!

654
00:48:59,201 --> 00:49:00,534
¡Hostia puta!

655
00:49:47,997 --> 00:49:50,538
¿Qué? No puedo oírte.

656
00:50:01,667 --> 00:50:04,213
He visto esta mirada antes.

657
00:51:26,552 --> 00:51:29,745
*Era un demonio cabrón.*

658
00:51:29,784 --> 00:51:33,026
*Nueva Orleans.*

659
00:51:33,092 --> 00:51:35,227
*Un demonio cabrón.*

660
00:51:35,308 --> 00:51:39,119
*Y esa madre era mala.*

661
00:51:39,181 --> 00:51:41,900
*Su novia era buena en la cama.*

662
00:51:41,986 --> 00:51:46,905
*Pero sabes que esa novia
nunca ha tenido cabeza.*

663
00:51:46,906 --> 00:51:52,978
*Era un demonio cabrón
huyendo de la ley.*

664
00:51:52,979 --> 00:51:58,746
*Devolvimos tu culo a la
vida con una "pata de mono".*

665
00:51:58,771 --> 00:52:01,926
*Nos quedan dos deseos.*

666
00:52:01,951 --> 00:52:04,660
*Uno es de drogas*

667
00:52:04,685 --> 00:52:07,568
*y el otro de sexo.*

668
00:52:07,593 --> 00:52:09,744
*Bueno, puede escribir en el suelo.*

669
00:52:09,769 --> 00:52:10,996
*Puede escribir en el techo.*

670
00:52:10,997 --> 00:52:12,229
*Puede escribir por todas partes.*

671
00:52:12,254 --> 00:52:13,798
*Era un demonio enrollado.*

672
00:52:13,799 --> 00:52:16,362
*Era un demonio cabrón.*

673
00:52:16,387 --> 00:52:19,738
*El más guapo.*

674
00:52:19,739 --> 00:52:22,061
*Mamá, machete.*

675
00:52:22,086 --> 00:52:25,277
*Será mejor que vigiles tu cabeza.*

676
00:52:25,278 --> 00:52:28,483
*No nos importa lo que hace.*

677
00:52:28,508 --> 00:52:30,269
*Mientras el demonio.*

678
00:52:30,294 --> 00:52:34,128
*Nos traiga la mejor droga.*

679
00:52:34,153 --> 00:52:35,754
*Puede escribir en el techo.*

680
00:52:35,755 --> 00:52:37,191
*Puede escribir donde quiera.*

681
00:52:37,216 --> 00:52:38,823
*Era el demonio más enrollado.*

682
00:52:38,824 --> 00:52:41,306
*Era un demonio cabrón.*

683
00:52:41,331 --> 00:52:44,429
*El más guapo.*

684
00:52:44,430 --> 00:52:47,032
*Mamá Machete.*

685
00:52:47,033 --> 00:52:50,268
*Será mejor que vigiles la cabeza.*

686
00:52:50,293 --> 00:52:53,244
*No nos importa lo que hace.*

687
00:52:53,269 --> 00:52:59,244
*Mientras el demonio
traiga la mejor droga,*

688
00:52:59,245 --> 00:53:00,783
*podemos escribir en el suelo,*

689
00:53:00,808 --> 00:53:02,247
*podemos escribir en el techo,*

690
00:53:02,248 --> 00:53:03,381
*podemos escribir donde sea.*

691
00:53:03,382 --> 00:53:05,317
*Somos los putos Demonios Verdes.*

692
00:53:05,318 --> 00:53:06,919
*Guitarra.*

693
00:53:14,393 --> 00:53:17,128
*A por ello, pequeño demonio, vamos.*

694
00:53:17,414 --> 00:53:19,805
*Eso es, pequeño demonio.*

695
00:53:19,885 --> 00:53:24,396
*En la larga noche.*

