1
00:00:43,640 --> 00:00:45,440
Interrumpes mis preparativos.

2
00:00:45,441 --> 00:00:47,340
Qué lástima. Las audiciones
están por empezar.

3
00:00:47,350 --> 00:00:49,610
Tienes que venir antes que
la gente de esta sinfónica

4
00:00:49,611 --> 00:00:51,220
descubra que no sé tocar la tuba.

5
00:00:51,230 --> 00:00:52,730
¿Ya llegó nuestra presa?

6
00:00:52,731 --> 00:00:54,500
Estoy mirando al señor
Marinko ahora mismo.

7
00:00:54,501 --> 00:00:56,230
¿Tiene el instrumento robado con él?

8
00:00:56,231 --> 00:00:57,730
Tiene un gran candado en su estuche.

9
00:00:57,760 --> 00:00:59,610
Sería muy raro que solo tuviera
una flauta vieja cualquiera.

10
00:00:59,640 --> 00:01:01,300
Pero si tenemos razón y robó la

11
00:01:01,301 --> 00:01:03,270
que pertenecía al más grande
flautista de todos los tiempos...

12
00:01:03,271 --> 00:01:05,470
Por favor... Jean Pierre
Rampal fue, como mucho,

13
00:01:05,480 --> 00:01:08,290
el tercer mejor flautista
que tocó sus labios.

14
00:01:08,390 --> 00:01:09,500
Da lo mismo.

15
00:01:09,501 --> 00:01:11,140
Te digo que tenemos quizá una hora

16
00:01:11,150 --> 00:01:12,560
para robar de nuevo esta
cosa para nuestro cliente

17
00:01:12,590 --> 00:01:14,860
antes que Marinko se la
lleve a su casa en Eslovenia.

18
00:01:15,380 --> 00:01:17,160
Bien. Me apresuraré.

19
00:01:18,160 --> 00:01:18,840
Hola.

20
00:01:18,980 --> 00:01:20,450
Soy David Horowitz.

21
00:01:20,470 --> 00:01:21,210
Lo siento.

22
00:01:21,240 --> 00:01:23,770
Busco a Sherlock Holmes, el detective.

23
00:01:23,800 --> 00:01:24,740
También me disculpo.

24
00:01:24,750 --> 00:01:25,980
No tengo tiempo para
hablar con usted ahora.

25
00:01:26,000 --> 00:01:27,070
Quizá podría hacer una cita.

26
00:01:27,190 --> 00:01:28,220
No, Sr. Holmes, por favor.

27
00:01:28,240 --> 00:01:29,460
Solo necesito un minuto.

28
00:01:29,470 --> 00:01:30,850
Creo que podría ser un asunto

29
00:01:30,880 --> 00:01:31,910
de vida o muerte.

30
00:01:36,410 --> 00:01:38,330
Hace un par de meses,

31
00:01:38,331 --> 00:01:41,130
mi hermano Norman falleció.

32
00:01:41,131 --> 00:01:43,570
Dijeron que fue una sobredosis.

33
00:01:43,571 --> 00:01:45,330
¿Sospecha de un crimen?

34
00:01:45,340 --> 00:01:48,000
No, no. Mi hermano era esquizofrénico.

35
00:01:48,010 --> 00:01:49,340
Se tomó un montón de pastillas.

36
00:01:49,360 --> 00:01:52,070
Ninguna de ellas fue
recetada por doctores.

37
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
Tantos barbitúricos en su sistema,

38
00:01:53,681 --> 00:01:56,350
creemos que probablemente
mezcló sus medicamentos.

39
00:01:56,351 --> 00:01:59,880
No, estoy aquí por algo
que Norman escribió

40
00:01:59,920 --> 00:02:01,170
antes de morir.

41
00:02:01,220 --> 00:02:02,790
Un asunto de vida o muerte, dijo.

42
00:02:02,990 --> 00:02:06,300
Hace como un año, lo ayudé
a conseguir un trabajo.

43
00:02:06,310 --> 00:02:08,310
Pensé que sería bueno para él.

44
00:02:08,660 --> 00:02:12,900
Comenzó a escribir obituarios
para un pequeño periódico local.

45
00:02:12,901 --> 00:02:14,700
De verdad le gustaba.

46
00:02:14,701 --> 00:02:18,200
De hecho, le gustaba tanto que
escribió un montón de obituarios

47
00:02:18,201 --> 00:02:20,030
para gente que no había muerto aún.

48
00:02:20,040 --> 00:02:21,220
Bueno, esa es una práctica normal

49
00:02:21,230 --> 00:02:22,630
en el negocio de los periódicos, ¿no?

50
00:02:22,660 --> 00:02:24,120
Están preparados para
cuando salga la noticia.

51
00:02:24,130 --> 00:02:26,610
Claro, lo hacen para
políticos, celebridades,

52
00:02:26,630 --> 00:02:28,750
pero Norman hizo cientos de reseñas

53
00:02:28,760 --> 00:02:30,820
para ciudadanos desconocidos.

54
00:02:30,880 --> 00:02:32,320
Gente que no conocía.

55
00:02:32,370 --> 00:02:34,470
Y todos esos obituarios incluían

56
00:02:34,480 --> 00:02:36,950
el cómo y el cuándo morirían.

57
00:02:37,860 --> 00:02:39,520
El periódico me los devolvió a todos.

58
00:02:39,521 --> 00:02:41,300
Dijo que era esquizofrénico.

59
00:02:41,320 --> 00:02:42,370
Sí.

60
00:02:42,730 --> 00:02:44,790
Norman estaba loco.

61
00:02:44,800 --> 00:02:48,260
Pero no tan loco como esto.

62
00:02:48,890 --> 00:02:51,080
Desde el momento que murió,

63
00:02:51,240 --> 00:02:54,170
las predicciones de Norman
han acertado tres de tres.

64
00:02:54,830 --> 00:02:57,440
Tuvo razón en todo: las fechas...

65
00:02:58,310 --> 00:02:59,480
las causas de muerte.

66
00:03:04,030 --> 00:03:06,030
Aunque estoy seguro de que hay una
explicación trivial para todo esto,

67
00:03:06,040 --> 00:03:07,540
confieso que aún no la veo.

68
00:03:08,470 --> 00:03:09,850
Dicho eso,

69
00:03:10,140 --> 00:03:11,390
ha venido al lugar correcto.

70
00:03:11,391 --> 00:03:12,620
Tomaré su caso.

71
00:03:13,990 --> 00:03:15,590
No, lo siento.

72
00:03:15,591 --> 00:03:17,930
No vine a contratarlo.

73
00:03:17,931 --> 00:03:19,860
Vine a advertirle.

74
00:03:20,380 --> 00:03:22,670
Mi hermano también predijo su muerte.

75
00:03:23,600 --> 00:03:25,570
Si vuelve a tener razón,

76
00:03:26,290 --> 00:03:28,700
lo matarán dentro de tres días.

77
00:03:28,980 --> 00:03:31,520
Elementary 6x18
"Las visiones de Norman P. Horowitz"

78
00:03:31,530 --> 00:03:34,530
www.subtitulamos.tv

79
00:03:38,820 --> 00:03:40,050
Debe ser la Dra. Watson.

80
00:03:40,060 --> 00:03:42,240
Por favor, pase. Soy David Horowitz.

81
00:03:42,241 --> 00:03:44,200
¿Está bien si dejo esto aquí?

82
00:03:44,770 --> 00:03:46,060
Por fin. Ahí estás.

83
00:03:46,150 --> 00:03:47,860
Aquí estás. Jamás apareciste.

84
00:03:47,861 --> 00:03:49,040
Tuve que agarrar esto sola.

85
00:03:49,041 --> 00:03:50,880
Dos mujeres con fagots
intentaron arrancarme la cabeza.

86
00:03:50,910 --> 00:03:53,010
Lo lamento. No hay tiempo para
que nos entretengas, Watson.

87
00:03:53,011 --> 00:03:55,040
Según el difunto hermano
del Sr. Horowitz, voy a ser

88
00:03:55,041 --> 00:03:57,110
baleado en la calle el viernes.

89
00:03:58,880 --> 00:04:00,650
Lamento mucho todo esto.

90
00:04:00,651 --> 00:04:03,020
No hace falta disculparse,
Sra. Horowitz.

91
00:04:03,170 --> 00:04:04,670
Aún no me resigno al destino

92
00:04:04,690 --> 00:04:06,190
que predijo su cuñado.

93
00:04:06,191 --> 00:04:08,820
Lo siento. No estoy al tanto.

94
00:04:09,090 --> 00:04:12,260
El hermano de David era
un escritor de obituarios.

95
00:04:12,520 --> 00:04:14,020
Era esquizofrénico

96
00:04:14,030 --> 00:04:16,400
e hizo todo clase de
predicciones sorprendentes

97
00:04:16,420 --> 00:04:19,030
sobre la muerte de
extraños, incluyendo la mía.

98
00:04:19,470 --> 00:04:21,440
Cuénteme más de Norman.

99
00:04:21,441 --> 00:04:23,170
Siempre fue brillante.

100
00:04:23,171 --> 00:04:24,890
Desde que éramos niños.

101
00:04:24,930 --> 00:04:27,210
Escribió una novela de ciencia
ficción en la universidad.

102
00:04:27,211 --> 00:04:29,310
Había editores interesados.

103
00:04:29,311 --> 00:04:30,950
Pero entonces...

104
00:04:31,180 --> 00:04:32,880
comenzó a oír voces.

105
00:04:33,890 --> 00:04:35,280
Luz fue genial.

106
00:04:35,281 --> 00:04:37,090
Insistió en que lo trajéramos a casa.

107
00:04:37,100 --> 00:04:39,950
Lo ayudé a convertir el sótano
en un departamento pequeño.

108
00:04:39,960 --> 00:04:42,220
Tenían conocimiento íntimo
de sus idas y venidas.

109
00:04:42,221 --> 00:04:43,620
¿Salía mucho?

110
00:04:43,700 --> 00:04:45,440
Claro. Era bastante extrovertido

111
00:04:45,460 --> 00:04:46,960
para alguien con su enfermedad.

112
00:04:46,961 --> 00:04:48,360
¿Por qué lo pregunta?

113
00:04:48,361 --> 00:04:50,700
Esperaba un círculo social pequeño.

114
00:04:50,710 --> 00:04:53,480
Lo más probable es que ese sea
nuestro grupo de sospechosos.

115
00:04:53,481 --> 00:04:54,940
Concuerda con David.

116
00:04:54,941 --> 00:04:56,600
Cree que alguien intenta que Norman

117
00:04:56,610 --> 00:04:57,940
parezca una especie de profeta.

118
00:04:57,941 --> 00:04:59,410
Es la única posibilidad.

119
00:04:59,411 --> 00:05:02,040
Su cuñado no podía ver el futuro.

120
00:05:02,041 --> 00:05:05,310
Alguien está matando a la
gente cuyas muertes predijo.

121
00:05:05,311 --> 00:05:07,280
Cuando encontré esos la semana pasada,

122
00:05:07,281 --> 00:05:09,220
las dos primeras muertes
ya habían ocurrido.

123
00:05:09,221 --> 00:05:13,190
Pensé que quizá solo era
una coincidencia rara.

124
00:05:13,740 --> 00:05:17,260
Pero, entonces, cuando esta
mujer saltó de un edificio ayer,

125
00:05:17,261 --> 00:05:19,190
de la misma manera en
que dijo que lo haría,

126
00:05:19,200 --> 00:05:20,290
pensé que debería encontrar

127
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
a la siguiente persona
que dijo que iba a morir.

128
00:05:24,730 --> 00:05:27,000
Solo desearía también
haberle advertido a ella.

129
00:05:27,001 --> 00:05:28,770
Hizo lo correcto al buscarnos.

130
00:05:30,310 --> 00:05:32,710
Creo que hay algo que deberían ver.

131
00:05:35,680 --> 00:05:37,740
Lamento el desorden.

132
00:05:37,750 --> 00:05:40,380
Recién empezamos a revisar todo.

133
00:05:40,980 --> 00:05:44,400
La habitación de Norman siempre
estuvo tan abarrotada como su mente.

134
00:05:44,890 --> 00:05:46,850
Parece que su hermano
se suscribía a cuanta

135
00:05:46,860 --> 00:05:48,920
revista de ciencia y tecnología había.

136
00:05:49,140 --> 00:05:50,530
Eso era lo que le gustaba.

137
00:05:50,570 --> 00:05:52,390
Siempre estaba leyendo, inventando

138
00:05:52,391 --> 00:05:54,530
teorías raras para
explicar su enfermedad.

139
00:05:54,531 --> 00:05:56,260
Bueno, eso es más o menos típico.

140
00:05:56,570 --> 00:05:58,770
En los años 50, muchos esquizofrénicos

141
00:05:58,780 --> 00:06:00,790
creían que los soviéticos
controlaban sus mentes

142
00:06:00,800 --> 00:06:01,970
a través de ondas de radio.

143
00:06:01,971 --> 00:06:04,870
En los 90, era popular
culpar a los alienígenas

144
00:06:04,871 --> 00:06:06,880
porque la búsqueda de
vida extraterrestre

145
00:06:06,930 --> 00:06:08,890
se convirtió en un tema popular.

146
00:06:09,460 --> 00:06:10,500
Sí.

147
00:06:11,010 --> 00:06:14,670
Para Norman, todo se explicaba
con la teoría de la simulación.

148
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
Podría estar equivocado, pero creo

149
00:06:16,290 --> 00:06:17,780
que de eso se trata todo esto.

150
00:06:18,490 --> 00:06:19,460
He oído de eso.

151
00:06:19,470 --> 00:06:21,230
¿Dios es un programa de
computación o algo así?

152
00:06:21,350 --> 00:06:24,710
Ninguno de nosotros es
real. Nada de esto es real.

153
00:06:24,720 --> 00:06:26,840
Solo somos cadenas de unos y ceros

154
00:06:26,850 --> 00:06:29,830
en el disco duro de una
inteligencia superior.

155
00:06:29,831 --> 00:06:32,370
Él hablaría de cómo pasamos de Pong

156
00:06:32,371 --> 00:06:35,300
a videojuegos en 3D en solo 40 años.

157
00:06:35,301 --> 00:06:39,110
Si se mantiene la tendencia,
diría, es solo cuestión de tiempo

158
00:06:39,150 --> 00:06:40,720
antes que no podamos diferenciar

159
00:06:40,721 --> 00:06:43,580
entre realidad y realidad virtual.

160
00:06:43,990 --> 00:06:45,530
Norman creía que la mayoría
de nosotros éramos solo

161
00:06:45,540 --> 00:06:47,480
personajes secundarios en un videojuego.

162
00:06:47,960 --> 00:06:49,340
¿"La mayoría de nosotros"?

163
00:06:49,460 --> 00:06:51,800
Bueno, no todos los
personajes en un videojuego

164
00:06:51,810 --> 00:06:52,680
son iguales, ¿verdad?

165
00:06:52,690 --> 00:06:54,770
Algunos son extras,
personajes de relleno,

166
00:06:54,820 --> 00:06:56,920
pero otros tienen poderes.

167
00:06:57,030 --> 00:06:59,190
Norman creía que era especial,

168
00:06:59,690 --> 00:07:02,360
como todos esos profetas antes de él.

169
00:07:02,370 --> 00:07:04,900
Nostradamus, Rasputín,

170
00:07:05,230 --> 00:07:06,700
Norman Horowitz.

171
00:07:06,701 --> 00:07:07,980
Sí, todos estaban

172
00:07:08,000 --> 00:07:10,460
programados diferente a
la gente como usted y yo.

173
00:07:10,500 --> 00:07:12,450
Podían ver pantallazos del futuro.

174
00:07:12,490 --> 00:07:14,060
Le dije que era una locura, pero

175
00:07:14,090 --> 00:07:16,450
no era un argumento efectivo con él.

176
00:07:16,880 --> 00:07:18,510
Todo el tema es absurdo.

177
00:07:18,511 --> 00:07:19,650
Bueno, en mi experiencia,

178
00:07:19,660 --> 00:07:21,660
mientras más absurda la
creencia, más peligrosos

179
00:07:21,670 --> 00:07:23,310
tienden a ser sus adeptos.

180
00:07:23,350 --> 00:07:25,870
Norman iba a estos...

181
00:07:26,830 --> 00:07:29,320
Simposios de simulación.

182
00:07:29,321 --> 00:07:31,820
Conoció a otras personas que
les gustaba pensar en este tema.

183
00:07:31,850 --> 00:07:34,160
Hablaba con ellos por
Internet, iba a reuniones.

184
00:07:34,230 --> 00:07:36,330
Estábamos contentos
de que tuviera amigos.

185
00:07:37,300 --> 00:07:40,640
Estaba emocionado por que sus
teorías de profetas y esquizofrenia

186
00:07:40,650 --> 00:07:42,420
tuvieran aceptación
con algunos de ellos.

187
00:07:42,530 --> 00:07:44,670
Quizá uno mató a tres personas inocentes

188
00:07:44,680 --> 00:07:46,950
para despertar interés en su teoría.

189
00:07:46,960 --> 00:07:48,760
No podría decirles quién.

190
00:07:48,761 --> 00:07:50,670
Norman sabía que pensábamos
que todo era una tontería.

191
00:07:50,680 --> 00:07:53,020
Jamás nos presentó a sus amigos.

192
00:07:53,280 --> 00:07:54,490
Esto es extraño.

193
00:07:54,500 --> 00:07:56,280
Parece que su hermano guardaba una copia

194
00:07:56,281 --> 00:07:58,180
de la correspondencia con uno
de nuestros antiguos clientes.

195
00:07:59,010 --> 00:08:01,920
Aparentemente otro admirador
de la teoría de la simulación.

196
00:08:02,150 --> 00:08:04,570
¿Sería cierto
multimillonario que salvamos

197
00:08:04,630 --> 00:08:07,240
- de un sabueso infernal robótico?
- LA FUNDACIÓN BASKERVILLE

198
00:08:12,150 --> 00:08:14,260
Ustedes dos se ven genial.

199
00:08:14,270 --> 00:08:16,400
Gracias por recibirnos, Sr. Baskerville.

200
00:08:16,401 --> 00:08:17,930
Por favor, llámenme Henry.

201
00:08:17,940 --> 00:08:19,640
Sigo vivo gracias a ustedes.

202
00:08:19,641 --> 00:08:21,470
¿A qué debo el placer?

203
00:08:21,490 --> 00:08:22,970
Homicidios múltiples.

204
00:08:22,971 --> 00:08:24,430
Sé que eres un hombre ocupado.

205
00:08:24,450 --> 00:08:26,500
Tienes patentes que plagiar y un
imperio tecnológico que dirigir.

206
00:08:26,520 --> 00:08:27,880
Así que seré directo.

207
00:08:28,740 --> 00:08:30,650
¿Qué puedes decirnos de tu relación

208
00:08:30,651 --> 00:08:32,620
con un hombre llamado Norman Horowitz?

209
00:08:33,040 --> 00:08:34,230
¿Es alguien que conozco?

210
00:08:34,750 --> 00:08:36,190
Encontramos cartas que te escribió.

211
00:08:36,200 --> 00:08:38,880
Y le respondiste una agradeciéndole
por sus palabras amables

212
00:08:38,900 --> 00:08:40,690
por una charla que diste.

213
00:08:44,560 --> 00:08:45,890
Sí. Ese tipo.

214
00:08:45,930 --> 00:08:48,130
Me arrinconó en un evento
que patrocinábamos.

215
00:08:48,131 --> 00:08:50,700
Para ser sincero, creo que
podría estar un poco chalado.

216
00:08:50,701 --> 00:08:53,240
Bueno, era esquizofrénico. Falleció.

217
00:08:53,241 --> 00:08:54,300
Antes de morir,

218
00:08:54,320 --> 00:08:56,460
presagió varias muertes prematuras

219
00:08:56,470 --> 00:08:58,300
y sus predicciones se
siguen haciendo realidad.

220
00:08:58,580 --> 00:08:59,740
Norman estaba obsesionado

221
00:08:59,760 --> 00:09:00,840
con la teoría de la simulación.

222
00:09:00,860 --> 00:09:02,960
Creía que explicaba fenómenos psíquicos.

223
00:09:03,120 --> 00:09:04,530
Creemos que alguien mata personas

224
00:09:04,540 --> 00:09:07,040
llevando a cabo un engaño para
probar que él tenía razón.

225
00:09:08,470 --> 00:09:09,670
Creemos que el asesino

226
00:09:09,671 --> 00:09:11,630
también cree en la
teoría de la simulación

227
00:09:11,650 --> 00:09:13,810
y, como estás tan conectado a ese mundo,

228
00:09:13,850 --> 00:09:16,690
creemos que entenderías por
qué te pediríamos ayuda.

229
00:09:17,130 --> 00:09:18,590
En realidad, no creo entenderlo.

230
00:09:18,591 --> 00:09:20,530
La teoría de la simulación no es solo

231
00:09:20,531 --> 00:09:22,130
algo marginal para
fanáticos y chiflados.

232
00:09:22,131 --> 00:09:23,360
Probablemente sea la explicación

233
00:09:23,370 --> 00:09:25,520
más lógica de la existencia
que se haya concebido.

234
00:09:25,530 --> 00:09:27,530
Hay ganadores del Nobel
que creen en esto.

235
00:09:27,540 --> 00:09:29,370
Y al menos un asesino.

236
00:09:29,371 --> 00:09:30,940
Creemos que buscamos a alguien

237
00:09:30,941 --> 00:09:32,970
con quien Norman compartía
sus predicciones,

238
00:09:32,971 --> 00:09:35,410
y esa persona está
comprometida violentamente

239
00:09:35,411 --> 00:09:37,200
a cambiar el paradigma fundamental

240
00:09:37,260 --> 00:09:38,960
por el que dicha
existencia es entendida.

241
00:09:39,250 --> 00:09:40,500
¿A qué te refieres?

242
00:09:40,540 --> 00:09:42,770
Mucha gente ha sido
asesinada en nombre de Dios,

243
00:09:43,110 --> 00:09:45,460
pero esta no sería la
primera vez que un ateo

244
00:09:45,470 --> 00:09:47,490
fuera asesinado por
socavar la fe religiosa.

245
00:09:48,130 --> 00:09:49,430
Nuestro asesino es un fanático,

246
00:09:49,470 --> 00:09:51,270
pero no de la clase que
estamos acostumbrados.

247
00:09:51,380 --> 00:09:52,510
Si tienen razón, su plan

248
00:09:52,520 --> 00:09:53,820
tendrá éxito en producir
el efecto opuesto.

249
00:09:53,830 --> 00:09:56,030
La teoría de la simulación
tendrá éxito si él es expuesto.

250
00:09:56,150 --> 00:09:57,600
Si es expuesto.

251
00:09:57,770 --> 00:09:59,630
Imagina que su plan tiene éxito.

252
00:09:59,631 --> 00:10:01,330
Y sus posibilidades
seguramente mejorarán

253
00:10:01,380 --> 00:10:03,740
si el siguiente nombre de la lista
logra tacharse porque es el mío.

254
00:10:04,640 --> 00:10:06,870
¿También escribió tu obituario?

255
00:10:07,150 --> 00:10:09,150
- ¿Lo conocías?
- No.

256
00:10:09,560 --> 00:10:11,530
Puede haber conseguido mi
nombre de la guía telefónica.

257
00:10:11,531 --> 00:10:13,880
Pero es más probable que
se encontrara mi nombre

258
00:10:13,890 --> 00:10:15,390
cuando te estuvo investigando.

259
00:10:15,630 --> 00:10:17,040
Hubo mucha difusión en la prensa

260
00:10:17,050 --> 00:10:18,480
del trabajo que hicimos para ti.

261
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
Obviamente, quiero ayudar.

262
00:10:20,590 --> 00:10:22,160
Y mucha gente loca

263
00:10:22,170 --> 00:10:24,960
va a esos simposios de
simulación, lamentablemente.

264
00:10:25,220 --> 00:10:27,800
¿Ayudaría si les doy una
lista de sus nombres?

265
00:10:28,930 --> 00:10:30,430
Gracias, Greg.

266
00:10:30,431 --> 00:10:32,200
Esta es una especie de
lista de exclusión nuestra.

267
00:10:32,201 --> 00:10:33,740
Gente que se puso un
poco demasiado agresiva

268
00:10:33,741 --> 00:10:35,440
intentando venderme sus ideas
con el paso de los años,

269
00:10:35,441 --> 00:10:37,840
una o dos ex que se
involucraron en un acoso ligero.

270
00:10:37,880 --> 00:10:39,040
Básicamente, es cualquier persona

271
00:10:39,050 --> 00:10:40,850
que mi seguridad supone
que hay que vigilar.

272
00:10:40,920 --> 00:10:43,270
Incluyendo la gente extraña
que conociste en los simposios.

273
00:10:43,780 --> 00:10:45,430
¿Estos individuos están
claramente indicados?

274
00:10:45,431 --> 00:10:46,930
Sí, detesto decir que hay varios,

275
00:10:46,940 --> 00:10:48,470
pero verán quién es quién en las notas.

276
00:10:48,500 --> 00:10:49,630
¿Hay algo más que pueda hacer?

277
00:10:49,640 --> 00:10:51,100
No, esto es genial. Gracias.

278
00:10:51,920 --> 00:10:54,050
Antes de irse, ¿puedo
hacerles una pregunta?

279
00:10:54,130 --> 00:10:55,730
¿Saben con certeza

280
00:10:55,800 --> 00:10:57,510
que esas tres personas
fueron asesinadas?

281
00:10:57,520 --> 00:10:58,470
La alternativa es que

282
00:10:58,490 --> 00:11:00,220
Norman Horowitz pudiera ver el futuro.

283
00:11:00,870 --> 00:11:03,150
Sí, así es.

284
00:11:04,680 --> 00:11:06,140
¿Me avisarán lo que descubran?

285
00:11:11,860 --> 00:11:13,140
Si tienes un momento libre,

286
00:11:13,150 --> 00:11:15,050
me gustaría discutir un plan.

287
00:11:15,210 --> 00:11:16,870
En realidad, me he adelantado un poco.

288
00:11:16,871 --> 00:11:18,450
Creo que deberías
mantener un perfil bajo.

289
00:11:18,470 --> 00:11:20,710
Quédate aquí y revisa la
lista que nos dio Baskerville.

290
00:11:20,750 --> 00:11:22,110
Puse al tanto a Marcus.

291
00:11:22,111 --> 00:11:23,950
Él y yo vamos a investigar
una de estas muertes.

292
00:11:23,951 --> 00:11:26,020
Creo que, si resolvemos una
de ellas, resolveremos todas.

293
00:11:26,040 --> 00:11:27,470
Esa es una suposición razonable

294
00:11:27,780 --> 00:11:29,450
y una división de trabajo aceptable,

295
00:11:29,451 --> 00:11:30,780
pero no es a lo que me refería.

296
00:11:30,910 --> 00:11:33,590
Tenemos que hablar de lo
que pasa después que muera.

297
00:11:35,190 --> 00:11:37,590
¿"El testamento de Sherlock Holmes"?

298
00:11:38,280 --> 00:11:40,960
Según el Sr. Horowitz,
dentro de tres días,

299
00:11:40,980 --> 00:11:44,280
seré acribillado a balazos
por un atacante desconocido

300
00:11:44,300 --> 00:11:45,870
en una parte no nombrada de la ciudad.

301
00:11:45,940 --> 00:11:47,640
Aunque dudo que eso suceda,

302
00:11:47,650 --> 00:11:49,880
leerlo me recordó que
deberías tener una copia

303
00:11:49,881 --> 00:11:52,880
del papeleo adecuado para asegurar
una convalidación tranquila.

304
00:11:53,010 --> 00:11:54,820
No redactaste todo esto hoy.

305
00:11:55,010 --> 00:11:57,190
No, lo escribí hace varios años

306
00:11:57,200 --> 00:11:58,910
cuando formalizamos nuestra sociedad.

307
00:11:59,040 --> 00:12:00,820
Solo que no te di una copia.

308
00:12:03,780 --> 00:12:05,320
¿Estoy leyendo esto bien?

309
00:12:05,490 --> 00:12:06,800
¿Me dejas todo?

310
00:12:07,660 --> 00:12:08,920
¿Estás sorprendida?

311
00:12:10,940 --> 00:12:14,170
Supongo que me siento conmovida.

312
00:12:14,670 --> 00:12:16,240
Hay algunas instrucciones
en la parte de atrás

313
00:12:16,290 --> 00:12:17,570
que deberías revisar.

314
00:12:20,780 --> 00:12:23,480
¿Instrucciones sobre qué
hacer con tu cerebelo?

315
00:12:23,481 --> 00:12:25,250
También con mis abejas.

316
00:12:25,251 --> 00:12:27,450
Necesitarán un hogar adecuado.

317
00:12:28,420 --> 00:12:30,940
Dice que se supone que venda la casa

318
00:12:30,950 --> 00:12:32,520
si no puedo pagar los impuestos

319
00:12:32,521 --> 00:12:34,010
por tus acciones en el extranjero.

320
00:12:34,050 --> 00:12:35,530
Es una casa muy valiosa.

321
00:12:35,550 --> 00:12:37,150
¿De qué clase de impuestos
estamos hablando?

322
00:12:37,200 --> 00:12:38,990
Cuando alcancé la mayoría
de edad, mi padre me legó

323
00:12:39,010 --> 00:12:40,670
unas acciones que cotizan en el Nikkei.

324
00:12:41,430 --> 00:12:42,830
Las participaciones eran
bastante abundantes entonces.

325
00:12:42,840 --> 00:12:44,150
Sospecho que aún lo son.

326
00:12:44,160 --> 00:12:46,220
¿Sospechas? No quiero ser insensible,

327
00:12:46,230 --> 00:12:48,390
pero, si eres asesinado,
¿cuántas razones

328
00:12:48,400 --> 00:12:49,970
tendrá la policía para sospechar de mí?

329
00:12:49,971 --> 00:12:52,110
Siéntete libre de consultar el
balance en mi cuenta de inversiones.

330
00:12:52,111 --> 00:12:54,310
La contraseña debería
estar en el apéndice.

331
00:13:03,690 --> 00:13:05,450
En cuanto a las amenazas
que identificó Baskerville,

332
00:13:05,460 --> 00:13:08,390
supongo que debería priorizar
los incidentes más recientes.

333
00:13:13,560 --> 00:13:16,100
Creo que hay un problema.

334
00:13:20,870 --> 00:13:22,390
¿Escribiste todo correctamente?

335
00:13:22,400 --> 00:13:23,420
Sí. Ahí está tu nombre.

336
00:13:23,430 --> 00:13:24,570
Definitivamente esta es tu cuenta.

337
00:13:24,980 --> 00:13:26,670
Entonces me robaron.

338
00:13:28,080 --> 00:13:29,310
Qué ofensivo.

339
00:13:29,311 --> 00:13:31,080
No pareces estar muy sorprendido.

340
00:13:31,081 --> 00:13:33,420
No. Tengo una idea de quién lo hizo.

341
00:13:35,020 --> 00:13:36,720
Es Marcus. Está listo para verme.

342
00:13:36,721 --> 00:13:38,020
Debería irme.

343
00:13:38,021 --> 00:13:39,850
¿Decidieron qué asesinato resolver?

344
00:13:39,860 --> 00:13:41,320
El de Christina Dawson. Es la mujer

345
00:13:41,321 --> 00:13:43,590
que, supuestamente, saltó de su techo.

346
00:13:43,591 --> 00:13:46,090
Es el más violento y el más reciente.

347
00:13:51,000 --> 00:13:52,430
Debería haberles ofrecido algo.

348
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
¿Quieren una bebida o...?

349
00:13:53,660 --> 00:13:56,690
No, no. Le agradecemos que se haga
tiempo para hablar con nosotros.

350
00:13:57,210 --> 00:13:58,610
No es problema.

351
00:13:58,611 --> 00:14:00,240
Solo estaba...

352
00:14:00,790 --> 00:14:02,700
planeando el funeral de Christina.

353
00:14:03,060 --> 00:14:04,840
Los policías que vinieron ayer

354
00:14:04,870 --> 00:14:07,280
registraron que su
esposa no dejó una nota.

355
00:14:07,281 --> 00:14:09,920
No. Créanme. Estuve buscando una.

356
00:14:10,210 --> 00:14:11,940
Algo que explicara esto.

357
00:14:11,980 --> 00:14:13,180
No tiene sentido.

358
00:14:13,181 --> 00:14:15,370
Parece que tiene dudas
sobre lo que pasó.

359
00:14:15,730 --> 00:14:17,280
No lo sé...

360
00:14:17,860 --> 00:14:19,900
Jamás pensé que podría hacerse daño.

361
00:14:20,930 --> 00:14:23,380
Pero esa cornisa en el techo es alta

362
00:14:23,390 --> 00:14:25,980
y no sé por qué iría
allí en primer lugar.

363
00:14:27,080 --> 00:14:29,150
No puedo ver cómo esto
sería un accidente.

364
00:14:29,870 --> 00:14:32,000
El expediente dice que
estaba fuera de la ciudad

365
00:14:32,010 --> 00:14:33,170
en un viaje de negocios.

366
00:14:33,200 --> 00:14:34,400
¿Se le ocurre alguien

367
00:14:34,430 --> 00:14:36,750
a quien Christina planeara
ver la noche que murió?

368
00:14:36,940 --> 00:14:38,140
¿Por qué?

369
00:14:38,880 --> 00:14:40,630
¿Creen que...?

370
00:14:40,830 --> 00:14:42,740
¿Esos otros policías no vieron algo?

371
00:14:42,940 --> 00:14:45,840
Quizá no, pero queremos
darle otro vistazo.

372
00:14:45,890 --> 00:14:47,970
Hay una coincidencia

373
00:14:48,010 --> 00:14:49,620
que realmente no podemos explicar.

374
00:14:49,621 --> 00:14:51,720
Hace unos meses, un hombre trastornado

375
00:14:51,730 --> 00:14:53,470
escribió unos obituarios

376
00:14:53,490 --> 00:14:56,130
prediciendo que algunas personas
morirían en determinados días.

377
00:14:56,360 --> 00:14:57,810
No es sospechoso.

378
00:14:57,840 --> 00:14:59,340
Murió hace unos meses.

379
00:14:59,350 --> 00:15:00,880
Se llamaba Norman Horowitz.

380
00:15:00,900 --> 00:15:02,950
¿Usted o su esposa lo conocían?

381
00:15:03,410 --> 00:15:04,760
No...

382
00:15:05,270 --> 00:15:07,990
no lo creo.

383
00:15:08,860 --> 00:15:11,460
¿Dicen que sabía que
Christina iba a morir?

384
00:15:11,670 --> 00:15:13,130
Predijo que se

385
00:15:13,140 --> 00:15:15,840
quitaría la vida el día que lo hizo.

386
00:15:16,500 --> 00:15:19,100
Es posible que otra persona

387
00:15:19,580 --> 00:15:21,880
esté convirtiendo en
realidad esas predicciones.

388
00:15:22,280 --> 00:15:24,660
No entiendo.

389
00:15:25,150 --> 00:15:27,350
¿Creen que la empujaron?

390
00:15:27,470 --> 00:15:29,160
Todavía no sabemos qué pensar.

391
00:15:29,200 --> 00:15:30,760
Tratamos de llegar al fondo del asunto.

392
00:15:30,810 --> 00:15:32,910
¿Sería posible que nos llevara al techo

393
00:15:32,920 --> 00:15:34,480
para poder dar un vistazo?

394
00:15:39,230 --> 00:15:40,500
Estas son las llaves,

395
00:15:40,501 --> 00:15:41,860
pero lo siento.

396
00:15:41,870 --> 00:15:43,270
No puedo subir allí.

397
00:15:43,840 --> 00:15:45,430
Nunca más.

398
00:15:56,620 --> 00:15:59,970
El expediente dice que
cayó por aquel lado.

399
00:16:03,120 --> 00:16:04,760
Deberíamos fijarnos por dónde caminamos.

400
00:16:04,770 --> 00:16:06,410
Estamos dejando huellas.

401
00:16:07,000 --> 00:16:08,950
Es difícil no hacerlo. Hay
hollín por todos lados.

402
00:16:08,960 --> 00:16:11,050
Deberíamos hacer que la
Científica tome fotos.

403
00:16:11,370 --> 00:16:13,070
Sí, ya estamos atrasados un día en eso.

404
00:16:13,071 --> 00:16:14,310
Parece que bailaron en cuadrillas

405
00:16:14,320 --> 00:16:15,820
por toda la escena del crimen.

406
00:16:15,850 --> 00:16:17,520
Suponiendo que es una escena del crimen.

407
00:16:17,840 --> 00:16:19,670
El investigador médico-legal y
los que respondieron el llamado

408
00:16:19,680 --> 00:16:21,080
obviamente no lo creyeron.

409
00:16:21,100 --> 00:16:22,990
¿Sabemos qué clase de
zapatos usaba ella?

410
00:16:24,470 --> 00:16:26,360
Estaba vestida para salir.

411
00:16:26,400 --> 00:16:29,360
Tenía puestas plataformas,
creo que las llamas así.

412
00:16:29,600 --> 00:16:31,010
Muy bien...

413
00:16:32,160 --> 00:16:33,990
estas son las suyas.

414
00:16:34,290 --> 00:16:36,410
Y uno de estos otros juegos de huellas

415
00:16:36,420 --> 00:16:38,300
tiene que ser de nuestro asesino.

416
00:16:38,860 --> 00:16:40,890
Averiguaré quién trabajó
en la escena ayer,

417
00:16:40,910 --> 00:16:42,280
les preguntaré qué zapatos usaban

418
00:16:42,290 --> 00:16:44,020
para poder eliminarlos.

419
00:16:46,030 --> 00:16:47,500
En realidad, eso podría
no ser necesario.

420
00:16:47,501 --> 00:16:49,260
Mira esa sala de estar de allí.

421
00:16:49,280 --> 00:16:51,920
Parece un sitio comunitario, no
solo el patio de una persona.

422
00:16:51,970 --> 00:16:53,510
El edificio parece nuevo.

423
00:16:53,511 --> 00:16:55,650
Puede que tengan cámaras de seguridad.

424
00:16:56,200 --> 00:16:57,500
Si las tienen, alguna de ellas

425
00:16:57,510 --> 00:16:59,390
pudo haber captado al
asesino en la grabación.

426
00:17:01,500 --> 00:17:02,560
La parte de aquí arriba,

427
00:17:02,610 --> 00:17:03,730
¿ese es el borde por donde saltó?

428
00:17:03,760 --> 00:17:06,300
Sí. Este el ángulo desde
el edificio de al lado.

429
00:17:06,310 --> 00:17:07,980
Lo que sea que pasó debería estar aquí.

430
00:17:08,360 --> 00:17:10,020
Con suerte, tendremos una buena vista

431
00:17:10,030 --> 00:17:11,690
del rostro de la persona que
quería que el mundo pensara

432
00:17:11,700 --> 00:17:13,400
que Norman Horowitz era un clarividente.

433
00:17:13,430 --> 00:17:14,950
Quien sea, dudo que vaya a

434
00:17:14,960 --> 00:17:17,000
coincidir con cualquiera de la
lista de sospechosos de Baskerville.

435
00:17:17,010 --> 00:17:18,350
¿No te gusta ninguno de ellos?

436
00:17:18,360 --> 00:17:20,050
Ninguno parecía capaz
de asesinar en serie.

437
00:17:20,090 --> 00:17:22,290
De onanismo serial, por otro lado...

438
00:17:24,050 --> 00:17:25,380
Ahí.

439
00:17:25,540 --> 00:17:26,970
Ahí está.

440
00:17:28,520 --> 00:17:30,580
No veo a nadie con ella. ¿Y tú?

441
00:17:32,030 --> 00:17:32,970
Dale un momento.

442
00:17:32,971 --> 00:17:34,440
Si conocía al asesino, podría haberle

443
00:17:34,441 --> 00:17:36,070
dicho que se viera con él en el techo.

444
00:17:47,510 --> 00:17:49,340
Realmente saltó.

445
00:17:50,750 --> 00:17:53,450
Si nadie más va a decirlo, yo lo haré.

446
00:17:53,460 --> 00:17:55,740
Norman Horowitz podía ver el futuro.

447
00:18:21,160 --> 00:18:22,230
No dormiste.

448
00:18:22,231 --> 00:18:24,070
Tengo previsto ser baleado mañana.

449
00:18:24,300 --> 00:18:25,700
Pensé que resolver este caso

450
00:18:25,710 --> 00:18:26,990
sería un mejor uso de mi tiempo.

451
00:18:27,030 --> 00:18:29,290
Y lo habría sido si
hubiera logrado hacerlo.

452
00:18:29,780 --> 00:18:32,670
¿Aún no tienes idea de cómo explicar
que saltara Christina Dawson?

453
00:18:32,880 --> 00:18:34,880
Mi teoría favorita
involucra un cañón sónico.

454
00:18:35,340 --> 00:18:37,050
El asesino pudo haber robado uno

455
00:18:37,051 --> 00:18:38,810
del depósito de proyectos
de Defensa en Nueva Jersey

456
00:18:38,820 --> 00:18:40,120
y con ciertas modificaciones...

457
00:18:40,121 --> 00:18:41,220
Está bien, para ahí.

458
00:18:41,221 --> 00:18:43,240
Si un cañón sónico está
entre tus candidatos,

459
00:18:43,280 --> 00:18:44,750
entonces creo que
sería más fácil admitir

460
00:18:44,760 --> 00:18:46,350
que vivimos en una
simulación por computadora

461
00:18:46,360 --> 00:18:48,390
y que Norman Horowitz
puede ver el futuro.

462
00:18:48,980 --> 00:18:50,930
Confieso que no tengo claro aún

463
00:18:50,970 --> 00:18:53,300
cómo aplicar la navaja
de Ockham a este caso.

464
00:18:53,301 --> 00:18:54,820
Ni tampoco las otras dos muertes

465
00:18:54,830 --> 00:18:55,850
que Norman predijo han ofrecido

466
00:18:55,890 --> 00:18:57,790
ningún asidero útil. Ya revisé.

467
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
¿No hay nada de Kamal Mehta,

468
00:18:59,971 --> 00:19:02,190
el tipo que se suponía que
murió de cáncer de huesos?

469
00:19:02,200 --> 00:19:04,540
En un hospicio, sin
cámaras de seguridad.

470
00:19:04,541 --> 00:19:06,610
Obviamente no hubo autopsia.

471
00:19:07,520 --> 00:19:10,380
¿Qué hay de Patrick Chen, el
tipo del accidente de auto?

472
00:19:10,381 --> 00:19:12,080
¿De cuántas maneras puede uno orquestar

473
00:19:12,081 --> 00:19:13,920
un choque de un solo auto?

474
00:19:13,921 --> 00:19:16,080
El auto fue desguazado,
así que jamás lo sabremos.

475
00:19:20,590 --> 00:19:23,260
Sr. Horowitz, estábamos
discutiendo su caso.

476
00:19:23,460 --> 00:19:24,860
Lamento llamar tan temprano.

477
00:19:25,180 --> 00:19:26,310
Necesito saber...

478
00:19:26,320 --> 00:19:28,500
¿hablaron con un periodista
sobre mi hermano?

479
00:19:28,510 --> 00:19:30,190
No, claro que no. ¿Por qué?

480
00:19:30,530 --> 00:19:33,690
Porque tengo a seis furgonetas de
noticieros paradas frente a mi casa.

481
00:19:33,810 --> 00:19:35,840
Todos quieren saber de Norman.

482
00:19:39,140 --> 00:19:41,300
Los amigos dicen que el escritor
trastornado de obituarios

483
00:19:41,340 --> 00:19:42,880
afirmaba que tenía visiones

484
00:19:42,881 --> 00:19:44,650
por la manera en que estaba programado.

485
00:19:44,651 --> 00:19:46,250
Dicen que Horowitz luchaba

486
00:19:46,251 --> 00:19:47,780
por entender su don

487
00:19:47,790 --> 00:19:49,890
y creía que algo llamado
teoría de la simulación

488
00:19:49,920 --> 00:19:51,520
podría tener la clave.

489
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
Es notable... cada
periodista de televisión

490
00:19:53,521 --> 00:19:56,730
aplica la misma pátina de
zalamería, sin importar la historia.

491
00:19:57,130 --> 00:19:59,600
Le concederé a esta mujer
algo, tiene buenas fuentes.

492
00:19:59,640 --> 00:20:00,820
Mira esto.

493
00:20:01,110 --> 00:20:02,810
Publicaron un montón de obituarios

494
00:20:02,850 --> 00:20:04,740
que Norman Horowitz escribió
para que los espectadores

495
00:20:04,760 --> 00:20:06,570
pudieran ver si eran los
siguientes en la lista.

496
00:20:06,571 --> 00:20:08,000
Es una exclusiva del Canal 10.

497
00:20:08,010 --> 00:20:10,260
No debe haber una sola persona con moral

498
00:20:10,280 --> 00:20:11,410
en esa estación de televisión.

499
00:20:11,420 --> 00:20:13,640
Seguramente deben sospechar que
están promocionando a un asesino

500
00:20:13,641 --> 00:20:14,980
y promulgando sus creencias.

501
00:20:14,981 --> 00:20:16,440
Sí, y recibiendo muchísimos clics.

502
00:20:16,460 --> 00:20:18,430
No reconozco la mitad de
los nombres en esa lista.

503
00:20:18,480 --> 00:20:19,880
Eso es porque jamás los viste antes.

504
00:20:19,980 --> 00:20:21,420
Ninguno de los dos.

505
00:20:21,421 --> 00:20:22,950
David no los proporcionó

506
00:20:23,020 --> 00:20:24,120
y esos obituarios

507
00:20:24,130 --> 00:20:25,590
no estaban en la habitación de Norman.

508
00:20:25,591 --> 00:20:27,160
Entonces debe habérselos dado

509
00:20:27,190 --> 00:20:28,650
a un amigo antes de morir.

510
00:20:28,990 --> 00:20:30,840
"Amigo" y "cómplice"

511
00:20:30,850 --> 00:20:32,730
son intercambiables en
este caso, me parece.

512
00:20:32,731 --> 00:20:34,660
Te ves complacido.

513
00:20:34,670 --> 00:20:36,330
Bueno, estoy mayormente indignado.

514
00:20:36,580 --> 00:20:37,950
Pero hay muchas posibilidades

515
00:20:37,960 --> 00:20:40,200
de que quien filtró esta
información sea nuestro asesino.

516
00:20:42,840 --> 00:20:44,130
Señorita Garrisi.

517
00:20:44,550 --> 00:20:45,820
Justo la persona que venía a ver.

518
00:20:45,830 --> 00:20:46,810
Sherlock Holmes.

519
00:20:46,840 --> 00:20:49,440
Soy productor ejecutivo
de BBC World News America.

520
00:20:49,450 --> 00:20:50,550
Un placer.

521
00:20:50,551 --> 00:20:51,860
¿Cómo puedo ayudarlo?

522
00:20:52,100 --> 00:20:54,480
¿Podríamos hablar en privado?

523
00:20:59,140 --> 00:21:00,320
Gracias.

524
00:21:00,460 --> 00:21:01,810
Muchísimas gracias.

525
00:21:03,470 --> 00:21:06,340
¿Puedo decir antes lo mucho
que me encanta su programa?

526
00:21:06,400 --> 00:21:07,630
Y yo admiro su trabajo.

527
00:21:07,631 --> 00:21:08,710
Por eso estoy aquí.

528
00:21:08,770 --> 00:21:10,130
Vi la historia que hizo

529
00:21:10,131 --> 00:21:11,870
del personaje del
profeta, Norman Horowitz.

530
00:21:11,871 --> 00:21:13,080
Qué bueno.

531
00:21:13,120 --> 00:21:14,270
Estamos orgullosos de esa.

532
00:21:14,280 --> 00:21:16,170
Debería estarlo. Hallazgo increíble.

533
00:21:16,171 --> 00:21:17,740
¿Cómo lo consiguió?

534
00:21:17,741 --> 00:21:19,980
Digo, ¿quién le mandó
todos esos obituarios?

535
00:21:19,981 --> 00:21:22,210
Sabe que no puedo revelar mis fuentes.

536
00:21:22,250 --> 00:21:24,280
¿Ni siquiera a su nuevo jefe?

537
00:21:24,970 --> 00:21:26,810
Siempre buscamos talento nuevo.

538
00:21:27,320 --> 00:21:30,690
Parece estar lista para
pasar a las grandes ligas.

539
00:21:31,580 --> 00:21:32,750
Es que tengo que saberlo:

540
00:21:32,770 --> 00:21:34,530
¿cómo consiguió esa historia?

541
00:21:35,820 --> 00:21:38,420
- No es de la BBC.
- ¿No lo soy?

542
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
Llevo trabajando en
este vertedero ocho años

543
00:21:40,601 --> 00:21:42,280
y ni siquiera pude
conseguir ser presentadora.

544
00:21:42,320 --> 00:21:44,800
La BBC está como a nueve
escalones encima en la escalera.

545
00:21:45,040 --> 00:21:46,840
O intenta acostarse conmigo o...

546
00:21:46,850 --> 00:21:48,170
Trabajo con la policía de Nueva York.

547
00:21:48,171 --> 00:21:49,800
Está en posición de ayudar
en nuestra investigación.

548
00:21:49,810 --> 00:21:52,340
¿Olvidándome de la cuarta
enmienda y entregando a mi fuente?

549
00:21:52,341 --> 00:21:54,200
No, gracias. Tengo que
regresar al trabajo.

550
00:21:54,220 --> 00:21:55,580
Le haré una verdadera oferta.

551
00:21:55,750 --> 00:21:57,350
Debe sospechar la verdad.

552
00:21:57,351 --> 00:21:58,950
Alguien mata personas para poder

553
00:21:58,951 --> 00:22:00,880
convertir en realidad las
predicciones de Horowitz.

554
00:22:01,540 --> 00:22:02,940
Quería una audiencia

555
00:22:03,190 --> 00:22:04,620
y le dio una.

556
00:22:05,110 --> 00:22:07,040
Creí que me haría una oferta,

557
00:22:07,060 --> 00:22:08,320
no que intentaría
hacerme sentir culpable.

558
00:22:08,350 --> 00:22:09,730
Dígame quién le mandó los obituarios

559
00:22:09,740 --> 00:22:11,030
y seré su próxima fuente.

560
00:22:11,031 --> 00:22:12,830
Vamos a encontrar a esta persona,

561
00:22:12,831 --> 00:22:14,530
un asesino en serie, eso
sí, y cuando lo hagamos,

562
00:22:14,531 --> 00:22:15,700
la historia puede ser para usted

563
00:22:15,710 --> 00:22:17,240
o puede ser para su competencia.

564
00:22:19,040 --> 00:22:20,760
Sherlock dice que la periodista

565
00:22:20,770 --> 00:22:22,770
recibió el dato de una
persona anónima que llamó.

566
00:22:23,320 --> 00:22:24,750
¿Número bloqueado?

567
00:22:24,760 --> 00:22:27,260
Un prepago. El tipo
también disfrazó la voz.

568
00:22:27,430 --> 00:22:29,500
Le dijo dónde encontrar
los obituarios en Internet.

569
00:22:29,510 --> 00:22:30,770
No le dio un nombre.

570
00:22:30,780 --> 00:22:33,690
¿Todos los obituarios que
escribió el Sr. Horowitz

571
00:22:33,720 --> 00:22:36,020
ya estaban pululando por Internet?

572
00:22:36,320 --> 00:22:39,650
Más bien estaban enterrados
en una sala de chat privada.

573
00:22:39,660 --> 00:22:42,420
Realitylsnt.net.

574
00:22:42,430 --> 00:22:44,330
¿Punto net?

575
00:22:44,331 --> 00:22:46,090
No he oído eso en años.

576
00:22:46,100 --> 00:22:48,730
No es un verdadero garito
para los chicos a la moda.

577
00:22:48,731 --> 00:22:50,980
Me registré para poder dar un vistazo.

578
00:22:51,030 --> 00:22:53,310
Hay 40 miembros, la mayoría anónimos.

579
00:22:53,330 --> 00:22:55,130
Hay creyentes de la
teoría de la simulación

580
00:22:55,140 --> 00:22:58,010
a los que les gusta especular
si el universo es real.

581
00:22:58,300 --> 00:23:00,520
Hace un par de días, se
unió un nuevo usuario:

582
00:23:01,040 --> 00:23:02,230
WokeBaeBae.

583
00:23:02,240 --> 00:23:04,210
La primera y única publicación que hizo

584
00:23:04,280 --> 00:23:06,430
fue subir todas las predicciones de

585
00:23:06,440 --> 00:23:08,350
Norman Horowitz sobre quién iba a morir.

586
00:23:08,351 --> 00:23:09,780
No recibió ninguna respuesta.

587
00:23:09,790 --> 00:23:12,810
Nadie le prestó atención hasta
que el Canal 10 recibió el dato.

588
00:23:13,220 --> 00:23:15,120
Parece que quien publicó esto

589
00:23:15,150 --> 00:23:16,600
decidió aumentar la presión

590
00:23:16,630 --> 00:23:18,570
y asegurarse de que las
noticias se difundieran.

591
00:23:19,390 --> 00:23:21,430
¿Alguna charla en el
sitio sobre quién lo hizo?

592
00:23:21,570 --> 00:23:23,020
Nadie sabe.

593
00:23:23,030 --> 00:23:24,830
Todos suponen, señalan con el dedo.

594
00:23:24,970 --> 00:23:26,570
¿Quién dirige el sitio?

595
00:23:26,571 --> 00:23:29,900
Tiene que tener las direcciones
IP de todos los usuarios.

596
00:23:29,910 --> 00:23:31,950
Estoy revisando el registro de la URL,

597
00:23:31,960 --> 00:23:33,930
intentando identificar
al moderador del foro:

598
00:23:33,980 --> 00:23:35,310
"Comandante Deez".

599
00:23:35,311 --> 00:23:37,250
Ese tipo está en la cima de mi lista.

600
00:23:37,251 --> 00:23:40,080
Hizo 15.000 publicaciones
despotricando sobre

601
00:23:40,081 --> 00:23:41,280
la teoría de la simulación.

602
00:23:41,281 --> 00:23:42,880
Me pregunto si se cansó

603
00:23:42,890 --> 00:23:44,990
de predicar a su propio eco.

604
00:23:44,991 --> 00:23:46,790
Quizá decidió llevar su mensaje

605
00:23:46,791 --> 00:23:48,460
a una audiencia más amplia.

606
00:23:50,530 --> 00:23:51,690
¿Watson?

607
00:23:51,770 --> 00:23:53,630
Sí, estoy aquí.

608
00:23:58,740 --> 00:23:59,800
Ya hablamos de esto.

609
00:23:59,820 --> 00:24:01,320
Sabes que detesto los
resaltadores anaranjados.

610
00:24:01,510 --> 00:24:03,300
Igual yo. Todos los detestan.

611
00:24:03,310 --> 00:24:05,320
Es una motivación extra
para resolver esto

612
00:24:05,330 --> 00:24:06,430
y así poder quitar todo

613
00:24:06,460 --> 00:24:08,630
antes que te mate de un
disparo algún chiflado.

614
00:24:08,810 --> 00:24:10,640
Dijiste que Marcus iba a encontrar

615
00:24:10,660 --> 00:24:11,820
al moderador del foro.

616
00:24:11,840 --> 00:24:13,080
Pensé que llegaríamos más rápido

617
00:24:13,090 --> 00:24:14,020
buscando en Internet

618
00:24:14,030 --> 00:24:15,450
otros sitios con cuentas

619
00:24:15,451 --> 00:24:16,630
con el mismo nombre de usuario.

620
00:24:16,650 --> 00:24:19,030
Resulta que hay cientos
de WokeBaeBae por ahí,

621
00:24:19,040 --> 00:24:20,420
todos publicando y armando revuelo.

622
00:24:20,421 --> 00:24:22,170
"Los mejores carecen de toda convicción,

623
00:24:22,180 --> 00:24:24,880
mientras que los peores están
llenos de intensidad apasionada".

624
00:24:25,200 --> 00:24:27,470
Y eso que Yeats ni
siquiera conoció Internet.

625
00:24:27,660 --> 00:24:30,570
Sé que es mucho trabajo, pero
quizá encontremos a nuestro asesino

626
00:24:30,571 --> 00:24:33,780
porque siempre use el
mismo apodo y semántica.

627
00:24:33,790 --> 00:24:35,370
Podría ser que uno de estos

628
00:24:35,380 --> 00:24:36,970
otros BaeBae sea nuestro tipo

629
00:24:37,400 --> 00:24:39,800
y alguna crítica que escribió de un
puesto de perros calientes de maíz

630
00:24:39,810 --> 00:24:41,620
lo vaya a delatar.

631
00:24:45,450 --> 00:24:46,810
- ¿Hola?
- Es él.

632
00:24:46,820 --> 00:24:48,050
Sr. Holmes, ¿le gustaría que

633
00:24:48,051 --> 00:24:50,350
revisara el edificio
antes de hacer la entrega?

634
00:24:50,790 --> 00:24:52,570
No. ¿Entrega de qué?

635
00:24:52,590 --> 00:24:54,310
No es muy inteligente,
si me lo pregunta.

636
00:24:54,380 --> 00:24:56,530
Guardar todo esto en una casa.

637
00:24:57,290 --> 00:24:58,820
Espero que sepa lo que hace.

638
00:24:59,030 --> 00:25:00,260
Firme aquí.

639
00:25:01,090 --> 00:25:03,060
¿Es oro lo que hay en esas cajas?

640
00:25:03,070 --> 00:25:04,590
Volveré en un segundo

641
00:25:04,970 --> 00:25:05,930
con lo demás.

642
00:25:05,950 --> 00:25:07,400
¿Hay más?

643
00:25:08,750 --> 00:25:10,350
Hay mucho más.

644
00:25:10,710 --> 00:25:12,740
Encontré el dinero que me habían robado.

645
00:25:12,760 --> 00:25:14,110
Bueno, eso me lo imaginé.

646
00:25:14,210 --> 00:25:17,050
Jamás confié en el abogado
de sucesiones de mi padre.

647
00:25:17,150 --> 00:25:18,920
No es la clase de hombre
en el que se pueda confiar.

648
00:25:18,980 --> 00:25:20,460
Lo que, irónicamente,
es un requisito laboral

649
00:25:20,480 --> 00:25:22,510
cuando representas los intereses
legales de Morland Holmes.

650
00:25:22,790 --> 00:25:24,160
¿El abogado de tu padre

651
00:25:24,200 --> 00:25:25,490
desfalcó todo tu fideicomiso?

652
00:25:25,550 --> 00:25:26,440
Afirma que no lo hizo,

653
00:25:26,480 --> 00:25:28,050
pero sí confesó mover todo a

654
00:25:28,060 --> 00:25:29,870
acciones de actividades
ilegales sin mi permiso.

655
00:25:30,160 --> 00:25:31,530
Mi herencia estaba apoyando

656
00:25:31,540 --> 00:25:34,330
toda clase de fango corporativo inmoral.

657
00:25:34,331 --> 00:25:36,060
Naturalmente, creció sustancialmente,

658
00:25:36,070 --> 00:25:38,340
pero sospecho que estaba quedándose
con la mayoría de las ganancias.

659
00:25:39,580 --> 00:25:41,240
¿Entonces lo llamaste
y él dijo de golpe:

660
00:25:41,260 --> 00:25:43,650
"Vaya, lo siento, te
enviaré un poco de oro"?

661
00:25:44,520 --> 00:25:47,040
Manifestó gran cariño por
sus extremidades inferiores

662
00:25:47,050 --> 00:25:48,980
cuando sugerí que
podrían estar en riesgo.

663
00:25:49,600 --> 00:25:51,840
Prometió que me devolvería
todo en 12 horas.

664
00:25:51,850 --> 00:25:53,260
Dudé que pudiera mover

665
00:25:53,270 --> 00:25:54,850
una cantidad de efectivo
tan grande tan rápidamente,

666
00:25:54,860 --> 00:25:56,590
pero veo que estaba muy motivado.

667
00:25:59,690 --> 00:26:01,350
Tienes mucho oro allí.

668
00:26:01,510 --> 00:26:03,560
Henry. Qué sorpresa.

669
00:26:03,570 --> 00:26:04,660
Por favor.

670
00:26:05,460 --> 00:26:07,640
Sí, lamento entrometerme. Es que...

671
00:26:07,650 --> 00:26:09,150
- tengo novedades.
- Genial.

672
00:26:09,160 --> 00:26:11,450
Sí, un tipo me llamó hace unas horas.

673
00:26:11,480 --> 00:26:13,440
Muy raro. Cambió su
voz para que pareciera

674
00:26:13,550 --> 00:26:15,060
Darth Vader o algo así, y me dijo que

675
00:26:15,070 --> 00:26:17,080
pusiera el Canal 10 porque
tenían un reportaje.

676
00:26:17,090 --> 00:26:18,640
Lo vimos. ¿Te llamó a tu celular?

677
00:26:18,790 --> 00:26:19,980
Sí, lo hizo.

678
00:26:20,400 --> 00:26:22,590
Ese es su número ahí arriba.

679
00:26:22,980 --> 00:26:25,280
Es la misma persona que filtró
la historia a la periodista.

680
00:26:25,650 --> 00:26:27,490
Sin duda espera que lo
ayudes a promover su mensaje,

681
00:26:27,500 --> 00:26:29,090
incitando más interés en Norman Horowitz

682
00:26:29,120 --> 00:26:31,120
entre los teóricos de la simulación.

683
00:26:31,130 --> 00:26:32,600
Espero que no le vayas a hacer el favor.

684
00:26:32,670 --> 00:26:33,560
Espera un minuto.

685
00:26:33,570 --> 00:26:35,140
¿Esa es Christina Dawson,

686
00:26:35,170 --> 00:26:36,660
la mujer que murió la otra noche?

687
00:26:36,740 --> 00:26:38,040
Está sola, ¿no?

688
00:26:38,150 --> 00:26:40,220
Lo siento. No deberías haber visto eso.

689
00:26:40,320 --> 00:26:43,650
Sí, está bien, pero sí saltó, ¿no?

690
00:26:45,560 --> 00:26:48,350
- Norman Horowitz vio el futuro.
- No, no lo hizo.

691
00:26:48,390 --> 00:26:50,130
Habrá una explicación lógica.

692
00:26:50,131 --> 00:26:52,490
El terreno de lo que es
posible no es infinito.

693
00:26:52,720 --> 00:26:54,230
Está bien, bueno, concuerdo contigo,

694
00:26:54,270 --> 00:26:56,330
pero ¿crees que argumentas contra

695
00:26:56,350 --> 00:26:57,890
la teoría de la Simulación o a su favor?

696
00:26:58,240 --> 00:27:00,220
Es Marcus. Tiene el nombre del dueño

697
00:27:00,240 --> 00:27:02,150
de ese foro, Terry Weaver.

698
00:27:02,151 --> 00:27:03,580
Esperen, conozco ese nombre.

699
00:27:03,581 --> 00:27:05,320
Estaba en la lista que
les di, estoy seguro.

700
00:27:05,330 --> 00:27:06,600
También estaba en una segunda lista.

701
00:27:06,620 --> 00:27:08,110
Terry Weaver es uno de los sujetos

702
00:27:08,120 --> 00:27:09,420
de los obituarios de Norman Horowitz.

703
00:27:09,510 --> 00:27:10,940
El Sr. Weaver será secuestrado

704
00:27:10,950 --> 00:27:13,490
y torturado hasta morir
en unas tres semanas.

705
00:27:13,640 --> 00:27:16,500
Creo que la policía querrá
hablar con él antes de eso.

706
00:27:18,430 --> 00:27:20,230
¡Sr. Weaver, abra!

707
00:27:20,231 --> 00:27:22,530
Sabemos que está en casa.
Vimos moverse las cortinas.

708
00:27:23,090 --> 00:27:25,260
Puede que tengamos que
regresar con una orden.

709
00:27:25,840 --> 00:27:28,010
¡Vamos! ¡Solo queremos hablar!

710
00:27:30,200 --> 00:27:32,100
Tenemos que derribar la puerta... ya.

711
00:27:34,450 --> 00:27:35,700
Maldición.

712
00:27:35,710 --> 00:27:37,410
¿Quién tiene un cuchillo?

713
00:27:37,850 --> 00:27:39,350
No patee.

714
00:27:39,490 --> 00:27:40,950
¡Oigan, apúrense!

715
00:27:40,960 --> 00:27:42,470
Tenemos que bajarlo.

716
00:27:43,360 --> 00:27:44,690
¿Qué ocurre, amigo?

717
00:27:44,830 --> 00:27:46,330
- ¿De qué se trató eso?
- Voy a morir.

718
00:27:46,370 --> 00:27:47,700
Claro, si se ahorcó.

719
00:27:47,720 --> 00:27:50,020
Trataba de tomar la salida fácil, ¿sí?

720
00:27:50,070 --> 00:27:51,850
Veinte segundos más y habría funcionado.

721
00:27:51,880 --> 00:27:53,240
Si no hubieran entrado...

722
00:27:53,250 --> 00:27:54,840
Oiga, si me está pidiendo
que me disculpe...

723
00:27:54,850 --> 00:27:56,780
No, no lo hago.

724
00:27:57,100 --> 00:27:58,920
Ambos simplemente
hacíamos nuestros papeles.

725
00:27:58,950 --> 00:28:00,770
Todo es parte del gran diseño.

726
00:28:00,780 --> 00:28:02,290
¿De qué habla?

727
00:28:02,600 --> 00:28:04,060
No debí haberme molestado.

728
00:28:04,070 --> 00:28:05,470
Norman sabía.

729
00:28:05,840 --> 00:28:08,010
Norman sabía todo.

730
00:28:09,150 --> 00:28:11,600
Hoy no era mi día para morir.

731
00:28:19,650 --> 00:28:20,880
Duele hablar.

732
00:28:20,890 --> 00:28:22,490
¿Por qué no me dejan todos en paz?

733
00:28:22,491 --> 00:28:24,820
Porque siento un poco de
simpatía por usted, Sr. Weaver.

734
00:28:24,821 --> 00:28:26,150
Y mucho de sospecha.

735
00:28:26,870 --> 00:28:28,210
¿No les dijo lo que pasó?

736
00:28:28,211 --> 00:28:29,870
Sabemos que intentó ahorcarse.

737
00:28:29,920 --> 00:28:31,860
Lo que no sabemos es si lo hizo

738
00:28:31,870 --> 00:28:33,470
porque temía la predicción de Norman

739
00:28:33,500 --> 00:28:35,250
de que ser torturado se hiciera realidad

740
00:28:35,270 --> 00:28:36,740
o porque escuchó a la policía

741
00:28:36,750 --> 00:28:38,580
golpeando a su puerta y
supo que se había terminado.

742
00:28:38,860 --> 00:28:40,520
¿Qué se había terminado?

743
00:28:40,550 --> 00:28:42,320
El engaño que estaba cometiendo.

744
00:28:42,390 --> 00:28:44,190
Creo que usted y Norman idearon un plan.

745
00:28:44,230 --> 00:28:45,990
Entre su muerte y la suya,

746
00:28:45,991 --> 00:28:48,060
dejarían una serie de
muertes inexplicables,

747
00:28:48,080 --> 00:28:49,820
todas conforme a sus profecías.

748
00:28:49,830 --> 00:28:52,140
Una gran manera de reclutar
para su causa, ¿verdad?

749
00:28:52,150 --> 00:28:54,020
¿Atraer a más gente a la
teoría de la simulación?

750
00:28:54,021 --> 00:28:55,270
Eso es una locura.

751
00:28:55,290 --> 00:28:56,330
Estoy de acuerdo.

752
00:28:56,340 --> 00:28:58,210
Pero la "locura" parece
ser todo su campo.

753
00:28:58,220 --> 00:29:00,020
Ha escrito interminables
diatribas en Internet

754
00:29:00,030 --> 00:29:02,360
contra la religión,
la estructura social,

755
00:29:02,370 --> 00:29:03,870
contra la pintura látex.

756
00:29:03,880 --> 00:29:05,840
¿Valdría la pena matar a unos pocos

757
00:29:05,850 --> 00:29:08,680
si hiciera que millones
cuestionaran su fe?

758
00:29:08,770 --> 00:29:10,030
Claro que no.

759
00:29:10,050 --> 00:29:11,340
Soy pacifista.

760
00:29:11,540 --> 00:29:13,860
Ni siquiera juego videojuegos
violentos, porque...

761
00:29:13,920 --> 00:29:16,100
bueno, eso es exactamente

762
00:29:16,130 --> 00:29:18,250
lo que temo que nos estén haciendo

763
00:29:18,260 --> 00:29:19,660
a nosotros.

764
00:29:19,700 --> 00:29:20,710
¿Quiénes?

765
00:29:20,820 --> 00:29:22,600
Quienes dirijan esta simulación

766
00:29:22,620 --> 00:29:23,880
en la que estamos todos metidos.

767
00:29:23,890 --> 00:29:24,900
Ustedes y yo solo somos

768
00:29:24,910 --> 00:29:26,860
un entretenimiento para ellos.

769
00:29:28,480 --> 00:29:30,580
Mi videojuego favorito es de golf.

770
00:29:30,600 --> 00:29:32,130
Lo juego todo el tiempo.

771
00:29:32,150 --> 00:29:34,290
Mis amigos y yo transmitimos
nuestras sesiones.

772
00:29:34,510 --> 00:29:36,600
Si creen que tres personas que
murieron fueron asesinadas,

773
00:29:36,620 --> 00:29:38,910
les apuesto a que hay un
video que me da una coartada

774
00:29:38,920 --> 00:29:40,380
para, al menos, una de sus muertes.

775
00:29:40,490 --> 00:29:42,040
Digamos que dice la verdad.

776
00:29:42,100 --> 00:29:43,270
Continúe.

777
00:29:43,310 --> 00:29:44,710
Díganos quién lo hizo.

778
00:29:45,600 --> 00:29:48,200
Es el dueño del sitio donde
subieron los obituarios.

779
00:29:48,250 --> 00:29:50,020
Debería ser un asunto sencillo
ver quién los publicó.

780
00:29:50,030 --> 00:29:52,360
Lo intenté, ¿sí? La cuenta era nueva.

781
00:29:52,570 --> 00:29:55,870
¿WokeBaeBae? Usó una VPN
para enmascarar su IP.

782
00:29:55,880 --> 00:29:58,590
Lo juro, no sé más del tema que ustedes.

783
00:29:58,710 --> 00:30:01,220
Bueno, sabe más de los teóricos
de la simulación que nosotros,

784
00:30:01,230 --> 00:30:02,430
así que díganos...

785
00:30:02,440 --> 00:30:04,860
¿Cuál de ellos cree
que es capaz de esto?

786
00:30:05,050 --> 00:30:06,280
Ninguno.

787
00:30:06,281 --> 00:30:07,800
Son mis amigos.

788
00:30:08,050 --> 00:30:09,020
Pero, miren, si

789
00:30:09,021 --> 00:30:10,190
Norman tramó esto,

790
00:30:10,191 --> 00:30:11,390
quizá fue con su editor.

791
00:30:11,391 --> 00:30:13,320
¿En el periódico donde trabajaba?

792
00:30:13,330 --> 00:30:14,380
No. Pregunté.

793
00:30:14,400 --> 00:30:16,310
Dijo que era un amigo.
No me quiso decir quién.

794
00:30:16,330 --> 00:30:20,350
Todo lo que sé es que Norman
trabajaba en una obra maestra.

795
00:30:20,530 --> 00:30:22,200
Un gran libro de predicciones.

796
00:30:22,210 --> 00:30:23,440
Lo llamaba "Visiones".

797
00:30:23,450 --> 00:30:25,090
Hablaba del tema, pero no dejaba

798
00:30:25,100 --> 00:30:26,500
que nadie lo leyera.

799
00:30:26,501 --> 00:30:29,330
Pero, una vez, me dejó darle un vistazo

800
00:30:29,340 --> 00:30:30,670
solo por un momento.

801
00:30:30,680 --> 00:30:33,140
Estaba escrito a mano en
papel negro con tinta blanca.

802
00:30:33,170 --> 00:30:35,100
Se veía fabuloso.

803
00:30:35,240 --> 00:30:36,980
Pero no dejaba que nadie lo leyera.

804
00:30:37,520 --> 00:30:41,150
Dijo que su editor quería que
mantuviera todo en secreto.

805
00:30:41,330 --> 00:30:42,940
Este tipo estaba
ayudándolo a perfeccionarlo

806
00:30:42,950 --> 00:30:44,070
y entonces lo publicarían.

807
00:30:44,080 --> 00:30:45,220
Norman dijo que el tipo no quería

808
00:30:45,221 --> 00:30:47,360
que nadie lo viera hasta
que estuviera listo.

809
00:30:48,530 --> 00:30:51,550
No lo sé, quizá todo esto sucede

810
00:30:51,570 --> 00:30:53,770
porque por fin está listo.

811
00:30:58,690 --> 00:31:00,960
Supongo que revisaré su
coartada del videojuego de golf,

812
00:31:00,970 --> 00:31:02,840
pero ¿realmente creemos
que ese tipo es un asesino?

813
00:31:02,841 --> 00:31:04,210
Sospecho que no lo es,

814
00:31:04,211 --> 00:31:05,840
pero ese libro que
mencionó es intrigante.

815
00:31:05,841 --> 00:31:08,040
Sí, ese editor misterioso
parece exactamente

816
00:31:08,050 --> 00:31:10,710
el tipo de chiflado
paranoico que buscamos.

817
00:31:10,740 --> 00:31:12,110
Suponiendo que es real y no solo

818
00:31:12,120 --> 00:31:13,960
una voz en la cabeza de Norman, claro.

819
00:31:14,000 --> 00:31:15,610
David y su esposa puede que sepan

820
00:31:15,620 --> 00:31:17,490
si trabajaba con alguien. Iré a verlos.

821
00:31:17,491 --> 00:31:19,250
Deberías ir a casa con escolta policial.

822
00:31:19,260 --> 00:31:20,760
- ¿Qué?
- Tiene razón.

823
00:31:20,770 --> 00:31:22,490
Nadie dice que Norman realmente

824
00:31:22,491 --> 00:31:24,090
estaba programado para ver el futuro,

825
00:31:24,120 --> 00:31:25,490
pero hasta que descubramos

826
00:31:25,500 --> 00:31:27,430
quién está matando a
la gente de su lista,

827
00:31:27,500 --> 00:31:30,000
hoy es un mal día para
que estés en la calle.

828
00:31:30,670 --> 00:31:32,330
Bien. Me dará la oportunidad

829
00:31:32,340 --> 00:31:34,960
de vigilar esa pila de oro
que dejamos en la cocina.

830
00:31:38,280 --> 00:31:39,510
Aún no veo nada

831
00:31:39,520 --> 00:31:40,820
que parezca un manuscrito.

832
00:31:40,840 --> 00:31:41,740
Yo tampoco.

833
00:31:41,750 --> 00:31:43,210
Prometo que dejaré de preguntar,

834
00:31:43,211 --> 00:31:45,110
pero ¿están seguros de que
pueden confiar en el tal Terry?

835
00:31:45,120 --> 00:31:46,750
Sigo pensando que, si
Norman escribió un libro,

836
00:31:46,751 --> 00:31:47,820
nos habría contado.

837
00:31:47,850 --> 00:31:49,080
Quizá sí, quizá no.

838
00:31:56,880 --> 00:31:58,380
Debí pensar en eso.

839
00:31:58,400 --> 00:32:00,480
Norman siempre nos decía que
trituráramos nuestros recibos.

840
00:32:00,510 --> 00:32:02,580
Le preocupaba el robo de identidad.

841
00:32:04,040 --> 00:32:05,930
Papel negro, tinta negra.

842
00:32:05,931 --> 00:32:08,380
Parece que también le preocupaba
que la gente leyera su libro.

843
00:32:08,540 --> 00:32:10,190
- Lo siento.
- No, no, no.

844
00:32:10,200 --> 00:32:11,370
Está bien. Puede que no

845
00:32:11,380 --> 00:32:13,480
parezca mucho, pero puede darnos

846
00:32:13,481 --> 00:32:15,510
una idea de en qué trabajaba.

847
00:32:23,990 --> 00:32:25,650
He estado esperando 20 minutos.

848
00:32:25,660 --> 00:32:27,520
Es imposible comunicarse
con alguien por teléfono

849
00:32:27,521 --> 00:32:29,160
en la Reserva Federal.

850
00:32:29,161 --> 00:32:31,630
No sé por qué convertir
lingotes en moneda de libre uso

851
00:32:31,631 --> 00:32:33,550
tiene que ser tan difícil.

852
00:32:33,900 --> 00:32:35,460
¿Sabes? Creo que Rumpelstiltskin

853
00:32:35,470 --> 00:32:36,970
solía decir lo mismo.

854
00:32:36,971 --> 00:32:38,870
Búrlate todo lo que quieras.

855
00:32:38,871 --> 00:32:40,970
Hago esto por tus años dorados.

856
00:32:40,971 --> 00:32:43,470
Creí que lo recibiría
mucho antes de eso.

857
00:32:43,471 --> 00:32:45,670
Tienes una cita en la mesa
de autopsias en la morgue

858
00:32:45,680 --> 00:32:47,040
en las próximas tres horas

859
00:32:47,041 --> 00:32:48,810
si Norman Horowitz tenía razón.

860
00:32:48,811 --> 00:32:50,810
Dios no permita que
exhale mi último aliento

861
00:32:50,811 --> 00:32:52,380
escuchando a Muzak.

862
00:32:53,620 --> 00:32:56,450
Creo que esto va a hacerte sentir mejor.

863
00:32:56,810 --> 00:32:58,440
¿Norman nombró a su editor asesino

864
00:32:58,450 --> 00:33:00,220
- en los agradecimientos?
- No.

865
00:33:00,221 --> 00:33:02,610
Esta es una página del capítulo uno.

866
00:33:02,620 --> 00:33:03,980
O al menos solía serlo.

867
00:33:03,990 --> 00:33:05,530
El lado izquierdo está desigual.

868
00:33:05,540 --> 00:33:07,210
Creo que arrancó la página

869
00:33:07,240 --> 00:33:09,190
porque los Chicago Cubs no repitieron.

870
00:33:09,300 --> 00:33:12,070
De hecho, ninguna de las predicciones
de esta página se hizo realidad.

871
00:33:12,071 --> 00:33:13,770
Bueno, eso es genial.

872
00:33:13,910 --> 00:33:16,240
Pero no nos acerca más a identificar

873
00:33:16,250 --> 00:33:18,710
a su cómplice asesino
y editor de libros.

874
00:33:18,711 --> 00:33:20,100
Marcus.

875
00:33:20,120 --> 00:33:21,840
Creí que tú y Joan querrían saber

876
00:33:21,850 --> 00:33:23,670
que alguien activó la
alarma de incendios

877
00:33:23,710 --> 00:33:24,960
en la estación Grand Central.

878
00:33:24,980 --> 00:33:27,120
Causó pánico. Todos huyeron de allí.

879
00:33:27,121 --> 00:33:29,020
¿Y creíste que querríamos
saberlo porque...?

880
00:33:29,021 --> 00:33:31,020
El tipo que lo hizo se llama Greg Haden.

881
00:33:31,021 --> 00:33:33,160
Dijo que su jefe lo incitó a hacerlo.

882
00:33:33,161 --> 00:33:35,940
Trabaja para tu amigo,
Henry Baskerville.

883
00:33:38,100 --> 00:33:40,210
Mis abogados no quieren
que hable con ustedes,

884
00:33:40,230 --> 00:33:42,610
pero siento que merecen una explicación.

885
00:33:42,630 --> 00:33:43,950
Confía en esa sensación, Henry.

886
00:33:43,960 --> 00:33:45,810
Absolutamente merecemos
saber en qué andas.

887
00:33:45,820 --> 00:33:47,680
¿Les contaron de Greg Haden?

888
00:33:48,240 --> 00:33:49,460
Tu jefe de seguridad

889
00:33:49,470 --> 00:33:51,380
fue enviado a la estación Grand
Central para sembrar el pánico.

890
00:33:51,400 --> 00:33:52,520
Está encerrado ahora.

891
00:33:52,530 --> 00:33:54,300
No, lo sé, lo sé. Estoy
trabajando en eso.

892
00:33:54,320 --> 00:33:56,790
Deberían estar organizándole un desfile.

893
00:33:58,300 --> 00:33:59,530
Evitó un ataque terrorista.

894
00:33:59,600 --> 00:34:00,870
O quizá solo lo pospuso.

895
00:34:00,880 --> 00:34:01,920
En realidad, no sabemos.

896
00:34:01,930 --> 00:34:03,970
Tenemos que esperar y ver si los
terroristas quieren volver a intentarlo.

897
00:34:04,820 --> 00:34:06,990
- No te sigo.
- Lo envié allí.

898
00:34:06,991 --> 00:34:08,280
Activó la alarma.

899
00:34:08,300 --> 00:34:09,870
Hizo que la gente corriera
para que no fueran

900
00:34:09,880 --> 00:34:11,000
un montón de blancos inmóviles

901
00:34:11,020 --> 00:34:12,830
para los psicópatas
con rifles de asalto.

902
00:34:12,890 --> 00:34:15,290
¿A qué psicópatas te refieres?

903
00:34:15,800 --> 00:34:18,470
Bueno, el libro no lo dice realmente.

904
00:34:20,510 --> 00:34:22,610
Aquí.

905
00:34:23,540 --> 00:34:25,470
Ese es el libro de Norman
Horowitz, "Visiones".

906
00:34:25,520 --> 00:34:26,590
Sí.

907
00:34:27,980 --> 00:34:29,340
¿Han oído de él?

908
00:34:29,510 --> 00:34:31,650
Henry, ¿estabas ayudando
a Norman con esto?

909
00:34:31,651 --> 00:34:33,620
¿Editabas este libro para él?

910
00:34:33,650 --> 00:34:35,770
No, no, solo tengo esto.

911
00:34:35,850 --> 00:34:37,570
Sí, no, es una historia algo loca.

912
00:34:37,580 --> 00:34:39,080
Intento encontrar

913
00:34:39,090 --> 00:34:40,860
una editorial para recuperar el costo,

914
00:34:40,990 --> 00:34:43,250
pero, mayormente, compré esto
como un servicio al público.

915
00:34:43,260 --> 00:34:44,930
¿Lo compraste hoy?

916
00:34:44,950 --> 00:34:47,380
Cuatro millones de dólares.
Pienso que tenía que hacerlo.

917
00:34:47,640 --> 00:34:48,870
Sinceramente, creo que

918
00:34:48,890 --> 00:34:50,280
el hermano de Norman estaba abrumado

919
00:34:50,290 --> 00:34:51,830
con la responsabilidad
de tener el futuro

920
00:34:51,840 --> 00:34:53,180
yaciendo frente a él.

921
00:34:53,300 --> 00:34:55,180
¿Puedes cambiarlo? ¿Deberías cambiarlo?

922
00:34:55,230 --> 00:34:56,970
Estaba pensando en quemarlo, lo que...

923
00:34:56,980 --> 00:34:59,240
¿David Horowitz te lo vendió?

924
00:35:00,270 --> 00:35:01,400
Sí.

925
00:35:05,280 --> 00:35:07,200
Capitán, necesito que
envíe una unidad táctica

926
00:35:07,220 --> 00:35:09,480
a la casa de David
Horowitz de inmediato.

927
00:35:12,600 --> 00:35:15,030
A veces, cuando te vas apresurado,

928
00:35:15,031 --> 00:35:16,600
te olvidas cosas.

929
00:35:16,601 --> 00:35:18,020
Eso debería retrasarlos.

930
00:35:18,040 --> 00:35:19,670
Ya era hora de que tuviéramos suerte.

931
00:35:19,671 --> 00:35:20,770
Llegamos tarde.

932
00:35:20,771 --> 00:35:22,040
David y su esposa ya no estaban

933
00:35:22,041 --> 00:35:23,140
para cuando llegamos.

934
00:35:23,180 --> 00:35:24,470
Los armarios están vacíos.

935
00:35:24,480 --> 00:35:25,810
También sacaron la mayoría de las fotos

936
00:35:25,811 --> 00:35:26,960
familiares de la pared.

937
00:35:26,970 --> 00:35:28,770
No creo que planeen regresar.

938
00:35:29,180 --> 00:35:30,580
¿Cómo descubriste que eran ellos?

939
00:35:30,581 --> 00:35:32,500
No lo hice. De hecho, los ayudé

940
00:35:32,530 --> 00:35:34,220
a vender un montón de sus tonterías.

941
00:35:34,221 --> 00:35:35,620
No estoy seguro de eso.

942
00:35:35,750 --> 00:35:37,520
¿No acabas de probar que Norman Horowitz

943
00:35:37,530 --> 00:35:39,570
no era un visionario sobreviviente?

944
00:35:39,730 --> 00:35:41,160
Esto nunca fue para engañar al público.

945
00:35:41,161 --> 00:35:43,080
Todo el espectáculo fue para
una audiencia de un hombre,

946
00:35:43,090 --> 00:35:44,090
Henry Baskerville.

947
00:35:44,120 --> 00:35:46,510
David le vendió un montón de
frijoles mágicos con la ayuda de

948
00:35:46,520 --> 00:35:48,880
tres asesinatos y dos
detectives inconscientes.

949
00:35:49,070 --> 00:35:50,230
¿A qué te refieres?

950
00:35:50,260 --> 00:35:52,640
Henry dijo nuestros nombres
en entrevistas hace unos años.

951
00:35:52,690 --> 00:35:53,740
Cuando David leyó de nosotros, supo

952
00:35:53,760 --> 00:35:55,380
cómo vendería el libro de su hermano.

953
00:35:55,420 --> 00:35:57,550
Fue el único motivo por el que
vino a vernos en primer lugar.

954
00:35:57,560 --> 00:35:59,030
Sabía que acudiríamos
directamente a Baskerville

955
00:35:59,040 --> 00:36:00,430
y encenderíamos la mecha por él.

956
00:36:01,280 --> 00:36:03,320
Nos tomó por tontos

957
00:36:03,340 --> 00:36:05,360
un asesino codicioso.

958
00:36:14,540 --> 00:36:16,340
Esa no es una cara feliz.

959
00:36:16,341 --> 00:36:19,070
Hablé con Seguridad de Transporte,
la policía estatal de Nueva Jersey,

960
00:36:19,080 --> 00:36:21,080
Seguridad Nacional, todos
los que se me ocurrieron.

961
00:36:21,090 --> 00:36:22,030
Nada.

962
00:36:22,060 --> 00:36:23,910
Han pasado 48 horas.

963
00:36:23,980 --> 00:36:25,550
Si los Horowitz fueran a aparecer

964
00:36:25,551 --> 00:36:28,020
en el mapa, tiendo a creer
que ya lo habrían hecho.

965
00:36:28,021 --> 00:36:31,220
Todas las agencias con las que
hablé hacen todo lo posible.

966
00:36:31,221 --> 00:36:34,250
Saben que estos dos son personas
de interés en tres homicidios.

967
00:36:34,260 --> 00:36:35,830
Quizá podemos agregar un cuarto.

968
00:36:36,990 --> 00:36:38,660
Es imposible saber si a Norman

969
00:36:38,661 --> 00:36:41,300
lo liquidaron para poner
en funcionamiento esto.

970
00:36:41,301 --> 00:36:43,740
No sé cuánto aumentará la
presión en la búsqueda,

971
00:36:43,750 --> 00:36:45,050
pero haré el intento.

972
00:36:45,340 --> 00:36:46,940
De verdad pensé que
habíamos tenido suerte

973
00:36:46,941 --> 00:36:48,640
cuando olvidaron sus pasaportes.

974
00:36:48,641 --> 00:36:51,970
Supongo que cuatro millones de
dólares y una ventaja de cuatro horas

975
00:36:51,980 --> 00:36:54,110
fue suficiente para que se largaran.

976
00:36:54,111 --> 00:36:56,470
¿Se sabe algo de Sherlock y Joan?

977
00:36:56,500 --> 00:36:57,670
No tienen nada.

978
00:36:57,690 --> 00:36:59,100
Ella dijo que vendrán mañana,

979
00:36:59,110 --> 00:37:00,880
listos para volver a las andadas.

980
00:37:01,580 --> 00:37:02,760
Bien.

981
00:37:02,910 --> 00:37:04,940
Apuesto a que él estará
de un humor muy alegre.

982
00:37:07,830 --> 00:37:09,270
Sí.

983
00:37:12,260 --> 00:37:13,530
Fue el resaltador anaranjado.

984
00:37:13,531 --> 00:37:14,560
Siempre da mala suerte.

985
00:37:14,570 --> 00:37:16,130
Fue pereza, estupidez,

986
00:37:16,131 --> 00:37:18,170
debilidad y falta de imaginación.

987
00:37:18,171 --> 00:37:19,640
¿De verdad aún te culpas?

988
00:37:19,650 --> 00:37:21,240
Señalo a la gente
culpable todo el tiempo.

989
00:37:21,250 --> 00:37:22,530
No hay motivo para no hacerlo hoy.

990
00:37:22,840 --> 00:37:24,370
David Horowitz pudo atraer

991
00:37:24,380 --> 00:37:26,810
la atención de Baskerville con o sin ti.

992
00:37:26,811 --> 00:37:28,740
Le dimos a las profecías de su hermano

993
00:37:28,750 --> 00:37:30,840
un aire de intriga,
incluso de credibilidad.

994
00:37:30,850 --> 00:37:33,320
¿De verdad piensas que si no hubiéramos
despertado el interés de Henry,

995
00:37:33,321 --> 00:37:34,770
habría firmado un cheque enorme

996
00:37:34,780 --> 00:37:36,580
por un libro de desvaríos incoherentes?

997
00:37:36,920 --> 00:37:38,720
Aún pueden aparecer.

998
00:37:38,721 --> 00:37:39,790
No. Desaparecieron.

999
00:37:39,791 --> 00:37:40,990
Perdimos.

1000
00:37:47,770 --> 00:37:50,240
¿De dónde salió esta? No la había visto.

1001
00:37:50,560 --> 00:37:53,130
David y Luz se llevaron la
mayoría de sus fotos familiares

1002
00:37:53,140 --> 00:37:55,000
cuando huyeron, así que
Marcus hizo que los chicos

1003
00:37:55,010 --> 00:37:56,710
agarraran todas las fotos que dejaron.

1004
00:37:56,720 --> 00:37:58,050
Para órdenes de búsqueda,
cosas como esas.

1005
00:37:58,060 --> 00:37:59,760
Me traje una copia de todo a casa,

1006
00:37:59,770 --> 00:38:02,440
por si aparecían y
teníamos que armar un caso.

1007
00:38:02,710 --> 00:38:04,380
Norman Horowitz no era un visionario.

1008
00:38:04,381 --> 00:38:06,420
No tenía idea del futuro.

1009
00:38:06,421 --> 00:38:09,720
Pero, tú, Watson, eres muy profética.

1010
00:38:11,700 --> 00:38:13,420
Tiene derecho a permanecer callada.

1011
00:38:13,590 --> 00:38:15,930
Todo lo que diga podrá ser usado

1012
00:38:15,931 --> 00:38:17,330
en su contra en un tribunal.

1013
00:38:17,331 --> 00:38:18,800
Tiene derecho a un abogado.

1014
00:38:18,810 --> 00:38:21,280
Si no puede pagarlo, se le asignará uno.

1015
00:38:21,290 --> 00:38:23,190
Dijeron que les dijo dónde encontrarnos.

1016
00:38:23,230 --> 00:38:24,600
¿Cómo lo supo?

1017
00:38:24,810 --> 00:38:26,690
¿Cómo supo dónde estábamos?

1018
00:38:26,700 --> 00:38:29,230
Me llegó en una visión.

1019
00:38:33,610 --> 00:38:35,580
De acuerdo.

1020
00:38:35,581 --> 00:38:36,920
Esa fue una buena frase,

1021
00:38:36,930 --> 00:38:38,380
pero tienes que contarme,

1022
00:38:38,560 --> 00:38:40,960
¿cómo diablos supiste que
había que buscar en ese barco?

1023
00:38:41,020 --> 00:38:43,160
En realidad, sí me
vino en un pantallazo.

1024
00:38:43,190 --> 00:38:44,830
Era una foto que David dejó

1025
00:38:44,831 --> 00:38:46,130
de él y su hermano de pie

1026
00:38:46,131 --> 00:38:47,850
frente a un borrachero.

1027
00:38:47,870 --> 00:38:49,900
Una planta hermosa con
flores en forma de trompeta.

1028
00:38:49,901 --> 00:38:52,690
El borrachero solo crece

1029
00:38:52,700 --> 00:38:55,270
en una franja estrecha
en Colombia y Venezuela.

1030
00:38:55,271 --> 00:38:57,140
Es sumamente ilegal en
cualquier otra parte

1031
00:38:57,141 --> 00:38:59,780
porque sus semillas son usadas
para preparar escopolamina.

1032
00:38:59,781 --> 00:39:01,240
Una droga horrible.

1033
00:39:01,250 --> 00:39:02,610
Leí sobre esto.

1034
00:39:02,611 --> 00:39:04,570
La llaman Aliento del Diablo, ¿no?

1035
00:39:04,590 --> 00:39:06,030
Soplada en la cara de la víctima

1036
00:39:06,040 --> 00:39:07,320
o rociada en su bebida,

1037
00:39:07,321 --> 00:39:08,880
es difícil de rastrear

1038
00:39:08,890 --> 00:39:11,050
y más poderosa que el Rohypnol.

1039
00:39:11,060 --> 00:39:14,370
Las víctimas quedan altamente
susceptibles a la sugestión.

1040
00:39:14,660 --> 00:39:16,380
Así lo hizo.

1041
00:39:16,920 --> 00:39:18,950
Las víctimas muestran
algunos síntomas extraños,

1042
00:39:18,960 --> 00:39:21,380
pero la corteza cerebral es
básicamente es secuestrada.

1043
00:39:21,730 --> 00:39:24,630
En esencia, pierden el libre albedrío.

1044
00:39:24,640 --> 00:39:26,940
Puedes convencerlos de hacer lo que sea.

1045
00:39:28,110 --> 00:39:30,140
Incluso saltar de un maldito edificio.

1046
00:39:30,141 --> 00:39:32,010
La presencia del borrachero

1047
00:39:32,011 --> 00:39:33,680
también sugería otra cosa.

1048
00:39:33,681 --> 00:39:35,180
Una respuesta a la pregunta de por qué

1049
00:39:35,181 --> 00:39:37,280
decidieron marcharse sin sus pasaportes.

1050
00:39:37,281 --> 00:39:38,630
¿Y eso?

1051
00:39:38,650 --> 00:39:40,320
El árbol es oriundo de Colombia

1052
00:39:40,321 --> 00:39:42,060
y es sumamente ilegal en Estados Unidos.

1053
00:39:42,140 --> 00:39:44,350
Su presencia en un patio de Flushing

1054
00:39:44,360 --> 00:39:45,990
me llevó a cuestionar su origen.

1055
00:39:45,991 --> 00:39:48,720
Luz, la esposa, es de Colombia.

1056
00:39:48,810 --> 00:39:50,080
Ahí fue donde comencé.

1057
00:39:50,110 --> 00:39:51,400
La investigué más detenidamente.

1058
00:39:51,410 --> 00:39:54,410
Resulta que su hermano es un
importador-exportador corrupto.

1059
00:39:54,830 --> 00:39:56,600
Ese es su barco.

1060
00:39:56,601 --> 00:39:59,410
Está previsto que parta
a Bogotá en dos días.

1061
00:39:59,500 --> 00:40:01,970
Iban a esperar y luego irse flotando.

1062
00:40:01,971 --> 00:40:04,800
No necesitas un pasaporte
para ser un polizón.

1063
00:40:04,850 --> 00:40:07,690
Tenían cuatro millones de dólares
para crear una nueva vida en Bogotá,

1064
00:40:07,710 --> 00:40:09,880
así que ¿por qué no comenzar
con nuevas identidades?

1065
00:40:11,030 --> 00:40:13,480
Supongo que tendrán la oportunidad
de hacerlo de todos modos.

1066
00:40:13,481 --> 00:40:16,210
Todos reciben apodos
geniales en la cárcel.

1067
00:40:31,170 --> 00:40:34,190
Mi testamento revisado.

1068
00:40:34,510 --> 00:40:36,410
Este es mucho más liviano.

1069
00:40:36,411 --> 00:40:37,770
Mi herencia.

1070
00:40:37,780 --> 00:40:39,680
Herederás mucho menos.

1071
00:40:39,681 --> 00:40:42,550
Aún recibirás la casa, por
supuesto, y mi cerebro.

1072
00:40:43,760 --> 00:40:45,850
Siempre tendré eso.

1073
00:40:46,020 --> 00:40:47,950
Espero que no te sientas ofendida.

1074
00:40:48,360 --> 00:40:50,750
Es tu dinero. Puedes hacer
lo que quieras con él.

1075
00:40:50,760 --> 00:40:52,190
Bueno, ese es el tema, ¿ves?

1076
00:40:52,191 --> 00:40:54,120
Nunca quise nada de eso.

1077
00:40:54,130 --> 00:40:56,490
Todo lo que tenía mi
padre parecía mal habido,

1078
00:40:56,491 --> 00:40:58,590
sucio, así que le di la espalda.

1079
00:40:58,600 --> 00:41:00,230
Pero, entonces, ayer,

1080
00:41:00,231 --> 00:41:01,970
viendo todo ese oro,

1081
00:41:02,470 --> 00:41:05,630
me di cuenta de lo insostenible
que es esa posición.

1082
00:41:05,840 --> 00:41:08,200
Habría quedado en una cuenta,

1083
00:41:08,210 --> 00:41:10,590
esperando a ser transferido
a ti cuando muriera,

1084
00:41:10,650 --> 00:41:13,540
y luego quedaría allí
esperando que tú murieras.

1085
00:41:15,980 --> 00:41:17,350
Lo regalé todo.

1086
00:41:18,770 --> 00:41:20,230
¿A quién?

1087
00:41:20,620 --> 00:41:22,120
A beneficencias.

1088
00:41:22,121 --> 00:41:23,850
Tomé prestado bastante

1089
00:41:23,860 --> 00:41:26,090
para tu lista de
donaciones de las fiestas.

1090
00:41:27,590 --> 00:41:29,020
Estoy orgullosa de ti.

1091
00:41:29,030 --> 00:41:30,560
Creo que estarás complacida

1092
00:41:30,561 --> 00:41:32,530
con un proyecto nuevo que
financiamos para la policía.

1093
00:41:32,780 --> 00:41:35,250
Los programas de recompra
de armas han reducido

1094
00:41:35,260 --> 00:41:36,730
el número de víctimas por armas de fuego

1095
00:41:36,750 --> 00:41:38,270
en todas partes donde se han intentado.

1096
00:41:38,271 --> 00:41:41,380
Pensé que sería adecuado hacer
esa donación en tu nombre.

1097
00:41:41,540 --> 00:41:43,740
¿Vamos a comprar miles de armas?

1098
00:41:43,741 --> 00:41:45,240
Con un poco de suerte,
suficientes neoyorquinos

1099
00:41:45,250 --> 00:41:46,740
decidirán revender sus armas

1100
00:41:46,741 --> 00:41:49,450
para que vayamos a estar un poco
menos ocupados en los próximos años.

1101
00:41:50,510 --> 00:41:53,080
Quizá podrás relajarte
cuando estés senil.

1102
00:41:57,350 --> 00:41:59,250
Esta es tu herencia, Watson.

1103
00:42:14,880 --> 00:42:17,940
www.subtitulamos.tv

