1
00:00:02,256 --> 00:00:04,681
Nos encierras en una habitación

2
00:00:04,706 --> 00:00:07,131
y luego intentamos escapar. ¿Eso es?

3
00:00:07,156 --> 00:00:09,680
Sí, correcto. La gente de
todo el mundo lo hace.

4
00:00:09,705 --> 00:00:12,001
Somos una de las 15 empresas
solo en Filadelfia.

5
00:00:12,026 --> 00:00:14,181
Sí, yo conozco bien esta práctica.

6
00:00:14,206 --> 00:00:16,506
Es una experiencia altamente
sexual para la gente.

7
00:00:16,531 --> 00:00:18,978
No te juzgaremos.

8
00:00:19,003 --> 00:00:21,978
No. No, no, no. Perdón,
pero esto no es sexual.

9
00:00:22,003 --> 00:00:24,367
No es sexual. Entonces no sé lo que es.

10
00:00:24,392 --> 00:00:25,609
No lo has explicado.

11
00:00:25,634 --> 00:00:27,469
Bueno, es un juego de rol de misterios.

12
00:00:27,494 --> 00:00:29,540
Resuelven acertijos para
escapar de una habitación.

13
00:00:29,583 --> 00:00:31,933
Es para ver qué tan
bien trabajan en equipo

14
00:00:31,958 --> 00:00:33,196
y también es muy divertido.

15
00:00:33,221 --> 00:00:34,416
Suena muy de nerds.

16
00:00:34,441 --> 00:00:36,071
- ¿Es algo de nerds?
- Definitivamente lo es.

17
00:00:36,096 --> 00:00:37,275
- Sí, sí.
- No haré cosas de nerds.

18
00:00:37,299 --> 00:00:38,069
No, no, no, no.

19
00:00:38,070 --> 00:00:39,352
No es algo de nerds. No lo es.

20
00:00:39,376 --> 00:00:40,314
En realidad es muy divertido.

21
00:00:40,339 --> 00:00:41,860
Por eso planteé todo esto. ¿Saben?

22
00:00:41,885 --> 00:00:43,235
Es divertido. Ya lo he hecho antes.

23
00:00:43,260 --> 00:00:44,946
- ¿Ya lo has hecho?
- ¿Con quiénes?

24
00:00:44,982 --> 00:00:46,984
- Mis amigos.
- ¡¿Qué?!

25
00:00:47,027 --> 00:00:48,540
- ¿Cuáles amigos?
- Nosotros somos tus amigos.

26
00:00:48,565 --> 00:00:49,653
Está bien, lo hice sola.

27
00:00:49,678 --> 00:00:50,941
¡Lo hizo sola!

28
00:00:50,966 --> 00:00:52,554
No importa. Es divertido.

29
00:00:52,579 --> 00:00:54,401
Un momento, ¿cuál es el premio?

30
00:00:54,426 --> 00:00:56,360
Si salimos de la
habitación, ¿qué recibimos?

31
00:00:56,385 --> 00:00:58,446
Si escapan antes de
que se acabe el tiempo,

32
00:00:58,471 --> 00:01:00,865
pondremos su foto de equipo
en nuestro sitio web.

33
00:01:00,866 --> 00:01:01,703
¿Solo la foto?

34
00:01:01,728 --> 00:01:02,627
- ¿Es todo?
- Solo la foto.

35
00:01:02,651 --> 00:01:03,977
- Es lo peor que he oído.
- ¿Y no es sexual?

36
00:01:04,001 --> 00:01:05,326
- Me voy. Me voy.
- Por favor. ¿Por qué

37
00:01:05,350 --> 00:01:07,023
debe haber un premio? ¿Por
qué tiene que ser sexual?

38
00:01:07,047 --> 00:01:09,199
¿Por qué los hombres no pueden
hacer algo por desafiarse,

39
00:01:09,223 --> 00:01:10,094
porque es divertido?

40
00:01:10,137 --> 00:01:12,226
Los hombres no hacemos las
cosas solo por hacerlas.

41
00:01:12,270 --> 00:01:14,025
¿Sí? Estamos ocupados
dirigiendo el mundo,

42
00:01:14,050 --> 00:01:15,921
- proveyendo a nuestras familias.
- Exacto.

43
00:01:15,946 --> 00:01:18,972
Necesitamos algo en juego. Si
no lo hay, ¿qué sentido tiene?

44
00:01:19,016 --> 00:01:20,191
Es una buena idea.

45
00:01:20,234 --> 00:01:22,970
¿Qué tal si al que gana

46
00:01:22,995 --> 00:01:25,780
se le compra un filete
solomillo de medio kilo?

47
00:01:26,462 --> 00:01:27,578
- Sí.
- Tiene sentido.

48
00:01:27,603 --> 00:01:29,439
- Eso podria ser divertido.
- Como hombre, eso tiene sentido.

49
00:01:29,464 --> 00:01:31,593
- Bueno, bien, sí.
- Diferente.

50
00:01:31,618 --> 00:01:33,250
Absolutamente. Así se
convierte en un juego.

51
00:01:33,275 --> 00:01:34,796
Si yo salgo de la habitación,

52
00:01:34,821 --> 00:01:36,207
significa que gano el juego,

53
00:01:36,250 --> 00:01:37,793
la chica de aquí me lleva por un filete

54
00:01:37,817 --> 00:01:40,125
- y se convierte en algo sexual.
- No. No.

55
00:01:40,150 --> 00:01:42,289
Así no funciona. Deben
ganar como equipo...

56
00:01:42,314 --> 00:01:43,997
Ya no lo expliques.

57
00:01:44,041 --> 00:01:45,129
Reto aceptado.

58
00:01:45,176 --> 00:01:48,314
"LA PANDILLA ESCAPA"

59
00:01:48,338 --> 00:01:56,228
www.subtitulamos.tv

60
00:02:09,710 --> 00:02:11,343
Esto va a estar bueno.

61
00:02:11,368 --> 00:02:12,765
Realmente se esforzaron.

62
00:02:12,790 --> 00:02:14,656
Esto podría ser divertido.

63
00:02:15,070 --> 00:02:16,046
¡Dee!

64
00:02:16,071 --> 00:02:17,976
- ¿Qué...?
- Chicos, chicos, encontré algo.

65
00:02:18,001 --> 00:02:19,398
¿A qué le estás gritando, Deandra?

66
00:02:19,423 --> 00:02:20,303
Ni siquiera lo encontraste.

67
00:02:20,328 --> 00:02:21,398
Ya estaba allí en la mesa.

68
00:02:21,423 --> 00:02:23,514
Saludos y felicitaciones,

69
00:02:23,539 --> 00:02:25,156
- detectives.
- ¿Quién es esa mujer?

70
00:02:25,181 --> 00:02:27,951
Solo es Amanda. Está haciendo
un mal acento británico.

71
00:02:27,976 --> 00:02:30,244
Dos peniques para ti, Amanda.

72
00:02:30,269 --> 00:02:31,594
- Ahora ella va a hacerlo.
- ¿Tú...?

73
00:02:31,618 --> 00:02:33,490
Dame esto, porque no puedes...

74
00:02:33,533 --> 00:02:35,796
Sí, Amanda, si haces ese acento,

75
00:02:35,840 --> 00:02:38,330
- entonces Dee querrá hacerlo
y odiamos eso. - Sí. Sí.

76
00:02:38,355 --> 00:02:39,957
¿Por qué no solo continúas? Adelante.

77
00:02:40,029 --> 00:02:41,275
Han llegado

78
00:02:41,300 --> 00:02:43,330
al 221B de Baker Street,

79
00:02:43,355 --> 00:02:46,684
hogar del mundialmente
famoso... Disculpen.

80
00:02:46,709 --> 00:02:48,400
Aún no deben empezar a buscar.

81
00:02:48,425 --> 00:02:50,587
- No he empezado el temporizador.
- No he comenzado.

82
00:02:50,738 --> 00:02:52,063
Sí, lo hiciste.

83
00:02:52,088 --> 00:02:53,588
Tengo cámaras en toda la habitación.

84
00:02:53,613 --> 00:02:54,964
Puedo ver y oír todo lo que hacen.

85
00:02:54,989 --> 00:02:56,947
Fue mi culpa. Bien, ya paré.

86
00:02:56,972 --> 00:02:59,273
No, no lo hiciste. Lo
repito, puedo verlos.

87
00:02:59,298 --> 00:03:01,300
Sí, Amanda, ella no se va a detener,

88
00:03:01,343 --> 00:03:03,983
así que ¿por qué no
aceleramos las cosas?

89
00:03:04,444 --> 00:03:05,882
Holmes está en apuros

90
00:03:05,907 --> 00:03:07,726
- y necesita su ayuda...
- Sí, más rápido, más rápido.

91
00:03:07,778 --> 00:03:09,501
Bueno, si necesitan una pista...

92
00:03:09,526 --> 00:03:11,504
¿Sabes qué? No nos gusta esto

93
00:03:11,528 --> 00:03:13,233
para nada. ¿Por qué
no comienzas el juego?

94
00:03:13,258 --> 00:03:15,226
De acuerdo, su tiempo comienza ya.

95
00:03:15,662 --> 00:03:17,622
- Estamos encerrados. ¡Aquí vamos!
- Es genial.

96
00:03:17,664 --> 00:03:19,163
- ¿Ella cerró la puerta?
- Sí.

97
00:03:19,187 --> 00:03:20,991
¿No oíste todo el rollo
que armó la nerd del juego?

98
00:03:21,015 --> 00:03:22,428
- De eso se trata el juego...
- No, eso no es bueno.

99
00:03:22,452 --> 00:03:24,628
No puedo aceptarlo. No
puedo estar encerrado.

100
00:03:24,671 --> 00:03:27,524
- ¿Cuál es el código para la puerta?
- Ese es el asunto, Frank.

101
00:03:27,549 --> 00:03:29,421
- Debemos trabajar juntos...
- Cállate, Deandra.

102
00:03:29,455 --> 00:03:30,958
- No puedo estar encerrado aquí.
- Ya, cálmate.

103
00:03:30,982 --> 00:03:32,602
Me preocupaba que esto pudiera pasar.

104
00:03:32,627 --> 00:03:34,594
Frank no ha estado encerrado
desde la escuela de tontos,

105
00:03:34,638 --> 00:03:35,855
así que se pone algo tenso al respecto.

106
00:03:35,880 --> 00:03:37,573
Traje algo de ese chicle
que te gusta, amigo.

107
00:03:37,597 --> 00:03:39,096
¿Quieres masticarlo?
¿Quieres masticarlo?

108
00:03:39,121 --> 00:03:40,285
Te va a calmar.

109
00:03:40,310 --> 00:03:41,972
- Eso lo va a calmar.
- Muy bien, oigan, chicos.

110
00:03:41,997 --> 00:03:43,709
Juntémonos. Chicos, escuchen, escuchen.

111
00:03:43,734 --> 00:03:45,189
Frank, todo va a estar
bien, amigo, podemos...

112
00:03:45,213 --> 00:03:46,449
- lograr esto.
- Bien.

113
00:03:46,474 --> 00:03:48,191
Esto es lo que estoy
pensando: creo que deberíamos

114
00:03:48,216 --> 00:03:49,977
dividirnos en equipos y
cuando encontramos algo,

115
00:03:50,001 --> 00:03:52,307
nos volvemos a juntar

116
00:03:52,332 --> 00:03:55,464
y pondremos... usaremos el
poder cerebral colectivo...

117
00:03:55,489 --> 00:03:58,363
Perdón. Frank, tu
masticadera es una locura.

118
00:03:58,388 --> 00:04:00,269
- ¿Qué?
- Tu masticadera está pasando

119
00:04:00,294 --> 00:04:01,945
justo en mi oreja. Es ridículo.

120
00:04:01,969 --> 00:04:04,319
Es el sonido más irritante en la Tierra.

121
00:04:04,972 --> 00:04:05,972
Chicos, chicos.

122
00:04:05,997 --> 00:04:07,511
Creo que ya que he hecho esto antes,

123
00:04:07,536 --> 00:04:10,126
- debería liderar todo esto.
- Hablé muy pronto.

124
00:04:10,151 --> 00:04:11,694
Ese es el sonido más
irritante en la Tierra.

125
00:04:11,718 --> 00:04:13,257
Y puedo enseñarles a

126
00:04:13,282 --> 00:04:14,835
cómo obtener pistas, saber qué buscan.

127
00:04:14,860 --> 00:04:16,609
- ¿Por qué no buscas sola las pistas?
- Gracias, Dee.

128
00:04:16,634 --> 00:04:18,155
- Ayúdanos. Gracias, Dee.
- Ve, ve.

129
00:04:18,180 --> 00:04:19,461
- Sí. Muchas gracias, Dee.
- Muchas gracias.

130
00:04:19,486 --> 00:04:21,791
- Sigue.
- ¿Va a hacer eso todo el tiempo?

131
00:04:21,815 --> 00:04:24,468
- Darnos consejos y...
- Sabes que sí.

132
00:04:24,493 --> 00:04:26,109
¿Escuchaste lo que dijo
sobre ser la mariscal?

133
00:04:26,134 --> 00:04:27,468
¿Cree que es la líder?

134
00:04:27,493 --> 00:04:29,279
Todos saben que los
mariscales son hombres.

135
00:04:29,304 --> 00:04:31,757
Y honestamente, no quiero
decirlo en voz alta,

136
00:04:31,782 --> 00:04:34,224
- pero ¿una mujer líder? Es...
- No.

137
00:04:34,249 --> 00:04:36,482
No queda bien, ¿verdad? No queda bien.

138
00:04:36,507 --> 00:04:38,730
- Me da escalofríos. - Se siente
antiestadounidense, ¿tal vez?

139
00:04:38,755 --> 00:04:40,138
- Sí. Hermano.
- Es antiestadounidense.

140
00:04:40,181 --> 00:04:41,289
- Mucho.
- ¿Lo es? ¿Lo es?

141
00:04:41,313 --> 00:04:42,725
Es como si votáramos por Estados Unidos.

142
00:04:42,749 --> 00:04:43,837
- Sí.
- Que pudiéramos

143
00:04:43,881 --> 00:04:45,262
y luego Estados Unidos se pone...

144
00:04:45,287 --> 00:04:47,496
- Nada de mujeres. - No pudimos
haber sido más claros al respecto.

145
00:04:47,521 --> 00:04:49,848
- Muy claro.
- Tengo un plan.

146
00:04:50,582 --> 00:04:52,754
No, no, no, por favor, chicos.

147
00:04:52,779 --> 00:04:54,606
No, se supone que debemos
hacer esto juntos.

148
00:04:54,631 --> 00:04:56,473
Se supone que debemos... ¡Maldición!

149
00:04:57,587 --> 00:04:59,870
Se siente mucho más
relajado sin ella aquí.

150
00:04:59,895 --> 00:05:01,145
Esa es la jugada.

151
00:05:01,170 --> 00:05:03,843
Ambas. Lo último que
necesitamos es que dos mujeres

152
00:05:03,868 --> 00:05:05,098
- "nos ayuden".
- Lo sé.

153
00:05:05,123 --> 00:05:06,965
¿Por qué tienes una cerradura
afuera de tu puerta?

154
00:05:06,990 --> 00:05:09,316
Bueno, eso es... No
preguntes. La cuestión es que

155
00:05:09,341 --> 00:05:10,731
hay una en la puerta

156
00:05:10,756 --> 00:05:12,553
- y no hay manera de que
Dee salga de allí. - Bien.

157
00:05:12,668 --> 00:05:13,590
Muy bien,

158
00:05:13,615 --> 00:05:15,693
ahora que no tenemos a esas mujeres
graznando en nuestros oídos,

159
00:05:15,718 --> 00:05:17,542
volvamos a hacer lo que
los hombres hacemos mejor

160
00:05:17,567 --> 00:05:19,046
y planeemos estrategias, ¿sí?

161
00:05:19,090 --> 00:05:20,693
Tenemos que idear un plan de juego.

162
00:05:20,718 --> 00:05:22,720
¿Sí? De acuerdo.

163
00:05:22,876 --> 00:05:25,123
- Sí. Sé exactamente lo que debemos
hacer. - Tengo una buena idea.

164
00:05:25,148 --> 00:05:26,681
- Espera, no me interrumpas.
- Esto es lo que haremos...

165
00:05:26,706 --> 00:05:29,056
- No, no. Vamos a... ¡No, no!
- Mac, cállate.

166
00:05:29,081 --> 00:05:30,678
- Déjame decir mi idea primero.
- No, es realmente buena,

167
00:05:30,703 --> 00:05:32,412
- nos sacará de la habitación.
- Tengo una gran idea.

168
00:05:32,437 --> 00:05:33,623
Más despacio, más despacio. Bien.

169
00:05:33,648 --> 00:05:35,467
Claramente, vamos a tener
que designar a un líder.

170
00:05:35,802 --> 00:05:37,709
- Sí.
- ¿Verdad?

171
00:05:37,734 --> 00:05:38,885
- Por supuesto.
- Eso hacen los hombres.

172
00:05:38,910 --> 00:05:40,271
Es lo que los hombres... ¡Cierto!

173
00:05:40,296 --> 00:05:41,881
Descubrir quién está a cargo.

174
00:05:41,906 --> 00:05:43,188
- Exacto.
- Así funcionan las cosas.

175
00:05:43,213 --> 00:05:44,699
Yo nomino a Dennis.

176
00:05:44,724 --> 00:05:46,553
Sí, porque es el más listo.

177
00:05:46,578 --> 00:05:48,457
- ¿Verdad, Dennis?
- Soy muy listo

178
00:05:48,482 --> 00:05:50,184
y no es una mala idea
que yo sea el líder.

179
00:05:50,209 --> 00:05:51,693
Además, ahora que lo has dicho,

180
00:05:51,718 --> 00:05:53,024
siento que no se puede negar.

181
00:05:53,049 --> 00:05:54,660
Yo no lo habría dicho, pero es verdad.

182
00:05:55,365 --> 00:05:57,490
Técnicamente, Frank es el mayor,

183
00:05:57,515 --> 00:05:58,771
lo que lo hace el más listo.

184
00:05:58,796 --> 00:06:01,334
Sí, pero Dennis es la persona
más lista que he conocido

185
00:06:01,359 --> 00:06:03,041
y he conocido a unas cien personas.

186
00:06:03,066 --> 00:06:04,850
¿Saben?, es mucha gente.

187
00:06:04,875 --> 00:06:06,093
Bueno, yo he conocido unas 105.

188
00:06:06,137 --> 00:06:07,779
- Ahora, ¿por qué...?
- Claro que no. ¿Dónde?

189
00:06:07,804 --> 00:06:10,396
- Donde sea. El súper, centro comercial.
- Charlie conoce a mucha gente.

190
00:06:10,421 --> 00:06:12,303
- Conozco personas.
- Lo propondré.

191
00:06:12,328 --> 00:06:14,451
¿Por qué no nos separamos
en dos equipos?

192
00:06:14,476 --> 00:06:15,881
Yo elegiré a mi líder,

193
00:06:15,906 --> 00:06:18,037
tú eliges el tuyo y encontramos
nuestras propias pistas.

194
00:06:18,062 --> 00:06:20,187
¿Saben qué? Esa es una gran idea,

195
00:06:20,212 --> 00:06:22,257
porque crea una atmósfera
más competitiva,

196
00:06:22,282 --> 00:06:23,726
- Bien.
- lo cual es más propicio

197
00:06:23,751 --> 00:06:26,165
para la capacidad de resolución
de problemas de un hombre. ¿No?

198
00:06:26,374 --> 00:06:28,028
Sí. Sí, creo que tiene razón.

199
00:06:28,072 --> 00:06:29,266
- Bien ¿Tú y yo? ¿Quieres separarte?
- Bien.

200
00:06:29,290 --> 00:06:30,746
- Tú y yo. Vamos.
- Deshagámonos de estos payasos.

201
00:06:30,770 --> 00:06:32,748
- ¿Los necesitamos? No.
- Bien, vámonos de aquí.

202
00:06:32,772 --> 00:06:34,315
- Vamos, sígueme. Tengo unas
ideas, amigo. - Podría morir.

203
00:06:34,339 --> 00:06:35,969
- Podría morir. Sí.
- Buena suerte, cabrones.

204
00:06:35,993 --> 00:06:39,387
Bien. Oye, busquemos
algunas pistas, amigo.

205
00:06:39,412 --> 00:06:41,370
No te preocupes, Dennis, ya encontré una

206
00:06:41,433 --> 00:06:43,335
y creo que es importante.

207
00:06:44,754 --> 00:06:46,159
Es un candado con forma de corazón.

208
00:06:46,184 --> 00:06:47,831
- Excelente descubrimiento, amigo.
- Sí.

209
00:06:47,874 --> 00:06:49,417
Excelente. El juego está en marcha.

210
00:06:49,441 --> 00:06:50,636
- ¡Sí! Sí.
- Bien.

211
00:06:50,660 --> 00:06:51,965
Mantengamos esto entre nosotros.

212
00:06:52,009 --> 00:06:53,551
Por supuesto. Sí, sí, sí.

213
00:06:53,575 --> 00:06:54,968
- Genial.
- No les diré.

214
00:06:55,012 --> 00:06:56,300
Estoy aterrorizado. No quiero

215
00:06:56,325 --> 00:06:57,863
tocar nada de la habitación de Mac.

216
00:06:57,888 --> 00:06:59,866
- No toques la bicicleta.
- Ni me voy a acercar.

217
00:06:59,891 --> 00:07:01,606
- Está bien.
- Pero no podemos dejar que nos venzan.

218
00:07:01,631 --> 00:07:03,309
- Frank, Frank, Frank. Frank.
- Mira. No...

219
00:07:03,455 --> 00:07:04,891
No sigas buscando.

220
00:07:04,935 --> 00:07:06,927
Porque cuando estuve afuera...

221
00:07:07,111 --> 00:07:08,161
ya encontré una.

222
00:07:08,186 --> 00:07:10,101
¡Genial! No les digas.

223
00:07:10,126 --> 00:07:11,372
No, no voy a decirles.

224
00:07:11,397 --> 00:07:14,106
Porque el aspecto más importante
para el éxito de un hombre

225
00:07:14,335 --> 00:07:16,294
es nunca confiar en otro hombre.

226
00:07:16,319 --> 00:07:17,818
- Claro, sí.
- Bueno, ¿qué es?

227
00:07:18,057 --> 00:07:19,798
De acuerdo, mira esto.

228
00:07:21,106 --> 00:07:23,091
Una llave con forma de corazón.

229
00:07:30,722 --> 00:07:32,811
¡Maldición! Hijos de puta.

230
00:07:33,140 --> 00:07:34,707
Amanda, ¿cuál es el
protocolo cuando un equipo

231
00:07:34,732 --> 00:07:36,618
encierra a uno de los miembros
de su equipo en otra habitación?

232
00:07:36,643 --> 00:07:37,794
No tengo idea.

233
00:07:37,818 --> 00:07:39,240
Nunca había sucedido antes.

234
00:07:39,271 --> 00:07:40,597
Está bien, ¿qué están haciendo afuera?

235
00:07:40,621 --> 00:07:42,753
No mucho. Básicamente
han estado discutiendo

236
00:07:42,797 --> 00:07:44,467
sobre quién está a
cargo todo este tiempo.

237
00:07:44,492 --> 00:07:45,776
Bueno, ¿ya encontraron
el candado y la llave

238
00:07:45,800 --> 00:07:47,410
- con forma de corazón?
- Sí, pero

239
00:07:47,454 --> 00:07:49,281
se niegan a decírselo al...

240
00:07:49,325 --> 00:07:51,173
Espera, ¿cómo supiste sobre esa pista?

241
00:07:52,611 --> 00:07:55,984
Sí, sí. Ya he estado en esta
misma habitación de escape antes.

242
00:07:56,009 --> 00:07:57,179
Sí, por eso que la elegí.

243
00:07:57,204 --> 00:07:59,282
Quería mostrarles que soy lista
y que puedo resolver cosas.

244
00:07:59,307 --> 00:08:01,443
- ¿Haciendo trampa en un juego
que ya has jugado? - No me

245
00:08:01,468 --> 00:08:02,706
juzgues, nerd. ¿Sí? No necesito eso.

246
00:08:02,730 --> 00:08:04,471
Lo que necesito es que me saques de aquí

247
00:08:04,514 --> 00:08:06,908
- para resolver acertijos y ser
una estrella. - Bueno, otra vez,

248
00:08:06,951 --> 00:08:09,214
este es un ejercicio de
formación de equipos.

249
00:08:09,250 --> 00:08:11,446
Quizá si pudieras
contarles sobre el candado

250
00:08:11,486 --> 00:08:13,180
y la llave, te dejarían
salir de la habitación.

251
00:08:13,205 --> 00:08:15,482
Sí, cierto. Segura... ¿Y
darles la satisfacción

252
00:08:15,525 --> 00:08:18,006
de abrirme la puerta? No,
gracias. Vamos, hermana.

253
00:08:18,049 --> 00:08:19,660
Tenemos que permanecer juntas

254
00:08:19,703 --> 00:08:21,719
y resolver este problema
como lo hacen las mujeres.

255
00:08:21,744 --> 00:08:23,577
Abordémoslo como mujeres. ¿Sí?

256
00:08:23,620 --> 00:08:27,058
Con la cooperación podemos encontrar
una manera de castrar a los hombres

257
00:08:27,102 --> 00:08:28,886
cuya atención estamos buscando.

258
00:08:28,911 --> 00:08:30,291
No me siento cómoda con esto.

259
00:08:30,316 --> 00:08:31,979
Veamos qué tan cómoda te
sientes en cinco minutos,

260
00:08:32,004 --> 00:08:34,127
cuando se sientan frustrados y
comiencen a destrozar tus cosas.

261
00:08:41,127 --> 00:08:42,729
No está aquí.

262
00:08:43,165 --> 00:08:44,696
Sí. No. Aquí tampoco. ¿Sabes qué?

263
00:08:44,721 --> 00:08:46,052
Detengámonos.

264
00:08:46,077 --> 00:08:48,526
De acuerdo. Hemos
destrozado muchas cosas aquí

265
00:08:48,551 --> 00:08:50,057
y no veo una sola pista,

266
00:08:50,082 --> 00:08:51,791
lo que significa que debe
estar en tu habitación

267
00:08:51,816 --> 00:08:54,822
con Charlie y Frank. Maldición, Mac.

268
00:08:54,847 --> 00:08:56,861
Deja de masticar tan fuerte.

269
00:08:57,333 --> 00:08:58,510
No estoy masticando nada.

270
00:08:58,535 --> 00:08:59,849
Bueno, no puedo pensar, ¿sí?

271
00:08:59,874 --> 00:09:01,510
Te oigo masticar y no puedo pensar.

272
00:09:01,535 --> 00:09:02,855
No tengo nada en la boca.

273
00:09:04,010 --> 00:09:05,651
Por Dios.

274
00:09:06,690 --> 00:09:08,143
Es Frank en la otra habitación.

275
00:09:10,127 --> 00:09:11,625
Sabes lo que es eso, ¿verdad?

276
00:09:13,026 --> 00:09:14,486
Es un juego de poder.

277
00:09:15,324 --> 00:09:17,282
Frank intenta afirmar
su dominio sobre mí.

278
00:09:17,326 --> 00:09:18,632
Es una clásica jugada alfa.

279
00:09:19,143 --> 00:09:21,348
- Dios mío, ¿en serio?
- Sí. Sí.

280
00:09:21,373 --> 00:09:22,723
No, no, no. No te
sientas. No te sientas.

281
00:09:22,766 --> 00:09:24,877
- Perdón.
- Verás,

282
00:09:24,902 --> 00:09:27,093
al masticar constantemente tan fuerte,

283
00:09:27,118 --> 00:09:30,121
envía un mensaje muy claro
de que es la vaca cabeza.

284
00:09:30,841 --> 00:09:32,209
Y, como todos sabemos,

285
00:09:32,440 --> 00:09:35,104
la cabeza de la vaca
siempre está pastando.

286
00:09:36,693 --> 00:09:39,393
¿Acaso no todas las vacas son hembras?

287
00:09:41,485 --> 00:09:43,510
Bueno, era una metáfora. ¿Sabes...?

288
00:09:44,095 --> 00:09:45,764
Mac, a veces solo improviso.

289
00:09:45,789 --> 00:09:47,072
¿Me permitirías improvisar?

290
00:09:47,097 --> 00:09:49,401
Como líder, ¿puedo improvisar? ¿Puedo?

291
00:09:49,445 --> 00:09:52,230
- Sí, sí, sí. Sí.
- De acuerdo, lo que vas a hacer

292
00:09:52,274 --> 00:09:54,319
es ir a buscarme un poco de ese chicle.

293
00:09:54,363 --> 00:09:56,670
¿Eso era lo que querías
decir? ¿Quieres chicle?

294
00:09:56,713 --> 00:09:58,604
Sí, necesito el chicle. Envía
una muy señal muy importante

295
00:09:58,628 --> 00:10:01,762
al subconsciente que marca la
pauta para los animales de carga.

296
00:10:01,787 --> 00:10:04,102
Necesito afirmarme ante ese mono

297
00:10:04,127 --> 00:10:05,567
para que se someta a mi voluntad,

298
00:10:05,600 --> 00:10:08,229
poder ganar el juego y
salir de este lugar.

299
00:10:08,759 --> 00:10:10,751
Lo siento mucho, Dennis.
Estoy muy confundido...

300
00:10:10,784 --> 00:10:12,351
¡No te sientes!

301
00:10:14,499 --> 00:10:15,508
Sí.

302
00:10:15,963 --> 00:10:18,877
Solo una pregunta aclaratoria:
¿somos monos o vacas?

303
00:10:18,902 --> 00:10:21,018
Somos lo que digo que
somos, ¿de acuerdo?

304
00:10:21,043 --> 00:10:23,588
Solo estoy improvisando.
¿Vas a buscar mi chicle?

305
00:10:23,613 --> 00:10:24,701
Sí.

306
00:10:27,149 --> 00:10:28,376
¿Encontraste algo?

307
00:10:28,596 --> 00:10:30,573
No. Nada.

308
00:10:30,598 --> 00:10:32,923
Bueno, sigue rompiendo
cosas, porque el candado que

309
00:10:32,967 --> 00:10:35,752
va al final de esta llave debe
estar aquí, en alguna parte.

310
00:10:35,796 --> 00:10:38,158
He destrozado todo,
no puedo encontrarlo.

311
00:10:38,183 --> 00:10:39,515
- Hola, chicos. ¿Cómo les va?
- Superbien.

312
00:10:39,539 --> 00:10:40,864
- Genial, amigo.
- Sí. Muy bien.

313
00:10:40,888 --> 00:10:42,256
Superbien. Buscamos cosas interesantes.

314
00:10:42,280 --> 00:10:44,171
Probablemente salgamos de esta
habitación en poco tiempo.

315
00:10:44,195 --> 00:10:45,390
Mi líder está arrasando con todo.

316
00:10:45,414 --> 00:10:46,957
- ¿Tocaste la bicicleta?
- No, no la toqué.

317
00:10:46,981 --> 00:10:48,393
No toqué nada aquí que fuera tuyo.

318
00:10:48,417 --> 00:10:49,946
No toqué ninguna de
tus cosas asquerosas.

319
00:10:49,971 --> 00:10:51,159
- ¿Qué ocurre?
- ¿Están bien?

320
00:10:51,202 --> 00:10:52,876
- Sí, estamos bien. ¿Y tú?
- Estamos bien.

321
00:10:52,900 --> 00:10:54,292
- Estoy muy bien.
- ¿Qué quieres?

322
00:10:54,336 --> 00:10:56,053
- ¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
- Sí, ¿qué ocurre?

323
00:10:56,077 --> 00:10:57,379
- ¿Qué quieres?
- ¿Qué ocurre? ¿Qué?

324
00:10:57,404 --> 00:10:59,113
- Dennis quiere un chicle.
- Bien. Espera un segundo...

325
00:10:59,138 --> 00:11:00,496
- No, no. No lo hagas.
- ¿Qué?

326
00:11:00,521 --> 00:11:02,260
- Es un juego de poder, Charlie.
- ¿Lo es?

327
00:11:02,285 --> 00:11:03,625
- Sí.
- ¿Cómo es un juego de poder?

328
00:11:03,650 --> 00:11:05,682
Es un juego de poder. Todo el
mundo sabe que la vaca cabeza

329
00:11:05,707 --> 00:11:06,696
siempre está pastando.

330
00:11:06,740 --> 00:11:08,582
- Es verdad.
- Espera, ¿eso es real?

331
00:11:08,607 --> 00:11:10,414
- Sí. Lo es. - Tiene sentido.
Si eres una vaca superior, ¿qué?

332
00:11:10,439 --> 00:11:12,460
- ¿No vas a comer?
- Lo siento, no podemos ayudarte.

333
00:11:12,484 --> 00:11:14,617
Está bien. Bueno... tengo información.

334
00:11:14,661 --> 00:11:15,768
Está bien, ¿cuál es tu información?

335
00:11:15,792 --> 00:11:17,185
Primero dame un chicle para Dennis.

336
00:11:17,228 --> 00:11:19,056
Duro de roer, ¿no? De
acuerdo, te diré algo.

337
00:11:19,100 --> 00:11:20,318
No, no, no, no, no...

338
00:11:20,362 --> 00:11:22,465
Te voy a dar una tira.

339
00:11:25,683 --> 00:11:28,675
- ¡Eso no está bien, amigo!
- Sabía que haría eso.

340
00:11:28,718 --> 00:11:30,785
No quería sentirme
débil delante de Frank.

341
00:11:30,810 --> 00:11:32,308
También quiero ser una gran vaca.

342
00:11:32,333 --> 00:11:34,119
Bueno, ahora yo quiero ser una
gran vaca y quiero chicles.

343
00:11:34,144 --> 00:11:36,030
Pero no te comas todo
mi chicle, Charlie.

344
00:11:36,073 --> 00:11:37,790
Está bien, ¿cuál es tu
información? ¿Qué descubriste?

345
00:11:37,814 --> 00:11:39,729
- Encontré una pista.
- ¿Qué es?

346
00:11:40,088 --> 00:11:41,470
Dame un poco más de chicle para Dennis.

347
00:11:41,513 --> 00:11:42,906
- No. No confío en ti.
- ¿Por qué no?

348
00:11:42,950 --> 00:11:44,797
Porque vas a ponerlo en tu
boca y comerlo de nuevo.

349
00:11:44,821 --> 00:11:45,996
No lo haré. Lo prometo.

350
00:11:46,713 --> 00:11:48,651
Tiene el cuello levantado.
Me hace confiar en él.

351
00:11:48,971 --> 00:11:51,741
Buena postura, hermano.
Está bien, confío en ti.

352
00:11:54,744 --> 00:11:56,920
- Sabía que no podía confiar en él.
- ¡No está bien, amigo!

353
00:11:56,964 --> 00:11:59,572
Nunca confíes en otro hombre en una
negociación, eso es de un libro.

354
00:11:59,597 --> 00:12:01,031
El arte del trato. El
arte del trato, hermano.

355
00:12:01,055 --> 00:12:02,728
Intentaste decírmelo. De
acuerdo. El arte del trato.

356
00:12:02,752 --> 00:12:04,232
El arte del trato. El arte del trato.

357
00:12:04,275 --> 00:12:05,601
Estamos llegando a algo, ¿verdad?

358
00:12:05,625 --> 00:12:07,235
Estamos en negociaciones. Eso es bueno.

359
00:12:07,278 --> 00:12:09,158
- Es bueno, hombres siendo hombres.
- ¿Qué tienes?

360
00:12:09,193 --> 00:12:11,065
Bueno, cuéntanos cuál es la pista.

361
00:12:11,108 --> 00:12:12,615
¿Por qué debería decírtelo?
Ya me diste lo que quiero.

362
00:12:12,640 --> 00:12:14,086
Porque ambos sabemos
lo que Dennis te hará

363
00:12:14,111 --> 00:12:16,951
si vuelves con las manos
vacías... Te va a arañar, Mac.

364
00:12:18,986 --> 00:12:20,168
Es una negociación asesina.

365
00:12:20,193 --> 00:12:21,771
- ¡Rayos!
- Sí. Muy bueno, ¿no?

366
00:12:21,796 --> 00:12:23,206
- El arte del trato.
- El arte del trato.

367
00:12:23,238 --> 00:12:24,792
- Estaba mintiendo.
- Entonces, ¿qué encontraste?

368
00:12:25,089 --> 00:12:26,534
Encontré esto.

369
00:12:28,951 --> 00:12:30,902
Creo que es hora de una reunión.

370
00:12:38,081 --> 00:12:40,449
Gracias por venir a mi reunión.

371
00:12:40,474 --> 00:12:42,142
Bueno, no es tu reunión. Es la de todos.

372
00:12:42,167 --> 00:12:43,097
Eso es una reunión.

373
00:12:43,140 --> 00:12:45,795
El asunto es que estamos
aquí para discutir

374
00:12:45,839 --> 00:12:47,745
los términos de su rendición.

375
00:12:47,770 --> 00:12:50,166
¿Nuestra rendición? ¿Por
qué nos rendiríamos?

376
00:12:50,191 --> 00:12:52,280
Sabemos que tienen el candado
con forma de corazón.

377
00:12:52,323 --> 00:12:54,717
¡Maldición, Mac! ¡¿Les dijiste?!

378
00:12:55,370 --> 00:12:56,913
Y tenemos toda la ventaja,

379
00:12:56,937 --> 00:12:58,823
porque tenemos algo que necesitan

380
00:12:58,848 --> 00:13:00,300
y no te diremos qué es.

381
00:13:01,007 --> 00:13:02,081
¿La llave?

382
00:13:04,118 --> 00:13:05,380
- Sí.
- Bueno,

383
00:13:05,423 --> 00:13:06,947
ahí va su ventaja.

384
00:13:06,982 --> 00:13:07,831
Sí.

385
00:13:07,864 --> 00:13:09,089
No, no lo creo.

386
00:13:09,776 --> 00:13:12,343
Porque no pueden abrir un
candado sin una llave.

387
00:13:12,387 --> 00:13:15,085
Y ustedes no pueden hacer
nada con solo una llave.

388
00:13:15,129 --> 00:13:17,948
Parece que estamos estancados.

389
00:13:20,961 --> 00:13:22,097
Sí.

390
00:13:23,267 --> 00:13:25,713
- Sí. - Por cierto, ¿alguien
más se ha preguntado

391
00:13:25,738 --> 00:13:28,738
por qué no hemos escuchado a Dee
hacer ruido todo este tiempo?

392
00:13:31,964 --> 00:13:34,210
¡Maldición, chicos!

393
00:13:34,235 --> 00:13:36,150
¿Por qué nadie me responde?

394
00:13:36,175 --> 00:13:37,760
Ni siquiera creo que puedan oírte.

395
00:13:37,804 --> 00:13:39,228
¿Hay alguna posibilidad
de que tu hermano haya

396
00:13:39,253 --> 00:13:41,058
insonorizado su habitación
por alguna razón?

397
00:13:44,042 --> 00:13:45,347
Oh, no.

398
00:13:45,855 --> 00:13:49,007
Dios. Sí. Sí, la hay.

399
00:13:49,032 --> 00:13:50,904
Dennis, eres un psicópata.

400
00:13:51,198 --> 00:13:52,839
¿Cuánto tiempo llevo encerrada aquí?

401
00:13:53,042 --> 00:13:54,173
¿Qué demo...?

402
00:13:54,198 --> 00:13:55,909
Bienvenida, conquista sexual.

403
00:13:55,952 --> 00:13:57,998
Como se discutió anteriormente,
has presionado el botón

404
00:13:58,041 --> 00:14:00,007
del despertador, lo que
significa que autorizas

405
00:14:00,032 --> 00:14:01,131
empezar el juego.

406
00:14:01,673 --> 00:14:03,140
Una copia digital de tu huella digital

407
00:14:03,165 --> 00:14:05,005
ha sido enviada como
tu firma electrónica

408
00:14:05,048 --> 00:14:06,920
confirmando tu total consentimiento

409
00:14:06,963 --> 00:14:09,574
- para lo que sea que te pueda pasar.
- Dios.

410
00:14:09,618 --> 00:14:11,446
También hemos discutido
la palabra clave.

411
00:14:11,489 --> 00:14:13,970
Siéntete libre de usarla
en cualquier momento...

412
00:14:14,014 --> 00:14:17,365
pero, como ambos sabemos,
de tu perfil de Craigslist,

413
00:14:17,390 --> 00:14:19,204
probablemente no la usarás.

414
00:14:19,852 --> 00:14:20,977
Buena suerte.

415
00:14:23,462 --> 00:14:24,676
¡No!

416
00:14:24,805 --> 00:14:26,804
- Dios mío. No, no, no.
- Recuerda,

417
00:14:26,829 --> 00:14:28,226
- Por favor, Dennis.
- si te estás divirtiendo mucho,

418
00:14:28,251 --> 00:14:29,986
- eso me lo arruina.
- ¿Qué...?

419
00:14:32,315 --> 00:14:33,947
No dijiste la palabra clave.

420
00:14:33,990 --> 00:14:35,346
Maldición, Dennis.

421
00:14:35,371 --> 00:14:36,925
Esto es terriblemente inquietante.

422
00:14:36,950 --> 00:14:37,970
Tú lo haces para vivir.

423
00:14:37,994 --> 00:14:39,611
No te creas superior.

424
00:14:39,636 --> 00:14:42,346
- ¡Dennis! Oh, no.
- Bien, bien,

425
00:14:42,371 --> 00:14:44,508
tal vez puedo ayudarte a abrir
la puerta después de todo.

426
00:14:44,533 --> 00:14:46,524
¿Qué ves en la habitación?
¿Cuál es la primera pista?

427
00:14:46,568 --> 00:14:48,091
No, no, no lo entiendes.

428
00:14:48,376 --> 00:14:50,204
No hay salida por esa
puerta, ¿de acuerdo?

429
00:14:50,229 --> 00:14:52,400
Conozco a mi hermano mejor que nadie.

430
00:14:52,443 --> 00:14:54,271
El hecho de que su
prisionera no pueda escapar

431
00:14:54,315 --> 00:14:56,041
es lo que realmente lo excita.

432
00:14:57,318 --> 00:14:59,929
Sin esa palabra clave solo hay una
forma de salir de esta habitación.

433
00:15:00,579 --> 00:15:02,689
Y es haciendo algo drástico.

434
00:15:11,647 --> 00:15:13,004
Y ninguna decisión nos afecta.

435
00:15:13,029 --> 00:15:15,985
Así que me quedaré con lo
que hemos dicho sobre...

436
00:15:16,010 --> 00:15:18,719
Caballeros, caballeros, si me permiten.

437
00:15:18,744 --> 00:15:22,157
Como su nuevo portavoz electo,
me gustaría comenzar diciendo

438
00:15:22,182 --> 00:15:24,813
que de ahora en adelante
renuncio a cualquier posibilidad

439
00:15:24,838 --> 00:15:26,672
de convertirme en líder
de mi propio equipo.

440
00:15:26,697 --> 00:15:29,874
Mientras pueda conservar
este excelente título,

441
00:15:29,922 --> 00:15:31,881
como portavoz de la tribu.

442
00:15:31,906 --> 00:15:33,560
¿Todos estamos de acuerdo
con estos términos?

443
00:15:33,612 --> 00:15:34,804
Sí.

444
00:15:37,371 --> 00:15:40,375
Entonces, a medida que el tiempo
del juego se acerca a su fin,

445
00:15:40,400 --> 00:15:42,688
tanto como el sabor de nuestro chicle,

446
00:15:42,713 --> 00:15:45,890
comenzaré con los términos que
hemos discutido apresuradamente.

447
00:15:46,434 --> 00:15:48,280
Como todos sabemos, los hombres poseemos

448
00:15:48,314 --> 00:15:50,969
tanto el candado como la llave.

449
00:15:52,221 --> 00:15:55,007
El giro de dicha llave en el
candado nos dará el código

450
00:15:55,032 --> 00:15:58,164
para abrir esa puerta
y hacernos victoriosos.

451
00:15:58,740 --> 00:16:02,414
El que gire dicha llave debe ser
y será nuestro líder de equipo.

452
00:16:02,439 --> 00:16:04,313
Así que la elección de este líder

453
00:16:04,644 --> 00:16:07,399
es nuestra máxima
prioridad en este momento.

454
00:16:09,872 --> 00:16:12,250
Solo seguido de la dinámica de poder

455
00:16:12,275 --> 00:16:14,399
que cae bajo este líder.

456
00:16:17,078 --> 00:16:20,016
Y luego, por último, está
el asunto de la carne

457
00:16:20,041 --> 00:16:21,602
y quién de nosotros

458
00:16:21,627 --> 00:16:24,555
puede pastar en ella.

459
00:16:28,190 --> 00:16:29,586
¿Me sobrepasé?

460
00:16:29,778 --> 00:16:32,374
Lo reduciré un poco.
Lo reduciré un poco.

461
00:16:32,399 --> 00:16:34,288
- Hazlo.
- Eso es bueno.

462
00:16:34,313 --> 00:16:35,538
Frank...

463
00:16:36,229 --> 00:16:39,484
como el comprador de la carne
en nuestra inminente victoria,

464
00:16:39,509 --> 00:16:42,882
has ofrecido premiar a cada uno
de nosotros con nuestro propio

465
00:16:42,907 --> 00:16:46,366
filete de solomillo de medio kilo,

466
00:16:46,391 --> 00:16:48,523
siempre y cuando muerdas
el tuyo primero.

467
00:16:48,548 --> 00:16:49,921
¿Es correcto?

468
00:16:50,095 --> 00:16:51,357
Correcto.

469
00:16:51,648 --> 00:16:54,801
Ahora, Dennis, como
poseedor del candado,

470
00:16:54,826 --> 00:16:57,002
aunque sea a través de
métodos inescrupulosos,

471
00:16:57,887 --> 00:16:59,903
no tengamos otro arañazo.

472
00:16:59,928 --> 00:17:02,786
Morderás tu filete en segundo
lugar, seguido por Mac,

473
00:17:02,811 --> 00:17:04,769
el buscador original del candado.

474
00:17:04,910 --> 00:17:09,697
Y por último, yo, porque tomé
la más corta de las pajitas.

475
00:17:10,053 --> 00:17:13,419
Fue desafortunado, pero todos
fueron tan amables de concederme

476
00:17:13,444 --> 00:17:16,036
la posición de orador para
detener la incesante discusión

477
00:17:16,061 --> 00:17:18,801
que tuvo lugar al escoger las pajitas.

478
00:17:18,826 --> 00:17:19,914
Sí.

479
00:17:19,939 --> 00:17:21,419
¿Todos estamos de acuerdo
con estos términos?

480
00:17:21,727 --> 00:17:24,520
Muy bien. Muy bien.

481
00:17:24,545 --> 00:17:27,070
Caballeros, a la cuenta
de tres, dispensaremos

482
00:17:27,095 --> 00:17:30,700
nuestros productos masticables y
comenzaremos con el giro de la llave.

483
00:17:30,725 --> 00:17:31,833
Uno...

484
00:17:32,907 --> 00:17:34,294
dos...

485
00:17:35,317 --> 00:17:36,543
tres.

486
00:17:37,775 --> 00:17:40,180
Caballeros, les recordaré

487
00:17:40,205 --> 00:17:43,161
que el tiempo es esencial.

488
00:17:47,376 --> 00:17:48,464
Muy bien.

489
00:17:48,648 --> 00:17:51,731
Frank, el candado y la llave.

490
00:17:51,756 --> 00:17:54,715
Pero antes de que lo abra, me
gustaría tomarme un momento

491
00:17:54,740 --> 00:17:56,958
para reconocer nuestro excelente
trabajo como hombres...

492
00:17:57,807 --> 00:17:59,939
navegando estas aguas difíciles

493
00:17:59,964 --> 00:18:02,096
con ética, con gracia,

494
00:18:02,121 --> 00:18:04,129
con mínima violencia.

495
00:18:04,154 --> 00:18:06,567
Pero, sobre todo, sin comprometer

496
00:18:06,592 --> 00:18:10,509
nuestra identidad masculina por
cualquier admisión de culpa,

497
00:18:10,534 --> 00:18:12,928
fracaso o debilidad.

498
00:18:16,903 --> 00:18:18,495
Por nosotros como hombres.

499
00:18:18,520 --> 00:18:21,012
Por nosotros como hombres. Frank,
llévanos a nuestra victoria.

500
00:18:21,856 --> 00:18:23,051
Hombres.

501
00:18:26,472 --> 00:18:27,934
Hay algo dentro.

502
00:18:27,959 --> 00:18:30,567
- ¿Qué es? ¿Qué es?
- Una nota.

503
00:18:31,050 --> 00:18:33,051
¿Qué dice la nota?

504
00:18:34,763 --> 00:18:38,207
"Y así empieza el juego".

505
00:18:41,708 --> 00:18:42,709
¡¿Qué?!

506
00:18:42,733 --> 00:18:44,733
Y ASÍ EMPIEZA EL JUEGO.

507
00:18:45,185 --> 00:18:47,395
Creo que es solo la primera pista.

508
00:18:47,623 --> 00:18:49,458
Mierda. Hay toda una serie

509
00:18:49,483 --> 00:18:51,137
de instrucciones

510
00:18:51,162 --> 00:18:52,809
- sobre qué hacer después.
- No, no, no.

511
00:18:52,834 --> 00:18:55,083
¿Después? ¿Cuántas cosas
tenemos que hacer después?

512
00:18:55,108 --> 00:18:57,715
Bueno, bueno, ¿20, 30...?

513
00:18:57,740 --> 00:18:59,239
Hay como cien cosas allí.

514
00:18:59,264 --> 00:19:01,622
- Mierda.
- ¿20, 30? ¿Cuánto tiempo nos queda?

515
00:19:01,726 --> 00:19:03,426
- No, no, no.
- Dos minutos.

516
00:19:03,451 --> 00:19:04,670
- ¿Dos minutos?
- Dos minutos.

517
00:19:04,982 --> 00:19:06,569
- No tenemos tiempo para
hacer todas esas cosas. - ¡No!

518
00:19:06,594 --> 00:19:07,895
Frank, Frank, estás a cargo.

519
00:19:07,920 --> 00:19:09,724
- ¿Qué hacemos?
- ¡No sé qué hacer!

520
00:19:09,886 --> 00:19:11,239
- ¡Déjenme entrar!
- Rayos.

521
00:19:11,264 --> 00:19:12,942
- Dee está en la cornisa.
- Salió de tu habitación.

522
00:19:12,967 --> 00:19:14,208
- Chica lista.
- ¡Dee!

523
00:19:14,232 --> 00:19:15,356
¡Vamos!

524
00:19:15,381 --> 00:19:17,637
Vamos, hijos de puta. Déjenme
entrar. Puedo ayudarles.

525
00:19:17,662 --> 00:19:19,200
- ¡Puedo sacarlos de allí!
- Dee, ten cuidado.

526
00:19:19,225 --> 00:19:21,247
- Esa cornisa es muy pequeña.
- Déjenme entrar.

527
00:19:21,481 --> 00:19:23,012
¡Alto! ¡Paren el juego!

528
00:19:23,037 --> 00:19:24,176
¡Se va a caer! ¡Déjenla entrar!

529
00:19:24,201 --> 00:19:25,536
Chicos, tienen que...

530
00:19:27,335 --> 00:19:28,340
¡Mierda!

531
00:19:31,455 --> 00:19:33,754
Lamento muchísimo que
esto te haya pasado.

532
00:19:33,779 --> 00:19:35,223
Nunca antes habíamos
tenido a alguien herido.

533
00:19:35,248 --> 00:19:37,090
Bueno, los demandaré a todos, Amanda.

534
00:19:37,115 --> 00:19:38,899
Voy a hacerlo. Los odio.

535
00:19:38,965 --> 00:19:40,934
¿Sí? Si tan solo me hubieran escuchado.

536
00:19:40,959 --> 00:19:42,893
- Sabía cómo ayudarlos a...
- ¡Dee! ¡Dee! ¡Dee! ¡Dee!

537
00:19:42,918 --> 00:19:44,702
¡Ahí está! ¡Ahí está!

538
00:19:44,703 --> 00:19:45,963
¡Dee! ¡Dee! ¡Dee!

539
00:19:45,988 --> 00:19:48,465
- Dios mío.
- Ahí está nuestra chica.

540
00:19:48,624 --> 00:19:50,380
Sí. Hola, chicos.

541
00:19:50,405 --> 00:19:51,912
Dee, los burlaste.

542
00:19:51,937 --> 00:19:53,216
- Ganaste el juego.
- Sí.

543
00:19:53,241 --> 00:19:54,966
Te caíste por los chicos.

544
00:19:54,991 --> 00:19:56,818
¿Y sabes qué? Eso es lo
que hace un mariscal.

545
00:19:56,843 --> 00:20:00,091
Él o ella... sacrifica
su cuerpo para el equipo.

546
00:20:00,116 --> 00:20:01,537
- Eras el mariscal.
- Yo era...

547
00:20:01,562 --> 00:20:03,873
- Yo era el mariscal, ¿verdad?
- Por supuesto.

548
00:20:03,898 --> 00:20:05,584
Sí, seguro que sí. Sí, no, descubriste

549
00:20:05,609 --> 00:20:07,334
la única escapatoria en mi
cautiverio cuidadosamente

550
00:20:07,359 --> 00:20:09,396
conservado y bien investigado.

551
00:20:09,421 --> 00:20:10,912
Eres la única persona que ha hecho eso.

552
00:20:10,937 --> 00:20:13,529
- ¿En serio?
- Sí, la única. La única.

553
00:20:13,951 --> 00:20:15,779
Sí, nerd del juego. Ahora toma la foto.

554
00:20:15,804 --> 00:20:18,388
- ¿De qué estás hablando?
- Dijiste

555
00:20:18,413 --> 00:20:21,154
que si trabajábamos en equipo y
escapábamos de la habitación,

556
00:20:21,179 --> 00:20:23,240
- entonces nos tomarías una
foto para tu sitio web. - Sí.

557
00:20:23,265 --> 00:20:24,831
Pero no trabajaron en equipo.

558
00:20:24,856 --> 00:20:26,576
- Sí, no, no, sí, lo hicimos.
- Sí, sí.

559
00:20:26,601 --> 00:20:28,435
Sí, claro lo hicimos, porque salimos

560
00:20:28,460 --> 00:20:29,466
- de la habitación.
- Sí.

561
00:20:29,491 --> 00:20:30,982
Sí, porque los dejé salir.

562
00:20:31,312 --> 00:20:34,162
Sí, pero fue antes de que
el temporizador acabara

563
00:20:34,187 --> 00:20:37,364
y no especificaste cómo
salir, solo que saliéramos.

564
00:20:37,433 --> 00:20:39,435
Sí, eso fue tu culpa.

565
00:20:39,460 --> 00:20:40,857
- No la nuestra. ¿De acuerdo?
- Sí.

566
00:20:40,882 --> 00:20:42,373
- Toma la foto.
- No veo el problema.

567
00:20:42,398 --> 00:20:43,412
Solo toma la foto.

568
00:20:43,437 --> 00:20:45,138
- De acuerdo.
- ¡Sí, pero, espera, espera!

569
00:20:45,163 --> 00:20:46,599
Espera, antes de que lo hagas,

570
00:20:46,624 --> 00:20:48,623
- Frank compró filetes.
- Filetes para todos.

571
00:20:48,648 --> 00:20:49,724
Filetes.

572
00:20:49,749 --> 00:20:51,185
Sí, todos tendrán uno, pero Dee...

573
00:20:52,805 --> 00:20:54,239
tienes que dar el primer mordisco.

574
00:20:56,185 --> 00:20:57,349
Vaya.

575
00:21:00,295 --> 00:21:01,732
Gracias, chicos.

576
00:21:01,757 --> 00:21:03,067
Bien, toma la foto, perdedora.

577
00:21:03,092 --> 00:21:04,754
- Sí.
- Sí, vamos, vamos.

578
00:21:05,738 --> 00:21:07,223
¡Uno, dos, tres!

579
00:21:07,293 --> 00:21:09,387
¡Queso!

580
00:21:09,411 --> 00:21:16,567
www.subtitulamos.tv

