1
00:00:21,670 --> 00:00:23,670
Estoy metida en una cosa.

2
00:00:26,045 --> 00:00:29,045
Tal y como va todo, no estoy
segura de si te volveré a ver.

3
00:00:31,092 --> 00:00:33,411
Desearía que las cosas
hubieran sido diferentes.

4
00:00:34,054 --> 00:00:36,179
Que hubiéramos tenido más tiempo.

5
00:00:36,866 --> 00:00:40,226
Que hubieras venido aquí,
que hubieras visto lo...

6
00:00:41,679 --> 00:00:43,678
Lo bonito que es, y...

7
00:00:43,679 --> 00:00:46,678
ver la puesta de sol en Por Toyo Bay.

8
00:00:46,679 --> 00:00:48,521
Oh, Dios.

9
00:00:48,548 --> 00:00:50,513
Mira, tengo que dejarte.
Lo siento mucho.

10
00:00:51,359 --> 00:00:53,679
Oye, te... te quiero.

11
00:00:58,879 --> 00:01:00,678
Vuelva atrás. Dé la vuelta.

12
00:01:00,679 --> 00:01:01,920
- Oh, venga ya.
- Vuelva atrás.

13
00:01:29,683 --> 00:01:32,558
LONDRES

14
00:01:51,144 --> 00:01:53,678
Bien, calma. Gracias a todos.

15
00:01:53,679 --> 00:01:56,678
Bueno, como un regalo especial para hoy,

16
00:01:56,679 --> 00:02:00,933
profundizaremos en mi
crimen contra la humanidad.

17
00:02:01,191 --> 00:02:03,678
Y, sí, me pagan por
cada ejemplar vendido,

18
00:02:03,679 --> 00:02:07,183
así que espero que lo hayáis
comprado pagando el precio de nuevo.

19
00:02:09,480 --> 00:02:12,574
¿Existen las naciones?

20
00:02:13,719 --> 00:02:15,678
Bueno, si no existen,

21
00:02:15,679 --> 00:02:18,678
entonces, quizá, probablemente
alguien debería notificarlo a la ONU.

22
00:02:18,679 --> 00:02:20,679
¡Han despertado! Bienvenidos, chicos.

23
00:02:21,679 --> 00:02:23,678
Las naciones son imaginarias.

24
00:02:23,679 --> 00:02:25,678
Solo existen en nuestras mentes.

25
00:02:25,679 --> 00:02:27,678
Las naciones son imaginarias.

26
00:02:27,679 --> 00:02:31,605
Bueno, al menos alguien ha
leído la literatura adecuada.

27
00:02:31,632 --> 00:02:32,632
Bien hecho.

28
00:02:32,680 --> 00:02:36,678
Seguramente que un grupo de personas
digan que son un todo cohesionado...

29
00:02:36,679 --> 00:02:40,678
es, en el mejor de los
casos, una mentira acordada.

30
00:02:40,705 --> 00:02:43,704
Sr. Mulray, alguien quiere verlo.

31
00:02:44,449 --> 00:02:46,516
Dígale que tendrá que esperar.

32
00:02:46,543 --> 00:02:48,023
Es importante.

33
00:02:55,679 --> 00:02:57,678
¿Sr. Mulray?

34
00:02:57,679 --> 00:02:58,679
Sí.

35
00:02:58,680 --> 00:03:00,437
Sí, ¿su esposa se llama Megan Harris?

36
00:03:00,679 --> 00:03:02,678
- Así es.
- Harris, ¿es su apellido de soltera?

37
00:03:02,679 --> 00:03:04,679
Sí. ¿Qué pasa?

38
00:03:05,890 --> 00:03:07,678
¿Le gustaría sentarse?

39
00:03:07,679 --> 00:03:08,679
No, gracias, estoy bien.

40
00:03:08,680 --> 00:03:10,678
¿Por qué no me dice por qué ha venido?

41
00:03:10,679 --> 00:03:12,678
Hemos estado hablando con
el consulado en Hong Kong...

42
00:03:12,679 --> 00:03:15,678
Han intentado contactar
con usted en su móvil.

43
00:03:15,679 --> 00:03:17,678
Su esposa, parece...

44
00:03:17,679 --> 00:03:19,679
Ha tenido un accidente.

45
00:03:22,530 --> 00:03:24,171
¿Accidente? ¿Qué clase de accidente?

46
00:03:26,351 --> 00:03:28,070
Ha muerto esta mañana.

47
00:03:30,679 --> 00:03:31,679
Lo siento.

48
00:03:42,882 --> 00:03:45,562
Perdone, tendrá que
disculparme, necesito...

49
00:04:29,215 --> 00:04:32,394
www.subtitulamos.tv

50
00:04:34,679 --> 00:04:36,621
Mamá piensa que debería ir contigo.

51
00:04:36,648 --> 00:04:38,439
Hay muchas cosas de las que ocuparse.

52
00:04:39,679 --> 00:04:41,879
No sabes lo que tienes
que hacer, ¿verdad?

53
00:04:43,889 --> 00:04:45,519
¿Jonah?

54
00:04:46,840 --> 00:04:49,012
- ¿Jonah?
- ¿Sí? Perdona.

55
00:04:49,519 --> 00:04:51,878
Cuando llegues, debes ir al consulado.

56
00:04:51,879 --> 00:04:53,678
Sally Porter.

57
00:04:53,679 --> 00:04:56,082
Te he escrito la dirección en
los documentos para el viaje.

58
00:04:57,441 --> 00:05:01,518
Pensé que iba a ir
directamente a identificarla.

59
00:05:01,519 --> 00:05:02,878
Se ocupará de ti.

60
00:05:02,879 --> 00:05:04,980
Necesitas a alguien allí, Jonah.

61
00:05:08,558 --> 00:05:11,004
- Voy contigo.
- No, no, no.

62
00:05:12,043 --> 00:05:14,011
Tienes a los niños.

63
00:05:14,039 --> 00:05:16,285
- Estaré bien.
- ¿Qué es eso?

64
00:05:16,312 --> 00:05:17,312
Valium.

65
00:05:17,680 --> 00:05:19,918
Para el vuelo. No confío en los aviones.

66
00:05:19,945 --> 00:05:21,605
Intenta no preocuparte.

67
00:05:22,749 --> 00:05:24,793
Es la forma más segura de viajar.

68
00:05:30,656 --> 00:05:32,262
¿Qué voy a hacer sin ella?

69
00:06:05,840 --> 00:06:08,518
Tengo que ir al consulado.

70
00:06:08,519 --> 00:06:09,718
¿Disculpe?

71
00:06:09,719 --> 00:06:11,358
¡¿Disculpe?!

72
00:06:11,460 --> 00:06:12,780
¡Oiga!

73
00:06:39,347 --> 00:06:41,253
¿Qué pasa?

74
00:06:41,359 --> 00:06:45,518
Los estudiantes se manifiestan contra un
importante hombre de negocios de aquí.

75
00:06:45,519 --> 00:06:47,679
Se presenta para presidente.

76
00:07:07,434 --> 00:07:10,441
DI NO A XO

77
00:07:29,679 --> 00:07:33,262
Tengo un tal Jonah Mulray
esperándote en recepción.

78
00:07:36,116 --> 00:07:38,076
¿Estás segura de que quieres ir?

79
00:07:40,441 --> 00:07:42,988
Sí, está bien.

80
00:07:43,367 --> 00:07:44,504
Disculpen.

81
00:07:44,949 --> 00:07:47,679
Sí, bueno, lo he intentado, como tú.

82
00:07:55,199 --> 00:07:56,679
¿Sr. Mulray?

83
00:07:57,316 --> 00:08:00,073
Sally Porter, secretaria
segunda. Siento llegar tarde.

84
00:08:00,100 --> 00:08:02,140
Debería haber un coche esperándonos.

85
00:08:09,077 --> 00:08:11,730
Siento que tenga que hacer esto
justo acabado de aterrizar.

86
00:08:12,933 --> 00:08:15,566
Siento mucho molestarla de ese modo.

87
00:08:15,593 --> 00:08:17,433
Es mi trabajo, Sr. Mulray.

88
00:08:17,460 --> 00:08:19,199
Hong Kong puede ser un
poco desconcertante.

89
00:08:19,226 --> 00:08:20,866
No he estado nunca antes.

90
00:08:22,199 --> 00:08:24,285
Se pasaba medía vida aquí.

91
00:08:24,812 --> 00:08:26,691
Más, probablemente.

92
00:08:29,836 --> 00:08:31,836
Cada pocas semanas, se iba.

93
00:08:36,679 --> 00:08:38,678
Siempre le prometía....

94
00:08:38,679 --> 00:08:41,039
que iría a visitarla, pero...

95
00:08:45,679 --> 00:08:46,808
No lo hice.

96
00:08:52,416 --> 00:08:53,538
Lo siento mucho.

97
00:09:06,921 --> 00:09:10,679
Hola, hemos venido para la
identificación formal de Megan Harris.

98
00:09:18,789 --> 00:09:20,462
¿Quiere que vaya con usted?

99
00:09:20,835 --> 00:09:22,195
No, está bien.

100
00:10:45,064 --> 00:10:47,678
Se encontró el coche en Tai Po.

101
00:10:47,892 --> 00:10:49,678
Es una carretera de montaña.

102
00:10:49,679 --> 00:10:52,678
También es un punto negro.

103
00:10:53,181 --> 00:10:57,564
Parece ser que un vehículo salió
del cruce demasiado rápido.

104
00:10:58,679 --> 00:11:00,931
Se vio sorprendida por la colisión.

105
00:11:01,782 --> 00:11:06,678
Podremos averiguar los
detalles con los patólogos.

106
00:11:06,679 --> 00:11:09,038
Parece que resultó muerta...

107
00:11:09,039 --> 00:11:10,678
por el impacto.

108
00:11:10,679 --> 00:11:12,251
Fue instantáneo.

109
00:11:36,679 --> 00:11:38,519
- ¿Sr. Mulray?
- Esa es Megan.

110
00:11:39,828 --> 00:11:42,406
- ¿Quién es ese?
- Por favor, venga por aquí.

111
00:11:43,733 --> 00:11:45,413
¿Quién es ese?

112
00:11:45,577 --> 00:11:46,944
Chow, trae eso, ¿vale?

113
00:11:47,199 --> 00:11:49,198
¿Por qué estaba ese hombre
mirando las fotos de mi esposa?

114
00:11:49,199 --> 00:11:50,678
- Por favor, Sr. Mulray...
- ¿Es el conductor?

115
00:11:50,679 --> 00:11:52,470
- ¿Es el conductor?
- Por favor...

116
00:11:52,497 --> 00:11:55,376
- ¡Responda a mi pregunta!
- Por favor, Sr. Mulray.

117
00:11:57,047 --> 00:11:58,603
Cálmese.

118
00:12:03,429 --> 00:12:05,500
Los efectos de su esposa...

119
00:12:05,664 --> 00:12:07,845
Todo lo de dentro del coche.

120
00:12:09,679 --> 00:12:12,678
Un monedero, llaves, maquillaje,

121
00:12:12,679 --> 00:12:14,678
dos móviles.

122
00:12:14,679 --> 00:12:17,366
Le sugiero que vuelva
al hotel y descanse.

123
00:12:17,437 --> 00:12:19,358
Mis datos de contacto están aquí.

124
00:12:19,359 --> 00:12:22,335
Le llamaré cuando el patólogo acabe
de analizar el cadáver de su esposa.

125
00:13:17,680 --> 00:13:19,422
Le he dicho todo lo que sé.

126
00:13:20,798 --> 00:13:22,453
¿Puedo irme ahora?

127
00:14:20,820 --> 00:14:22,500
¿Por qué me está siguiendo?

128
00:14:23,812 --> 00:14:25,812
Lo he visto en la comisaría de policía.

129
00:14:26,702 --> 00:14:28,764
No quisieron decirme quién es usted.

130
00:14:29,515 --> 00:14:30,679
Usted es Jonah.

131
00:14:32,312 --> 00:14:33,679
¿Cómo sabe mi nombre?

132
00:14:36,609 --> 00:14:37,757
¿Quién es usted?

133
00:14:39,156 --> 00:14:41,062
Me llamo David Chen.

134
00:14:41,433 --> 00:14:43,593
Soy el marido de Megan.

135
00:15:01,976 --> 00:15:03,249
¡Oiga!

136
00:15:03,913 --> 00:15:05,046
¡Oiga!

137
00:15:06,301 --> 00:15:08,101
Esto es una puta mierda...

138
00:15:09,843 --> 00:15:11,460
Usted es... es un mentiroso.

139
00:15:17,047 --> 00:15:18,436
Mírelo usted mismo.

140
00:15:24,419 --> 00:15:26,060
¿Estoy mintiendo?

141
00:15:48,233 --> 00:15:50,693
No... no lo entiendo. Esto es...

142
00:15:54,568 --> 00:15:56,443
¿Por qué me dieron esto a mí?

143
00:15:58,226 --> 00:15:59,771
Porque yo no los quise.

144
00:16:06,508 --> 00:16:07,904
¡Estábamos casados!

145
00:16:07,931 --> 00:16:09,070
¿Estaban casados?

146
00:16:09,071 --> 00:16:11,069
¿Cuánto tiempo llevaban casados?

147
00:16:11,390 --> 00:16:13,230
Tres años.

148
00:16:13,913 --> 00:16:15,752
Entonces, no era su esposa.

149
00:16:15,779 --> 00:16:17,750
20 años este abril.

150
00:16:48,406 --> 00:16:49,694
¿Fuma?

151
00:16:55,788 --> 00:16:56,788
Estaba...

152
00:16:59,459 --> 00:17:03,459
Cuando la conocí, llevaba
casada con usted...

153
00:17:03,984 --> 00:17:05,153
¿15 años?

154
00:17:11,367 --> 00:17:13,733
¿Por qué? ¿Por qué iba ella...?

155
00:17:15,779 --> 00:17:17,101
No lo sé.

156
00:17:18,101 --> 00:17:19,941
Oiga, espere, espere, espere...

157
00:17:21,132 --> 00:17:23,373
¿Desde cuándo lo sabe? ¿Desde cuándo?

158
00:17:24,873 --> 00:17:26,070
Megan está muerta.

159
00:17:26,071 --> 00:17:28,069
¿Por qué quiere que hablemos de esto?

160
00:17:28,070 --> 00:17:31,069
Solo intento entenderlo. ¿Sabe?
Me acaba de decir que mi esposa

161
00:17:31,070 --> 00:17:34,069
llevaba 20 años casada con
usted. Estoy intentando...

162
00:17:34,179 --> 00:17:36,179
Intentando entender.

163
00:17:43,024 --> 00:17:46,302
Después de que su empresa empezara
a enviarla a Inglaterra a menudo,

164
00:17:46,329 --> 00:17:47,610
cambió.

165
00:17:48,070 --> 00:17:50,184
Hace algunos meses, al
regresar de Londres,

166
00:17:50,211 --> 00:17:52,069
se quedó dormida en el sofá

167
00:17:52,070 --> 00:17:55,569
y cuando le deshice su
maleta, encontré un libro...

168
00:17:55,756 --> 00:17:57,070
Jane Eyre.

169
00:17:57,555 --> 00:18:00,554
Estaba firmado: "Siempre, Jonah".

170
00:18:01,342 --> 00:18:03,589
Volví a dejar el libro.

171
00:18:03,590 --> 00:18:05,366
Nunca supo que lo había visto.

172
00:18:15,148 --> 00:18:17,245
Sentí... Sentí que...

173
00:18:20,392 --> 00:18:22,352
¿Por qué no está enfadado?

174
00:18:25,335 --> 00:18:27,334
¿De qué sirve?

175
00:18:27,375 --> 00:18:29,215
Ella se ha ido.

176
00:18:41,937 --> 00:18:43,683
Lo siento, me tengo que ir.

177
00:18:45,124 --> 00:18:46,355
¿Tiene teléfono?

178
00:18:49,312 --> 00:18:52,223
Sí, pero me he quedado
sin batería. Está...

179
00:19:09,171 --> 00:19:11,823
Aquí tiene mi contacto, por si acaso.

180
00:19:14,273 --> 00:19:16,355
Por si hemos de hablar...

181
00:19:17,171 --> 00:19:18,363
de la organización.

182
00:19:37,117 --> 00:19:41,562
XO EN EL PUNTO DE MIRA COMO
ANUNCIÓ DESARROLLO PRIVADO

183
00:20:45,751 --> 00:20:48,251
¡Oye! ¿Qué crees que estás haciendo?

184
00:20:48,728 --> 00:20:49,728
¡Para!

185
00:20:50,368 --> 00:20:51,470
¡Ve tras ella!

186
00:21:07,830 --> 00:21:08,798
¡Paradla!

187
00:21:29,634 --> 00:21:32,267
¡Alto!

188
00:21:35,119 --> 00:21:37,321
¡Al suelo!

189
00:22:19,070 --> 00:22:21,362
- ¿Es una primera edición?
- Sí que lo es.

190
00:22:21,389 --> 00:22:24,069
- ¿Me has conseguido la primera edición?
- Sí. No lo he podido resistir.

191
00:22:24,070 --> 00:22:27,069
- La vi y pensé en ti.
- Dios. Es muy bonita.

192
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
Mírala.

193
00:22:28,529 --> 00:22:30,349
Querida Megan. Por primera vez encontré
lo que realmente puedo amar...

194
00:22:30,376 --> 00:22:32,415
Te he encontrado a ti.
Siempre tuyo, Jonah. Besos.

195
00:22:36,070 --> 00:22:37,364
Gracias.

196
00:22:37,391 --> 00:22:39,031
El placer es mío.

197
00:22:48,524 --> 00:22:50,218
¡Oye! ¡Devuélveme mi teléfono!

198
00:22:50,539 --> 00:22:51,937
Vas a tener que esperar.

199
00:22:56,633 --> 00:22:59,726
¡Oye! Estás en mi sitio.

200
00:22:59,752 --> 00:23:01,752
Apártate.

201
00:23:03,343 --> 00:23:04,812
Tú...

202
00:23:06,598 --> 00:23:07,843
Te conozco.

203
00:23:09,070 --> 00:23:10,414
Te he visto antes.

204
00:23:11,203 --> 00:23:13,069
En la protesta de hoy.

205
00:23:13,234 --> 00:23:14,434
Cierto.

206
00:23:15,617 --> 00:23:18,289
No te hubiera tomado por trabajadora.

207
00:23:21,054 --> 00:23:22,054
Becky.

208
00:23:25,070 --> 00:23:26,601
Acéptalo de una profesional.

209
00:23:26,628 --> 00:23:27,788
Ponte guantes.

210
00:23:29,430 --> 00:23:31,069
Si eres tan profesional,
¿qué haces aquí?

211
00:23:32,836 --> 00:23:36,336
Los polis nos cogieron a algunas después
de que tú lanzaras la bomba de pintura.

212
00:23:38,742 --> 00:23:41,195
¿Dónde aprendiste a hablar
así, en un colegio pijo?

213
00:23:42,898 --> 00:23:44,070
Mi madre es británica.

214
00:23:46,226 --> 00:23:48,648
Entiendo que has estado antes aquí.

215
00:23:48,812 --> 00:23:50,101
Tu suposición es correcta.

216
00:23:53,015 --> 00:23:55,281
Oye, oye, ¿has oído lo del club?

217
00:23:57,008 --> 00:23:57,869
Sí.

218
00:23:58,546 --> 00:24:01,000
- Nunca he estado allí.
- ¡Lau Chen!

219
00:24:03,070 --> 00:24:04,211
Buena suerte...

220
00:24:06,070 --> 00:24:09,437
Oye, lo del club es una invitación.

221
00:24:09,671 --> 00:24:12,562
Si alguna vez salgo
de aquí, allí estaré.

222
00:24:13,250 --> 00:24:14,610
¡Allí te veo!

223
00:24:31,356 --> 00:24:32,788
¿En qué estabas pensando?

224
00:24:32,815 --> 00:24:35,632
He tenido que pedir un montón
de favores para sacarte.

225
00:24:36,430 --> 00:24:38,296
Esta es la última vez que lo hago.

226
00:24:38,323 --> 00:24:39,589
¿Por qué no estás enfadado?

227
00:24:39,590 --> 00:24:43,514
Por gente como XO,
llevas años de alquiler.

228
00:24:43,678 --> 00:24:46,397
¿Lo tienes que hacer ahora,
cuando tu madre acaba de morir?

229
00:24:46,616 --> 00:24:48,616
O igual no te importa.

230
00:24:51,460 --> 00:24:52,225
Perdona.

231
00:24:52,251 --> 00:24:54,085
No quería decirlo.

232
00:24:57,234 --> 00:24:58,452
Déjame en paz.

233
00:25:17,163 --> 00:25:18,545
¿Puede ponerme una cerveza, por favor?

234
00:25:46,070 --> 00:25:48,600
¡Oiga, basta, basta!

235
00:25:48,627 --> 00:25:49,787
Basta.

236
00:26:06,336 --> 00:26:07,336
Venga.

237
00:26:09,430 --> 00:26:11,069
Oiga, perdone,

238
00:26:11,465 --> 00:26:13,415
mire, no tendrá un cargador
para alguno de estos, ¿verdad?

239
00:26:13,442 --> 00:26:15,069
Me he dejado el mío... yo...

240
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
No.

241
00:27:10,945 --> 00:27:12,264
¿Sr. Mulray?

242
00:27:12,660 --> 00:27:15,131
Por teléfono no dijo
que lo habían atacado.

243
00:27:15,158 --> 00:27:16,265
¿Necesita un médico?

244
00:27:17,265 --> 00:27:19,613
- No, no, estoy bien. Estoy bien.
- ¿Qué ha pasado?

245
00:27:20,043 --> 00:27:21,965
Cuando volví, el tipo
estaba en mi habitación,

246
00:27:21,992 --> 00:27:23,991
estaba revolviendo mis cosas.

247
00:27:24,203 --> 00:27:25,203
¿Un robo?

248
00:27:25,485 --> 00:27:28,484
Bueno, se llevó mi
portátil y mi pasaporte.

249
00:27:29,106 --> 00:27:31,264
Sr. Mulray, esto no
es de mi departamento.

250
00:27:31,265 --> 00:27:33,996
Por desgracia, los robos cuyo objetivo
es el turismo no son inusuales.

251
00:27:34,023 --> 00:27:36,504
- Podemos ir... - Parece que
preguntó por mí usando mi nombre.

252
00:27:36,574 --> 00:27:38,676
Debía saber que yo estaba aquí.

253
00:27:38,832 --> 00:27:40,753
Sabía quién era yo. ¿Cómo?

254
00:27:41,457 --> 00:27:44,264
Si sabía mi nombre, no puede
ser por casualidad, ¿no?

255
00:27:44,265 --> 00:27:45,944
¿Entonces cree que es
el objetivo de alguien?

256
00:27:46,109 --> 00:27:47,429
¿Por qué?

257
00:27:47,887 --> 00:27:49,265
No lo sé, no lo sé.

258
00:27:49,266 --> 00:27:51,043
Pero eso es lo que parece, ¿no?

259
00:27:52,265 --> 00:27:55,152
Deme una descripción y la
puedo mandar a mis colegas.

260
00:28:09,918 --> 00:28:11,762
Pensé que no vendrías esta noche.

261
00:28:12,537 --> 00:28:14,374
Dije que lo haría, ¿no?

262
00:28:16,210 --> 00:28:17,475
Ahí te va.

263
00:28:18,086 --> 00:28:19,086
¿Algún problema?

264
00:28:20,164 --> 00:28:20,811
No.

265
00:28:21,516 --> 00:28:23,421
Esto es por lo de esta noche.

266
00:28:24,835 --> 00:28:25,835
Gracias.

267
00:28:33,280 --> 00:28:35,570
Mírate, tan contento con tan poco.

268
00:28:37,054 --> 00:28:39,264
Pronto tendré lo bastante
para irme a Reino Unido.

269
00:28:39,539 --> 00:28:41,219
Algunos de los hombres
con los que trabajo...

270
00:28:41,921 --> 00:28:44,264
Le estamos pagando a un
tipo que puede ayudarnos.

271
00:28:44,265 --> 00:28:46,265
¿Por qué irte a Reino Unido?

272
00:28:47,453 --> 00:28:49,499
Aquí puedes labrarte un futuro mejor.

273
00:28:51,882 --> 00:28:53,265
No entiendo.

274
00:28:54,967 --> 00:28:56,404
Necesito tu ayuda, Reza.

275
00:29:06,718 --> 00:29:09,077
"La tensión crece entre
votantes y candidatos

276
00:29:09,104 --> 00:29:11,063
para presidente de Hong Kong.

277
00:29:11,265 --> 00:29:13,264
Se han visto frustración y protestas

278
00:29:13,265 --> 00:29:15,264
como respuesta a los recientes anuncios

279
00:29:15,265 --> 00:29:19,264
que indican una postura poco seria
respecto a las necesidades de la gente.

280
00:29:19,265 --> 00:29:21,140
Esto aviva más el fuego sobre que

281
00:29:21,167 --> 00:29:24,264
los políticos parecen permanecer pasivos
ante las necesidades de la población.

282
00:29:24,265 --> 00:29:27,625
Algunas fuentes han comentado que
probablemente la situación empeore...".

283
00:29:30,265 --> 00:29:31,625
Sr. Mulray.

284
00:29:33,218 --> 00:29:34,428
¿Qué ha pasado?

285
00:29:38,265 --> 00:29:41,264
Alguien irrumpió en mi habitación
del hotel y me robó el pasaporte.

286
00:29:41,265 --> 00:29:43,624
Solo he venido a sacarme uno nuevo.

287
00:29:43,625 --> 00:29:45,264
Sr. Mulray, lo siento mucho.

288
00:29:45,265 --> 00:29:47,464
- Jonah, por favor, llámeme Jonah.
- Lo siento, Jonah.

289
00:29:47,598 --> 00:29:49,061
¿Escaparon?

290
00:29:49,088 --> 00:29:50,088
Sí.

291
00:29:50,126 --> 00:29:52,124
¿Los ha visto?

292
00:29:52,265 --> 00:29:54,264
En realidad, no, pasó muy rápido.

293
00:29:54,265 --> 00:29:57,104
Era indio, quizá paquistaní.

294
00:29:57,131 --> 00:30:00,101
Sinceramente, todo este viaje se
está convirtiendo en una pesadilla.

295
00:30:01,312 --> 00:30:03,264
¿Sabe? Solía preguntarme,

296
00:30:03,265 --> 00:30:06,105
¿por qué a mi esposa le gusta tanto?

297
00:30:07,546 --> 00:30:09,068
Esto, quiero decir...

298
00:30:09,265 --> 00:30:10,265
Hong Kong.

299
00:30:10,383 --> 00:30:11,921
Pero ahora, por supuesto...

300
00:30:13,453 --> 00:30:14,710
Todo tiene sentido.

301
00:30:16,351 --> 00:30:17,405
Ya me he enterado.

302
00:30:18,265 --> 00:30:19,288
Claro que sí.

303
00:30:19,652 --> 00:30:22,202
Parece que todo el mundo
lo sabía, menos yo.

304
00:30:29,402 --> 00:30:31,772
Lau, ¡apaga esa mierda, por favor!

305
00:30:38,273 --> 00:30:39,483
¿Estás bien?

306
00:30:40,960 --> 00:30:42,343
Estoy bien. ¿Por qué no iba a estarlo?

307
00:30:42,661 --> 00:30:43,981
No tiene gracia.

308
00:30:46,265 --> 00:30:47,265
Voy a trabajar.

309
00:30:47,468 --> 00:30:49,464
¿Hoy? ¿En serio?

310
00:30:49,730 --> 00:30:51,530
Mamá acaba de morir.

311
00:30:53,093 --> 00:30:54,858
Soy consciente de eso, Lau.

312
00:31:05,566 --> 00:31:07,655
Documentación provisional de viaje.

313
00:31:09,007 --> 00:31:10,007
Gracias.

314
00:31:10,352 --> 00:31:12,483
- ¿Y esto es todo lo que
necesitaré para irme a casa? - Sí.

315
00:31:13,374 --> 00:31:15,851
¿Le gustaría que vea si
puedo adelantar su vuelo?

316
00:31:16,983 --> 00:31:19,264
No, está bien, es solo un día más.

317
00:31:19,648 --> 00:31:20,826
Escuche,

318
00:31:20,929 --> 00:31:22,944
supongo que no sabrá dónde
puedo conseguir un cargador

319
00:31:22,971 --> 00:31:24,265
para uno de estos, ¿verdad?

320
00:31:24,766 --> 00:31:26,554
Conseguirá uno en el mercado.

321
00:31:28,265 --> 00:31:29,546
Hay muchos.

322
00:31:31,273 --> 00:31:32,273
Aquí.

323
00:31:36,390 --> 00:31:37,445
Gracias.

324
00:31:44,992 --> 00:31:48,194
Revisaba el vídeo de seguridad del hotel
del Sr. Mulray y ha aparecido este tío.

325
00:31:48,220 --> 00:31:49,968
Espera a que conteste antes de entrar.

326
00:31:54,085 --> 00:31:54,929
¿Qué pasa?

327
00:31:56,976 --> 00:32:01,874
Es de hace dos días. Él usaba la
tarjeta de crédito de Megan Harris.

328
00:32:03,500 --> 00:32:05,890
Tiene que haber alguna conexión.

329
00:32:07,992 --> 00:32:09,507
Vale. Yo me encargaré.

330
00:32:12,796 --> 00:32:13,796
Cierra la puerta.

331
00:33:26,296 --> 00:33:27,655
Lau Chen...

332
00:33:28,227 --> 00:33:31,038
Soy... Michael, Michael
Cohen. Soy periodista.

333
00:33:31,054 --> 00:33:32,369
Sé quién es.

334
00:33:32,396 --> 00:33:34,053
Bien, entonces sabes que solo
estoy haciendo mi trabajo.

335
00:33:34,054 --> 00:33:36,490
Por simplemente hacer su trabajo
le costó a mi padre el suyo.

336
00:33:36,517 --> 00:33:37,694
¿Cómo consiguió mi número?

337
00:33:37,695 --> 00:33:39,733
Escucha, quiero
preguntarte sobre tu madre.

338
00:33:39,734 --> 00:33:42,275
Quizá sea mejor que nos
veamos en persona. Puedo...

339
00:33:42,302 --> 00:33:43,587
contarte todo lo que sé.

340
00:33:43,614 --> 00:33:44,614
Que te jodan.

341
00:34:08,913 --> 00:34:09,979
Oye.

342
00:34:11,361 --> 00:34:12,893
Te hice una taza de té.

343
00:34:14,189 --> 00:34:15,694
Gracias.

344
00:34:17,214 --> 00:34:18,693
¿Puedo meterme?

345
00:34:18,764 --> 00:34:19,899
Sí.

346
00:34:20,267 --> 00:34:21,694
¿Cuándo te fuiste?

347
00:34:21,695 --> 00:34:23,693
Hace horas. No podía dormir.

348
00:34:25,322 --> 00:34:27,166
¿Todavía acusas el cambio de horario?

349
00:34:30,885 --> 00:34:32,775
Esto está mejor.

350
00:34:38,819 --> 00:34:40,499
No te vayas mañana.

351
00:34:44,608 --> 00:34:46,142
Quédate aquí conmigo.

352
00:34:50,694 --> 00:34:52,893
Sally, hola, soy Jonah.

353
00:34:52,894 --> 00:34:54,439
Escucha, ¿nos podemos ver después?

354
00:34:54,466 --> 00:34:55,986
Hay algo de lo que quiero que hablemos.

355
00:35:25,665 --> 00:35:26,946
¿Dónde has estado?

356
00:35:29,051 --> 00:35:30,211
Fuera.

357
00:35:55,054 --> 00:35:57,657
Si quieres hablar de tu madre...

358
00:35:57,866 --> 00:35:59,546
No hay nada que decir.

359
00:36:08,290 --> 00:36:11,373
Me ha llamado Michael
Cohen preguntando por ella.

360
00:36:11,874 --> 00:36:13,714
¿Michael Cohen?

361
00:36:14,353 --> 00:36:15,694
¿Dijo por qué?

362
00:36:15,767 --> 00:36:17,446
Supuse que tú lo sabrías.

363
00:36:17,473 --> 00:36:18,974
Con tu historia y eso.

364
00:36:26,897 --> 00:36:28,897
Volveré más tarde.

365
00:36:45,835 --> 00:36:47,908
- Dos de esos, por favor.
- Sí, claro.

366
00:36:49,694 --> 00:36:53,321
Parece que se destilaba al
principio por monjes escoceses.

367
00:36:55,694 --> 00:36:58,534
Y... ¿en qué puedo ayudar?

368
00:36:59,647 --> 00:37:02,017
Sé que no es de su departamento...

369
00:37:03,298 --> 00:37:05,446
Usted es la única persona
a la que conozco aquí.

370
00:37:06,031 --> 00:37:07,876
No que nos conozcamos el uno al otro.

371
00:37:08,126 --> 00:37:11,509
Si hay algo que pueda hacer
para ayudarle, pídalo.

372
00:37:11,536 --> 00:37:13,694
Necesito alargar mi estancia.

373
00:37:14,251 --> 00:37:15,694
Es Megan.

374
00:37:16,306 --> 00:37:18,694
Cada recuerdo que tengo de ella...

375
00:37:21,329 --> 00:37:22,642
Es mentira.

376
00:37:23,663 --> 00:37:24,891
Eso no lo sabe.

377
00:37:28,054 --> 00:37:30,533
Pensaba que me la llevaría a casa.

378
00:37:30,534 --> 00:37:31,693
Por supuesto.

379
00:37:31,694 --> 00:37:33,634
Pero, en realidad, no tengo ni idea,

380
00:37:34,694 --> 00:37:35,985
Me refiero...

381
00:37:36,694 --> 00:37:39,733
a que creo que su funeral será aquí.

382
00:37:40,031 --> 00:37:43,657
Bien, puedo intentar enterarme.

383
00:37:45,446 --> 00:37:46,694
Es que...

384
00:37:49,852 --> 00:37:51,812
no estoy preparado para irme.

385
00:37:52,905 --> 00:37:53,905
Por supuesto.

386
00:37:55,694 --> 00:37:56,694
Sus bebidas.

387
00:37:57,195 --> 00:37:58,394
Gracias.

388
00:38:03,323 --> 00:38:05,018
- Gracias.
- Que las disfruten.

389
00:38:09,105 --> 00:38:11,534
Por los monjes escoceses.

390
00:38:11,561 --> 00:38:12,804
Por los monjes escoceses.

391
00:38:23,424 --> 00:38:25,596
- ¡Tú, gordo!
- ¿Cómo ha entrado aquí?

392
00:38:25,623 --> 00:38:27,693
¿Qué haces hablando
con Lau sobre mi mujer?

393
00:38:27,694 --> 00:38:29,373
Salió su nombre, eso es todo.

394
00:38:29,374 --> 00:38:31,401
¿Salió su nombre? ¿Qué significa eso?

395
00:38:31,428 --> 00:38:33,693
No le puedo decir qué estoy
escribiendo hasta que no acabe.

396
00:38:33,765 --> 00:38:35,445
Gilipolleces, me lo debes.

397
00:38:36,159 --> 00:38:37,694
No le debo nada.

398
00:38:38,284 --> 00:38:39,694
Mi mujer ha muerto.

399
00:38:41,209 --> 00:38:42,209
Sí, lo sé.

400
00:38:42,834 --> 00:38:44,135
Un accidente de coche, ¿no?

401
00:38:44,354 --> 00:38:46,694
O igual le ha tocado las narices
a alguno de sus viejos amigos.

402
00:38:50,338 --> 00:38:52,916
Lo que sea que esté escribiendo,
le sugiero que pare.

403
00:38:53,694 --> 00:38:54,694
Basta, ya.

404
00:38:54,695 --> 00:38:57,440
Salga de aquí o llamaré a la policía.

405
00:39:28,694 --> 00:39:31,053
Perdón. Perdón.

406
00:39:31,054 --> 00:39:33,693
Necesito un cargador
que sirva para aquí.

407
00:39:33,694 --> 00:39:34,755
Un cargador.

408
00:39:35,827 --> 00:39:37,169
¡Joder!

409
00:39:38,019 --> 00:39:39,403
Espere, espere...

410
00:39:53,694 --> 00:39:56,216
- Tenemos rosa. ¿Le importa?
- No, está bien.

411
00:39:57,559 --> 00:39:59,528
Gracias, gracias.

412
00:40:26,690 --> 00:40:27,916
BUZÓN DE VOZ

413
00:40:32,054 --> 00:40:34,838
Tiene un nuevo mensaje de voz.

414
00:40:36,666 --> 00:40:39,018
Hola, soy yo.

415
00:40:40,510 --> 00:40:42,416
No tengo mucho tiempo.

416
00:40:43,694 --> 00:40:45,471
No sé por dónde empezar.

417
00:40:45,498 --> 00:40:47,497
Mira, lo siento, yo solo...

418
00:40:47,694 --> 00:40:50,044
Lo siento por lo que vas a descubrir.

419
00:40:53,054 --> 00:40:55,787
No hay un modo fácil de
sacar la verdad a la luz.

420
00:40:57,341 --> 00:41:00,126
Por favor, créeme, Jonah,
lo último que quería hacer

421
00:41:00,153 --> 00:41:01,556
era hacerte daño.

422
00:41:03,702 --> 00:41:05,884
Conócela y lo entenderás.

423
00:41:08,444 --> 00:41:10,444
Estoy metida en una cosa.

424
00:41:12,175 --> 00:41:14,862
Tal y como va todo, no estoy
segura de si te volveré a ver.

425
00:41:16,214 --> 00:41:18,260
Desearía que las cosas
hubieran sido diferentes.

426
00:41:18,694 --> 00:41:20,694
Que hubiéramos tenido más tiempo.

427
00:41:21,261 --> 00:41:24,694
Que hubieras venido, que
hubieras visto lo...

428
00:41:26,378 --> 00:41:28,300
Lo bonito que es, y...

429
00:41:28,694 --> 00:41:31,144
ver la puesta de sol en Por Toyo Bay.

430
00:41:31,694 --> 00:41:33,136
Oh, Dios.

431
00:41:33,163 --> 00:41:35,693
Mira, tengo que dejarte,
lo siento mucho.

432
00:41:35,780 --> 00:41:37,409
Mira...

433
00:41:38,780 --> 00:41:40,405
Te quiero.

434
00:41:46,694 --> 00:41:47,803
¡Venga ya!

435
00:43:06,963 --> 00:43:12,134
www.subtitulamos.tv

