1
00:00:22,459 --> 00:00:24,459
Estoy metida en una cosa.

2
00:00:26,834 --> 00:00:29,834
Tal y como va todo, no estoy
segura de si te volveré a ver.

3
00:00:31,881 --> 00:00:34,200
Desearía que las cosas
hubieran sido diferentes.

4
00:00:34,843 --> 00:00:36,968
Que hubiéramos tenido más tiempo.

5
00:00:37,655 --> 00:00:41,015
Que hubieras venido aquí,
que hubieras visto lo...

6
00:00:42,468 --> 00:00:44,467
Lo bonito que es, y...

7
00:00:44,468 --> 00:00:47,467
ver la puesta de sol en Por Toyo Bay.

8
00:00:47,468 --> 00:00:49,310
Oh, Dios.

9
00:00:49,337 --> 00:00:51,302
Mira, tengo que dejarte.
Lo siento mucho.

10
00:00:52,148 --> 00:00:54,468
Oye, te... te quiero.

11
00:00:59,668 --> 00:01:01,467
Vuelva atrás. Dé la vuelta.

12
00:01:01,468 --> 00:01:02,709
- Oh, venga ya.
- Vuelva atrás.

13
00:01:30,472 --> 00:01:33,347
LONDRES

14
00:01:51,933 --> 00:01:54,467
Bien, calma. Gracias a todos.

15
00:01:54,468 --> 00:01:57,467
Bueno, como un regalo especial para hoy,

16
00:01:57,468 --> 00:02:01,722
profundizaremos en mi
crimen contra la humanidad.

17
00:02:01,980 --> 00:02:04,467
Y, sí, me pagan por
cada ejemplar vendido,

18
00:02:04,468 --> 00:02:07,972
así que espero que lo hayáis
comprado pagando el precio de nuevo.

19
00:02:10,269 --> 00:02:13,363
¿Existen las naciones?

20
00:02:14,508 --> 00:02:16,467
Bueno, si no existen,

21
00:02:16,468 --> 00:02:19,467
entonces, quizá, probablemente
alguien debería notificarlo a la ONU.

22
00:02:19,468 --> 00:02:21,468
¡Han despertado! Bienvenidos, chicos.

23
00:02:22,468 --> 00:02:24,467
Las naciones son imaginarias.

24
00:02:24,468 --> 00:02:26,467
Solo existen en nuestras mentes.

25
00:02:26,468 --> 00:02:28,467
Las naciones son imaginarias.

26
00:02:28,468 --> 00:02:32,394
Bueno, al menos alguien ha
leído la literatura adecuada.

27
00:02:32,421 --> 00:02:33,421
Bien hecho.

28
00:02:33,469 --> 00:02:37,467
Seguramente que un grupo de personas
digan que son un todo cohesionado...

29
00:02:37,468 --> 00:02:41,467
es, en el mejor de los
casos, una mentira acordada.

30
00:02:41,494 --> 00:02:44,493
Sr. Mulray, alguien quiere verlo.

31
00:02:45,238 --> 00:02:47,305
Dígale que tendrá que esperar.

32
00:02:47,332 --> 00:02:48,812
Es importante.

33
00:02:56,468 --> 00:02:58,467
¿Sr. Mulray?

34
00:02:58,468 --> 00:02:59,468
Sí.

35
00:02:59,469 --> 00:03:01,226
Sí, ¿su esposa se llama Megan Harris?

36
00:03:01,468 --> 00:03:03,467
- Así es.
- Harris, ¿es su apellido de soltera?

37
00:03:03,468 --> 00:03:05,468
Sí. ¿Qué pasa?

38
00:03:06,679 --> 00:03:08,467
¿Le gustaría sentarse?

39
00:03:08,468 --> 00:03:09,468
No, gracias, estoy bien.

40
00:03:09,469 --> 00:03:11,467
¿Por qué no me dice por qué ha venido?

41
00:03:11,468 --> 00:03:13,467
Hemos estado hablando con
el consulado en Hong Kong...

42
00:03:13,468 --> 00:03:16,467
Han intentado contactar
con usted en su móvil.

43
00:03:16,468 --> 00:03:18,467
Su esposa, parece...

44
00:03:18,468 --> 00:03:20,468
Ha tenido un accidente.

45
00:03:23,319 --> 00:03:24,960
¿Accidente? ¿Qué clase de accidente?

46
00:03:27,140 --> 00:03:28,859
Ha muerto esta mañana.

47
00:03:31,468 --> 00:03:32,468
Lo siento.

48
00:03:43,671 --> 00:03:46,351
Perdone, tendrá que
disculparme, necesito...

49
00:04:30,004 --> 00:04:33,183
www.subtitulamos.tv

50
00:04:35,468 --> 00:04:37,410
Mamá piensa que debería ir contigo.

51
00:04:37,437 --> 00:04:39,228
Hay muchas cosas de las que ocuparse.

52
00:04:40,468 --> 00:04:42,668
No sabes lo que tienes
que hacer, ¿verdad?

53
00:04:44,678 --> 00:04:46,308
¿Jonah?

54
00:04:47,629 --> 00:04:49,801
- ¿Jonah?
- ¿Sí? Perdona.

55
00:04:50,308 --> 00:04:52,667
Cuando llegues, debes ir al consulado.

56
00:04:52,668 --> 00:04:54,467
Sally Porter.

57
00:04:54,468 --> 00:04:56,871
Te he escrito la dirección en
los documentos para el viaje.

58
00:04:58,230 --> 00:05:02,307
Pensé que iba a ir
directamente a identificarla.

59
00:05:02,308 --> 00:05:03,667
Se ocupará de ti.

60
00:05:03,668 --> 00:05:05,769
Necesitas a alguien allí, Jonah.

61
00:05:09,347 --> 00:05:11,793
- Voy contigo.
- No, no, no.

62
00:05:12,832 --> 00:05:14,800
Tienes a los niños.

63
00:05:14,828 --> 00:05:17,074
- Estaré bien.
- ¿Qué es eso?

64
00:05:17,101 --> 00:05:18,101
Valium.

65
00:05:18,469 --> 00:05:20,707
Para el vuelo. No confío en los aviones.

66
00:05:20,734 --> 00:05:22,394
Intenta no preocuparte.

67
00:05:23,538 --> 00:05:25,582
Es la forma más segura de viajar.

68
00:05:31,445 --> 00:05:33,051
¿Qué voy a hacer sin ella?

69
00:06:06,629 --> 00:06:09,307
Tengo que ir al consulado.

70
00:06:09,308 --> 00:06:10,507
¿Disculpe?

71
00:06:10,508 --> 00:06:12,147
¡¿Disculpe?!

72
00:06:12,249 --> 00:06:13,569
¡Oiga!

73
00:06:40,136 --> 00:06:42,042
¿Qué pasa?

74
00:06:42,148 --> 00:06:46,307
Los estudiantes se manifiestan contra un
importante hombre de negocios de aquí.

75
00:06:46,308 --> 00:06:48,468
Se presenta para presidente.

76
00:07:08,223 --> 00:07:11,230
DI NO A XO

77
00:07:30,468 --> 00:07:34,051
Tengo un tal Jonah Mulray
esperándote en recepción.

78
00:07:36,905 --> 00:07:38,865
¿Estás segura de que quieres ir?

79
00:07:41,230 --> 00:07:43,777
Sí, está bien.

80
00:07:44,156 --> 00:07:45,293
Disculpen.

81
00:07:45,738 --> 00:07:48,468
Sí, bueno, lo he intentado, como tú.

82
00:07:55,988 --> 00:07:57,468
¿Sr. Mulray?

83
00:07:58,105 --> 00:08:00,862
Sally Porter, secretaria
segunda. Siento llegar tarde.

84
00:08:00,889 --> 00:08:02,929
Debería haber un coche esperándonos.

85
00:08:09,866 --> 00:08:12,519
Siento que tenga que hacer esto
justo acabado de aterrizar.

86
00:08:13,722 --> 00:08:16,355
Siento mucho molestarla de ese modo.

87
00:08:16,382 --> 00:08:18,222
Es mi trabajo, Sr. Mulray.

88
00:08:18,249 --> 00:08:19,988
Hong Kong puede ser un
poco desconcertante.

89
00:08:20,015 --> 00:08:21,655
No he estado nunca antes.

90
00:08:22,988 --> 00:08:25,074
Se pasaba medía vida aquí.

91
00:08:25,601 --> 00:08:27,480
Más, probablemente.

92
00:08:30,625 --> 00:08:32,625
Cada pocas semanas, se iba.

93
00:08:37,468 --> 00:08:39,467
Siempre le prometía....

94
00:08:39,468 --> 00:08:41,828
que iría a visitarla, pero...

95
00:08:46,468 --> 00:08:47,597
No lo hice.

96
00:08:53,205 --> 00:08:54,327
Lo siento mucho.

97
00:09:07,710 --> 00:09:11,468
Hola, hemos venido para la
identificación formal de Megan Harris.

98
00:09:19,578 --> 00:09:21,251
¿Quiere que vaya con usted?

99
00:09:21,624 --> 00:09:22,984
No, está bien.

100
00:10:45,853 --> 00:10:48,467
Se encontró el coche en Tai Po.

101
00:10:48,681 --> 00:10:50,467
Es una carretera de montaña.

102
00:10:50,468 --> 00:10:53,467
También es un punto negro.

103
00:10:53,970 --> 00:10:58,353
Parece ser que un vehículo salió
del cruce demasiado rápido.

104
00:10:59,468 --> 00:11:01,720
Se vio sorprendida por la colisión.

105
00:11:02,571 --> 00:11:07,467
Podremos averiguar los
detalles con los patólogos.

106
00:11:07,468 --> 00:11:09,827
Parece que resultó muerta...

107
00:11:09,828 --> 00:11:11,467
por el impacto.

108
00:11:11,468 --> 00:11:13,040
Fue instantáneo.

109
00:11:37,468 --> 00:11:39,308
- ¿Sr. Mulray?
- Esa es Megan.

110
00:11:40,617 --> 00:11:43,195
- ¿Quién es ese?
- Por favor, venga por aquí.

111
00:11:44,522 --> 00:11:46,202
¿Quién es ese?

112
00:11:46,366 --> 00:11:47,733
Chow, trae eso, ¿vale?

113
00:11:47,988 --> 00:11:49,987
¿Por qué estaba ese hombre
mirando las fotos de mi esposa?

114
00:11:49,988 --> 00:11:51,467
- Por favor, Sr. Mulray...
- ¿Es el conductor?

115
00:11:51,468 --> 00:11:53,259
- ¿Es el conductor?
- Por favor...

116
00:11:53,286 --> 00:11:56,165
- ¡Responda a mi pregunta!
- Por favor, Sr. Mulray.

117
00:11:57,836 --> 00:11:59,392
Cálmese.

118
00:12:04,218 --> 00:12:06,289
Los efectos de su esposa...

119
00:12:06,453 --> 00:12:08,634
Todo lo de dentro del coche.

120
00:12:10,468 --> 00:12:13,467
Un monedero, llaves, maquillaje,

121
00:12:13,468 --> 00:12:15,467
dos móviles.

122
00:12:15,468 --> 00:12:18,155
Le sugiero que vuelva
al hotel y descanse.

123
00:12:18,226 --> 00:12:20,147
Mis datos de contacto están aquí.

124
00:12:20,148 --> 00:12:23,124
Le llamaré cuando el patólogo acabe
de analizar el cadáver de su esposa.

125
00:13:18,469 --> 00:13:20,211
Le he dicho todo lo que sé.

126
00:13:21,587 --> 00:13:23,242
¿Puedo irme ahora?

127
00:14:21,609 --> 00:14:23,289
¿Por qué me está siguiendo?

128
00:14:24,601 --> 00:14:26,601
Lo he visto en la comisaría de policía.

129
00:14:27,491 --> 00:14:29,553
No quisieron decirme quién es usted.

130
00:14:30,304 --> 00:14:31,468
Usted es Jonah.

131
00:14:33,101 --> 00:14:34,468
¿Cómo sabe mi nombre?

132
00:14:37,398 --> 00:14:38,546
¿Quién es usted?

133
00:14:39,945 --> 00:14:41,851
Me llamo David Chen.

134
00:14:42,222 --> 00:14:44,382
Soy el marido de Megan.

135
00:14:58,262 --> 00:14:59,535
¡Oiga!

136
00:15:00,199 --> 00:15:01,332
¡Oiga!

137
00:15:02,587 --> 00:15:04,387
Esto es una puta mierda...

138
00:15:06,129 --> 00:15:07,746
Usted es... es un mentiroso.

139
00:15:13,333 --> 00:15:14,722
Mírelo usted mismo.

140
00:15:20,705 --> 00:15:22,346
¿Estoy mintiendo?

141
00:15:44,519 --> 00:15:46,979
No... no lo entiendo. Esto es...

142
00:15:51,002 --> 00:15:52,877
¿Por qué me dieron esto a mí?

143
00:15:54,660 --> 00:15:56,205
Porque yo no los quise.

144
00:16:02,942 --> 00:16:04,338
¡Estábamos casados!

145
00:16:04,365 --> 00:16:05,504
¿Estaban casados?

146
00:16:05,505 --> 00:16:07,503
¿Cuánto tiempo llevaban casados?

147
00:16:07,824 --> 00:16:09,664
Tres años.

148
00:16:10,347 --> 00:16:12,186
Entonces, no era su esposa.

149
00:16:12,213 --> 00:16:14,184
20 años este abril.

150
00:16:44,840 --> 00:16:46,128
¿Fuma?

151
00:16:52,222 --> 00:16:53,222
Estaba...

152
00:16:55,893 --> 00:16:59,893
Cuando la conocí, llevaba
casada con usted...

153
00:17:00,418 --> 00:17:01,587
¿15 años?

154
00:17:07,801 --> 00:17:10,167
¿Por qué? ¿Por qué iba ella...?

155
00:17:12,213 --> 00:17:13,535
No lo sé.

156
00:17:14,535 --> 00:17:16,375
Oiga, espere, espere, espere...

157
00:17:17,566 --> 00:17:19,807
¿Desde cuándo lo sabe? ¿Desde cuándo?

158
00:17:21,307 --> 00:17:22,504
Megan está muerta.

159
00:17:22,505 --> 00:17:24,503
¿Por qué quiere que hablemos de esto?

160
00:17:24,504 --> 00:17:27,503
Solo intento entenderlo. ¿Sabe?
Me acaba de decir que mi esposa

161
00:17:27,504 --> 00:17:30,503
llevaba 20 años casada con
usted. Estoy intentando...

162
00:17:30,613 --> 00:17:32,613
Intentando entender.

163
00:17:39,458 --> 00:17:42,736
Después de que su empresa empezara
a enviarla a Inglaterra a menudo,

164
00:17:42,763 --> 00:17:44,044
cambió.

165
00:17:44,504 --> 00:17:46,618
Hace algunos meses, al
regresar de Londres,

166
00:17:46,645 --> 00:17:48,503
se quedó dormida en el sofá

167
00:17:48,504 --> 00:17:52,003
y cuando le deshice su
maleta, encontré un libro...

168
00:17:52,190 --> 00:17:53,504
Jane Eyre.

169
00:17:53,989 --> 00:17:56,988
Estaba firmado: "Siempre, Jonah".

170
00:17:57,776 --> 00:18:00,023
Volví a dejar el libro.

171
00:18:00,024 --> 00:18:01,800
Nunca supo que lo había visto.

172
00:18:11,582 --> 00:18:13,679
Sentí... Sentí que...

173
00:18:16,826 --> 00:18:18,786
¿Por qué no está enfadado?

174
00:18:21,769 --> 00:18:23,768
¿De qué sirve?

175
00:18:23,809 --> 00:18:25,649
Ella se ha ido.

176
00:18:38,371 --> 00:18:40,117
Lo siento, me tengo que ir.

177
00:18:41,558 --> 00:18:42,789
¿Tiene teléfono?

178
00:18:45,746 --> 00:18:48,657
Sí, pero me he quedado
sin batería. Está...

179
00:19:05,605 --> 00:19:08,257
Aquí tiene mi contacto, por si acaso.

180
00:19:10,707 --> 00:19:12,789
Por si hemos de hablar...

181
00:19:13,605 --> 00:19:14,797
de la organización.

182
00:19:33,551 --> 00:19:37,996
XO EN EL PUNTO DE MIRA COMO
ANUNCIÓ DESARROLLO PRIVADO

183
00:20:42,185 --> 00:20:44,685
¡Oye! ¿Qué crees que estás haciendo?

184
00:20:45,162 --> 00:20:46,162
¡Para!

185
00:20:46,802 --> 00:20:47,904
¡Ve tras ella!

186
00:21:04,264 --> 00:21:05,232
¡Paradla!

187
00:21:26,068 --> 00:21:28,701
¡Alto!

188
00:21:31,553 --> 00:21:33,755
¡Al suelo!

189
00:22:15,504 --> 00:22:17,796
- ¿Es una primera edición?
- Sí que lo es.

190
00:22:17,823 --> 00:22:20,503
- ¿Me has conseguido la primera edición?
- Sí. No lo he podido resistir.

191
00:22:20,504 --> 00:22:23,503
- La vi y pensé en ti.
- Dios. Es muy bonita.

192
00:22:23,504 --> 00:22:24,504
Mírala.

193
00:22:24,963 --> 00:22:26,783
Querida Megan. Por primera vez encontré
lo que realmente puedo amar...

194
00:22:26,810 --> 00:22:28,849
Te he encontrado a ti.
Siempre tuyo, Jonah. Besos.

195
00:22:32,504 --> 00:22:33,798
Gracias.

196
00:22:33,825 --> 00:22:35,465
El placer es mío.

197
00:22:44,958 --> 00:22:46,652
¡Oye! ¡Devuélveme mi teléfono!

198
00:22:46,973 --> 00:22:48,371
Vas a tener que esperar.

199
00:22:53,067 --> 00:22:56,160
¡Oye! Estás en mi sitio.

200
00:22:56,186 --> 00:22:58,186
Apártate.

201
00:22:59,777 --> 00:23:01,246
Tú...

202
00:23:03,032 --> 00:23:04,277
Te conozco.

203
00:23:05,504 --> 00:23:06,848
Te he visto antes.

204
00:23:07,637 --> 00:23:09,503
En la protesta de hoy.

205
00:23:09,668 --> 00:23:10,868
Cierto.

206
00:23:12,051 --> 00:23:14,723
No te hubiera tomado por trabajadora.

207
00:23:17,488 --> 00:23:18,488
Becky.

208
00:23:21,504 --> 00:23:23,035
Acéptalo de una profesional.

209
00:23:23,062 --> 00:23:24,222
Ponte guantes.

210
00:23:25,864 --> 00:23:27,503
Si eres tan profesional,
¿qué haces aquí?

211
00:23:29,270 --> 00:23:32,770
Los polis nos cogieron a algunas después
de que tú lanzaras la bomba de pintura.

212
00:23:35,176 --> 00:23:37,629
¿Dónde aprendiste a hablar
así, en un colegio pijo?

213
00:23:39,332 --> 00:23:40,504
Mi madre es británica.

214
00:23:42,660 --> 00:23:45,082
Entiendo que has estado antes aquí.

215
00:23:45,246 --> 00:23:46,535
Tu suposición es correcta.

216
00:23:49,449 --> 00:23:51,715
Oye, oye, ¿has oído lo del club?

217
00:23:53,442 --> 00:23:54,303
Sí.

218
00:23:54,980 --> 00:23:57,434
- Nunca he estado allí.
- ¡Lau Chen!

219
00:23:59,504 --> 00:24:00,645
Buena suerte...

220
00:24:02,504 --> 00:24:05,871
Oye, lo del club es una invitación.

221
00:24:06,105 --> 00:24:08,996
Si alguna vez salgo
de aquí, allí estaré.

222
00:24:09,684 --> 00:24:11,044
¡Allí te veo!

223
00:24:27,790 --> 00:24:29,222
¿En qué estabas pensando?

224
00:24:29,249 --> 00:24:32,066
He tenido que pedir un montón
de favores para sacarte.

225
00:24:32,864 --> 00:24:34,730
Esta es la última vez que lo hago.

226
00:24:34,757 --> 00:24:36,023
¿Por qué no estás enfadado?

227
00:24:36,024 --> 00:24:39,948
Por gente como XO,
llevas años de alquiler.

228
00:24:40,112 --> 00:24:42,831
¿Lo tienes que hacer ahora,
cuando tu madre acaba de morir?

229
00:24:43,050 --> 00:24:45,050
O igual no te importa.

230
00:24:47,894 --> 00:24:48,659
Perdona.

231
00:24:48,685 --> 00:24:50,519
No quería decirlo.

232
00:24:53,668 --> 00:24:54,886
Déjame en paz.

233
00:25:13,597 --> 00:25:14,979
¿Puede ponerme una cerveza, por favor?

234
00:25:42,504 --> 00:25:45,034
¡Oiga, basta, basta!

235
00:25:45,061 --> 00:25:46,221
Basta.

236
00:26:02,770 --> 00:26:03,770
Venga.

237
00:26:05,864 --> 00:26:07,503
Oiga, perdone,

238
00:26:07,899 --> 00:26:09,849
mire, no tendrá un cargador
para alguno de estos, ¿verdad?

239
00:26:09,876 --> 00:26:11,503
Me he dejado el mío... yo...

240
00:26:11,504 --> 00:26:12,504
No.

241
00:27:03,161 --> 00:27:04,480
¿Sr. Mulray?

242
00:27:04,876 --> 00:27:07,347
Por teléfono no dijo
que lo habían atacado.

243
00:27:07,374 --> 00:27:08,481
¿Necesita un médico?

244
00:27:09,481 --> 00:27:11,829
- No, no, estoy bien. Estoy bien.
- ¿Qué ha pasado?

245
00:27:12,259 --> 00:27:14,181
Cuando volví, el tipo
estaba en mi habitación,

246
00:27:14,208 --> 00:27:16,207
estaba revolviendo mis cosas.

247
00:27:16,419 --> 00:27:17,419
¿Un robo?

248
00:27:17,701 --> 00:27:20,700
Bueno, se llevó mi
portátil y mi pasaporte.

249
00:27:21,322 --> 00:27:23,480
Sr. Mulray, esto no
es de mi departamento.

250
00:27:23,481 --> 00:27:26,212
Por desgracia, los robos cuyo objetivo
es el turismo no son inusuales.

251
00:27:26,239 --> 00:27:28,720
- Podemos ir... - Parece que
preguntó por mí usando mi nombre.

252
00:27:28,790 --> 00:27:30,892
Debía saber que yo estaba aquí.

253
00:27:31,048 --> 00:27:32,969
Sabía quién era yo. ¿Cómo?

254
00:27:33,673 --> 00:27:36,480
Si sabía mi nombre, no puede
ser por casualidad, ¿no?

255
00:27:36,481 --> 00:27:38,160
¿Entonces cree que es
el objetivo de alguien?

256
00:27:38,325 --> 00:27:39,645
¿Por qué?

257
00:27:40,103 --> 00:27:41,481
No lo sé, no lo sé.

258
00:27:41,482 --> 00:27:43,259
Pero eso es lo que parece, ¿no?

259
00:27:44,481 --> 00:27:47,368
Deme una descripción y la
puedo mandar a mis colegas.

260
00:28:02,134 --> 00:28:03,978
Pensé que no vendrías esta noche.

261
00:28:04,753 --> 00:28:06,590
Dije que lo haría, ¿no?

262
00:28:08,426 --> 00:28:09,691
Ahí te va.

263
00:28:10,302 --> 00:28:11,302
¿Algún problema?

264
00:28:12,380 --> 00:28:13,027
No.

265
00:28:13,732 --> 00:28:15,637
Esto es por lo de esta noche.

266
00:28:17,051 --> 00:28:18,051
Gracias.

267
00:28:25,496 --> 00:28:27,786
Mírate, tan contento con tan poco.

268
00:28:29,270 --> 00:28:31,480
Pronto tendré lo bastante
para irme a Reino Unido.

269
00:28:31,755 --> 00:28:33,435
Algunos de los hombres
con los que trabajo...

270
00:28:34,137 --> 00:28:36,480
Le estamos pagando a un
tipo que puede ayudarnos.

271
00:28:36,481 --> 00:28:38,481
¿Por qué irte a Reino Unido?

272
00:28:39,669 --> 00:28:41,715
Aquí puedes labrarte un futuro mejor.

273
00:28:44,098 --> 00:28:45,481
No entiendo.

274
00:28:47,183 --> 00:28:48,620
Necesito tu ayuda, Reza.

275
00:28:58,934 --> 00:29:01,293
"La tensión crece entre
votantes y candidatos

276
00:29:01,320 --> 00:29:03,279
para presidente de Hong Kong.

277
00:29:03,481 --> 00:29:05,480
Se han visto frustración y protestas

278
00:29:05,481 --> 00:29:07,480
como respuesta a los recientes anuncios

279
00:29:07,481 --> 00:29:11,480
que indican una postura poco seria
respecto a las necesidades de la gente.

280
00:29:11,481 --> 00:29:13,356
Esto aviva más el fuego sobre que

281
00:29:13,383 --> 00:29:16,480
los políticos parecen permanecer pasivos
ante las necesidades de la población.

282
00:29:16,481 --> 00:29:19,841
Algunas fuentes han comentado que
probablemente la situación empeore...".

283
00:29:22,481 --> 00:29:23,841
Sr. Mulray.

284
00:29:25,434 --> 00:29:26,644
¿Qué ha pasado?

285
00:29:30,481 --> 00:29:33,480
Alguien irrumpió en mi habitación
del hotel y me robó el pasaporte.

286
00:29:33,481 --> 00:29:35,840
Solo he venido a sacarme uno nuevo.

287
00:29:35,841 --> 00:29:37,480
Sr. Mulray, lo siento mucho.

288
00:29:37,481 --> 00:29:39,680
- Jonah, por favor, llámeme Jonah.
- Lo siento, Jonah.

289
00:29:39,814 --> 00:29:41,277
¿Escaparon?

290
00:29:41,304 --> 00:29:42,304
Sí.

291
00:29:42,342 --> 00:29:44,340
¿Los ha visto?

292
00:29:44,481 --> 00:29:46,480
En realidad, no, pasó muy rápido.

293
00:29:46,481 --> 00:29:49,320
Era indio, quizá paquistaní.

294
00:29:49,347 --> 00:29:52,317
Sinceramente, todo este viaje se
está convirtiendo en una pesadilla.

295
00:29:53,528 --> 00:29:55,480
¿Sabe? Solía preguntarme,

296
00:29:55,481 --> 00:29:58,321
¿por qué a mi esposa le gusta tanto?

297
00:29:59,762 --> 00:30:01,284
Esto, quiero decir...

298
00:30:01,481 --> 00:30:02,481
Hong Kong.

299
00:30:02,599 --> 00:30:04,137
Pero ahora, por supuesto...

300
00:30:05,669 --> 00:30:06,926
Todo tiene sentido.

301
00:30:08,567 --> 00:30:09,621
Ya me he enterado.

302
00:30:10,481 --> 00:30:11,504
Claro que sí.

303
00:30:11,868 --> 00:30:14,418
Parece que todo el mundo
lo sabía, menos yo.

304
00:30:21,618 --> 00:30:23,988
Lau, ¡apaga esa mierda, por favor!

305
00:30:30,489 --> 00:30:31,699
¿Estás bien?

306
00:30:33,176 --> 00:30:34,559
Estoy bien. ¿Por qué no iba a estarlo?

307
00:30:34,877 --> 00:30:36,197
No tiene gracia.

308
00:30:38,481 --> 00:30:39,481
Voy a trabajar.

309
00:30:39,684 --> 00:30:41,680
¿Hoy? ¿En serio?

310
00:30:41,946 --> 00:30:43,746
Mamá acaba de morir.

311
00:30:45,309 --> 00:30:47,074
Soy consciente de eso, Lau.

312
00:30:57,782 --> 00:30:59,871
Documentación provisional de viaje.

313
00:31:01,223 --> 00:31:02,223
Gracias.

314
00:31:02,568 --> 00:31:04,699
- ¿Y esto es todo lo que
necesitaré para irme a casa? - Sí.

315
00:31:05,590 --> 00:31:08,067
¿Le gustaría que vea si
puedo adelantar su vuelo?

316
00:31:09,199 --> 00:31:11,480
No, está bien, es solo un día más.

317
00:31:11,864 --> 00:31:13,042
Escuche,

318
00:31:13,145 --> 00:31:15,160
supongo que no sabrá dónde
puedo conseguir un cargador

319
00:31:15,187 --> 00:31:16,481
para uno de estos, ¿verdad?

320
00:31:16,982 --> 00:31:18,770
Conseguirá uno en el mercado.

321
00:31:20,481 --> 00:31:21,762
Hay muchos.

322
00:31:23,489 --> 00:31:24,489
Aquí.

323
00:31:28,606 --> 00:31:29,661
Gracias.

324
00:31:37,208 --> 00:31:40,410
Revisaba el vídeo de seguridad del hotel
del Sr. Mulray y ha aparecido este tío.

325
00:31:40,436 --> 00:31:42,184
Espera a que conteste antes de entrar.

326
00:31:46,301 --> 00:31:47,145
¿Qué pasa?

327
00:31:49,192 --> 00:31:54,090
Es de hace dos días. Él usaba la
tarjeta de crédito de Megan Harris.

328
00:31:55,716 --> 00:31:58,106
Tiene que haber alguna conexión.

329
00:32:00,208 --> 00:32:01,723
Vale. Yo me encargaré.

330
00:32:05,012 --> 00:32:06,012
Cierra la puerta.

331
00:33:12,035 --> 00:33:13,394
Lau Chen...

332
00:33:13,966 --> 00:33:16,777
Soy... Michael, Michael
Cohen. Soy periodista.

333
00:33:16,793 --> 00:33:18,108
Sé quién es.

334
00:33:18,135 --> 00:33:19,792
Bien, entonces sabes que solo
estoy haciendo mi trabajo.

335
00:33:19,793 --> 00:33:22,229
Por simplemente hacer su trabajo
le costó a mi padre el suyo.

336
00:33:22,256 --> 00:33:23,433
¿Cómo consiguió mi número?

337
00:33:23,434 --> 00:33:25,472
Escucha, quiero
preguntarte sobre tu madre.

338
00:33:25,473 --> 00:33:28,014
Quizá sea mejor que nos
veamos en persona. Puedo...

339
00:33:28,041 --> 00:33:29,326
contarte todo lo que sé.

340
00:33:29,353 --> 00:33:30,353
Que te jodan.

341
00:33:54,652 --> 00:33:55,718
Oye.

342
00:33:57,100 --> 00:33:58,632
Te hice una taza de té.

343
00:33:59,928 --> 00:34:01,433
Gracias.

344
00:34:02,953 --> 00:34:04,432
¿Puedo meterme?

345
00:34:04,503 --> 00:34:05,638
Sí.

346
00:34:06,006 --> 00:34:07,433
¿Cuándo te fuiste?

347
00:34:07,434 --> 00:34:09,432
Hace horas. No podía dormir.

348
00:34:11,061 --> 00:34:12,905
¿Todavía acusas el cambio de horario?

349
00:34:16,624 --> 00:34:18,514
Esto está mejor.

350
00:34:24,558 --> 00:34:26,238
No te vayas mañana.

351
00:34:30,347 --> 00:34:31,881
Quédate aquí conmigo.

352
00:34:36,433 --> 00:34:38,632
Sally, hola, soy Jonah.

353
00:34:38,633 --> 00:34:40,178
Escucha, ¿nos podemos ver después?

354
00:34:40,205 --> 00:34:41,725
Hay algo de lo que quiero que hablemos.

355
00:35:11,404 --> 00:35:12,685
¿Dónde has estado?

356
00:35:14,790 --> 00:35:15,950
Fuera.

357
00:35:40,793 --> 00:35:43,396
Si quieres hablar de tu madre...

358
00:35:43,605 --> 00:35:45,285
No hay nada que decir.

359
00:35:54,029 --> 00:35:57,112
Me ha llamado Michael
Cohen preguntando por ella.

360
00:35:57,613 --> 00:35:59,453
¿Michael Cohen?

361
00:36:00,092 --> 00:36:01,433
¿Dijo por qué?

362
00:36:01,506 --> 00:36:03,185
Supuse que tú lo sabrías.

363
00:36:03,212 --> 00:36:04,713
Con tu historia y eso.

364
00:36:12,636 --> 00:36:14,636
Volveré más tarde.

365
00:36:31,574 --> 00:36:33,647
- Dos de esos, por favor.
- Sí, claro.

366
00:36:35,433 --> 00:36:39,060
Parece que se destilaba al
principio por monjes escoceses.

367
00:36:41,433 --> 00:36:44,273
Y... ¿en qué puedo ayudar?

368
00:36:45,386 --> 00:36:47,756
Sé que no es de su departamento...

369
00:36:49,037 --> 00:36:51,185
Usted es la única persona
a la que conozco aquí.

370
00:36:51,770 --> 00:36:53,615
No que nos conozcamos el uno al otro.

371
00:36:53,865 --> 00:36:57,248
Si hay algo que pueda hacer
para ayudarle, pídalo.

372
00:36:57,275 --> 00:36:59,433
Necesito alargar mi estancia.

373
00:36:59,990 --> 00:37:01,433
Es Megan.

374
00:37:02,045 --> 00:37:04,433
Cada recuerdo que tengo de ella...

375
00:37:07,068 --> 00:37:08,381
Es mentira.

376
00:37:09,402 --> 00:37:10,630
Eso no lo sabe.

377
00:37:13,793 --> 00:37:16,272
Pensaba que me la llevaría a casa.

378
00:37:16,273 --> 00:37:17,432
Por supuesto.

379
00:37:17,433 --> 00:37:19,373
Pero, en realidad, no tengo ni idea,

380
00:37:20,433 --> 00:37:21,724
Me refiero...

381
00:37:22,433 --> 00:37:25,472
a que creo que su funeral será aquí.

382
00:37:25,770 --> 00:37:29,396
Bien, puedo intentar enterarme.

383
00:37:31,185 --> 00:37:32,433
Es que...

384
00:37:35,591 --> 00:37:37,551
no estoy preparado para irme.

385
00:37:38,644 --> 00:37:39,644
Por supuesto.

386
00:37:41,433 --> 00:37:42,433
Sus bebidas.

387
00:37:42,934 --> 00:37:44,133
Gracias.

388
00:37:49,062 --> 00:37:50,757
- Gracias.
- Que las disfruten.

389
00:37:54,844 --> 00:37:57,273
Por los monjes escoceses.

390
00:37:57,300 --> 00:37:58,543
Por los monjes escoceses.

391
00:38:09,163 --> 00:38:11,335
- ¡Tú, gordo!
- ¿Cómo ha entrado aquí?

392
00:38:11,362 --> 00:38:13,432
¿Qué haces hablando
con Lau sobre mi mujer?

393
00:38:13,433 --> 00:38:15,112
Salió su nombre, eso es todo.

394
00:38:15,113 --> 00:38:17,140
¿Salió su nombre? ¿Qué significa eso?

395
00:38:17,167 --> 00:38:19,432
No le puedo decir qué estoy
escribiendo hasta que no acabe.

396
00:38:19,504 --> 00:38:21,184
Gilipolleces, me lo debes.

397
00:38:21,898 --> 00:38:23,433
No le debo nada.

398
00:38:24,023 --> 00:38:25,433
Mi mujer ha muerto.

399
00:38:26,948 --> 00:38:27,948
Sí, lo sé.

400
00:38:28,573 --> 00:38:29,874
Un accidente de coche, ¿no?

401
00:38:30,093 --> 00:38:32,433
O igual le ha tocado las narices
a alguno de sus viejos amigos.

402
00:38:36,077 --> 00:38:38,655
Lo que sea que esté escribiendo,
le sugiero que pare.

403
00:38:39,433 --> 00:38:40,433
Basta, ya.

404
00:38:40,434 --> 00:38:43,179
Salga de aquí o llamaré a la policía.

405
00:39:14,433 --> 00:39:16,792
Perdón. Perdón.

406
00:39:16,793 --> 00:39:19,432
Necesito un cargador
que sirva para aquí.

407
00:39:19,433 --> 00:39:20,494
Un cargador.

408
00:39:21,566 --> 00:39:22,908
¡Joder!

409
00:39:23,758 --> 00:39:25,142
Espere, espere...

410
00:39:39,433 --> 00:39:41,955
- Tenemos rosa. ¿Le importa?
- No, está bien.

411
00:39:43,298 --> 00:39:45,267
Gracias, gracias.

412
00:40:12,429 --> 00:40:13,655
BUZÓN DE VOZ

413
00:40:17,793 --> 00:40:20,577
Tiene un nuevo mensaje de voz.

414
00:40:22,405 --> 00:40:24,757
Hola, soy yo.

415
00:40:26,249 --> 00:40:28,155
No tengo mucho tiempo.

416
00:40:29,433 --> 00:40:31,210
No sé por dónde empezar.

417
00:40:31,237 --> 00:40:33,236
Mira, lo siento, yo solo...

418
00:40:33,433 --> 00:40:35,783
Lo siento por lo que vas a descubrir.

419
00:40:38,793 --> 00:40:41,526
No hay un modo fácil de
sacar la verdad a la luz.

420
00:40:43,080 --> 00:40:45,865
Por favor, créeme, Jonah,
lo último que quería hacer

421
00:40:45,892 --> 00:40:47,295
era hacerte daño.

422
00:40:49,441 --> 00:40:51,623
Conócela y lo entenderás.

423
00:40:54,183 --> 00:40:56,183
Estoy metida en una cosa.

424
00:40:57,914 --> 00:41:00,601
Tal y como va todo, no estoy
segura de si te volveré a ver.

425
00:41:01,953 --> 00:41:03,999
Desearía que las cosas
hubieran sido diferentes.

426
00:41:04,433 --> 00:41:06,433
Que hubiéramos tenido más tiempo.

427
00:41:07,000 --> 00:41:10,433
Que hubieras venido, que
hubieras visto lo...

428
00:41:12,117 --> 00:41:14,039
Lo bonito que es, y...

429
00:41:14,433 --> 00:41:16,883
ver la puesta de sol en Por Toyo Bay.

430
00:41:17,433 --> 00:41:18,875
Oh, Dios.

431
00:41:18,902 --> 00:41:21,432
Mira, tengo que dejarte,
lo siento mucho.

432
00:41:21,519 --> 00:41:23,148
Mira...

433
00:41:24,519 --> 00:41:26,144
Te quiero.

434
00:41:32,433 --> 00:41:33,542
¡Venga ya!

435
00:42:52,702 --> 00:42:57,873
www.subtitulamos.tv

