1
00:00:01,757 --> 00:00:04,374
Qué noche más maravillosa esta, ¿no?

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,438
- Sí.
- Buena noche, qué noche.

3
00:00:07,463 --> 00:00:10,376
¿Saben? Cuando comencé
a trabajar en Paddy's,

4
00:00:10,401 --> 00:00:13,696
en este lugar era mucho más probable
que albergara una pelea de perros

5
00:00:13,721 --> 00:00:16,180
que un evento como el de esta noche.

6
00:00:16,205 --> 00:00:18,967
De hecho, cuando entré por primera
vez, habían dos perros peleando.

7
00:00:18,992 --> 00:00:20,831
- Sí.
- ¿Estaban extraviados o

8
00:00:20,856 --> 00:00:22,620
solo habían entrado? Nadie se percató.

9
00:00:22,645 --> 00:00:24,772
- No lo sé.
- En fin, la cuestión es

10
00:00:24,808 --> 00:00:26,107
que este lugar ha cambiado.

11
00:00:26,143 --> 00:00:28,309
¿Saben? Realmente ha evolucionado.

12
00:00:28,312 --> 00:00:31,370
Y ha sido muy acogedor para
esta chica de piel morena

13
00:00:31,395 --> 00:00:32,891
y sus ideales liberales.

14
00:00:32,916 --> 00:00:34,576
Ahora son como de la familia.

15
00:00:34,601 --> 00:00:36,067
Lo que dice mucho,

16
00:00:36,092 --> 00:00:38,801
ya que la primera vez que conocí
a Frank, me apuntó con un arma.

17
00:00:38,826 --> 00:00:40,448
Fue un malentendido. No algo racial.

18
00:00:40,473 --> 00:00:44,052
Gracias, Frank. En fin, la cuestión
es que Paddy's ahora es un lugar

19
00:00:44,077 --> 00:00:46,811
donde las personas progresistas como
nosotros pueden sentirse como en casa.

20
00:00:46,813 --> 00:00:49,146
Y creo que eso merece
una ronda de aplausos.

21
00:00:49,182 --> 00:00:50,248
Sí.

22
00:00:54,571 --> 00:00:56,971
¿Creen que esos idiotas
liberales se lo creyeron?

23
00:00:57,040 --> 00:00:59,417
- ¡Sí!
- Cada palabra que dijiste.

24
00:00:59,442 --> 00:01:01,313
Nunca habíamos tenido tanto éxito.

25
00:01:01,338 --> 00:01:02,887
Este vino se vende muchísimo.

26
00:01:02,912 --> 00:01:04,778
Y miren, se llama "Vino Conservador",

27
00:01:04,814 --> 00:01:06,096
pero lleva una lágrima,

28
00:01:06,121 --> 00:01:07,608
es como si dijera
"estamos lloriqueando".

29
00:01:07,633 --> 00:01:09,711
Es un juego de palabras.
Es uno con vino.

30
00:01:09,736 --> 00:01:11,482
Sí, Mac, lo entiendo.
A mí se me ocurrió.

31
00:01:11,507 --> 00:01:13,449
- Sí. Sí.
- Sí, muy inteligente. Cállate, Mac.

32
00:01:13,473 --> 00:01:14,805
- Muy inteligente.
- Lo entiendo, lo entiendo.

33
00:01:14,841 --> 00:01:16,919
Estamos exprimiendo a esos
liberales todo lo que tienen

34
00:01:16,943 --> 00:01:18,554
y vamos a seguir exprimiéndolos.

35
00:01:18,578 --> 00:01:20,611
- Sí.
- No, no lo haremos.

36
00:01:20,614 --> 00:01:22,221
- No lo haremos.
- Dee, mantén el ritmo.

37
00:01:22,246 --> 00:01:23,414
- ¿Sí?
- Lo siento.

38
00:01:23,416 --> 00:01:25,033
- Tienes que mantener el ritmo.
- Miren.

39
00:01:25,035 --> 00:01:26,701
Estos liberales son fáciles.

40
00:01:26,836 --> 00:01:29,237
Es a los conservadores
a quienes queremos.

41
00:01:29,372 --> 00:01:31,316
- ¿Cómo?
- Genial. ¿Cómo? ¿En qué estás pensando?

42
00:01:31,544 --> 00:01:33,513
En algo pequeño como...

43
00:01:35,122 --> 00:01:37,326
Vamos a hacer que Paddy's
sea genial de nuevo.

44
00:01:37,715 --> 00:01:40,677
"LA PANDILLA HACE A
PADDY'S GENIAL DE NUEVO"

45
00:01:40,702 --> 00:01:48,702
www.subtitulamos.tv

46
00:02:03,592 --> 00:02:04,819
De acuerdo.

47
00:02:07,679 --> 00:02:10,724
- ¡Hola, chicos! ¡Bienvenidos!
- Hola.

48
00:02:10,749 --> 00:02:12,092
Gracias por dejarme organizar

49
00:02:12,117 --> 00:02:13,945
- la noche de planificación.
- ¿Qué hiciste?

50
00:02:13,969 --> 00:02:16,374
Sí, hice los famosos
macarrones con queso de Mac

51
00:02:16,399 --> 00:02:18,420
y algunas bebidas
energéticas para todos.

52
00:02:18,445 --> 00:02:20,380
Es todo lo que hace
y nada es comestible.

53
00:02:20,405 --> 00:02:21,427
Bien, como sea.

54
00:02:21,452 --> 00:02:22,909
Hablemos del plan.

55
00:02:23,044 --> 00:02:24,777
Lamento interrumpir.

56
00:02:24,813 --> 00:02:27,374
Quería hacer la presentación
primero, si les parece bien.

57
00:02:27,399 --> 00:02:29,265
- ¿La presentación de qué?
- Bien, todos,

58
00:02:29,267 --> 00:02:30,741
¿están listos?

59
00:02:34,021 --> 00:02:35,920
- Está bien, ¿qué pasa?
- ¿Qué ocurre?

60
00:02:35,945 --> 00:02:38,124
Bueno, me puse en muy buena forma.

61
00:02:38,149 --> 00:02:39,913
¿Me está dando bien la luz?

62
00:02:40,348 --> 00:02:41,948
¿Qué está pasando?

63
00:02:41,973 --> 00:02:43,131
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

64
00:02:43,156 --> 00:02:45,600
No sé, pensé que tal
vez podríamos usarlo.

65
00:02:45,625 --> 00:02:46,691
¿Usarlo para qué?

66
00:02:46,821 --> 00:02:48,020
Para el bar.

67
00:02:48,407 --> 00:02:49,529
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?

68
00:02:49,554 --> 00:02:52,584
Bueno, Cindy, ¿crees que tal vez
podamos poner esto en el plan?

69
00:02:53,037 --> 00:02:54,484
Creo que no.

70
00:02:54,509 --> 00:02:56,376
Realmente no sé lo que está pasando.

71
00:02:56,378 --> 00:02:59,223
- Yo tampoco.
- Sí, nadie nunca sabe qué pasa con Mac.

72
00:02:59,254 --> 00:03:02,270
- Es gordo, es flaco, es musculoso...
- Es mejor ignorarlo.

73
00:03:02,295 --> 00:03:04,577
Está pidiendo desesperado
ayuda y atención,

74
00:03:04,602 --> 00:03:05,801
- creo, así que...
- Sí.

75
00:03:05,837 --> 00:03:07,522
lo que se hace en esta
situación es ignorarlo.

76
00:03:07,547 --> 00:03:09,319
Sí, tratarlo como un bebé.
Como un niño pequeño.

77
00:03:09,344 --> 00:03:12,219
- ¿No vamos a ponerlo en el plan?
- ¿Eso tiene sentido?

78
00:03:12,244 --> 00:03:14,202
- Sí. Bien.
- ¿Por qué...? ¿Por qué lo hice?

79
00:03:14,227 --> 00:03:15,772
- Nadie lo sabe.
- Nosotros no lo sabemos.

80
00:03:15,797 --> 00:03:16,680
Bien.

81
00:03:16,681 --> 00:03:18,381
- Yo tengo un gran plan.
- ¿Debo ponerme la camisa?

82
00:03:18,406 --> 00:03:19,843
- Pero...
- Creo que es lo mejor.

83
00:03:19,868 --> 00:03:21,901
Sí, adelante. Felicitaciones,
Mac, se ve muy bien.

84
00:03:21,903 --> 00:03:23,702
- Buen trabajo.
- ¿Podemos encontrar una manera

85
00:03:23,738 --> 00:03:25,149
- de incorporarlo más tarde?
- Dejémoslo pasar,

86
00:03:25,173 --> 00:03:26,728
- porque es hora de la cena.
- ¿Sí?

87
00:03:26,753 --> 00:03:28,086
Les caigo bien, ¿verdad?

88
00:03:31,376 --> 00:03:32,860
- Entonces...
- Bien,

89
00:03:32,885 --> 00:03:36,309
tengo un plan sobre cómo vamos
a hacer que Murphy's Pub cierre.

90
00:03:37,196 --> 00:03:38,378
¿Qué es eso?

91
00:03:38,403 --> 00:03:40,587
- ¿Qué es Murphy's Pub? ¿Qué es?
- Espera, ¿qué es?

92
00:03:40,612 --> 00:03:42,837
¿Murphy's Pub? Está a la
vuelta de la esquina, chicos.

93
00:03:42,862 --> 00:03:44,493
- El bar, el bar.
- Sí, sí.

94
00:03:44,518 --> 00:03:45,987
El bar superexitoso a
la vuelta de la esquina.

95
00:03:46,011 --> 00:03:47,755
- Les va bien.
- ¿Por qué vamos a hacer que cierren?

96
00:03:47,779 --> 00:03:49,189
Porque hacen cinco veces

97
00:03:49,214 --> 00:03:51,347
- más ganancias que nosotros.
- ¿En serio?

98
00:03:51,383 --> 00:03:54,300
Sí, así que cazaremos a sus
clientes, haciendo que cierren

99
00:03:54,336 --> 00:03:57,102
y así Paddy's será genial de nuevo.

100
00:03:57,139 --> 00:03:58,716
- Eso es muy inteligente.
- Es inteligente.

101
00:03:58,740 --> 00:04:00,184
¿Por qué nunca pensamos en hacerlo?

102
00:04:00,208 --> 00:04:02,187
No sé, robemos sus clientes.

103
00:04:02,212 --> 00:04:04,099
Es la camarera. ¿Les
molesta si contesto?

104
00:04:04,124 --> 00:04:05,318
Sí, estamos en medio de...

105
00:04:05,343 --> 00:04:06,342
Hola, cariño.

106
00:04:06,367 --> 00:04:07,592
Perdona, estoy en una reunión.

107
00:04:07,617 --> 00:04:08,623
¿Estás...?

108
00:04:08,917 --> 00:04:10,006
¿Solo reportándote?

109
00:04:10,135 --> 00:04:12,082
No sé. ¿Solo el televisor no funciona?

110
00:04:13,592 --> 00:04:16,012
Bien. ¿Puedo llamarte más
tarde...? Porque estoy...

111
00:04:16,037 --> 00:04:17,607
Estamos muy... Estamos en eso.

112
00:04:17,676 --> 00:04:18,942
Sí, me reportaré más tarde.

113
00:04:18,944 --> 00:04:20,410
- Lo siento, solo estaba reportándose.
- Genial.

114
00:04:20,412 --> 00:04:22,190
Sí. De acuerdo, ¿qué más?

115
00:04:22,214 --> 00:04:24,609
- ¿Cómo vamos a hacer esto?
- Voy a explicarles el plan.

116
00:04:24,634 --> 00:04:26,218
Hay muchas piezas en juego y cada uno

117
00:04:26,243 --> 00:04:27,750
- es parte crucial.
- ¡Llegó! ¡Ya llegó!

118
00:04:27,775 --> 00:04:29,998
Cindy, lamento interrumpir,

119
00:04:30,023 --> 00:04:31,561
pero por fin ha llegado

120
00:04:31,586 --> 00:04:33,572
y creo que quedarán muy impresionados

121
00:04:33,597 --> 00:04:35,531
con lo que hay dentro de esta caja.

122
00:04:35,556 --> 00:04:37,515
- Otro lanzamisiles.
- No, Frank.

123
00:04:38,351 --> 00:04:40,039
Es mucho más genial que eso.

124
00:04:40,976 --> 00:04:43,890
¡Dios mío!

125
00:04:44,039 --> 00:04:45,668
¿Qué estoy viendo, Mac?

126
00:04:45,737 --> 00:04:48,015
¿Qué? ¿A qué te refieres?

127
00:04:48,040 --> 00:04:50,554
- ¿Es un muñeco sexual?
- Sí.

128
00:04:51,109 --> 00:04:53,546
- ¿Es Dennis?
- Sí, por supuesto.

129
00:04:53,571 --> 00:04:55,914
- ¿Eso es parte del plan?
- ¡No!

130
00:04:56,411 --> 00:04:59,625
¿Por qué compraste un muñeco sexual
de tu antiguo compañero de cuarto?

131
00:04:59,650 --> 00:05:01,281
Porque tú me dijiste
que consiguiera uno.

132
00:05:01,306 --> 00:05:03,334
- Definitivamente no fue así.
- Sí, sí, sí.

133
00:05:03,359 --> 00:05:06,239
Estaba muy triste por mi
antiguo compañero de cuarto

134
00:05:06,241 --> 00:05:10,109
y tú dijiste que necesitaba algo con
forma de Dennis para llenar mi agujero.

135
00:05:10,111 --> 00:05:12,645
No, Mac, dije que obviamente tenías

136
00:05:12,647 --> 00:05:15,757
un agujero con forma de Dennis en
tu vida que necesitabas llenar.

137
00:05:15,906 --> 00:05:17,476
¿Cómo es que eso no es lo mismo?

138
00:05:17,501 --> 00:05:20,593
Bien, obviamente quería que, no
sé, tal vez empezaras a salir

139
00:05:20,618 --> 00:05:24,701
o hacer algo, no que consiguieras
un muñeco sexual de tu mejor amigo.

140
00:05:24,726 --> 00:05:26,046
No, no su mejor amigo.

141
00:05:26,071 --> 00:05:28,336
- Sí, disculpa, no es su mejor amigo.
- No le caía bien.

142
00:05:28,361 --> 00:05:30,312
Le dejó un número del
lugar donde iba a estar

143
00:05:30,337 --> 00:05:32,875
en Dakota del Norte, pero terminó
siendo una línea de salud mental.

144
00:05:32,900 --> 00:05:34,245
- Sí.
- Se equivocó con

145
00:05:34,269 --> 00:05:37,453
- uno de los dígitos y eso...
- No, sabía lo que estaba haciendo.

146
00:05:37,472 --> 00:05:39,372
- Lo estaba evitando.
- No, no fue un error.

147
00:05:39,374 --> 00:05:41,552
Muy bien, miren, chicos, de
cualquier manera, no es extraño.

148
00:05:41,576 --> 00:05:43,179
No es como si fuera a tener sexo con él.

149
00:05:43,204 --> 00:05:44,469
Va a tener sexo con él

150
00:05:44,494 --> 00:05:46,296
en el momento en que
salgamos por esa puerta.

151
00:05:46,321 --> 00:05:48,546
No. Podría ser genial tenerlo cerca

152
00:05:48,571 --> 00:05:49,976
como compañero, ¿saben?

153
00:05:50,001 --> 00:05:51,846
- No, quiere cogérselo.
- No voy a cogérmelo.

154
00:05:51,870 --> 00:05:54,248
- Es la camarera de nuevo. ¿Debería
contestar? - Dios mío, por favor.

155
00:05:54,272 --> 00:05:56,075
Está bien, ¿saben qué? Esto...

156
00:05:56,100 --> 00:05:57,651
no va a funcionar aquí, ¿de acuerdo?

157
00:05:57,676 --> 00:05:58,786
Vámonos.

158
00:05:58,811 --> 00:06:00,052
Por favor, deshazte del muñeco.

159
00:06:00,077 --> 00:06:02,188
Sí. Sí, me desharé del muñeco.

160
00:06:02,213 --> 00:06:03,988
Fue un malentendido, ¿saben?

161
00:06:04,013 --> 00:06:05,481
No voy a tener sexo con él.

162
00:06:05,517 --> 00:06:07,700
Lo tendrá. En el momento en que
nos vayamos se lo va a coger.

163
00:06:10,433 --> 00:06:12,244
De acuerdo, chicos, voy a usar

164
00:06:12,269 --> 00:06:14,323
las redes sociales
para difundir el rumor

165
00:06:14,342 --> 00:06:16,442
de que en Murphy's contrataron un
testaferro de la derecha alternativa

166
00:06:16,478 --> 00:06:17,777
para hablar en su bar.

167
00:06:17,802 --> 00:06:20,308
Los liberales van a protestar,
mientras que los conservadores

168
00:06:20,333 --> 00:06:22,648
saldrán a marchar por los derechos
de la Primera Enmienda del vocero

169
00:06:22,667 --> 00:06:24,457
y ahí entra Frank.

170
00:06:26,871 --> 00:06:29,339
¿Una tuba? ¿Qué voy
a hacer con una tuba?

171
00:06:29,364 --> 00:06:32,003
Vas a tocarla para avivar a la multitud.

172
00:06:32,344 --> 00:06:34,947
Dee, vamos a necesitar distraer
al guardia de seguridad

173
00:06:34,972 --> 00:06:36,279
- con una rubia bonita.
- Bien.

174
00:06:36,281 --> 00:06:37,449
¿Quieres que vaya a buscar una?

175
00:06:37,474 --> 00:06:39,223
No. Estoy hablando de ti.

176
00:06:39,288 --> 00:06:41,472
¿Quieres que le coquetee? Vaya.

177
00:06:41,497 --> 00:06:43,324
Por lo general estoy de guardia
mientras Dennis coquetea.

178
00:06:43,349 --> 00:06:45,378
Pero está bien, me apunto.

179
00:06:45,403 --> 00:06:48,084
- Genial. La siguiente parte
del plan es... - Hola, chicos.

180
00:06:48,109 --> 00:06:51,113
Lo siento muchísimo. Cindy,
lamento llegar tarde.

181
00:06:51,138 --> 00:06:54,291
- Me retrasé, pero estoy listo.
- ¿Qué es esto?

182
00:06:54,316 --> 00:06:56,871
¿Por qué trajiste esa cosa? ¡Te
dije que te deshicieras de él!

183
00:06:56,896 --> 00:07:00,213
Lo intenté, pero aparentemente,
no puedo devolverlo

184
00:07:00,238 --> 00:07:02,980
debido a la naturaleza
personalizada de su uso.

185
00:07:03,371 --> 00:07:05,871
- Metérselo por la boca.
- Sí.

186
00:07:05,896 --> 00:07:08,511
Supongo que algunas personas
lo hacen. Pero no lo sé.

187
00:07:08,536 --> 00:07:10,519
De cualquier manera,
¿qué opinan ustedes?

188
00:07:12,079 --> 00:07:14,464
- ¿Sobre qué?
- No llevo camisa bajo la bata.

189
00:07:14,879 --> 00:07:16,345
Sí. ¿Por qué?

190
00:07:16,504 --> 00:07:18,771
- Bueno, pensé que podría funcionar.
- ¿Con qué?

191
00:07:18,773 --> 00:07:19,699
No lo sé.

192
00:07:19,724 --> 00:07:22,019
Este es el plan de Cindy.
Cindy, ¿cómo funciona esto?

193
00:07:22,044 --> 00:07:24,839
No funciona. Deja de intentar
meter tu falta de camisa

194
00:07:24,864 --> 00:07:26,746
en planes que no la necesitan.

195
00:07:26,771 --> 00:07:28,566
Bueno, siento que es lo
que Dennis hubiera hecho.

196
00:07:28,591 --> 00:07:30,378
¡Pero Dennis tenía una razón para ello!

197
00:07:30,403 --> 00:07:32,313
¡Y tú no eres Dennis! Nunca
vas a serlo, ¿de acuerdo?

198
00:07:32,338 --> 00:07:33,777
- Así que basta.
- Por cierto, esto

199
00:07:33,802 --> 00:07:35,915
- es desesperado y triste.
- Es triste, amigo.

200
00:07:35,940 --> 00:07:37,806
Fue su idea de todos modos, así que...

201
00:07:38,261 --> 00:07:41,043
Disculpa, ¿el muñeco te dio una idea?

202
00:07:41,279 --> 00:07:43,777
Bueno, no exactamente, pero ya saben,

203
00:07:43,802 --> 00:07:45,480
estaba sentado allí con él,

204
00:07:45,505 --> 00:07:48,402
imaginándome qué diría Dennis.

205
00:07:48,902 --> 00:07:50,011
Y eso es...

206
00:07:51,644 --> 00:07:53,678
- Fue buena, amigo.
- ¿Qué?

207
00:07:54,050 --> 00:07:55,449
Algo que el muñeco acaba de decir.

208
00:07:55,474 --> 00:07:56,668
¿Ahora el muñeco te habla?

209
00:07:56,693 --> 00:07:58,926
No, el muñeco no me está
hablando, pero como él dijo,

210
00:07:58,951 --> 00:08:01,191
me estaba imaginando lo que Dennis
podría haber dicho en esta situación

211
00:08:01,216 --> 00:08:02,832
y Dennis acaba de decir
algo realmente gracioso.

212
00:08:02,857 --> 00:08:05,124
- ¿Qué era?
- Bueno, algo sobre ti, Dee.

213
00:08:05,714 --> 00:08:07,614
- Acabo de oírlo.
- ¿Te lo imaginaste?

214
00:08:07,639 --> 00:08:09,405
Me lo imaginé. Sí.

215
00:08:09,430 --> 00:08:10,975
- Me lo imaginé.
- Es...

216
00:08:11,313 --> 00:08:12,761
¿De qué demonios están hablando?

217
00:08:12,786 --> 00:08:14,722
- Me llamó ave.
- ¡Sí! Eso hizo.

218
00:08:14,747 --> 00:08:15,890
- Exacto.
- Entonces lo oíste.

219
00:08:15,914 --> 00:08:16,914
- Todos lo oímos.
- Ave.

220
00:08:16,948 --> 00:08:18,066
¿Por qué eso es gracioso?

221
00:08:18,091 --> 00:08:19,074
Realmente no lo es.

222
00:08:19,099 --> 00:08:21,310
Es como Dennis lo hubiera dicho.

223
00:08:21,335 --> 00:08:23,903
Puedes imaginarte saliendo de su boca.

224
00:08:23,928 --> 00:08:26,807
Está bien, genial, pero,
chicos, ¿podemos volver al plan?

225
00:08:26,832 --> 00:08:28,548
- Sí.
- ¿El plan de Mac sin camisa o...?

226
00:08:28,573 --> 00:08:29,639
El plan de Mac sin camisa.

227
00:08:29,667 --> 00:08:30,871
No, él no tenía un plan.

228
00:08:30,896 --> 00:08:34,128
Nuestro plan. Mi plan. Para
hacer que cierren Murphy's.

229
00:08:34,388 --> 00:08:36,564
Dee, vas a coquetear con
el guardia de seguridad.

230
00:08:36,589 --> 00:08:38,072
Frank, tuba. Mac, Charlie,

231
00:08:38,097 --> 00:08:40,168
necesito que cambien las etiquetas
en las botellas de vino.

232
00:08:40,193 --> 00:08:41,543
¿De acuerdo? ¿Alguna pregunta?

233
00:08:41,568 --> 00:08:42,582
¿Sí?

234
00:08:42,830 --> 00:08:45,399
La boca de la mamada, ¿viene
de serie en el muñeco

235
00:08:45,433 --> 00:08:46,800
o la personalizaste?

236
00:08:46,825 --> 00:08:48,753
No es una boca de esas,
Dee. No seas vulgar.

237
00:08:48,778 --> 00:08:50,846
Pedí que el muñeco que se sintiera como

238
00:08:50,871 --> 00:08:52,574
en la mitad de una conversación.

239
00:08:52,697 --> 00:08:54,800
- Bien. ¿Alguna otra pregunta?
- Sí.

240
00:08:54,825 --> 00:08:56,591
No sobre el muñeco.

241
00:09:01,144 --> 00:09:02,557
"Lágrimas liberales".

242
00:09:02,582 --> 00:09:03,777
Es muy gracioso

243
00:09:03,802 --> 00:09:05,808
porque los liberales siempre
lloriquean sobre varias cosas

244
00:09:05,833 --> 00:09:07,221
y los conservadores lo beben.

245
00:09:07,246 --> 00:09:08,949
- Beben sus lágrimas.
- Sí, sí.

246
00:09:08,974 --> 00:09:10,582
No, Cindy es brillante, amigo.

247
00:09:10,607 --> 00:09:12,888
Y usar la brillantina y estas
cosas también fue una gran idea,

248
00:09:12,913 --> 00:09:14,730
- ¿sabes? - Sí, tuve una
buena idea con la brillantina.

249
00:09:14,755 --> 00:09:16,402
Estaba pensando en que la untes

250
00:09:16,434 --> 00:09:18,815
en todo mi torso desnudo y lo usáramos.

251
00:09:18,934 --> 00:09:20,753
¿Por qué?

252
00:09:20,778 --> 00:09:23,628
Bueno, eso puede ser
parte del plan, ¿sabes?

253
00:09:23,694 --> 00:09:25,410
Pero eso no tiene que ver con nada.

254
00:09:25,435 --> 00:09:26,824
Bueno, entonces, ¿por qué hice
todo esta ejercitación, Charlie?

255
00:09:26,849 --> 00:09:28,115
Nadie lo sabe.

256
00:09:28,140 --> 00:09:30,340
Muy bien, chicos. ¿Qué opinan?

257
00:09:30,365 --> 00:09:32,758
- Vaya, Dee, te ves genial.
- ¿En serio?

258
00:09:32,783 --> 00:09:34,035
Sí, odio admitirlo,

259
00:09:34,060 --> 00:09:35,672
pero ese aspecto te queda bien.

260
00:09:35,696 --> 00:09:37,957
Sí, hasta podrías distraer
a ese guardia de seguridad.

261
00:09:37,982 --> 00:09:38,982
Genial.

262
00:09:40,833 --> 00:09:44,769
- ¡Frank, lo lograste, amigo!
- ¡Santo cielo! Miren.

263
00:09:44,794 --> 00:09:47,430
Dee se ve bien, Frank
puede tocar la tuba.

264
00:09:47,455 --> 00:09:49,133
Podríamos ser capaces de lograr esto.

265
00:09:49,158 --> 00:09:51,180
Creo que vamos a hacerlo. Creo que...

266
00:09:52,664 --> 00:09:53,789
¿Qué pasó?

267
00:09:54,834 --> 00:09:56,099
No puedo hacerlo.

268
00:09:56,383 --> 00:09:58,180
- ¿Por qué?
- ¿Qué salió mal?

269
00:09:58,205 --> 00:09:59,625
Me está mirando fijamente.

270
00:10:02,459 --> 00:10:03,591
¿Y qué?

271
00:10:03,682 --> 00:10:05,563
Miren, sé que es algo sin vida

272
00:10:05,588 --> 00:10:08,760
en lo que Mac mete sus "balas",
pero está en mi cabeza.

273
00:10:08,763 --> 00:10:11,437
Va de nuevo, chicos, no estoy
teniendo sexo con el muñeco.

274
00:10:11,462 --> 00:10:13,626
- Te "descargas" en ese muñeco.
- Sí estás teniendo sexo con el muñeco.

275
00:10:13,650 --> 00:10:15,336
- Te "descargas" dentro de ese muñeco.
- Puedo olerlo. Sí.

276
00:10:15,361 --> 00:10:17,140
No, es blanqueador. Lo limpié.

277
00:10:17,165 --> 00:10:19,203
- Entonces, ¿por qué lo limpiaste?
- ¿Por qué lo limpiaste?

278
00:10:19,323 --> 00:10:22,791
No importa por qué lo limpié.
Soy una persona higiénica.

279
00:10:22,793 --> 00:10:25,945
Tengo que ser honesta.
También está en mi cabeza.

280
00:10:25,970 --> 00:10:27,953
- ¿Cómo?
- No le gusta lo que llevo puesto

281
00:10:27,978 --> 00:10:29,447
y cree que necesito más maquillaje.

282
00:10:33,103 --> 00:10:34,549
Dios mío.

283
00:10:34,574 --> 00:10:36,049
Puedo verlo perfectamente.

284
00:10:36,074 --> 00:10:38,221
Sí, puedo imaginarme a Dennis
diciéndote eso ahora mismo.

285
00:10:38,246 --> 00:10:39,900
Sí, también cree que Mac se ve gordo.

286
00:10:39,925 --> 00:10:43,293
- ¡Eso...! ¡Eso es mentira!
- Lo sé, lo sé, pero...

287
00:10:43,403 --> 00:10:46,252
- eso es lo que cree. - Déjenme
preguntar. Dennis, ¿Mac se ve gordo?

288
00:10:47,994 --> 00:10:49,838
- ¿Qué...? ¡No!
- Sí.

289
00:10:49,863 --> 00:10:52,346
Dennis, Dennis, no estoy gordo.
Tengo un cuerpo definido.

290
00:10:52,371 --> 00:10:54,674
Yo tampoco sé por qué
lo hizo. Solo lo hizo.

291
00:10:54,699 --> 00:10:56,127
Bueno, es una larga historia.

292
00:10:56,152 --> 00:10:57,361
No le impresiona.

293
00:10:57,386 --> 00:10:58,853
¿Qué, no te gustan las etiquetas?

294
00:10:58,878 --> 00:11:01,260
No le gustan las
etiquetas... son estúpidas.

295
00:11:01,285 --> 00:11:02,978
"Lágrimas Liberales",
sí. ¿Dice "lácrima"

296
00:11:03,003 --> 00:11:04,457
o dice "lágrima"? Es confuso.

297
00:11:04,482 --> 00:11:06,142
Tal vez haga un par de abdominales.

298
00:11:06,167 --> 00:11:07,930
Voy a ponerme más lápiz labial.

299
00:11:07,955 --> 00:11:09,021
Yo voy a practicar.

300
00:11:09,023 --> 00:11:10,689
Sí... Sí...

301
00:11:10,714 --> 00:11:12,757
Recibo una llamada de
nuevo. Es ella otra vez.

302
00:11:12,827 --> 00:11:14,197
Hola, cariño.

303
00:11:14,222 --> 00:11:17,088
Sí, estoy trabajando...
Aún trabajando con la...

304
00:11:17,330 --> 00:11:19,463
Sí. Están todos... ¿Quieres
saludarla o algo así?

305
00:11:19,488 --> 00:11:21,299
Dile que no se preocupe porque
estoy haciendo abdominales.

306
00:11:21,324 --> 00:11:23,713
Sí, no, está haciendo
abdominales para Dennis.

307
00:11:24,088 --> 00:11:25,587
No, no ha vuelto.

308
00:11:25,656 --> 00:11:27,697
Es... ¿Qué te importa si Dennis volvió?

309
00:11:27,722 --> 00:11:29,908
Mira... ¿Puedes...?

310
00:11:30,178 --> 00:11:32,912
¿Podemos hablar más tarde
cuando llegue a casa del...?

311
00:11:36,867 --> 00:11:40,018
Espera. Tengo una idea.

312
00:11:41,353 --> 00:11:42,775
Así que se llama "Lágrimas Liberales".

313
00:11:42,800 --> 00:11:45,119
No sé si es confuso,
esa no es la cuestión.

314
00:11:45,144 --> 00:11:47,092
Lo que quiero saber es:
¿qué piensas de esto?

315
00:11:47,094 --> 00:11:48,900
Creo que es superextraño.

316
00:11:51,299 --> 00:11:52,735
¿De una buena manera o...?

317
00:11:52,760 --> 00:11:55,117
De la manera más espeluznante
posible, Charlie.

318
00:11:55,119 --> 00:11:57,452
Es como si Dennis estuviera
sentado en nuestro departamento

319
00:11:57,488 --> 00:11:59,213
solo mirándonos.

320
00:11:59,256 --> 00:12:01,990
Lo sé, pero, mira, necesitas a
alguien con quien hablar, ¿verdad?

321
00:12:02,026 --> 00:12:03,925
Y yo no puedo ser ese tipo ahora mismo.

322
00:12:03,928 --> 00:12:05,460
Estoy muy ocupado siendo exitoso y eso.

323
00:12:05,496 --> 00:12:06,772
Es mucho trabajo.

324
00:12:06,797 --> 00:12:08,846
Perdona. ¿Quieres que
hable con el muñeco?

325
00:12:08,871 --> 00:12:10,603
Sí. Desde luego. Y es extraño

326
00:12:10,628 --> 00:12:13,080
porque es como si te respondiera.

327
00:12:13,105 --> 00:12:15,619
Es loco. Ya avergonzó a Mac,
lo cual fue bastante divertido.

328
00:12:15,644 --> 00:12:16,861
Está bien, tengo que irme.

329
00:12:16,886 --> 00:12:18,705
Espera. ¿Te vas? ¿Puedo ir?

330
00:12:18,869 --> 00:12:21,524
Bueno, no, cariño. Tengo
que ir a trabajar al bar.

331
00:12:21,549 --> 00:12:23,473
Y será un detonante para
ti con toda la bebida...

332
00:12:23,497 --> 00:12:25,075
- Siento que siempre vas al bar...
- Cariño.

333
00:12:25,099 --> 00:12:26,710
- y siempre huyes.
- Cariño, los sentimientos.

334
00:12:26,734 --> 00:12:29,278
No. Al muñeco. Para eso es el muñeco.

335
00:12:29,303 --> 00:12:30,520
Habla con el muñeco

336
00:12:30,545 --> 00:12:33,114
- y no tanto conmigo.
- Charlie.

337
00:12:38,989 --> 00:12:41,137
Lo siento. Me siento tonto.

338
00:12:41,355 --> 00:12:43,332
Tú podías, Frank. Te escuché antes.

339
00:12:43,357 --> 00:12:45,824
Lo sé, pero estoy pensando
en muchas otras cosas.

340
00:12:45,849 --> 00:12:49,369
De acuerdo, eso hace uno, dos, tres.

341
00:12:49,394 --> 00:12:51,450
- Tres botellas de vino.
- ¿Tres?

342
00:12:51,475 --> 00:12:53,341
¿Solo han hecho tres botellas?

343
00:12:53,366 --> 00:12:55,425
Sí. Lo siento, Cindy.
Nos distrajimos un poco.

344
00:12:55,450 --> 00:12:56,753
- Sí.
- ¿Y qué pasó

345
00:12:56,778 --> 00:12:58,504
con las etiquetas? Solo dicen "vino".

346
00:12:58,529 --> 00:13:00,626
Pensamos que "Lágrimas
Liberales" tal vez es confuso

347
00:13:00,651 --> 00:13:03,584
- ¿sabes? - Sí, ¿y si la gente
lo leyera como "lácrimas"?

348
00:13:03,621 --> 00:13:05,606
¿Sabes? ¿A qué se
refieren estos liberales?

349
00:13:05,631 --> 00:13:07,082
- ¿Y por qué lo escriben así?
- Sí.

350
00:13:07,107 --> 00:13:08,489
Y, Dee, ¿qué es esto?

351
00:13:09,192 --> 00:13:10,823
Es una nueva disposición de iluminación.

352
00:13:10,848 --> 00:13:12,801
Me hace más blanca. Es un mejor aspecto.

353
00:13:12,826 --> 00:13:14,317
Chicos, ¿qué está pasando?

354
00:13:14,342 --> 00:13:15,895
Todo iba tan bien.

355
00:13:16,341 --> 00:13:17,823
Sí, no es nada. Está bien.

356
00:13:17,848 --> 00:13:20,245
No, no es nada. Todavía
estamos bien, estamos bien.

357
00:13:20,270 --> 00:13:22,131
- Como sea. Podemos con esto.
- No te preocupes. - No lo sé.

358
00:13:22,156 --> 00:13:23,206
Esperen un segundo.

359
00:13:23,231 --> 00:13:25,971
Esto no tiene nada que ver
con el muñeco, ¿verdad?

360
00:13:26,524 --> 00:13:28,423
- Por favor. ¿Por qué el muñeco...?
- No.

361
00:13:28,448 --> 00:13:30,935
- ¿El muñeco? ¿Qué nos importa
el muñeco? - El muñeco...

362
00:13:30,965 --> 00:13:32,025
¿No?

363
00:13:32,050 --> 00:13:35,601
- Bien, ¿dónde está el muñeco?
- Está en mi departamento.

364
00:13:35,626 --> 00:13:37,619
¿Por qué no está en la basura?

365
00:13:38,191 --> 00:13:40,491
Me está haciendo un favor rápido.

366
00:13:40,541 --> 00:13:41,892
- Deshazte de él.
- Sí.

367
00:13:41,917 --> 00:13:45,408
No me importa. A la basura. Quémalo.
Lánzalo al río. Solo deshazte de él.

368
00:13:45,433 --> 00:13:47,267
Sí, sí. Sí. Fue una mala idea.

369
00:13:47,292 --> 00:13:48,953
- Sí, deshazte de él, amigo.
- Va a la basura.

370
00:13:48,978 --> 00:13:50,493
- Sí, deshazte de él.
- Sí. Tengo que irme. Tengo que irme.

371
00:13:50,517 --> 00:13:51,637
¿Ven? Le dije. Le dije.

372
00:13:53,687 --> 00:13:55,220
Es solo un muñeco, ¿sabes?

373
00:13:55,222 --> 00:13:56,822
Es divertido tenerlo cerca.

374
00:13:56,824 --> 00:13:58,096
Es algo genial.

375
00:13:58,121 --> 00:13:59,758
Soy yo. Parece que Cindy quiere que me

376
00:13:59,760 --> 00:14:01,292
deshaga del...

377
00:14:01,328 --> 00:14:02,627
¿Qué demonios es esto?

378
00:14:03,301 --> 00:14:04,769
Me lo tiré.

379
00:14:06,900 --> 00:14:09,384
Bueno, sí, me doy cuenta. ¡¿Por qué?!

380
00:14:09,386 --> 00:14:12,737
¿Porque para eso fue diseñado?

381
00:14:12,762 --> 00:14:14,557
Se suponía que debías hablar con él,

382
00:14:14,582 --> 00:14:17,705
- no tener sexo con él.
- Bueno, sí hablé con él.

383
00:14:17,730 --> 00:14:20,198
Y me dijo que bebiera
esta botella de vino.

384
00:14:20,263 --> 00:14:22,846
Y luego me convenció de tener sexo.

385
00:14:22,871 --> 00:14:24,610
No puedo... Esto es
engañarme, por cierto.

386
00:14:24,635 --> 00:14:26,580
- Me estas engañando.
- Con un muñeco.

387
00:14:26,605 --> 00:14:29,408
- ¡Con Dennis!
- Bien, deberías...

388
00:14:31,088 --> 00:14:32,690
Su voz es graciosa.

389
00:14:32,726 --> 00:14:34,826
- No lo había notado.
- ¡Vete al carajo!

390
00:14:34,961 --> 00:14:37,073
- ¡Vete al carajo!
- Es muy alta.

391
00:14:37,097 --> 00:14:38,541
- Está bien. Lo sé.
- Estúpido...

392
00:14:38,565 --> 00:14:40,365
No. Escuchen, esto es...

393
00:14:40,367 --> 00:14:43,292
- ¡Sí, cállate, amigo!
- Esto es incómodo. Lo entiendo.

394
00:14:45,167 --> 00:14:47,026
Charlie, estoy rompiendo contigo.

395
00:14:50,034 --> 00:14:51,503
¿Estás rompiendo conmigo?

396
00:14:51,528 --> 00:14:53,394
- Creo que deberías irte.
- ¡Yo voy a romper contigo!

397
00:14:53,419 --> 00:14:55,893
Ya lo dije. Creemos que deberías irte.

398
00:14:55,918 --> 00:14:58,135
- No puedo creer esto. Me voy de aquí.
- ¡Espera!

399
00:14:58,160 --> 00:14:59,362
Espera, espera, espera. Bien.

400
00:15:01,254 --> 00:15:03,221
¿Tienes más botellas de vino?

401
00:15:15,523 --> 00:15:17,826
Lo siento, Charlie. Es una mierda.

402
00:15:17,851 --> 00:15:20,807
Creo que tal vez ver
unas tetas te animarán.

403
00:15:20,876 --> 00:15:22,220
- Sí.
- Charlie, la camarera

404
00:15:22,244 --> 00:15:24,201
es una tonta. Estás mucho mejor

405
00:15:24,226 --> 00:15:26,056
- sin ella.
- Sí. No, tienes razón.

406
00:15:26,081 --> 00:15:28,081
Estoy enojado porque Dennis me hizo eso.

407
00:15:28,117 --> 00:15:29,411
- Por supuesto.
- ¿Saben a lo que me refiero?

408
00:15:29,435 --> 00:15:31,145
- Dennis es un bastardo. ¿Verdad?
- Sí.

409
00:15:31,170 --> 00:15:33,681
- Siempre lo ha sido, siempre.
- Amigo, mira a tu alrededor.

410
00:15:33,705 --> 00:15:34,905
Estás en el club de striptease.

411
00:15:34,940 --> 00:15:36,707
- ¡Bueno!
- Siempre venimos al club de striptease

412
00:15:36,709 --> 00:15:38,120
- para hacernos sentir mejor.
- Así es.

413
00:15:38,144 --> 00:15:39,843
- Esto es divertido. ¿Verdad?
- Sí, bien. Sí.

414
00:15:39,879 --> 00:15:40,929
Sí.

415
00:15:41,713 --> 00:15:43,177
Siento que lo estoy forzando un poco.

416
00:15:43,202 --> 00:15:44,614
- Se siente forzado, ¿verdad?
- Sí.

417
00:15:44,639 --> 00:15:46,107
- ¿Por qué?
- ¿Por qué estamos aquí?

418
00:15:46,132 --> 00:15:48,279
Sí, miren, chicos,
creo que el problema es

419
00:15:48,304 --> 00:15:50,248
que intentamos hacer
cosas que solíamos hacer.

420
00:15:50,272 --> 00:15:51,871
Pero las cosas son diferentes ahora.

421
00:15:51,907 --> 00:15:54,407
Dennis se fue y no volverá.

422
00:15:54,443 --> 00:15:55,903
Tenemos que aceptarlo.

423
00:15:56,145 --> 00:15:58,545
Sí, ¿por qué dejamos que Dennis
siga arruinando nuestras vidas?

424
00:15:58,581 --> 00:15:59,991
- Ni siquiera está aquí.
- Sí. Cierto.

425
00:16:00,015 --> 00:16:02,099
Es hora de dejar atrás a ese tipo.

426
00:16:02,124 --> 00:16:04,501
Y si soy sincero, me agrada más Cindy.

427
00:16:04,503 --> 00:16:06,503
Sí. Es inteligente, es divertida.

428
00:16:06,528 --> 00:16:09,027
- Sí.
- Es tonta, pero de la manera correcta.

429
00:16:09,052 --> 00:16:11,371
- Lleva la cantidad justa de idiotez.
- Sí, exacto.

430
00:16:11,396 --> 00:16:13,591
Es como Dennis, pero mucho mejor.

431
00:16:13,616 --> 00:16:15,099
- Sí. Sí, sí.
- Es mejor que Dennis.

432
00:16:15,161 --> 00:16:16,847
La prefiero a ella antes que a Dennis.

433
00:16:16,872 --> 00:16:18,844
- ¿Verdad? - Me agrada más.
- Tal vez solo tenemos

434
00:16:18,868 --> 00:16:20,400
que dejar a Dennis atrás,

435
00:16:20,403 --> 00:16:22,135
por fin, de una vez por todas...

436
00:16:22,138 --> 00:16:24,370
y seguir adelante, con Cindy,

437
00:16:24,407 --> 00:16:26,310
y ser una nueva pandilla.

438
00:16:27,661 --> 00:16:29,743
- Por la nueva pandilla. - Aquí
vamos. - La nueva pandilla de Cindy.

439
00:16:29,745 --> 00:16:31,451
- ¡Sí, claro! ¡Nueva pandilla!
- Nueva pandilla, nueva pandilla.

440
00:16:31,476 --> 00:16:33,115
- Nueva pandilla con Cindy.
- Cindy.

441
00:16:34,016 --> 00:16:35,984
Está bien, ¿qué hacemos con él?

442
00:16:36,669 --> 00:16:38,212
Aún no estoy seguro.

443
00:16:38,237 --> 00:16:40,904
Pero, ¿qué les parece si
tomamos tres rondas más

444
00:16:40,940 --> 00:16:42,250
y lo solucionamos después?

445
00:16:47,093 --> 00:16:49,313
¡Hola! Lamentamos llegar tarde.

446
00:16:49,448 --> 00:16:51,711
Chicos, ¿qué demonios?
La protesta de Murphy

447
00:16:51,736 --> 00:16:53,195
está por comenzar. ¿Dónde están todos?

448
00:16:53,220 --> 00:16:55,553
Cindy, solo queríamos
decirte que tenías razón

449
00:16:55,578 --> 00:16:57,716
- sobre todo y creemos que
eres increíble. - Sí. Sí.

450
00:16:57,740 --> 00:16:59,037
Anoche estuvimos en el club

451
00:16:59,062 --> 00:17:01,208
de striptease y se
nos ocurrió una manera

452
00:17:01,343 --> 00:17:03,744
de tratar con nuestros problemas
con Dennis, hacer tu plan

453
00:17:03,879 --> 00:17:05,617
- y por fin seguir adelante.
- Sí.

454
00:17:05,642 --> 00:17:08,101
¿Chicos? ¡Hagámoslo!

455
00:17:16,342 --> 00:17:17,847
Dios.

456
00:17:19,480 --> 00:17:20,496
¡Qué asco!

457
00:17:20,521 --> 00:17:22,053
¡No, para! ¡Para!

458
00:17:22,110 --> 00:17:23,785
¡Para! ¡Charlie, para!

459
00:17:23,810 --> 00:17:26,094
¿Cómo es que esto es seguir
adelante? ¿Qué hacen?

460
00:17:26,119 --> 00:17:27,737
Estaba tocando con su trasero.

461
00:17:27,762 --> 00:17:29,511
Esa parte la entendí. ¿Por qué?

462
00:17:29,736 --> 00:17:31,549
Bueno, después de una serie de eventos

463
00:17:31,574 --> 00:17:33,448
- que preferiría no contar...
- No es necesario.

464
00:17:33,473 --> 00:17:35,786
llegué a la conclusión
de que la única manera

465
00:17:35,811 --> 00:17:38,856
de no ser humillado por Dennis
mientras tocaba la tuba

466
00:17:38,881 --> 00:17:40,358
- era tocarlo a él.
- Pero

467
00:17:40,382 --> 00:17:41,898
en el frente, se puso nervioso

468
00:17:41,967 --> 00:17:43,744
- por hacerlo. Sí. Se puso algo tímido.
- No pude hacerlo.

469
00:17:43,769 --> 00:17:44,978
- Así que me ofrecí.
- Sí.

470
00:17:45,003 --> 00:17:46,892
Verás, seguimos haciendo que
Paddy's sea genial de nuevo,

471
00:17:46,917 --> 00:17:49,228
- pero ahora todos están felices.
- Así es, así es.

472
00:17:49,308 --> 00:17:51,040
Entonces, ¿qué opinas?

473
00:17:51,065 --> 00:17:52,415
¿Quieres saber lo que opino?

474
00:17:52,440 --> 00:17:54,314
- Sí.
- Esto es lo que opino.

475
00:17:54,339 --> 00:17:56,806
Creo que todos fueron a un
club de striptease anoche,

476
00:17:57,018 --> 00:17:59,103
se emborracharon, se
pusieron muy cachondos

477
00:17:59,128 --> 00:18:01,595
y los tres decidieron tirarse al muñeco

478
00:18:01,670 --> 00:18:04,471
solo para descubrir que cuando
se aplica fuerza al casi

479
00:18:04,473 --> 00:18:06,540
agujero de poliuretano
hermético al vacío,

480
00:18:06,675 --> 00:18:08,298
hace un ruido.

481
00:18:08,349 --> 00:18:10,882
Tú al instante lo pusiste en tu boca.

482
00:18:10,973 --> 00:18:12,957
Tú probablemente sabías
que funcionaría, porque

483
00:18:12,982 --> 00:18:15,454
claramente has tenido sexo
con el muñeco varias veces.

484
00:18:15,479 --> 00:18:17,244
Tú decidiste que esta era
la idea más brillante

485
00:18:17,269 --> 00:18:19,902
que alguna vez se te ocurrió,
cuando, en realidad, resultó ser

486
00:18:19,939 --> 00:18:23,618
la orgía más insana y repugnante
que alguna vez haya tenido lugar.

487
00:18:23,643 --> 00:18:26,462
Y tú, Dee, te sentaste y viste todo

488
00:18:26,487 --> 00:18:28,712
suceder porque eres tan insensible
a este tipo de comportamiento

489
00:18:28,771 --> 00:18:31,579
que ni siquiera te parece extraño.

490
00:18:33,446 --> 00:18:35,164
- Eso es totalmente cierto.
- Sí, atinaste.

491
00:18:35,189 --> 00:18:36,884
- Atinaste.
- Vaya. Sí.

492
00:18:36,909 --> 00:18:38,462
- Punto por punto.
- Hiciste un jonrón con eso.

493
00:18:38,487 --> 00:18:41,051
Chicos, por favor. Son mejores que eso.

494
00:18:41,076 --> 00:18:43,521
Sé que pueden ser mejores que
eso. Y yo puedo ayudarlos.

495
00:18:43,546 --> 00:18:45,612
Pero tienen que elegir, ¿de acuerdo?

496
00:18:45,614 --> 00:18:47,696
Pueden dejar a Dennis atrás

497
00:18:47,721 --> 00:18:49,649
o pueden permanecer igual.

498
00:18:49,674 --> 00:18:50,993
Seguir haciendo lo hacen...

499
00:18:51,179 --> 00:18:52,844
Tocando el trasero de
un muñeco con la boca

500
00:18:52,970 --> 00:18:55,462
y hablando con algo que
nunca les responderá.

501
00:18:55,487 --> 00:18:56,653
¿O que sí lo hará?

502
00:18:58,243 --> 00:18:59,309
¡Mierda!

503
00:18:59,345 --> 00:19:00,711
¡Mátenlo!

504
00:19:02,715 --> 00:19:05,149
Oye. Tómalo con calma,
amigo. No soy un muñeco.

505
00:19:05,174 --> 00:19:07,563
Lancé esa cosa al piso.
Por cierto, ¿qué es?

506
00:19:07,612 --> 00:19:09,118
No me gusta. ¿Por qué lo tienen?

507
00:19:09,143 --> 00:19:10,943
- Es para Mac.
- Sí.

508
00:19:11,241 --> 00:19:12,908
¿Mac se "descarga" en él?

509
00:19:12,933 --> 00:19:14,117
- Definitivamente sí. Sí.
- No, no.

510
00:19:14,142 --> 00:19:15,423
Bueno, de todos maneras,

511
00:19:15,448 --> 00:19:16,844
volví. El verdadero yo.

512
00:19:16,869 --> 00:19:18,469
No hagamos un escándalo de esto.

513
00:19:18,614 --> 00:19:19,757
Tú.

514
00:19:19,782 --> 00:19:22,150
Supongo que estabas
pensando en reemplazarme.

515
00:19:22,175 --> 00:19:24,409
Bueno, eso ya no es
necesario, así que...

516
00:19:25,182 --> 00:19:26,636
ya puedes irte.

517
00:19:26,639 --> 00:19:27,768
¿Disculpa?

518
00:19:28,557 --> 00:19:30,240
Creo que tú puedes irte.

519
00:19:30,309 --> 00:19:32,242
Te vistes como si fuera 1998.

520
00:19:32,311 --> 00:19:34,711
Tu aspecto pasó de moda y tú también.

521
00:19:34,736 --> 00:19:37,252
- Eres básico.
- Ya veo.

522
00:19:37,283 --> 00:19:38,865
Bueno, ¿por qué no...?

523
00:19:38,890 --> 00:19:40,924
- ¿Por qué no les preguntamos?
- Sí, claro.

524
00:19:42,503 --> 00:19:43,780
Bueno, acaba de llegar,

525
00:19:43,805 --> 00:19:45,643
- así que no nos volvamos locos, ¿sí?
- Algo así como verlo.

526
00:19:45,668 --> 00:19:48,354
Charlie, estabas tocando con
su trasero para humillarlo.

527
00:19:48,379 --> 00:19:49,956
Hago muchas cosas locas, ¿sabes?

528
00:19:49,981 --> 00:19:51,789
- Nunca sé realmente lo que estoy...
- Eso está en el pasado.

529
00:19:51,814 --> 00:19:53,814
- Sí.
- Y me gusta vivir en el presente.

530
00:19:53,839 --> 00:19:55,635
Dee, no quieres que este
perdedor vuelva, ¿verdad?

531
00:19:56,150 --> 00:19:57,994
O sea...

532
00:19:58,251 --> 00:20:00,173
¿Qué? Por favor.

533
00:20:00,198 --> 00:20:01,882
Van a volver a tratarte
como a una mierda

534
00:20:01,907 --> 00:20:03,240
en el momento en que me vaya.

535
00:20:03,242 --> 00:20:04,768
Las mujeres debemos permanecer juntas.

536
00:20:04,793 --> 00:20:06,687
Sí, sí, entiendo lo que dices,

537
00:20:06,712 --> 00:20:08,712
pero me gusta ser la única mujer.

538
00:20:08,714 --> 00:20:09,916
Porque me hace sentir especial.

539
00:20:09,941 --> 00:20:12,197
Esto es una locura. ¿Saben
qué? Váyanse al carajo.

540
00:20:12,222 --> 00:20:15,445
Disfruten de sus vidas de mierda y sus
ideas locas, miserables y fallidas.

541
00:20:15,470 --> 00:20:17,588
Están pasados de moda. Son básicos.

542
00:20:17,613 --> 00:20:19,045
Sí. ¿Sabes qué?

543
00:20:19,591 --> 00:20:21,157
- Ya dijiste eso.
- Sí.

544
00:20:21,182 --> 00:20:22,821
- Sí. Ya lo dijo.
- Hace un segundo.

545
00:20:22,845 --> 00:20:24,277
¿Te quedaste sin insultos?

546
00:20:24,313 --> 00:20:26,157
- Recicla su material.
- Sí. Eso no es bueno.

547
00:20:26,181 --> 00:20:28,259
- No debía tener una mala actitud
al respecto. - Eso no es bueno. Sí.

548
00:20:28,283 --> 00:20:30,845
- No sé ustedes, chicos, pero yo
estoy un poco sediento. - Qué perra.

549
00:20:30,869 --> 00:20:32,546
¿Todavía sirven cerveza aquí o...?

550
00:20:32,571 --> 00:20:35,083
- Sí. - Sabía que ibas a
decir algo gracioso, amigo.

551
00:20:35,107 --> 00:20:36,851
- Muy inteligente. Inteligente.
- ¿Servimos cerveza? - Somos un bar.

552
00:20:36,875 --> 00:20:39,443
- Inteligente. Sí. Y gracioso.
- ¿Servimos cerveza? - Sí.

553
00:20:39,445 --> 00:20:40,955
Bueno, bienvenido, amigo.

554
00:20:40,979 --> 00:20:43,758
- Por ahora. Volví por ahora.
- Está bien.

555
00:20:43,783 --> 00:20:44,948
Chicos, ¿saben qué?

556
00:20:45,401 --> 00:20:47,350
Creo que acabamos de hacer que
Paddy's sea genial de nuevo.

557
00:20:48,335 --> 00:20:49,703
Cállate, ave.

558
00:20:51,740 --> 00:20:52,939
Qué fiable.

559
00:20:53,008 --> 00:20:55,007
Sí, sí, puedes contar con ello.

560
00:20:55,036 --> 00:20:56,112
- Sí.
- Sí.

561
00:20:56,145 --> 00:20:57,528
Oye, Mac, ¿engordaste un poco?

562
00:20:57,553 --> 00:21:04,053
www.subtitulamos.tv

